All language subtitles for 2컴퍼니
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,172
戻られたか。
皓鑭は?
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,172
卑怯者!
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,579
わが趙は… 終わった。
4
00:00:12,579 --> 00:00:18,079
王孫・嬴異人の血で
45万の兵士たちを弔うのです。
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,090
私たちは夫婦。 生死を共にします。
6
00:00:23,090 --> 00:00:25,590
皓鑭 すまない。
7
00:00:33,133 --> 00:00:35,202
(脇坂)これから君は
バレエと長いつきあいになるんだからな。
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,337
(青柳)異動!?
(脇坂)これを成功させること。➡
9
00:00:37,337 --> 00:00:39,873
それが君のミッションだ。
関係者は バレエ団を➡
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,776
カンパニーと言うらしい。
カンパニー…。
11
00:00:42,776 --> 00:00:47,547
(瑞穂)今回の公演からは チケットを
買い上げていただけなくなったと。
12
00:00:47,547 --> 00:00:50,884
その援助がなくなれば
うちのカンパニーは 赤字確実。
13
00:00:50,884 --> 00:00:52,819
赤字確実!?
14
00:00:52,819 --> 00:00:56,756
(舞)この子を育てるために 引退する!
(由衣)引退!?
15
00:00:56,756 --> 00:01:01,228
今度は 離婚届かよ。
(悦子)毎日 少しずつ腐っていくみたい。
16
00:01:01,228 --> 00:01:03,730
私をリストラするつもりなんですね…。
17
00:01:03,730 --> 00:01:06,066
上から言われた仕事だけを
こなしているようでは➡
18
00:01:06,066 --> 00:01:09,102
今の時代は 駄目なんだよ!
高野 悠というダンサー知ってるか?
19
00:01:09,102 --> 00:01:13,807
社長のお嬢さんが
是非 彼と踊りたいと言ってるそうだ。
20
00:01:13,807 --> 00:01:16,710
(高野)本気で僕に
この公演に出てほしいと思ってる?
21
00:01:16,710 --> 00:01:18,778
はい… はい!
うそだ。
22
00:01:18,778 --> 00:01:21,615
会社から言われて
しかたなく頼みに来てるだけ。
23
00:01:21,615 --> 00:01:25,385
僕は あなたのような
無能な人間が大嫌いなんだ。
24
00:01:25,385 --> 00:01:27,320
何で俺ばっかり こんな目に遭うんだよ。
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,923
だから 青柳さんは 駄目なんですよ。
26
00:01:29,923 --> 00:01:33,527
言われたことだけやって
自分からは 何もしない。
27
00:01:33,527 --> 00:01:36,863
本気で何かをやりたいとか
思ったことないんでしょ?
28
00:01:36,863 --> 00:01:41,735
(悦子)「久しぶりに見たバレエの舞台は
華やかで輝いていて➡
29
00:01:41,735 --> 00:01:47,874
現実を忘れさせてくれる。
どうして あんなに美しいんだろう。➡
30
00:01:47,874 --> 00:01:51,211
どうして あんなに高く跳べるんだろう。➡
31
00:01:51,211 --> 00:01:57,350
私も 人生に一度だけでも
あんなふうに跳んでみたい」。
32
00:01:57,350 --> 00:02:00,253
高野さん!
あなた バレエのことも 僕のことも➡
33
00:02:00,253 --> 00:02:03,557
何も分かってない。
はい おっしゃるとおりです。
34
00:02:03,557 --> 00:02:07,894
でも そんな私でも
あなたの踊りに感動したんですよ!
35
00:02:07,894 --> 00:02:13,594
人生に たった一度だけでも
あなたのように跳んでみたいんです!
36
00:02:16,570 --> 00:02:19,239
(乃亜)高野君が うちの公演に出るって
言ったの?
37
00:02:19,239 --> 00:02:24,110
はい 高野さんは
知名度も人気も抜群です。
38
00:02:24,110 --> 00:02:27,914
チケット完売 間違いなしです。
39
00:02:27,914 --> 00:02:31,518
私は…➡
40
00:02:31,518 --> 00:02:33,853
反対です。
えっ?
41
00:02:33,853 --> 00:02:38,525
高野 悠が うちのカンパニーの
舞台に上がることは➡
42
00:02:38,525 --> 00:02:40,860
私が許しません。
43
00:02:40,860 --> 00:02:44,731
でも 高野さんは 以前
敷島バレエ団に所属してたわけですよね?
44
00:02:44,731 --> 00:02:47,200
瑞穂先生の教え子じゃないですか。
45
00:02:47,200 --> 00:02:49,536
なのに どうして…。
とにかく…➡
46
00:02:49,536 --> 00:02:52,572
うちのカンパニーをやめたダンサーに➡
47
00:02:52,572 --> 00:02:55,875
主役を踊らせるわけにはいかないの。
48
00:02:55,875 --> 00:03:16,196
♬~
49
00:03:16,196 --> 00:03:20,567
もともと 高野君の才能を見いだしたのは
瑞穂先生なの。
50
00:03:20,567 --> 00:03:22,502
へえ~。
どうぞ。
あっ すいません…。
51
00:03:22,502 --> 00:03:26,239
彼が 中学生の時に スカウトして
東京に連れてきたのよ。
52
00:03:26,239 --> 00:03:29,576
中学生の頃からって すごい才能ですね。
53
00:03:29,576 --> 00:03:33,179
でも そんな まな弟子を
自分の舞台に出したくないって➡
54
00:03:33,179 --> 00:03:36,516
2人の間に何があったんですか?
55
00:03:36,516 --> 00:03:42,389
彼が 二十歳の頃 記念公演で「白鳥の湖」を
上演することが決まったのね。
56
00:03:42,389 --> 00:03:47,861
あっ あの頃は 私も踊ってたのよ。
ああ…。
57
00:03:47,861 --> 00:03:53,533
高野君 王子役をやらせてくれって
瑞穂先生に直訴したのよ。➡
58
00:03:53,533 --> 00:03:56,436
今のプリンシパルより
俺の方が踊れるって。
59
00:03:56,436 --> 00:04:01,207
ああ 言いそう…。
えっ それで 瑞穂先生は?
60
00:04:01,207 --> 00:04:04,210
そんなわがまま 許すはずないじゃない。
61
00:04:04,210 --> 00:04:06,880
もう ぶち切れよ。
62
00:04:06,880 --> 00:04:12,218
それで 高野君は 突然 姿を消しちゃって
海外に飛び出しちゃった。
63
00:04:12,218 --> 00:04:17,057
瑞穂先生は 大事に育て上げた高野さんに
裏切られた。
64
00:04:17,057 --> 00:04:20,360
う~ん…。
もう それ以来 2人は?
65
00:04:20,360 --> 00:04:22,896
一度も会ってないんじゃない?
66
00:04:22,896 --> 00:04:29,569
だから 高野 悠が
うちのカンパニーの公演に出るなんて➡
67
00:04:29,569 --> 00:04:33,569
奇跡みたいなことなのよ。
68
00:04:37,844 --> 00:04:40,513
また振り出しに戻っちゃったね。
69
00:04:40,513 --> 00:04:44,684
っていうか 普通 瑞穂先生に確認してから
オファーするもんじゃないんですか?
70
00:04:44,684 --> 00:04:51,191
いや… だってさ まさか瑞穂先生の方から
断ってくるなんて思わないじゃん。
71
00:04:51,191 --> 00:04:54,527
ああ もう 今更 高野さんに
何て言えばいいんだよ もう…。
72
00:04:57,330 --> 00:04:59,265
はあ!
えっ!
73
00:04:59,265 --> 00:05:03,136
高野さん どうしよう…。
どうしよう!
74
00:05:03,136 --> 00:05:05,136
はい。
75
00:05:07,073 --> 00:05:10,773
はい… はい 青柳です。
76
00:05:12,812 --> 00:05:15,749
お疲れさまです。
別に疲れてないけどね。
77
00:05:15,749 --> 00:05:19,552
さすが 世界のトップダンサーは
違いますね。
78
00:05:19,552 --> 00:05:21,488
敷島バレエ団の稽古は いつ始まる?
