Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:07,167
Good morning.
2
00:00:07,167 --> 00:00:09,501
Hmm?
3
00:00:09,501 --> 00:00:12,200
Well, well, well, lookie here.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,467
Sweet little hayseed
5
00:00:14,467 --> 00:00:16,267
come on out
to the big city
6
00:00:16,267 --> 00:00:17,801
to be a model.
7
00:00:17,801 --> 00:00:19,734
Bet you've got
big dreams.
8
00:00:19,734 --> 00:00:20,968
What's that?
9
00:00:20,968 --> 00:00:22,567
An armful of pictures
your boyfriend took
10
00:00:22,567 --> 00:00:23,901
by his El Camino?
11
00:00:23,901 --> 00:00:26,334
"I love you,
Billy Bob.
12
00:00:26,334 --> 00:00:28,767
I'll write you
every day."
13
00:00:28,767 --> 00:00:30,868
Spare me.
You'll blow him off tomorrow
14
00:00:30,868 --> 00:00:33,267
for anybody on MTV
with a nose ring and a tour bus.
15
00:00:33,267 --> 00:00:34,934
Then you'll
change your name
16
00:00:34,934 --> 00:00:35,968
to Dominique
17
00:00:35,968 --> 00:00:37,667
and practice your poses
in the mirror.
18
00:00:37,667 --> 00:00:40,567
"Look at me,
I'm brooding and complex.
19
00:00:40,567 --> 00:00:41,901
I'm dirty."
20
00:00:41,901 --> 00:00:43,067
Here's your coffee.
21
00:00:43,067 --> 00:00:44,334
Sorry I'm late.
22
00:00:46,334 --> 00:00:49,400
[COUGHS]
23
00:00:49,400 --> 00:00:50,834
[SIGHS]
24
00:00:50,834 --> 00:00:52,567
Good morning.
25
00:00:52,567 --> 00:00:55,133
Have you been
helped?
26
00:00:55,133 --> 00:00:57,000
[***]
27
00:01:11,901 --> 00:01:13,534
Wait, hold it.
28
00:01:15,367 --> 00:01:17,033
Thanks.
29
00:01:17,033 --> 00:01:18,033
It's my first day.
30
00:01:18,033 --> 00:01:19,367
No problem.
31
00:01:19,367 --> 00:01:21,167
I hate to be late
on the first day.
32
00:01:21,167 --> 00:01:23,400
Then you might want
to let go of that button.
33
00:01:23,400 --> 00:01:25,100
Oh, right.
34
00:01:31,467 --> 00:01:32,534
Excuse me.
35
00:01:32,534 --> 00:01:34,100
Could I ask you
a question?
36
00:01:34,100 --> 00:01:35,667
Do you think
my shoes match?
37
00:01:35,667 --> 00:01:36,901
They look fine.
38
00:01:36,901 --> 00:01:39,100
Oh, good, thanks.
Sorry to bother you.
39
00:01:42,501 --> 00:01:44,100
Do you really think so?
40
00:01:44,100 --> 00:01:45,667
They look fine.
41
00:01:45,667 --> 00:01:46,667
Because I just think
42
00:01:46,667 --> 00:01:48,467
that you can tell
a lot about a person
43
00:01:48,467 --> 00:01:50,334
by their shoes.
44
00:01:50,334 --> 00:01:51,534
They look fine.
45
00:01:51,534 --> 00:01:53,033
Isn't it weird how
when you're nervous,
46
00:01:53,033 --> 00:01:54,033
and you got on
47
00:01:54,033 --> 00:01:55,167
a fabulous pair
of shoes,
48
00:01:55,167 --> 00:01:56,167
you just feel
49
00:01:56,167 --> 00:01:58,734
like everything
is gonna be okay?
50
00:01:58,734 --> 00:02:00,467
Slow elevator.
51
00:02:00,467 --> 00:02:03,701
Oh, I know, I'm obsessing.
52
00:02:03,701 --> 00:02:08,133
It's...first day on the new job.
53
00:02:08,133 --> 00:02:10,234
Fashion magazine.
54
00:02:10,234 --> 00:02:11,234
Blush.
55
00:02:11,234 --> 00:02:13,734
Are we even moving?
56
00:02:13,734 --> 00:02:15,300
My father's the publisher
and editor,
57
00:02:15,300 --> 00:02:16,968
and he said
I could make some changes,
58
00:02:16,968 --> 00:02:19,033
so I'm going to turn it
into a real magazine,
59
00:02:19,033 --> 00:02:21,934
instead of 200 pages
of ridiculous beauty tips,
60
00:02:21,934 --> 00:02:23,934
lame advice,
and brainless models.
61
00:02:23,934 --> 00:02:26,567
That's me on the cover.
62
00:02:31,467 --> 00:02:32,434
You're Veronica Webb.
63
00:02:37,033 --> 00:02:38,734
Slow elevator.
64
00:02:49,167 --> 00:02:50,167
Hi, everyone.
65
00:02:50,167 --> 00:02:52,267
Maya, darling.
66
00:02:52,267 --> 00:02:53,501
Were you in the neighborhood,
67
00:02:53,501 --> 00:02:55,567
or is this "take your daughter
to work" day?
68
00:02:55,567 --> 00:02:57,634
Actually, Nina, I work here now.
69
00:02:57,634 --> 00:03:00,033
Really? In the same building?
What fun.
70
00:03:00,033 --> 00:03:01,634
We'll have to nod hello
to each other
71
00:03:01,634 --> 00:03:03,400
in the elevator sometime.
72
00:03:03,400 --> 00:03:05,667
No, here at the magazine.
73
00:03:08,701 --> 00:03:11,634
Oh, you are...
you are such a character.
74
00:03:13,033 --> 00:03:16,400
Oh, my God, you're not kidding.
75
00:03:16,400 --> 00:03:18,868
Finch, did you know
about this?