79
00:05:21,488 --> 00:05:24,424
こっちは すぐにでも
合流できる準備は できてるんだけどね。
80
00:05:24,424 --> 00:05:29,229
それなんですけど 今 調整中といいますか
何と言いますか…。
81
00:05:29,229 --> 00:05:31,164
何を調整する必要があるんだ。
82
00:05:31,164 --> 00:05:33,099
主役がいなきゃ 何も始まらないだろう。
83
00:05:33,099 --> 00:05:36,503
あの… 早急に 確認して
連絡させていただきます。
84
00:05:36,503 --> 00:05:40,373
あとさ 僕に送り迎えの車をつけないって
どういうつもり?
85
00:05:40,373 --> 00:05:43,376
練習に行くのに
いちいちタクシー拾えっていうの?
86
00:05:43,376 --> 00:05:45,512
いや タクシーぐらい…。
ちょ… ちょ… ちょ…。
87
00:05:45,512 --> 00:05:48,848
あっ 送迎車ですね はい 分かりました。
88
00:05:48,848 --> 00:05:51,684
そちらも早急に用意させていただきます。
89
00:05:51,684 --> 00:05:54,521
じゃあ 失礼します。
(ため息)
90
00:05:54,521 --> 00:05:59,192
ちょっと…。
相変わらず 偉そうに…。
91
00:05:59,192 --> 00:06:02,862
どうするんですか?
うん…。
92
00:06:02,862 --> 00:06:08,162
(有明)「今回の合併には 新たな可能性
新たな未来が広がっております」。
93
00:06:10,537 --> 00:06:12,572
(有明)「共に盛り上げましょう」。
94
00:06:12,572 --> 00:06:14,874
おお。
おお。
95
00:06:14,874 --> 00:06:19,574
青柳君 瀬川君 いいところに来た。
入って 入って。
96
00:06:24,217 --> 00:06:29,556
ああ… あの… 高野さんについて
トラブルというか…➡
97
00:06:29,556 --> 00:06:33,827
ちょっと報告がありましてですね…。
それより これ見てよ これ。
98
00:06:33,827 --> 00:06:36,863
高野 悠を
うちのイメージキャラクターにという話➡
99
00:06:36,863 --> 00:06:40,700
社長が 大層 お喜びでねえ。
100
00:06:40,700 --> 00:06:43,303
新会社のプロモーション映像でも➡
101
00:06:43,303 --> 00:06:48,141
高野 悠が王子役をやる
敷島バレエ団「白鳥の湖」のイメージを➡
102
00:06:48,141 --> 00:06:50,176
全面的に打ち出すことに決定した!
103
00:06:50,176 --> 00:06:53,513
ちょ… ちょっと待ってください。
じ… 実はですね➡
104
00:06:53,513 --> 00:06:58,184
敷島瑞穂先生が
高野さんの出演に反対でして…。
105
00:06:58,184 --> 00:07:01,521
ん?
ですから プロモーションの
映像の撮影っていうのは➡
106
00:07:01,521 --> 00:07:04,858
ちょっと難しいかと…。
それを なんとかするのがお前の仕事だろ。
107
00:07:04,858 --> 00:07:08,528
高野が来れなきゃ
チケット売れないんだぞ!
108
00:07:08,528 --> 00:07:11,865
まあ 敷島先生だって
折れて承諾するに決まってるさ。
109
00:07:11,865 --> 00:07:14,767
ああ そうですかね…。
110
00:07:14,767 --> 00:07:17,737
結構 手ごわそうでしたけど…。
111
00:07:17,737 --> 00:07:22,208
分かった 分かった。
最終的には 俺が説得するから。
112
00:07:22,208 --> 00:07:25,211
とにかく プロモーション映像を
撮らないことには➡
113
00:07:25,211 --> 00:07:27,347
社長の機嫌を 損ねることになる。
114
00:07:27,347 --> 00:07:30,250
あっ でも そこで2人が
鉢合わせちゃったら➡
115
00:07:30,250 --> 00:07:33,152
高野さんに断ってないこと
瑞穂先生に ばれちゃうじゃないですか。
116
00:07:33,152 --> 00:07:37,824
そんなの高野 悠と 敷島バレエ団
別々に撮影すりゃいいじゃないか。
117
00:07:37,824 --> 00:07:40,493
え~ そんなことして大丈夫ですか?
大丈夫だって。
118
00:07:40,493 --> 00:07:43,530
あとは 宣伝部が うちのね
全部うまくやるから。
119
00:07:43,530 --> 00:07:48,368
えっ じゃあ ここさえ乗り切れば
本当に説得してくださるんですよね?
120
00:07:48,368 --> 00:07:51,504
そうそう そうすりゃ
万事うまくいくから。
121
00:07:51,504 --> 00:07:56,676
君たちの仕事は 撮影場所に
時間どおり 高野を連れてくること。
122
00:07:56,676 --> 00:07:59,512
それだけだ。
123
00:07:59,512 --> 00:08:01,848
(美波)こんばんは。
124
00:08:01,848 --> 00:08:06,185
あっ ああ こんばんは。
125
00:08:06,185 --> 00:08:09,088
この前は ありがとうございました。
ああ いえいえ。
126
00:08:09,088 --> 00:08:11,057
すみません!
127
00:08:11,057 --> 00:08:13,326
すみません。
ああ いえ。
128
00:08:13,326 --> 00:08:17,826
885円になります。
800… 85円…。
129
00:08:20,867 --> 00:08:25,538
バレエ お好きなんですか?
130
00:08:25,538 --> 00:08:30,209
ああ これ あの ちょっと
勉強しなきゃいけなくて…。
へえ~…。
131
00:08:30,209 --> 00:08:33,813
じゃあ。
132
00:08:33,813 --> 00:08:35,748
≪(店長)美波ちゃん!
はい?
133
00:08:35,748 --> 00:08:39,485
美波ちゃん
卵の位置が違うでしょ これ…。
134
00:08:39,485 --> 00:08:43,823
ちょっと…。
ああ すみません!
ああ いいっすよ いいっすよ。
135
00:08:43,823 --> 00:08:47,823
美波ちゃん ちゃんとしてよ ほら。
136
00:08:57,170 --> 00:09:01,507
ああ すいません。 あの 高野さんの
控え室のコーヒーなんですけど➡
137
00:09:01,507 --> 00:09:04,807
オーガニックコーヒーに
替えていただけますか?
138
00:09:06,379 --> 00:09:10,379
すいません。
めんどくさい人なんです。
139
00:09:16,522 --> 00:09:19,222
高野さん!
140
00:09:23,196 --> 00:09:26,532
お迎えに上がりました。
141
00:09:26,532 --> 00:09:30,203
どうぞ。
お迎えって…➡
142
00:09:30,203 --> 00:09:32,805
まさか 僕に この車に乗れっていうのか?
143
00:09:32,805 --> 00:09:36,643
すみません 毎日使える 社用車となると➡
144
00:09:36,643 --> 00:09:39,145
これしかなくて…。
毎日?
145
00:09:39,145 --> 00:09:43,483
今日から 私 高野さんの
専属運転手をやらしていただきます。
146
00:09:43,483 --> 00:09:46,285
身の回りのお世話など
何でも言ってください。
147
00:09:46,285 --> 00:09:48,821
トレーナーが 運転手か。
148
00:09:48,821 --> 00:09:50,821
よくやるな。
149
00:09:53,159 --> 00:09:57,497
私だって
好きでやってるわけじゃないから!
150
00:09:57,497 --> 00:09:59,497
ハハハ…。
151
00:10:07,507 --> 00:10:09,542
おっ!
152
00:10:09,542 --> 00:10:12,042
すいません すいません。
153
00:10:13,846 --> 00:10:16,182
あっ。
154
00:10:16,182 --> 00:10:19,519
あっ おはようございます。
おはようございます。
155
00:10:19,519 --> 00:10:21,454
高野さん! この度は➡
156
00:10:21,454 --> 00:10:25,191
弊社のプロモーション映像に
ご出演いただき ありがとうございます。
157
00:10:25,191 --> 00:10:27,860
別に あんたのために
引き受けたわけじゃない。
158
00:10:27,860 --> 00:10:31,531
客寄せパンダは
宣伝をしないと意味がないから。
159
00:10:31,531 --> 00:10:35,401
アハハ… あの 今日は
よろしくお願いします。
160
00:10:35,401 --> 00:10:39,405
安ワゴンの振動で 腰を痛めてなければね。
161
00:10:39,405 --> 00:10:43,142
すいませんね!