76
00:03:18,868 --> 00:03:20,367
Of course I did.
I know everything.
77
00:03:20,367 --> 00:03:22,133
Then why didn't
you tell me?
78
00:03:22,133 --> 00:03:24,033
Okay, I didn't know.
79
00:03:24,033 --> 00:03:26,033
Well, well, well.
80
00:03:26,033 --> 00:03:27,534
The forecast
called for sunshine,
81
00:03:27,534 --> 00:03:28,534
and they were right.
82
00:03:28,534 --> 00:03:29,868
Hello, Elliott.
83
00:03:29,868 --> 00:03:32,934
On a scale of 9 to 10,
how much did you miss me?
84
00:03:32,934 --> 00:03:35,801
If 9 is "not at all," then 4.
85
00:03:39,534 --> 00:03:42,133
All right, I'm back.
86
00:03:42,133 --> 00:03:44,100
Yes, yes,
87
00:03:44,100 --> 00:03:46,334
and look,
I've got baby pictures.
88
00:03:46,334 --> 00:03:47,667
Aren't these adorable?
89
00:03:47,667 --> 00:03:48,667
Oh, they're cute.
90
00:03:48,667 --> 00:03:50,033
Annie Leibowitz took them.
91
00:03:50,033 --> 00:03:51,167
Oh, too bad
they're dark
92
00:03:51,167 --> 00:03:52,200
and out of focus.
93
00:03:52,200 --> 00:03:53,267
Elliott, don't be jealous.
94
00:03:53,267 --> 00:03:54,501
Oh, I'm not jealous.
95
00:03:54,501 --> 00:03:56,367
Aw, a baby
in a giant eggshell,
96
00:03:56,367 --> 00:03:57,467
that's real original.
97
00:03:57,467 --> 00:04:00,334
Send copies of these
to people I care about.
98
00:04:00,334 --> 00:04:01,400
Hey, buttercup.
99
00:04:01,400 --> 00:04:02,534
Hi, Dad.
100
00:04:02,534 --> 00:04:03,634
Hey, you've got
something
101
00:04:03,634 --> 00:04:05,167
on your jacket
there.
102
00:04:05,167 --> 00:04:07,534
Oh, damn, the baby
threw up breakfast.
103
00:04:07,534 --> 00:04:09,534
Well, that makes two of us.
104
00:04:09,534 --> 00:04:11,767
All right,
let's start the meeting.
105
00:04:11,767 --> 00:04:14,434
First, I'd like to welcome
my daughter Maya
106
00:04:14,434 --> 00:04:15,367
to Blush.
107
00:04:22,400 --> 00:04:24,567
I know
this is all rather sudden,
108
00:04:24,567 --> 00:04:27,434
but I'm counting on her
to shake things up.
109
00:04:27,434 --> 00:04:30,000
And what things
will she be shaking up, exactly?
110
00:04:30,000 --> 00:04:31,901
Good question. Maya?
111
00:04:31,901 --> 00:04:33,400
Actually,
I have some ideas--
112
00:04:33,400 --> 00:04:34,868
There you are, ideas.
113
00:04:34,868 --> 00:04:37,000
A fresh take,
a new perspective.
114
00:04:37,000 --> 00:04:39,567
Wow, a new perspective.
115
00:04:39,567 --> 00:04:41,167
I know this is all
a little weird,
116
00:04:41,167 --> 00:04:42,968
but I don't want you
to think of me
117
00:04:42,968 --> 00:04:44,100
as his daughter.
118
00:04:44,100 --> 00:04:46,000
I just want to be treated
like everyone else.
119
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Do you really
mean that?
120
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Absolutely.
121
00:04:48,000 --> 00:04:49,234
Then get out
of my chair.
122
00:04:51,501 --> 00:04:53,801
Okay, let's begin the meeting.
123
00:04:53,801 --> 00:04:54,901
Photo department?
124
00:04:54,901 --> 00:04:56,367
No problems.
125
00:04:56,367 --> 00:04:57,901
Beauty and fashion?
Under control.
126
00:04:57,901 --> 00:04:59,033
Bagels and juice?
127
00:04:59,033 --> 00:05:00,067
In your office.
128
00:05:00,067 --> 00:05:01,968
Gosh,
this was the best meeting ever.
129
00:05:01,968 --> 00:05:04,200
Wait, wait,
what about my story ideas?
130
00:05:04,200 --> 00:05:06,734
Shh, if you say them out loud,
they won't come true.
131
00:05:06,734 --> 00:05:09,901
No, no, no, no, Maya's right.
132
00:05:09,901 --> 00:05:13,300
All right, darling,
we're listening.
133
00:05:13,300 --> 00:05:14,467
Okay,
134
00:05:14,467 --> 00:05:17,300
I have an idea
for a hard-hitting expose.
135
00:05:17,300 --> 00:05:18,434
Hey,
136
00:05:18,434 --> 00:05:20,367
lay it on me.
137
00:05:22,167 --> 00:05:24,501
It's about
how designer clothing companies
138
00:05:24,501 --> 00:05:25,934
exploit foreign workers.
139
00:05:25,934 --> 00:05:27,968
Ooh, hoo, hoo, hoo.
140
00:05:27,968 --> 00:05:29,634
Maya, Maya,
you're new to the fashion world,
141
00:05:29,634 --> 00:05:30,868
so let me introduce you
142
00:05:30,868 --> 00:05:34,300
to the phrase
"pooping in your own nest."
143
00:05:34,300 --> 00:05:35,934
Translation--pass.
144
00:05:35,934 --> 00:05:37,100
Well, I love it.
145
00:05:37,100 --> 00:05:38,701
That's what I mean.
Pass it on over.
146
00:05:38,701 --> 00:05:40,300
I'm on board.
147
00:05:40,300 --> 00:05:41,767
Great.