安ワゴンしか用意できなくて!
162
00:10:43,142 --> 00:10:45,078
まあ まあ まあ…。
163
00:10:45,078 --> 00:11:06,432
♬~
164
00:11:06,432 --> 00:11:08,901
やっぱ すごいなあ。
165
00:11:08,901 --> 00:11:12,739
踊ってる時は かっこいいですよねえ。
166
00:11:12,739 --> 00:11:23,916
♬~
167
00:11:23,916 --> 00:11:25,916
カット!
168
00:11:28,788 --> 00:11:32,625
(拍手)
高野さん すばらしい踊りでした。
169
00:11:32,625 --> 00:11:36,562
お疲れさま…。
あっ これぐらいじゃ 疲れないですよね。
170
00:11:36,562 --> 00:11:41,868
クタクタだよ 撮影のカメラの位置に
気を遣いながら踊るのは 大変なんだ。
171
00:11:41,868 --> 00:11:46,568
ハハ… ですよね…。
ああ言えば こう言う。
172
00:11:51,544 --> 00:11:54,544
瑞穂先生 何だろう…。
173
00:11:56,883 --> 00:11:59,786
あっ 瑞穂先生 すいません 青柳です。
174
00:11:59,786 --> 00:12:03,556
あっ 何か お電話いただいてたみたいで…
はい。
175
00:12:03,556 --> 00:12:06,459
えっ!
176
00:12:06,459 --> 00:12:11,430
えっと ちょっと それは…
困るというか…。
177
00:12:11,430 --> 00:12:14,901
ちょっと待ってください。
瑞穂先生 瑞穂先生!
178
00:12:14,901 --> 00:12:18,237
瑞穂先生!
瑞穂先生が どうかしたんですか?
179
00:12:18,237 --> 00:12:22,575
いや… 撮影現場を見てから
演出を考えたいからって➡
180
00:12:22,575 --> 00:12:25,244
あと5分で到着するって。
えっ 5分!
181
00:12:25,244 --> 00:12:27,246
早く高野さんに出てってもらわないと!
どうしよう どうしよう…。
182
00:12:27,246 --> 00:12:30,383
どうするって 私に聞かれても…。
おはようございます!
183
00:12:30,383 --> 00:12:32,318
社長…。
おはようございます。
184
00:12:32,318 --> 00:12:37,156
脇坂さん…。
おはようございます。
185
00:12:37,156 --> 00:12:41,861
これはこれは 高野さん
初めまして 社長の有明です。
186
00:12:41,861 --> 00:12:44,697
この度は 面倒なことを
引き受けていただいて➡
187
00:12:44,697 --> 00:12:46,632
本当にありがとうございます。➡
188
00:12:46,632 --> 00:12:49,535
世界の高野さんに
我が社の顔になっていただけるなんて➡
189
00:12:49,535 --> 00:12:54,040
もう 光栄ですよ。
いやね 娘が➡
190
00:12:54,040 --> 00:12:58,344
敷島バレエ団のプリンシパルを
務めさせていただいておりまして➡
191
00:12:58,344 --> 00:13:02,548
この私も バレエの魅力に
すっかり はまりましてですね➡
192
00:13:02,548 --> 00:13:04,884
今や ずぶずぶです。
193
00:13:04,884 --> 00:13:06,819
それでですね いかがでしょう。
194
00:13:06,819 --> 00:13:11,519
このあと 社長と記念撮影を
お願いできませんか?
195
00:13:14,560 --> 00:13:17,063
別にいいですよ。
(脇坂)そりゃよかった。
196
00:13:17,063 --> 00:13:21,901
ありがとうございます。
社長 社長!
197
00:13:21,901 --> 00:13:23,836
頼むよ。
座ったまま…。
198
00:13:23,836 --> 00:13:28,574
ちょっと ごめんなさい。
脇坂さん 脇坂さん。
199
00:13:28,574 --> 00:13:31,177
ああ… すいません! 駄目なんです!
200
00:13:31,177 --> 00:13:33,112
高野さん これから
取材がありましてですね…。
201
00:13:33,112 --> 00:13:35,681
ああ はいはい はいはい。
えっ 聞いてないけど。
202
00:13:35,681 --> 00:13:38,718
いや もう 言ったじゃないですか
大事な取材が入ってるって。
203
00:13:38,718 --> 00:13:41,854
瀬川さん 急いで 車回して!
はい!
204
00:13:41,854 --> 00:13:44,891
いきますね。 ありがとうございます
もう一枚撮りますね。
205
00:13:44,891 --> 00:13:47,326
何枚も撮りなさい 何枚もね。
206
00:13:47,326 --> 00:13:49,695
まずいことになったんですよ。
このままだと➡
207
00:13:49,695 --> 00:13:51,631
高野さんと瑞穂先生が
鉢合わせしちゃうんです。
208
00:13:51,631 --> 00:13:54,200
瑞穂先生から 早く入りたいって
連絡来たんですよ。
209
00:13:54,200 --> 00:13:56,869
何!? 何で断らないんだ?
210
00:13:56,869 --> 00:13:59,705
いや 断ろうと思ったんですけど
電話切られちゃったんですから…。
211
00:13:59,705 --> 00:14:01,741
…ったく しょうがないな。
212
00:14:01,741 --> 00:14:05,511
まあ こういうのはね 実際
会っちゃえば なんとかなるもんだから。
213
00:14:05,511 --> 00:14:08,211
そういうもんですかね…。
214
00:14:09,882 --> 00:14:12,551
瀬川さん?
215
00:14:12,551 --> 00:14:14,551
おはようございます。
216
00:14:39,712 --> 00:14:42,848
ご無沙汰しています。
217
00:14:42,848 --> 00:14:47,186
敷島バレエ団の「白鳥の湖」に
出演させていただくこと➡
218
00:14:47,186 --> 00:14:51,524
光栄に思っています。
それは 何かの間違いです。
219
00:14:51,524 --> 00:14:56,862
私の舞台に
あなたを立たせるつもりはありません。
220
00:14:56,862 --> 00:14:59,765
そう言いましたよね?
221
00:14:59,765 --> 00:15:02,535
あっ 社長。
222
00:15:02,535 --> 00:15:07,206
どうも いつもお世話になっております。
こちらこそ。
223
00:15:07,206 --> 00:15:11,077
そうでしたか。
224
00:15:11,077 --> 00:15:15,081
僕は ただ 瑞穂先生が
チケットさばきに お困りかと思い➡
225
00:15:15,081 --> 00:15:17,550
引き受けただけです。
226
00:15:17,550 --> 00:15:20,886
アハハハ 失礼。
227
00:15:20,886 --> 00:15:23,789
私は 困ってなど おりません。
228
00:15:23,789 --> 00:15:29,895
あなたは うちのカンパニーに
必要のないダンサーです。
229
00:15:29,895 --> 00:15:32,164
ちょっと これは どういうことなんだ?
いや あの…➡
230
00:15:32,164 --> 00:15:35,364
これには いろいろと事情がありまして…。
すいません。
231
00:15:42,174 --> 00:15:44,844
あの… 申し訳ありません。
232
00:15:44,844 --> 00:15:46,779
うそをつくつもりは なかったんです。
233
00:15:46,779 --> 00:15:49,715
これには ちょっとした行き違いが…。
撮影は 中止です。
234
00:15:49,715 --> 00:15:51,715
失礼いたします。
235
00:15:53,853 --> 00:15:57,523
だから 言ったでしょ!
236
00:15:57,523 --> 00:16:00,192
もう君たちのことは 信用できない。
237
00:16:00,192 --> 00:16:03,529
高野さん… 高野さん!
238
00:16:03,529 --> 00:16:07,333
どうなってるんだ!
どうなってるんだ? 青柳。
239
00:16:07,333 --> 00:16:10,870
えっ!? あっ 申し訳ありません!
240
00:16:10,870 --> 00:16:12,905
社運を懸けたプロジェクトなんだぞ。
241
00:16:12,905 --> 00:16:16,105
何としてでも 成功させろ!
はい それは もう…。
242
00:16:19,879 --> 00:16:23,549
とにかく あの2人の関係を修復しろ。
243
00:16:23,549 --> 00:16:27,549
もし できなければ… 分かってるな。
244
00:16:34,827 --> 00:16:36,762
申し訳ありませんでした!
245
00:16:36,762 --> 00:16:39,698
もう日本にいる必要もなくなったから
僕は ロンドンに戻る。
246
00:16:39,698 --> 00:16:43,836
いや ちょっと待ってください!
なんとか瑞穂先生 説得しますんで。
247
00:16:43,836 --> 00:16:47,506
説得? 勘違いしないでくれ。
248
00:16:47,506 --> 00:16:50,309
出るか出ないかを決めるのは 僕の方だ。
249
00:16:50,309 --> 00:16:53,179
(小声で)ま~た 偉そうに。
250
00:16:53,179 --> 00:16:56,082
あんな失礼なことを言われたのは
初めてだ。
251
00:16:56,082 --> 00:16:58,317
すいません。
(小声で)自分だって
いつも失礼だっつうの。
252
00:16:58,317 --> 00:17:03,522
どうしても 僕に出演してほしいなら
きちんと誠意を見せてほしい。
253
00:17:03,522 --> 00:17:07,860
誠意? …というのは?
254
00:17:07,860 --> 00:17:11,530
瑞穂先生の方から 僕に頭を下げて➡
255
00:17:11,530 --> 00:17:15,334
公演に出てくれって言うなら
考え直してもいい。
256
00:17:15,334 --> 00:17:17,870
ちょっと。 元はといえば➡
257
00:17:17,870 --> 00:17:21,540
高野さんが 瑞穂先生を
裏切ったんですよね?
瀬川さん!
258
00:17:21,540 --> 00:17:23,476
分かりました。
259
00:17:23,476 --> 00:17:25,878
あの~ 少しお時間
頂けませんでしょうか?
260
00:17:25,878 --> 00:17:30,349
さあね。
そろそろ東京にも 飽きてきたからな。
261
00:17:30,349 --> 00:17:33,352
返事は 早くね。
はいっ!
262
00:17:33,352 --> 00:17:36,489
押さないで。
263
00:17:36,489 --> 00:17:40,359
止まって! 手 きれいに!
264
00:17:40,359 --> 00:17:45,164
ああ 首 首 首 きれいに!
265
00:17:45,164 --> 00:17:48,067
ああ 軸 軸 軸 軸 軸ぶれてる!
266
00:17:48,067 --> 00:17:50,035
もう 何年バレエやってんの!
267
00:17:50,035 --> 00:17:54,840
(弾き間違える音)
(KIKKO)あっ すいません。
268
00:17:54,840 --> 00:17:58,711
怖い…。
鬼の形相ですね…。
269
00:17:58,711 --> 00:18:01,411
つま先忘れたの!?
270
00:18:04,183 --> 00:18:06,183
そこ!
271
00:18:09,054 --> 00:18:12,892
(リョウ)今日の瑞穂先生 マジやばくね?
272
00:18:12,892 --> 00:18:16,092
あのモード 本当 きついわ。
273
00:18:17,730 --> 00:18:23,536
おお!
(紗良)あなたたちのせいよ。
274
00:18:23,536 --> 00:18:27,339
おお…。
何度同じこと言わせるの!
275
00:18:27,339 --> 00:18:31,210
もう やめていいよ。
はい…。
276
00:18:31,210 --> 00:18:34,410
ちょ… どこ行くんですか。
今 言ってたじゃん。
277
00:18:36,482 --> 00:18:38,482
(ため息)
278
00:18:41,820 --> 00:18:46,158
この度は 申し訳ありませんでした。
279
00:18:46,158 --> 00:18:48,494
瑞穂先生のお気持ちも考えずに➡
280
00:18:48,494 --> 00:18:52,194
高野さんに 出演依頼してしまいまして…。
281
00:18:56,001 --> 00:19:00,839
すいませんでした!
282
00:19:00,839 --> 00:19:08,514
でも 高野さんに出ていただければ
チケットは売れると思います。
283
00:19:08,514 --> 00:19:11,417
このカンパニーのためにも…。
284
00:19:11,417 --> 00:19:17,189
まるで カンパニーの一員みたいな
口の利き方ですね。
285
00:19:17,189 --> 00:19:20,092
すいません…。
286
00:19:20,092 --> 00:19:25,064
でも 昔のことよりも 今 この公演を➡
287
00:19:25,064 --> 00:19:27,199
成功させることの方が
大切なんじゃないんですかね?
288
00:19:27,199 --> 00:19:30,869
お話しは 終わり?
なら 帰ってちょうだい。
289
00:19:30,869 --> 00:19:37,569
あなたは 何も分かってない
バレエのことも カンパニーのことも。
290
00:19:40,479 --> 00:19:48,821
はあ… どうすれば 瑞穂先生と高野さんを
仲直りさせられるかなあ…。
291
00:19:48,821 --> 00:19:54,159
どちらも譲らない。
意地の張り合いって感じですよねえ。
292
00:19:54,159 --> 00:20:00,032
うん。 何でさ 十何年も前の話で
あんなに険悪になれんだろうね。
293
00:20:00,032 --> 00:20:03,836
≪ホンマにさ
撮影でドタキャンとか最悪やん!
294
00:20:03,836 --> 00:20:05,871
≪本当に。
295
00:20:05,871 --> 00:20:08,707
≪最近 瑞穂先生 マ~ジで怖くない?
296
00:20:08,707 --> 00:20:12,311
青柳さん。
うん?
あれ…。
297
00:20:12,311 --> 00:20:15,848
(りさ子)本当 PVで踊るの
楽しみにしてたのに。
298
00:20:15,848 --> 00:20:19,318
(優希)高野 悠が踊ってるとこ
見たかった。
(真帆)見たかった~。
299
00:20:19,318 --> 00:20:22,221
あの何でも屋の有明さんが
ポカやったらしいよ。
300
00:20:22,221 --> 00:20:24,189
(真帆)使えへんなあ。
(リョウ)最悪よ。
301
00:20:24,189 --> 00:20:27,389
有明じゃなくて 青柳なんだけどね…。
302
00:20:29,528 --> 00:20:32,431
あれ? 瀬川さん ちょっと!
303
00:20:32,431 --> 00:20:36,302
どうも~!
ユイユイさんだ!
瀬川です。
304
00:20:36,302 --> 00:20:38,871
青柳さんも
こっちで一緒に飲みませんか?
305
00:20:38,871 --> 00:20:44,043
ハハハ…。
ねえ!
ちょっと行きたくねえな…。
306
00:20:44,043 --> 00:20:46,545
私は 駅前のファミレスでバイトしてます。
307
00:20:46,545 --> 00:20:50,215
私は ショップ店員。
私 自転車で宅配してます。
308
00:20:50,215 --> 00:20:52,718
僕は カラオケ!
ユイユイさん 今度 来てください。
309
00:20:52,718 --> 00:20:54,753
瀬川です。
ハハハハハ…。
310
00:20:54,753 --> 00:20:57,589
まあ でも みんな バイトしてるんですね。
311
00:20:57,589 --> 00:21:00,225
そりゃ そうですよ。
バレエスクールのクラスで➡
312
00:21:00,225 --> 00:21:04,096
子供たち教えてるだけじゃ
まあ ギャラは お小遣い程度なんで。
313
00:21:04,096 --> 00:21:07,566
トウシューズだって 自前だし。
1足8, 000円くらいするのに➡
314
00:21:07,566 --> 00:21:10,903
2週間で 履きつぶしちゃうから。
高っ!
315
00:21:10,903 --> 00:21:13,806
やっぱ ダンサーって 大変なんですね。
316
00:21:13,806 --> 00:21:17,776
青柳さん!
感心してる場合じゃないでしょ。
317
00:21:17,776 --> 00:21:20,913
カンパニーのこと 何も分かってないって
言われたんだから➡
318
00:21:20,913 --> 00:21:24,783
いろいろ聞くチャンス チャンス!
あっ そうか。
319
00:21:24,783 --> 00:21:30,089
あ~ あの あの… 瑞穂先生って
どんな先生ですかね?
320
00:21:30,089 --> 00:21:32,991
(リョウ)えっ どんな先生?
う~ん… 例えば➡
321
00:21:32,991 --> 00:21:38,197
厳しいとか 怖いとか 気難しいとか
何話していいか分かんないとか…。
322
00:21:38,197 --> 00:21:42,034
全部 自分で答え言っちゃってますけど。
確かに レッスンの時は 厳しいけど➡
323
00:21:42,034 --> 00:21:45,070
でも ふだんは 結構 優しいよね。
えっ そうなの?