148
00:05:41,767 --> 00:05:44,167
I've placed a call to a guy
at the international labor board
149
00:05:44,167 --> 00:05:45,167
who says he's got proof--
150
00:05:45,167 --> 00:05:47,000
Hey! I'm sold.
151
00:05:47,000 --> 00:05:49,133
If anyone needs me,
152
00:05:49,133 --> 00:05:52,133
I'll be shooting
our special salute to the thong,
153
00:05:52,133 --> 00:05:54,300
and this time,
it's a closed set.
154
00:05:54,300 --> 00:05:56,868
What? I told you
I have to measure the floors
155
00:05:56,868 --> 00:05:59,300
for insurance purposes.
156
00:05:59,300 --> 00:06:00,501
Well, stop.
157
00:06:00,501 --> 00:06:02,300
Half my pictures
have your head in them.
158
00:06:03,934 --> 00:06:04,934
Don't you want
to hear--
159
00:06:04,934 --> 00:06:06,467
Oh, good.
160
00:06:06,467 --> 00:06:09,267
Look, Maya,
company credit cards.
161
00:06:09,267 --> 00:06:10,767
What do I need
credit cards for?
162
00:06:10,767 --> 00:06:13,200
Look, a hologram of a bird.
163
00:06:13,200 --> 00:06:15,133
I bet if you showed this
to a caveman,
164
00:06:15,133 --> 00:06:16,868
he'd have a heart attack.
165
00:06:18,534 --> 00:06:20,968
Oh, she's new, she's fresh,
she's got ideas.
166
00:06:20,968 --> 00:06:22,467
Yeah, well,
the writing's on the wall,
167
00:06:22,467 --> 00:06:24,434
and it says, "Adios, Nina."
168
00:06:24,434 --> 00:06:25,767
Damn, this was the year
169
00:06:25,767 --> 00:06:28,267
I was gonna open
a savings account.
170
00:06:28,267 --> 00:06:29,667
Hey, I'm as upset
as you are.
171
00:06:29,667 --> 00:06:31,133
I just don't have
the worry lines
172
00:06:31,133 --> 00:06:32,000
to prove it.
173
00:06:33,667 --> 00:06:35,067
One more crack like that,
174
00:06:35,067 --> 00:06:37,501
and I'll put the M&M's
on the high shelf.
175
00:06:41,801 --> 00:06:44,601
Look, this is no time
for my stinging barbs
176
00:06:44,601 --> 00:06:46,334
and your lame comebacks.
177
00:06:46,334 --> 00:06:49,067
I'm losing my power base,
I'm over a barrel,
178
00:06:49,067 --> 00:06:52,901
like you at that Vanity Fair
charity hoedown.
179
00:06:52,901 --> 00:06:55,400
Hey, Nina...
180
00:06:55,400 --> 00:06:56,667
which one
of these thongs
181
00:06:56,667 --> 00:06:57,901
is more
sophisticated?
182
00:06:57,901 --> 00:07:00,567
Oh, don't bother me.
I'm in crisis.
183
00:07:00,567 --> 00:07:03,968
Oh, Nina, if this is about
Maya squeezing you out,
184
00:07:03,968 --> 00:07:05,300
don't worry.
185
00:07:05,300 --> 00:07:07,334
It won't be long
before social security kicks in.
186
00:07:09,701 --> 00:07:12,567
Oh, my God, I can't breathe.
187
00:07:12,567 --> 00:07:13,567
Here you go, baby.
188
00:07:13,567 --> 00:07:14,734
Oh, please,
189
00:07:14,734 --> 00:07:16,334
I'm not going to
breathe into that.
190
00:07:20,200 --> 00:07:21,267
And poor, poor Finch,
191
00:07:21,267 --> 00:07:23,767
cast aside
like a bastard son.
192
00:07:23,767 --> 00:07:26,567
That remark just cost you
a box of post-it notes,
193
00:07:26,567 --> 00:07:28,033
my friend.
194
00:07:29,801 --> 00:07:31,100
Elliott,
which is this?
195
00:07:31,100 --> 00:07:33,200
The front
or the back?
196
00:07:33,200 --> 00:07:34,534
That's
a camera strap,
197
00:07:34,534 --> 00:07:37,100
honey.
198
00:07:40,234 --> 00:07:42,834
Well, good luck
with those resumes.
199
00:07:42,834 --> 00:07:45,434
Oh, me, it's back
to the thong mines.
200
00:07:45,434 --> 00:07:46,300
Come on, baby.
201
00:07:49,300 --> 00:07:50,667
That poor son of a bitch
202
00:07:50,667 --> 00:07:53,000
thinks I'm bluffing
about those post-it notes.
203
00:07:57,901 --> 00:07:59,701
Is this
the international labor board?
204
00:07:59,701 --> 00:08:01,000
Mr. Lee, please.
It's Maya Gallo.
205
00:08:01,000 --> 00:08:02,167
Maya.
206
00:08:02,167 --> 00:08:03,167
Yes, I called earlier
207
00:08:03,167 --> 00:08:04,334
about the garment
workers piece.
208
00:08:04,334 --> 00:08:05,501
Maya, come quick.
209
00:08:05,501 --> 00:08:07,300
Yes, I know he's busy,
but this is important.
210
00:08:07,300 --> 00:08:08,901
Maya, Maya.
211
00:08:08,901 --> 00:08:09,968
Maya, Maya.
Sorry?
212
00:08:09,968 --> 00:08:11,033
Same number.
Maya, Maya.
213
00:08:11,033 --> 00:08:12,133
Maya. Maya.
Yes, thank you.
214
00:08:12,133 --> 00:08:13,667
Maya.
215
00:08:13,667 --> 00:08:15,133
Oh, hi, Dad.
216
00:08:15,133 --> 00:08:17,133
I was just pretending to have
a very important conversation
217
00:08:17,133 --> 00:08:18,133
on this play phone.