324
00:21:45,070 --> 00:21:48,207
ダイエットのことも
そこまで きつく言わはらへんもん。
325
00:21:48,207 --> 00:21:52,878
でもさ 公演前になるとさ キ~ッて
めっちゃヒステリーになるよね。➡
326
00:21:52,878 --> 00:21:54,813
あれピリピリすんのよね。
ねえねえ ねえねえ ねえねえ!
327
00:21:54,813 --> 00:21:57,349
一度 怒ったら 根に持つタイプとか…
あったりする?
328
00:21:57,349 --> 00:21:59,284
いや そんなことは ないかな。
329
00:21:59,284 --> 00:22:03,222
すごいどなられても 次の日 会ったら
忘れちゃってるって感じ。
330
00:22:03,222 --> 00:22:05,224
ああ そうか…。
331
00:22:05,224 --> 00:22:08,560
じゃあ 何で 高野さんのこと
許さないんだろう…。
332
00:22:08,560 --> 00:22:13,432
何? 何? 何? 有明さん
瑞穂先生と仲よくなりたいんですか?
333
00:22:13,432 --> 00:22:18,070
仲よく!?
えっ! えっ!
いやいやいや… まあまあ… まあね…。
334
00:22:18,070 --> 00:22:21,907
そもそも 瑞穂先生は
ろくにバレエを知らないような人とは➡
335
00:22:21,907 --> 00:22:23,842
ちゃんと話さないかもね。
確かに。
336
00:22:23,842 --> 00:22:28,380
だよね…。
今のままだと 相手にされないか…。
337
00:22:28,380 --> 00:22:31,383
じゃあさ 有明さん
バレエ やってみたら?
338
00:22:31,383 --> 00:22:36,121
えっ!?
いい!
いいやん!
いいじゃないですか 青柳さん!
339
00:22:36,121 --> 00:22:39,057
私たちが 教えてあげますよ。
いやいや いやいや…。
340
00:22:39,057 --> 00:22:41,057
それは もう 遠慮しときます。
いやいや…。
341
00:22:56,875 --> 00:23:01,046
よいしょ。
これで どうすればいいんですか?
342
00:23:01,046 --> 00:23:04,883
いてててて…。
ほら こうやって やるの。
343
00:23:04,883 --> 00:23:07,553
もっと おなか引っ込めんと ちょっと。
344
00:23:07,553 --> 00:23:10,889
どうすれば いいですかね これ。
アハハハハ。
345
00:23:10,889 --> 00:23:13,225
右手? 右手って どっちでしたっけ?
346
00:23:13,225 --> 00:23:15,561
離す… 離す… 離してどうするんですか?
347
00:23:15,561 --> 00:23:18,897
下の脚 もっと伸ばして!
あ~っ!
348
00:23:18,897 --> 00:23:21,233
あ~! 痛い 痛い 痛い!
無理 無理 無理!
349
00:23:21,233 --> 00:23:26,104
え~っと これが コール・ド・バレエ。
群舞だな。
350
00:23:26,104 --> 00:23:30,909
で これが ソロ。
ってことは この人は ソリスト。
351
00:23:30,909 --> 00:23:35,514
王子 ジークフリートは
悪魔 ロットバルトによって➡
352
00:23:35,514 --> 00:23:42,387
白鳥の姿に変えられてしまったオデットに
愛を誓う。
353
00:23:42,387 --> 00:23:45,887
で これが 白鳥のオデットと…。
354
00:23:49,862 --> 00:23:51,897
あっ 来た!
355
00:23:51,897 --> 00:23:56,535
悪魔 ロットバルト。 悪い顔して…。
356
00:23:56,535 --> 00:24:01,707
で これが オデットに そっくりの
黒鳥 オディール…。
357
00:24:01,707 --> 00:24:06,907
なるほど。 だから 一人二役なのか…。
358
00:24:13,218 --> 00:24:16,889
(悦子)
「相馬バレエスクールの相馬 薫先生は➡
359
00:24:16,889 --> 00:24:21,226
昔 敷島バレエ団で
主役を踊っていた方だそう。➡
360
00:24:21,226 --> 00:24:24,526
そんな すごい先生に習えるなんて…」。
ん?
361
00:24:27,099 --> 00:24:29,568
(佳奈)お父さん。
うわあっ!
362
00:24:29,568 --> 00:24:32,838
えっ 何してるの?
ちょ… 佳奈…。
363
00:24:32,838 --> 00:24:34,773
バレエなんか見ちゃって。
364
00:24:34,773 --> 00:24:36,708
お母さんと共通の話題
作ろうとしてんの?
365
00:24:36,708 --> 00:24:39,711
違う 違う 違う 違う これは仕事だよ。
366
00:24:39,711 --> 00:24:42,314
いきなり来たら びっくりするだろ?
367
00:24:42,314 --> 00:24:44,249
いきなり入ってきちゃ悪い?
368
00:24:44,249 --> 00:24:47,686
まだ ここも 私んちでしょ。
もちろん もちろん もちろん。
369
00:24:47,686 --> 00:24:52,524
佳奈さえ よければ
いつだって帰ってきて いいんだからな。
370
00:24:52,524 --> 00:24:57,329
うわ ありえない。 こんな汚い部屋
お母さん見たら キ~ッてなる。
371
00:24:57,329 --> 00:24:59,865
違う 違う 違う 違う。
これは たまたまだ たまたまなんだよ。
372
00:24:59,865 --> 00:25:02,901
いつもはな きれいに掃除してんだよ。
373
00:25:02,901 --> 00:25:07,539
気にしないで 冬物のコートとか
ブーツ取りに来ただけ。
374
00:25:07,539 --> 00:25:09,575
ああ ちょ ちょ ちょ…
そんなこと言うなよ。
375
00:25:09,575 --> 00:25:11,710
もっと ゆっくりしてけよ。
376
00:25:11,710 --> 00:25:14,212
ゆっくり話したいのは
お母さんとじゃないの?
377
00:25:14,212 --> 00:25:19,084
あっ。 そういえばさ
お母さんが習ってる➡
378
00:25:19,084 --> 00:25:24,222
相馬 薫先生ってさ 敷島バレエ団の人?
379
00:25:24,222 --> 00:25:28,894
うん そうだよ。
ふ~ん…。
380
00:25:28,894 --> 00:25:30,829
(脇坂)おお 来た 来た。
381
00:25:30,829 --> 00:25:34,499
青柳君 こっち こっち。
あっ お疲れさまです。
382
00:25:34,499 --> 00:25:38,170
いや~ 社長を
あんなに怒らしてしまって➡
383
00:25:38,170 --> 00:25:42,174
この先 どうしようかなと思ってて…。
俺にできるのは ここまでだ。
384
00:25:42,174 --> 00:25:44,843
え?
あとは自分で なんとかしろ。
385
00:25:44,843 --> 00:25:46,878
あのカンパニーと 心中したくなければな。
386
00:25:46,878 --> 00:25:50,182
いやいやいや… そんな…。
パ~ッと飲んで 飲んで。
387
00:25:50,182 --> 00:25:53,852
今日はね この店で 飛びっ切り輝いてる
女の子を 隣につけてやるから。
388
00:25:53,852 --> 00:25:55,787
いやいや… 脇坂さん
そういう問題じゃないんですよ…。
389
00:25:55,787 --> 00:25:57,723
ミーナちゃん こっち こっち!
390
00:25:57,723 --> 00:26:01,193
ああ…。 大丈夫ですか? 大丈夫ですか?
391
00:26:01,193 --> 00:26:04,096
ミーナちゃん こちらね 私の部下の青柳。
392
00:26:04,096 --> 00:26:06,531
よくしてやってくれ。
393
00:26:06,531 --> 00:26:12,037
初めまして ミーナと申します。
ああ… 初めまして 青柳と申します。
394
00:26:12,037 --> 00:26:15,907
あっ。
395
00:26:15,907 --> 00:26:20,545
バレエ お好きなんですか?