218
00:08:18,133 --> 00:08:19,601
Come see
your new office.
219
00:08:19,601 --> 00:08:22,133
I don't need a new office.
I don't want a new office.
220
00:08:22,133 --> 00:08:24,300
Look at
my new office.
221
00:08:24,300 --> 00:08:25,467
Look at the view.
222
00:08:25,467 --> 00:08:27,434
Look at the view.
223
00:08:27,434 --> 00:08:29,501
You can see the boats
in the East River.
224
00:08:29,501 --> 00:08:32,133
I see them.
I see the boats.
225
00:08:32,133 --> 00:08:33,467
And park your hips
226
00:08:33,467 --> 00:08:36,000
in your ergonomic
calf-skin chair.
227
00:08:36,000 --> 00:08:37,200
Oh, I don't
really nee--
228
00:08:37,200 --> 00:08:39,601
Oh, this is
comfortable.
229
00:08:39,601 --> 00:08:43,534
It's just my way of saying
I'm glad you're here.
230
00:08:43,534 --> 00:08:44,868
Aw, look at
the cute family
231
00:08:44,868 --> 00:08:45,934
in that picture.
232
00:08:45,934 --> 00:08:46,968
Who are they?
233
00:08:46,968 --> 00:08:48,434
Hello, Mr. Gallo.
234
00:08:48,434 --> 00:08:50,100
Wow, who fixed up my office?
235
00:08:51,467 --> 00:08:53,501
This isn't my office anymore,
is it, sir?
236
00:08:53,501 --> 00:08:56,868
You've got an even better office
on the 18th floor.
237
00:08:56,868 --> 00:08:57,968
Isn't that storage?
238
00:08:57,968 --> 00:09:00,434
Okay.
239
00:09:00,434 --> 00:09:02,434
Look, I appreciate all this,
240
00:09:02,434 --> 00:09:04,033
but I want to talk
about the magazine
241
00:09:04,033 --> 00:09:05,033
and mostly about--
242
00:09:05,033 --> 00:09:06,033
Hey, Maya,
243
00:09:06,033 --> 00:09:09,467
meet Lilly,
the office masseuse.
244
00:09:09,467 --> 00:09:11,400
She does
this relaxing thing
245
00:09:11,400 --> 00:09:13,467
where she pretends
to crack an egg
246
00:09:13,467 --> 00:09:15,067
over your head.
247
00:09:15,067 --> 00:09:18,367
Oh, wow.
248
00:09:18,367 --> 00:09:20,534
Oh, um...
249
00:09:20,534 --> 00:09:23,167
Okay, I have been able to verify
250
00:09:23,167 --> 00:09:25,300
the appalling working conditions
overseas--
251
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Maya,
252
00:09:26,300 --> 00:09:28,834
meet Mercedes,
the cappuccino lady.
253
00:09:31,234 --> 00:09:32,667
Mercedes, you know Lilly.
254
00:09:32,667 --> 00:09:34,734
That's good.
255
00:09:34,734 --> 00:09:37,501
Could you--
Up on the shoulders more?
256
00:09:37,501 --> 00:09:41,634
Oh, hey, everybody rotate
so I can see the boats.
257
00:09:41,634 --> 00:09:44,200
Well, I can see you're busy.
258
00:09:44,200 --> 00:09:45,067
Wait.
259
00:09:46,434 --> 00:09:48,133
This is ridiculous.
260
00:09:48,133 --> 00:09:50,334
Lilly, Mercedes,
thank you.
261
00:09:50,334 --> 00:09:51,534
Please excuse us.
262
00:09:51,534 --> 00:09:54,234
My father and I
need to have a little talk.
263
00:09:54,234 --> 00:09:56,267
Now, about my story--
264
00:09:56,267 --> 00:09:58,534
Whoa, slow down.
265
00:09:58,534 --> 00:10:00,968
You haven't even tried
your new computer.
266
00:10:00,968 --> 00:10:03,067
Look what happens
when you make a mistake.
267
00:10:03,067 --> 00:10:06,868
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
268
00:10:10,167 --> 00:10:11,334
That's really cute,
but--
269
00:10:11,334 --> 00:10:12,501
[TELEPHONE RINGS]
270
00:10:12,501 --> 00:10:15,067
Hey, your first
phone call.
271
00:10:15,067 --> 00:10:16,901
Maya Gallo's office.
272
00:10:16,901 --> 00:10:18,901
Oh, I'll ask.
273
00:10:18,901 --> 00:10:21,701
It's the footwear rep
from Boccina.
274
00:10:21,701 --> 00:10:23,734
She wants to know
what your sizes are
275
00:10:23,734 --> 00:10:25,701
so she can send you free shoes.
276
00:10:25,701 --> 00:10:26,901
Free shoes?
277
00:10:26,901 --> 00:10:28,067
Don't worry.
278
00:10:28,067 --> 00:10:29,400
I'll tell her
you're busy.
279
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
Six and a half narrow.
280
00:10:31,400 --> 00:10:34,367
No, I don't have
your catalog.
281
00:10:34,367 --> 00:10:36,367
Oh, look, I just
received your catalog.
282
00:10:36,367 --> 00:10:39,200
Hey, what are you guys doing
in Persky's office?
283
00:10:40,534 --> 00:10:43,801
Oh, this ain't Persky's office
no more,
284
00:10:43,801 --> 00:10:44,868
is it?
285
00:10:44,868 --> 00:10:46,801
What is it, Dennis?
286
00:10:46,801 --> 00:10:49,067
Uh, there's a phone call
for Princess Maya
287
00:10:49,067 --> 00:10:50,200
on line two.
288
00:10:50,200 --> 00:10:51,634
It's Mr. Lee
from the labor board.
289
00:10:51,634 --> 00:10:52,667
Oh, these
are great.