396
00:26:20,545 --> 00:26:23,215
いらっしゃいませ。
397
00:26:23,215 --> 00:26:27,552
驚いたよ いつもと全然 雰囲気違うから。
398
00:26:27,552 --> 00:26:30,455
でも そうしてると
見た目だけじゃなくて➡
399
00:26:30,455 --> 00:26:34,159
中身も違う人に見えるね。
400
00:26:34,159 --> 00:26:37,829
あっ オデットとオディールか…。
401
00:26:37,829 --> 00:26:41,700
青柳さん やっぱり
バレエ関係のお仕事なんですね?
402
00:26:41,700 --> 00:26:45,170
ああ… まあ 一応ね…。
私 バレエ 好きなんです。
403
00:26:45,170 --> 00:26:48,073
もっとバレエの話 聞かせてほしいな。
404
00:26:48,073 --> 00:26:53,045
いや そんな… バレエの話ができるほど
詳しくないし…。
405
00:26:53,045 --> 00:26:55,681
じゃあ 私が教えてあげましょうか?
406
00:26:55,681 --> 00:27:00,519
バレエの何が知りたい?
407
00:27:00,519 --> 00:27:03,819
何もかもかな…。
408
00:27:06,191 --> 00:27:11,863
じゃあ また来るよって
言いたいところだけど➡
409
00:27:11,863 --> 00:27:14,863
ここは 俺一人じゃ 無理かな…。
410
00:27:17,536 --> 00:27:20,038
よいしょ。
411
00:27:20,038 --> 00:27:23,538
ありがとう さようなら。
412
00:27:30,749 --> 00:27:33,449
ここか…。
413
00:27:43,161 --> 00:27:45,161
あっ…。
414
00:27:52,838 --> 00:27:56,508
何だ あいつ!
415
00:27:56,508 --> 00:28:00,378
…ったく 何 デレデレしてんだよ!
416
00:28:00,378 --> 00:28:03,682
(悲鳴)
417
00:28:03,682 --> 00:28:05,617
いやいやいや… 違う 違うんですよ。
418
00:28:05,617 --> 00:28:09,417
怪しい者じゃなくて… さよなら。
419
00:28:13,859 --> 00:28:16,762
はあ…。
420
00:28:16,762 --> 00:28:20,532
ちょっと こんなところで何やってるのよ。
421
00:28:20,532 --> 00:28:23,034
何やってるのって
これには 訳があるんだよ。
422
00:28:23,034 --> 00:28:26,872
えっ まさか 私のこと
ストーカーしてるの?
423
00:28:26,872 --> 00:28:31,476
違うって! ここの先生に
話があったから来たの! 仕事なの!
424
00:28:31,476 --> 00:28:33,476
どうだか…。
425
00:28:36,148 --> 00:28:40,819
バレエ 習ってたんだな。
426
00:28:40,819 --> 00:28:45,690
えっ?
いや お前の言うとおりさ➡
427
00:28:45,690 --> 00:28:50,990
俺… 悦子のことを
分かろうとしてなかったのかもしれない。
428
00:28:52,831 --> 00:28:55,131
すまなかった。
429
00:28:57,169 --> 00:29:00,505
そんなことより!
何 何 何 何!
430
00:29:00,505 --> 00:29:02,841
離婚届は!? もう出してくれた?
431
00:29:02,841 --> 00:29:07,512
出してないよ! 俺 何度も言ったじゃん!
もう一回 話し合いたいんだよ。
432
00:29:07,512 --> 00:29:11,016
だから 何度も言ったでしょ!
話し合うことなんか ないんだってば!
433
00:29:11,016 --> 00:29:14,052
(相馬)青柳さん どうかしました?
434
00:29:14,052 --> 00:29:19,052
はっ すいません。
何でもないんです。
435
00:29:21,193 --> 00:29:25,063
おい 何だよ あの色男はよ。
436
00:29:25,063 --> 00:29:27,699
お前 さっき ボディータッチされて
喜んでたじゃないかよ。
437
00:29:27,699 --> 00:29:31,469
はあ? バレエを
そういう目でしか見られないなんて➡
438
00:29:31,469 --> 00:29:34,973
はっ! いやらしい!
ちょっと… 何だよ それ!
439
00:29:34,973 --> 00:29:41,479
いや… あの… あのさ 今日は
敷島バレエ団にいた 主役やってたさ➡
440
00:29:41,479 --> 00:29:44,816
相馬 薫先生って いないのか?
441
00:29:44,816 --> 00:29:48,286
えっ さっきの先生が そうだけど?
442
00:29:48,286 --> 00:29:54,786
えっ! 相馬 薫先生って… 男なの!?
443
00:30:11,176 --> 00:30:15,046
で 何で ずっと そこにいるわけ?
444
00:30:15,046 --> 00:30:17,849
何でって… 仕事ですから。
445
00:30:17,849 --> 00:30:20,185
帰ってくれ 気が散る。
446
00:30:20,185 --> 00:30:23,885
私 気配消してますから。
447
00:30:34,199 --> 00:30:39,537
あの… 中臀筋から
外もものストレッチって➡
448
00:30:39,537 --> 00:30:42,207
いつも そのやり方でやってます?
だったら 何?
449
00:30:42,207 --> 00:30:44,542
ああ それでも いいんですけど➡
450
00:30:44,542 --> 00:30:49,242
膝を反対の足に引っ掛けてやると
もっと効果的ですよ。
451
00:30:51,216 --> 00:30:53,516
ここは もっと…。
452
00:31:02,827 --> 00:31:07,232
高野君ね 彼のことは よく知っています。
453
00:31:07,232 --> 00:31:10,568
当時 「白鳥の湖」の公演で➡
454
00:31:10,568 --> 00:31:13,905
王子 ジークフリートをやったのは
僕ですから。
455
00:31:13,905 --> 00:31:19,377
えっ じゃあ 高野さんに 俺の方が
踊れるって言われちゃったのって…。
456
00:31:19,377 --> 00:31:23,248
あっ すいません…。
ハハハハ いえ。
457
00:31:23,248 --> 00:31:28,119
それは あながち間違いじゃないですよ。
えっ?
458
00:31:28,119 --> 00:31:33,525
あの時の高野君は すごかった…。➡
459
00:31:33,525 --> 00:31:39,197
技術は 飛び抜けていたし
独特の色気と表現力があって➡
460
00:31:39,197 --> 00:31:42,100
何より 新鮮な輝きに満ちあふれていた。➡
461
00:31:42,100 --> 00:31:47,800
彼のような人を バレエの申し子
というんだろうなと思いました。
462
00:31:49,541 --> 00:31:52,444
じゃあ どうして 瑞穂先生は
高野さんを➡
463
00:31:52,444 --> 00:31:55,880
王子役に
抜てきしなかったんでしょうか?
464
00:31:55,880 --> 00:32:01,219
「白鳥の湖」は ただでさえ
王子の負担の大きい作品なんです。
465
00:32:01,219 --> 00:32:03,154
あっ ありがとうございます。
466
00:32:03,154 --> 00:32:05,890
全4幕 ほぼ 出ずっぱりだし➡
467
00:32:05,890 --> 00:32:08,927
2幕で オデット 3幕で オディールと➡
468
00:32:08,927 --> 00:32:13,231
一度の舞台に2回も パ・ド・ドゥを
踊らないといけませんからね。
469
00:32:13,231 --> 00:32:16,134
はあ… あの パ・ド・ドゥっていうのは
あれですよね。
470
00:32:16,134 --> 00:32:20,572
男性と女性が組んで 踊るやつですよね。
ええ。
471
00:32:20,572 --> 00:32:24,909
男性は女性を 両腕で高々と持ち上げて
リフトをしたり➡
472
00:32:24,909 --> 00:32:29,581
腰や膝など 体への負担が大きい。
473
00:32:29,581 --> 00:32:33,184
欧米では 小さい頃から男女で組んで➡
474
00:32:33,184 --> 00:32:38,023
パ・ド・ドゥの稽古をしてるから
自然なサポートが身につくんですが➡
475
00:32:38,023 --> 00:32:40,925
日本では 個人のテクニックが優先で➡
476
00:32:40,925 --> 00:32:44,796
女性をサポートする指導を受ける機会が
少ないんです。
477
00:32:44,796 --> 00:32:46,731
なるほど…。
478
00:32:46,731 --> 00:32:49,634
(相馬)類いまれな才能を持つ 高野君も➡
479
00:32:49,634 --> 00:32:54,472
女性のサポートに関しては
まだまだ未熟だった…。
480
00:32:54,472 --> 00:32:59,878
彼が そこで
無理にパ・ド・ドゥの稽古に励んだら➡
481
00:32:59,878 --> 00:33:02,213
確実に腰を痛めてしまう。
482
00:33:02,213 --> 00:33:04,883
瑞穂先生は そう思ったんです。
483
00:33:04,883 --> 00:33:10,221
高野君のことを
本当に大事に思っていましたから。
484
00:33:10,221 --> 00:33:13,221
そうだったんですか…。
485
00:33:17,729 --> 00:33:21,900
さっきは すいませんでした。
486
00:33:21,900 --> 00:33:26,771
私 いつもの癖で 手が出ちゃって…。
487
00:33:26,771 --> 00:33:31,509
よく知らない人間に
体を触られるのが苦手なんだ。
488
00:33:31,509 --> 00:33:37,509
よく知らない人ですよね…。
489
00:33:41,186 --> 00:33:44,522
何でトレーナーやってるんだ?
490
00:33:44,522 --> 00:33:49,822
そんな… いいですよ
興味ないの バレバレですよ。
491
00:33:59,537 --> 00:34:06,211
私 バレーボール選手だったんです。
492
00:34:06,211 --> 00:34:10,081
将来 オリンピックに出る!
なんて 言ってたんですけど➡
493
00:34:10,081 --> 00:34:14,552
推薦で
バレーボールの名門校に進学したら➡
494
00:34:14,552 --> 00:34:19,224
そんな夢 すぐに打ち砕かれました。
495
00:34:19,224 --> 00:34:25,897
私ぐらいの選手 ゴロゴロいて
控えの控えにも選ばれなかった。
496
00:34:25,897 --> 00:34:32,504
それでも 人一倍努力して
やっと試合に出られた頃には➡
497
00:34:32,504 --> 00:34:37,204
練習のし過ぎで 膝のじん帯損傷…。
498
00:34:39,844 --> 00:34:44,182
あっさり選手生命を絶たれました。
499
00:34:44,182 --> 00:34:52,056
その時のコーチに勧められて
トレーナーの専門学校に進んだんです。
500
00:34:52,056 --> 00:35:01,199
要は 私には 世界で戦う才能がなかった。
501
00:35:01,199 --> 00:35:03,134
だから 羨ましいんです。
502
00:35:03,134 --> 00:35:07,539
高野さんみたいな
王者の才能を持った人が。
503
00:35:07,539 --> 00:35:17,549
♬~
504
00:35:17,549 --> 00:35:23,249
高野さんは 瑞穂先生と
どうやって知り合ったんですか?
505
00:35:26,891 --> 00:35:33,665
まだ札幌にいた頃
地元で開かれたコンクールに出た。
506
00:35:33,665 --> 00:35:38,836
そこで審査員をしていたのが
瑞穂先生だった。
507
00:35:38,836 --> 00:35:43,508
先生は 東京に来て
すぐレッスンするべきだと➡
508
00:35:43,508 --> 00:35:49,847
自分の家に 僕を住まわせ
学校にも通わせてくれた。➡
509
00:35:49,847 --> 00:35:54,719
地方のバレエスクールで
好き勝手踊っていた僕に➡
510
00:35:54,719 --> 00:35:59,524
バレエの全てを
一から たたき込んでくれた。
511
00:35:59,524 --> 00:36:05,196
僕の人生は そこから始まったんだ。
512
00:36:05,196 --> 00:36:11,869
高野さん… 本当は 瑞穂先生に
伝えたいことがあるんじゃないですか?
513
00:36:11,869 --> 00:36:14,569
分かったような口を利くな!
514
00:36:16,207 --> 00:36:20,207
いつまでも君たちの答えを待ってると
思わないでくれ。
515
00:36:29,554 --> 00:36:32,824
私は 思ったんです。
516
00:36:32,824 --> 00:36:39,124
高野さん 本当は 瑞穂先生に
謝りたいんじゃないかって…。
517
00:36:40,698 --> 00:36:46,371
高野さんも 瑞穂先生も
お互いを思う気持ちは同じ。
518
00:36:46,371 --> 00:36:52,071
もしかしたら 2人とも
一緒に舞台 作りたいんじゃないかな。
519
00:36:57,515 --> 00:37:00,852
ああ おはようございます。
おはようございます。
520
00:37:00,852 --> 00:37:02,787
おはようございます。
手伝いましょうか?
521
00:37:02,787 --> 00:37:05,690
いや… これ 瑞穂先生に
捨てといてって頼まれたんで…。
522
00:37:05,690 --> 00:37:08,526
ああ そうですか…。
はい。 よいしょ!
523
00:37:08,526 --> 00:37:10,862
ああ!
大丈夫?
大丈夫ですか?
524
00:37:10,862 --> 00:37:12,862
ごめんなさい。
525
00:37:19,203 --> 00:37:22,206
これは…。
どうかしました?
526
00:37:22,206 --> 00:37:26,544
瀬川さん。 高野さんって
今日 オフだったよね?
527
00:37:26,544 --> 00:37:28,479
はい その予定です。
528
00:37:28,479 --> 00:37:31,149
ホテル! 行ってみましょう!
529
00:37:31,149 --> 00:37:33,449
ああ 高野さん!
530
00:37:35,486 --> 00:37:38,823
もしかして 本当に
ロンドンに帰っちゃうつもりですか?
531
00:37:38,823 --> 00:37:41,492
いちいち運転手に報告する義務はない。
532
00:37:41,492 --> 00:37:46,364
ああ あの… これ見てください!
533
00:37:46,364 --> 00:37:51,502
瑞穂先生が持ってたんです。
これも 全部!
534
00:37:51,502 --> 00:37:56,202
高野さんだったら
この意味 分かりますよね?
535
00:38:01,846 --> 00:38:03,781
成田空港まで。
536
00:38:03,781 --> 00:38:34,145
♬~
537
00:38:34,145 --> 00:38:36,080
瑞穂先生!
538
00:38:36,080 --> 00:38:39,380
お願いします 高野さん止めてください!
539
00:38:41,819 --> 00:38:44,288
先生が捨てたのは 全部…➡
540
00:38:44,288 --> 00:38:48,788
高野さんが出演した
海外公演のパンフレットですよね。
541
00:38:53,030 --> 00:38:59,504
先生は一人 海外へ 高野さんが踊る公演を
見に行かれてたんですよね。
542
00:38:59,504 --> 00:39:02,407
誰よりも早く その才能を見抜いて➡
543
00:39:02,407 --> 00:39:05,843
大切に育て上げてきた高野さんの成長を➡
544
00:39:05,843 --> 00:39:10,143
ご自分の目で 見届けたかった…。
545
00:39:12,016 --> 00:39:14,051
遠く離れていても➡
546
00:39:14,051 --> 00:39:18,523
ずっと 高野さんのことを
思い続けてたんじゃないんですか?
547
00:39:18,523 --> 00:39:20,523
はあ…。
548
00:39:24,862 --> 00:39:26,898
高野さんが 空港に向かってます。
549
00:39:26,898 --> 00:39:30,535
このままだと
ロンドンに帰ってしまいます。
550
00:39:30,535 --> 00:39:34,405
高野さんを止められるのは
瑞穂先生しかいないんです。
551
00:39:34,405 --> 00:39:39,143
お願いします!
お願いします!
552
00:39:39,143 --> 00:39:43,815
全く あなたたちは
プライドってものがないの?
553
00:39:43,815 --> 00:39:47,151
頭なんてね
そう簡単に下げるものではありません。
554
00:39:47,151 --> 00:39:51,022
そんな暇があったら新しいスポンサーでも
探してきたら どうでしょう。
555
00:39:51,022 --> 00:39:54,826
そんなこと言わないでくださいよ。
556
00:39:54,826 --> 00:40:00,526
僕は どうしても 瑞穂先生と高野さんには
仲直りしてほしいんです!
557
00:40:02,166 --> 00:40:05,837
お願いします!
お願いします!
558
00:40:05,837 --> 00:40:09,837
(足音)
559
00:40:17,849 --> 00:40:20,149
高野さん!