290
00:10:52,667 --> 00:10:54,334
They come in suede
now? Since when?
291
00:10:54,334 --> 00:10:55,734
Okay, he's leaving
to catch a plane,
292
00:10:55,734 --> 00:10:57,367
so if you want
to talk to him,
293
00:10:57,367 --> 00:10:58,567
it's got to be
right now.
294
00:11:02,601 --> 00:11:03,934
Take a message.
295
00:11:03,934 --> 00:11:06,067
Boots? Of course
I need boots.
296
00:11:06,067 --> 00:11:07,934
[COMPUTER PLAYS
DRAMATIC MUSIC]
297
00:11:12,667 --> 00:11:13,667
Excuse me,
298
00:11:13,667 --> 00:11:15,033
do you have
the time?
299
00:11:15,033 --> 00:11:19,968
Why, yes,
it's approximately too pretty.
300
00:11:19,968 --> 00:11:22,100
Wait, you were the guy
measuring the floor
301
00:11:22,100 --> 00:11:23,234
during the shoot.
302
00:11:23,234 --> 00:11:26,000
Yes, I was. Dennis Finch.
303
00:11:26,000 --> 00:11:28,100
Good heavens,
lookie what I found--
304
00:11:28,100 --> 00:11:30,934
two tickets for the Knicks game
on Friday night.
305
00:11:30,934 --> 00:11:33,200
Courtside, is that good?
Right up front?
306
00:11:33,200 --> 00:11:34,434
Yeah.
307
00:11:34,434 --> 00:11:36,734
Tell you what.
Why don't you come with me.
308
00:11:36,734 --> 00:11:37,934
That's right.
309
00:11:37,934 --> 00:11:40,167
The Knicks are home this week,
aren't they?
310
00:11:40,167 --> 00:11:42,400
Yes, sir, I'm giving the tickets
to the usual company clients.
311
00:11:42,400 --> 00:11:44,801
We'll give them to Maya.
312
00:11:44,801 --> 00:11:46,601
Jack, you told me if I--
313
00:11:46,601 --> 00:11:50,400
Listen, so maybe you can
just come by my house tonight
314
00:11:50,400 --> 00:11:51,567
for a little
private shindig?
315
00:11:51,567 --> 00:11:53,033
Yeah.
316
00:11:54,834 --> 00:11:56,767
We can rent Hoosiers.
317
00:11:59,200 --> 00:12:02,601
Did you hear?
She got Persky's office.
318
00:12:02,601 --> 00:12:05,000
Give Maya this,
give Maya that.
319
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
What's next?
320
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
My weekend
on the company yacht?
321
00:12:07,200 --> 00:12:09,033
We have a company yacht?
322
00:12:09,033 --> 00:12:10,734
No.
323
00:12:12,801 --> 00:12:14,634
All right, all right,
I hate to admit it,
324
00:12:14,634 --> 00:12:16,400
but you two
were right about her.
325
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
I just asked Jack
a question about the cover,
326
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
and you know what he said?
327
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
What?
328
00:12:20,400 --> 00:12:21,634
He said, "Ask Maya."
329
00:12:21,634 --> 00:12:23,434
Oh, you know,
it's just so unfair.
330
00:12:23,434 --> 00:12:24,634
I've worked here
for nine years,
331
00:12:24,634 --> 00:12:26,501
three of them
practically sober.
332
00:12:28,167 --> 00:12:29,601
All right, listen up,
here's the plan.
333
00:12:29,601 --> 00:12:31,167
We've got to show him
334
00:12:31,167 --> 00:12:33,534
that he needs us more
than he needs his daughter.
335
00:12:33,534 --> 00:12:34,734
His alleged daughter.
336
00:12:34,734 --> 00:12:38,067
I want to see
a blood test.
337
00:12:38,067 --> 00:12:41,367
We run this place,
we hold all the cards,
338
00:12:41,367 --> 00:12:43,601
and that's why we're gonna march
into his office right now
339
00:12:43,601 --> 00:12:44,868
and tell him
340
00:12:44,868 --> 00:12:47,767
that either he gets rid
of Nepotisma, queen of darkness,
341
00:12:47,767 --> 00:12:51,701
or he's gonna lose us,
the backbone of Blush Magazine.
342
00:12:51,701 --> 00:12:54,434
I mean, what's next?
Our week at the ski chalet?
343
00:12:54,434 --> 00:12:55,501
We have
a ski chalet?
344
00:12:55,501 --> 00:12:57,267
BOTH: No.
345
00:12:58,501 --> 00:12:59,701
All right,
now is the time
346
00:12:59,701 --> 00:13:01,100
we show Jack
what we're made of.
347
00:13:01,100 --> 00:13:05,367
Strength in numbers.
One for all. United we stand.
348
00:13:14,400 --> 00:13:16,267
Did you barge in here
for a reason,
349
00:13:16,267 --> 00:13:18,767
or does the floor
tilt toward my office?
350
00:13:18,767 --> 00:13:21,467
Jack, having Maya here
is a big mistake.
351
00:13:21,467 --> 00:13:22,868
The three of us
are the backbone--
352
00:13:22,868 --> 00:13:25,200
The three of you?
I only see two.
353
00:13:25,200 --> 00:13:27,000
Me, Finch, and...
354
00:13:27,000 --> 00:13:30,033
Elliott,
you bastard.
355
00:13:30,033 --> 00:13:31,601
So you're saying
356
00:13:31,601 --> 00:13:33,834
I'm wrong to hire
my own daughter?
357
00:13:33,834 --> 00:13:35,667
Um...
358
00:13:35,667 --> 00:13:37,601
Well, Nina,
answer the man.
359
00:13:37,601 --> 00:13:39,033
I tried to keep her out, Jack,
360
00:13:39,033 --> 00:13:40,200
but her diet pills
361
00:13:40,200 --> 00:13:41,968
give her the strength
of 10 former models.
362
00:13:41,968 --> 00:13:44,167
Well?
363
00:13:44,167 --> 00:13:46,501
Jack, all I meant was...
364
00:13:46,501 --> 00:13:47,567
Yes?
365
00:13:47,567 --> 00:13:48,801
I...
366
00:13:48,801 --> 00:13:49,868
Mm-hmm.
367
00:13:49,868 --> 00:13:51,300
I...
368
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
Gotcha.
369
00:13:52,300 --> 00:13:54,000
Today is
370
00:13:54,000 --> 00:13:57,234
national "say the opposite
of what you mean" day.
371
00:13:58,300 --> 00:13:59,801
Isn't it, Finch?
372
00:13:59,801 --> 00:14:00,868
No.
373
00:14:00,868 --> 00:14:01,968
See?
374
00:14:04,234 --> 00:14:07,367
Crafty.
375
00:14:07,367 --> 00:14:08,667
Hey, Dad,
376
00:14:08,667 --> 00:14:10,400
notice anything free on my head?
377
00:14:10,400 --> 00:14:13,033
Perfect for lunch at Le Cirque.
378
00:14:13,033 --> 00:14:15,601
Le Cirque? Isn't it impossible
to get a table there?
379
00:14:15,601 --> 00:14:17,601
Yes, because of people like us.
380
00:14:23,767 --> 00:14:25,400
Hey.
381
00:14:25,400 --> 00:14:26,767
Hey.
382
00:14:26,767 --> 00:14:29,400
Wally...
383
00:14:29,400 --> 00:14:30,968
check out my jacket.
384
00:14:30,968 --> 00:14:32,267
It's from Donna Karan...
385
00:14:32,267 --> 00:14:34,400
No, not the store,
Donna The Human Being Karan.
386
00:14:34,400 --> 00:14:35,601
Daddy took me
to her office,
387
00:14:35,601 --> 00:14:37,200
and she said,
"Hello, Jack, wife number five?"
388
00:14:37,200 --> 00:14:38,367
And it was so funny,
389
00:14:38,367 --> 00:14:40,567
and we had so much fun
just the two of us,
390
00:14:40,567 --> 00:14:42,367
and, oh, I've got
courtside seats to the Knicks.
391
00:14:42,367 --> 00:14:43,501
Courtside seats? Knicks?
392
00:14:43,501 --> 00:14:45,133
Then we were drinking
champagne at Le Cirque,
393
00:14:45,133 --> 00:14:46,534
and who was there
but Liam Neeson.
394
00:14:46,534 --> 00:14:47,801
That's right,
Liam Neeson!
395
00:14:47,801 --> 00:14:49,033
And he says to me,
396
00:14:49,033 --> 00:14:50,734
"Hey, there, wee darling,
nice shoes,"
397
00:14:50,734 --> 00:14:52,801
and I say...
398
00:14:52,801 --> 00:14:54,968
"They were free."
399
00:14:54,968 --> 00:14:57,634
Great,
and how did your ideas go over?
400
00:14:57,634 --> 00:14:59,367
Huh?
Your ideas.
401
00:14:59,367 --> 00:15:00,501
Changing
the magazine,
402
00:15:00,501 --> 00:15:01,734
shaking it up.
403
00:15:01,734 --> 00:15:03,601
Oh, well, you know,
there wasn't really--
404
00:15:03,601 --> 00:15:04,534
I mean, we--
405
00:15:06,300 --> 00:15:08,400
Oh, no.
406
00:15:08,400 --> 00:15:09,801
What?
407
00:15:09,801 --> 00:15:13,467
He got me.
408
00:15:13,467 --> 00:15:17,100
He totally got me.
409
00:15:17,100 --> 00:15:19,467
I can't believe it.
410
00:15:19,467 --> 00:15:20,501
You're losing me.
411
00:15:20,501 --> 00:15:23,434
My father worked me
like a puppet.
412
00:15:23,434 --> 00:15:25,734
How could I be
such an idiot?
413
00:15:25,734 --> 00:15:28,267
How--how could I not see
what was happening?
414
00:15:28,267 --> 00:15:30,334
I'm giving this stuff back.
415
00:15:30,334 --> 00:15:31,501
I'm giving back the shoes.
416
00:15:31,501 --> 00:15:33,501
They're gone.
417
00:15:33,501 --> 00:15:34,667
I'm giving back the hats.
418
00:15:34,667 --> 00:15:35,834
Hats got to go.
419
00:15:35,834 --> 00:15:37,000
I'm giving back the tickets.
420
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Well, wait, wait,
421
00:15:38,000 --> 00:15:39,133
even better--
422
00:15:39,133 --> 00:15:40,501
We keep the tickets,
423
00:15:40,501 --> 00:15:43,367
we go to the game,
we sit courtside,
424
00:15:43,367 --> 00:15:46,133
and we spend his money
on beer and nachos,
425
00:15:46,133 --> 00:15:48,801
and then the next day,
you march right into his office,
426
00:15:48,801 --> 00:15:50,234
and you wave
those stubs
427
00:15:50,234 --> 00:15:51,767
right in his face.
428
00:15:51,767 --> 00:15:52,767
That'll show him.
429
00:15:52,767 --> 00:15:53,834
Goodbye.
430
00:15:57,367 --> 00:15:59,667
Okay, but--
but that's the plan, right?
431
00:16:04,667 --> 00:16:09,467
* Oh, and that's how I met
Old wife number three *
432
00:16:09,467 --> 00:16:14,701
* Now all we have in common
Is alimony *
433
00:16:14,701 --> 00:16:16,267
[BABY CRYING]
434
00:16:16,267 --> 00:16:17,334
Oh, honey,
435
00:16:17,334 --> 00:16:20,000
please don't cry.
436
00:16:20,000 --> 00:16:22,100
Uh, let's see...