560
00:40:36,200 --> 00:40:40,538
わざわざ海外まで来て…➡
561
00:40:40,538 --> 00:40:45,238
何度も客席から
僕の踊りを見てくれていたんですね。
562
00:40:47,211 --> 00:40:54,552
それでも 僕を使いたくないということは
昔も今も➡
563
00:40:54,552 --> 00:40:59,252
僕には あなたの舞台に立つ実力がないと
思ってるんですね。
564
00:41:16,240 --> 00:41:23,114
あのパリの舞台は 「くるみ割り人形」。
565
00:41:23,114 --> 00:41:26,884
スパニッシュは なかなか よかったわ。
566
00:41:26,884 --> 00:41:33,524
ニューヨークでの「海賊」
初めてのソリストなのに 堂々としてた。
567
00:41:33,524 --> 00:41:40,197
でも ロンドンで見た「ジゼル」の
ヒラリオンは ひどい出来だった。
568
00:41:40,197 --> 00:41:43,497
主役と張り合っちゃ駄目なのよ。
569
00:41:45,069 --> 00:41:50,207
そして ロンドンで
初めてプリンシパルを務めた➡
570
00:41:50,207 --> 00:41:54,545
「ロミオとジュリエット」は
すばらしかった。
571
00:41:54,545 --> 00:41:57,845
お客様を とりこにしていた。
572
00:42:00,418 --> 00:42:07,892
そこまで 高野さんを認めているのに
どうして…。
573
00:42:07,892 --> 00:42:13,230
世界に通用する 一流のダンサーだと
認めているからこそ➡
574
00:42:13,230 --> 00:42:19,103
うちのカンパニーに
出すわけにはいかないのよ。
575
00:42:19,103 --> 00:42:23,874
今の敷島バレエ団は スターも育ってない。
576
00:42:23,874 --> 00:42:27,244
技術も芸術性も まだまだ…。
577
00:42:27,244 --> 00:42:30,748
とても あなたとは釣り合わない。
578
00:42:30,748 --> 00:42:36,748
悠に見合う カンパニーではないの。
579
00:42:38,489 --> 00:42:49,700
だから たとえ 命運が尽きるかもしれない
今回の大事な公演であったとしても➡
580
00:42:49,700 --> 00:42:53,500
悠に出てもらうわけには いかないのよ。
581
00:42:55,873 --> 00:43:01,173
あなたが 立つべき舞台ではない。
582
00:43:06,217 --> 00:43:11,088
先生らしくないな。
583
00:43:11,088 --> 00:43:14,892
簡単に諦めないでください。
584
00:43:14,892 --> 00:43:17,228
今のレベルが まだまだなら➡
585
00:43:17,228 --> 00:43:20,928
世界レベルに引き上げればいい。
586
00:43:22,566 --> 00:43:30,241
あの時 「王子を踊るのは10年早い」と
先生に言われた。
587
00:43:30,241 --> 00:43:32,176
「欧米の同い年の子が➡
588
00:43:32,176 --> 00:43:34,845
どれだけ うまくリフトするのか
知ってるのか」と…。
589
00:43:34,845 --> 00:43:38,716
それが 悔しくて…
じゃあ 欧米で学んでやる。
590
00:43:38,716 --> 00:43:44,016
そう決心して
僕はカンパニーを飛び出した。
591
00:43:47,425 --> 00:43:52,425
迷惑をかけて 申し訳ありませんでした。
592
00:43:58,869 --> 00:44:01,539
僕と一緒なら できます。
593
00:44:01,539 --> 00:44:07,539
あの時かなわなかった「白鳥の湖」を
僕に踊らせてください。
594
00:44:14,552 --> 00:44:17,888
変わってませんね。
595
00:44:17,888 --> 00:44:21,588
あなたは 昔から 勝手なことばかり。
596
00:44:25,763 --> 00:44:29,063
一度出ると決めたら…。
597
00:44:32,837 --> 00:44:36,137
弱音を吐かないことよ。
598
00:44:43,481 --> 00:44:46,181
はい。
599
00:44:49,186 --> 00:44:52,857
意外といいとこあるじゃない。
600
00:44:52,857 --> 00:44:55,526
ねっ 青柳さん…。
601
00:44:55,526 --> 00:44:59,396
うそでしょ…。
602
00:44:59,396 --> 00:45:04,535
はい はい。
よかった…。
603
00:45:04,535 --> 00:45:08,405
(泣き声)
604
00:45:08,405 --> 00:45:13,210
あ~! 汚い。
ごめんなさい ごめんなさい。
605
00:45:13,210 --> 00:46:52,910
♬~
606
00:47:04,855 --> 00:47:08,525
いろいろあったけど 完成してよかった。
607
00:47:08,525 --> 00:47:10,561
本当 よかったですね。
608
00:47:10,561 --> 00:47:15,199
青柳さんの首も 一応つながりましたし。
えっ?
609
00:47:15,199 --> 00:47:20,537
まあ 明日から 高野さんも
敷島バレエ団の稽古に合流でしょ。
610
00:47:20,537 --> 00:47:24,875
万事順調に進んでるし
これでチケットが完売したら➡
611
00:47:24,875 --> 00:47:28,545
あれ? 俺は出世しちゃうのかな…。
612
00:47:28,545 --> 00:47:31,815
どこまでも おめでたいですねえ。
613
00:47:31,815 --> 00:47:33,751
(笑い声)
614
00:47:33,751 --> 00:47:36,687
しかし この車 どうにかなんないのかな?
615
00:47:36,687 --> 00:47:40,491
世界の高野を送り迎えするのに。
ですよね…。
616
00:47:40,491 --> 00:47:43,827
あっ 私 高野さんに
ミネラルとマグネシウムを➡
617
00:47:43,827 --> 00:47:45,763
買ってくるように言われたんで
行ってきます。
618
00:47:45,763 --> 00:47:48,763
はい じゃあ 後ほど。
はい!
619
00:47:57,374 --> 00:48:00,177
う~ん…。
620
00:48:00,177 --> 00:48:04,048
すぐに持ってこいって
言われたんだけどなあ…。
621
00:48:04,048 --> 00:48:16,527
♬~
622
00:48:16,527 --> 00:48:20,197
高野さん。
623
00:48:20,197 --> 00:48:22,497
高野さん。
624
00:48:25,336 --> 00:48:27,271
えっ!
625
00:48:27,271 --> 00:48:29,873
えっ。
626
00:48:29,873 --> 00:48:33,173
えっ。 えっ?
627
00:48:34,712 --> 00:48:41,151
高野さん 高野さん 高野… あっ 高野…。
628
00:48:41,151 --> 00:48:43,153
失礼しました!
629
00:48:43,153 --> 00:48:45,653
ちょ… ちょ… ちょっと待って!
630
00:48:48,492 --> 00:48:50,828
高野さん?
631
00:48:50,828 --> 00:48:54,698
大丈夫ですか?
腰… やっちゃった…。
632
00:48:54,698 --> 00:48:56,700
ぎっくり腰とかですかね?
633
00:48:56,700 --> 00:49:00,504
いや もっと やばい感じのやつ。
634
00:49:00,504 --> 00:49:03,407
ちょっと駄目かも…。
635
00:49:03,407 --> 00:49:05,843
駄目って?
636
00:49:05,843 --> 00:49:08,879
もう… 踊れないかも。
637
00:49:08,879 --> 00:49:11,015
え~っ!?
638
00:49:11,015 --> 00:49:14,685
結局 全然 変わってない
上っ面だけの まんまですね!
639
00:49:14,685 --> 00:49:17,588
自分の体のことは 一番よく分かってる。
今回は 無理だ。
640
00:49:17,588 --> 00:49:20,324
悠には 降板してもらいましょう。
待て!
641
00:49:20,324 --> 00:49:22,259
ゆうべ 真帆が ここで 幽霊見たって。
642
00:49:22,259 --> 00:49:24,862
高野さん言ってましたよね?
舞台で輝けないんだったら➡
643
00:49:24,862 --> 00:49:26,862
死んだ方が マシだって。
644
00:50:33,130 --> 00:50:40,871
♬「あんたにあげた」
645
00:50:40,871 --> 00:50:44,842
今週も 歌い継がれる
ラブソングの名曲カバーを➡
646
00:50:44,842 --> 00:50:47,544
豪華にお届けします。
647
00:50:47,544 --> 00:50:55,085
♬「彼のこと 好きだった誰よりも」
648
00:50:55,085 --> 00:50:58,989
時に情熱的に… そして➡
61791