437
00:16:22,100 --> 00:16:25,534
Oh, here's one I wrote
about my chiropractor.
438
00:16:25,534 --> 00:16:29,400
* Oh, snap and tug
And crack *
439
00:16:29,400 --> 00:16:30,834
* I think *
440
00:16:30,834 --> 00:16:34,234
* This guy's a quack *
441
00:16:34,234 --> 00:16:36,868
Maya, I've been doing this
for an hour,
442
00:16:36,868 --> 00:16:38,834
and she won't
stop crying.
443
00:16:38,834 --> 00:16:40,901
Hey, little Hannah bear.
444
00:16:40,901 --> 00:16:43,968
Let's, yeah, get this pacifier
out from under your back
445
00:16:43,968 --> 00:16:46,667
and put it in your mouth.
446
00:16:46,667 --> 00:16:47,968
[BABY STOPS CRYING]
447
00:16:47,968 --> 00:16:51,968
How about that?
448
00:16:51,968 --> 00:16:53,300
There you go.
449
00:16:53,300 --> 00:16:56,334
Time to go sleepy.
450
00:16:56,334 --> 00:16:57,501
You know,
it's funny--
451
00:16:57,501 --> 00:16:58,567
Shh.
452
00:16:58,567 --> 00:16:59,834
Shh.
453
00:16:59,834 --> 00:17:03,200
[QUIETER] It's funny.
You hardly ever cried.
454
00:17:03,200 --> 00:17:04,567
Oh, sure I did.
455
00:17:04,567 --> 00:17:06,434
It was just hard to hear
from the golf course.
456
00:17:08,367 --> 00:17:10,567
So where's Mrs. Gallo
the fourth?
457
00:17:10,567 --> 00:17:12,234
Allie's at the gym.
458
00:17:12,234 --> 00:17:13,467
Apparently,
459
00:17:13,467 --> 00:17:16,567
cellulite is more vulnerable
at night.
460
00:17:16,567 --> 00:17:18,534
I don't know
where she gets the energy.
461
00:17:18,534 --> 00:17:20,367
Well,
she's on that special program
462
00:17:20,367 --> 00:17:21,734
where she's half your age.
463
00:17:23,834 --> 00:17:26,767
So, uh, can I
offer you anything?
464
00:17:26,767 --> 00:17:29,634
Well, if it's no bother,
465
00:17:29,634 --> 00:17:30,834
can I have
my soul back?
466
00:17:30,834 --> 00:17:32,100
What?
467
00:17:32,100 --> 00:17:33,901
Oh, you're good,
I'll give you that.
468
00:17:33,901 --> 00:17:35,300
I mean, you're in a tough spot.
469
00:17:35,300 --> 00:17:36,701
You don't want to change
your magazine,
470
00:17:36,701 --> 00:17:38,701
but you don't want
to look like a bad guy
471
00:17:38,701 --> 00:17:40,033
and reject my ideas,
472
00:17:40,033 --> 00:17:41,901
so you distract me
with the beautiful office,
473
00:17:41,901 --> 00:17:43,133
the free shoes.
474
00:17:43,133 --> 00:17:45,601
What? I can't give my daughter
nice things?
475
00:17:45,601 --> 00:17:46,934
You know what I'm talking about.
476
00:17:46,934 --> 00:17:48,234
I only took this job
477
00:17:48,234 --> 00:17:50,200
because you promised me
I could write real stories
478
00:17:50,200 --> 00:17:51,567
about important issues.
479
00:17:51,567 --> 00:17:53,834
Oh, Hannah, Hannah, Hannah.
[BABY CRYING]
480
00:17:53,834 --> 00:17:56,567
But we do important stories.
481
00:17:56,567 --> 00:17:58,634
Oh, oh, darling.
482
00:17:58,634 --> 00:18:01,868
How about that piece
on the troops in Bosnia?
483
00:18:01,868 --> 00:18:03,434
That was on the comeback
of khaki.
484
00:18:03,434 --> 00:18:06,834
Shh.
485
00:18:06,834 --> 00:18:10,234
Why is everything so serious
with you?
486
00:18:10,234 --> 00:18:12,000
Relax, have a little fun.
487
00:18:12,000 --> 00:18:14,667
Hey, I have fun.
I have lots of fun.
488
00:18:14,667 --> 00:18:17,000
I--I make time to...
489
00:18:17,000 --> 00:18:19,567
I collect...
490
00:18:19,567 --> 00:18:21,000
Just believe me, I have fun.
491
00:18:21,000 --> 00:18:22,767
Maya,
492
00:18:22,767 --> 00:18:25,634
do you know why my magazine
is so successful?
493
00:18:25,634 --> 00:18:27,467
Because I give my readers
what they want.
494
00:18:27,467 --> 00:18:29,634
Well, maybe they're smarter
than you think.
495
00:18:29,634 --> 00:18:32,934
Maybe they want something more
than 10 easy ways to pouty lips.
496
00:18:32,934 --> 00:18:37,133
Well, that's not a chance
I'm willing to take.
497
00:18:42,601 --> 00:18:45,033
So I guess we're
at an impasse.
498
00:18:45,033 --> 00:18:46,901
I guess we are.
499
00:18:46,901 --> 00:18:47,968
I'd say
500
00:18:47,968 --> 00:18:49,767
we both have a lot
of thinking to do.
501
00:18:49,767 --> 00:18:50,634
I guess we do.
502
00:18:52,367 --> 00:18:54,334
How about all your new shoes?
503
00:18:54,334 --> 00:18:58,000
I'm giving them back.
They cost too much.
504
00:18:58,000 --> 00:19:00,667
Well, you still have a pair on.
505
00:19:00,667 --> 00:19:03,200
I can't return these.
506
00:19:03,200 --> 00:19:04,834
They're slightly scuffed.
507
00:19:13,467 --> 00:19:15,167
Could we get
started, please?
508
00:19:15,167 --> 00:19:16,767
Because I need
to re-shoot Noelle
509
00:19:16,767 --> 00:19:18,234
for that thong piece.
510
00:19:18,234 --> 00:19:19,534
Why?
Why not?
511
00:19:21,300 --> 00:19:23,501
Just give it another minute.
512
00:19:23,501 --> 00:19:26,667
I heard a very funny joke
this morning.
513
00:19:26,667 --> 00:19:27,834
Seems there was this farmer--
514
00:19:27,834 --> 00:19:29,701
All right, let's get started.
515
00:19:31,634 --> 00:19:32,634
Item one
516
00:19:32,634 --> 00:19:34,534
is the conspicuous
absence
517
00:19:34,534 --> 00:19:36,734
of your colorful
daughter.
518
00:19:36,734 --> 00:19:37,801
I only ask this
519
00:19:37,801 --> 00:19:39,133
because Persky's
been wandering
520
00:19:39,133 --> 00:19:40,300
around
the 18th floor--
521
00:19:40,300 --> 00:19:41,634
Yeah, yeah, yeah,
522
00:19:41,634 --> 00:19:44,834
you can tell him
he can have his office back.
523
00:19:44,834 --> 00:19:46,300
Aw, that's too bad.
524
00:19:46,300 --> 00:19:49,701
Your daughter's presence
will be sorely missed.
525
00:19:49,701 --> 00:19:52,100
She is a real treat.
526
00:19:52,100 --> 00:19:54,067
Persky...
527
00:19:54,067 --> 00:19:56,567
the rodent has left the hole.
528
00:19:56,567 --> 00:19:58,267
Jack, may I say
529
00:19:58,267 --> 00:20:01,200
that although Maya and I
only worked side by side
530
00:20:01,200 --> 00:20:02,400
for one day,
531
00:20:02,400 --> 00:20:04,234
I feel that I can truly
call her friend.
532
00:20:04,234 --> 00:20:05,667
Sorry I'm late.
Maya.
533
00:20:05,667 --> 00:20:08,601
You...
534
00:20:08,601 --> 00:20:10,701
Sit, sit.
535
00:20:10,701 --> 00:20:12,701
You're just in time.
536
00:20:12,701 --> 00:20:13,868
I know you all
537
00:20:13,868 --> 00:20:15,000
probably have
questions
538
00:20:15,000 --> 00:20:16,267
about Maya's role
539
00:20:16,267 --> 00:20:17,434
here
at the magazine--
540
00:20:17,434 --> 00:20:18,968
Well, my only
question is
541
00:20:18,968 --> 00:20:21,901
how long till Nina drinks
the rest of the Raisin Bran?
542
00:20:23,934 --> 00:20:25,901
Well, I gave this
a lot of thought
543
00:20:25,901 --> 00:20:27,033
last night,
544
00:20:27,033 --> 00:20:30,634
and I think Maya
will fit in best
545
00:20:30,634 --> 00:20:31,767
as articles editor.
546
00:20:31,767 --> 00:20:34,734
Damn, I knew...
547
00:20:34,734 --> 00:20:37,234
"Articles editor"?
As in "articles"?
548
00:20:37,234 --> 00:20:39,734
As in "no say over beauty
and fashion"?
549
00:20:39,734 --> 00:20:40,868
That's right.
550
00:20:40,868 --> 00:20:42,200
Oh, thank God.
551
00:20:42,200 --> 00:20:44,868
Unless the article's
about beauty and fashion.
552
00:20:44,868 --> 00:20:46,234
Dear God.
553
00:20:46,234 --> 00:20:48,801
And I have a second
announcement.
554
00:20:48,801 --> 00:20:50,033
Starting today,
555
00:20:50,033 --> 00:20:53,067
this magazine
will try to include
556
00:20:53,067 --> 00:20:55,667
more serious, in-depth pieces...
557
00:20:57,567 --> 00:20:59,667
Sometimes.
558
00:20:59,667 --> 00:21:02,434
Not because
I feel guilty,
559
00:21:02,434 --> 00:21:07,334
but because I want to.
560
00:21:07,334 --> 00:21:08,601
I just happen to think
561
00:21:08,601 --> 00:21:10,567
our readers
have grown more sophisticated.
562
00:21:10,567 --> 00:21:12,634
I know my new wife
is smarter
563
00:21:12,634 --> 00:21:14,801
than any of
the last three.
564
00:21:14,801 --> 00:21:17,300
And I'm sure the next one
will be smarter still.
565
00:21:22,133 --> 00:21:25,234
But at the same time,
566
00:21:25,234 --> 00:21:26,501
let's remember--
567
00:21:26,501 --> 00:21:27,634
small steps.
568
00:21:27,634 --> 00:21:28,701
I mean,
we don't want
569
00:21:28,701 --> 00:21:30,601
to alienate
our readers,
570
00:21:30,601 --> 00:21:32,601
and for the record,
571
00:21:32,601 --> 00:21:34,467
I'm as much fun
as the next person.
572
00:21:34,467 --> 00:21:36,234
In fact, last weekend,
573
00:21:36,234 --> 00:21:38,200
I went to the park
and blew soap bubbles,
574
00:21:38,200 --> 00:21:40,868
so there.
575
00:21:40,868 --> 00:21:43,033
What the hell is going on?
576
00:21:43,033 --> 00:21:45,000
Good morning,
everyone.
577
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
Just moving back
into my office.
578
00:21:46,200 --> 00:21:48,801
Persky, my main man.
579
00:21:48,801 --> 00:21:50,267
I'm not moving back
into my office,
580
00:21:50,267 --> 00:21:51,367
am I, sir?
581
00:21:51,367 --> 00:21:52,534
I hear
they love you
582
00:21:52,534 --> 00:21:53,701
down on 18th.
583
00:21:53,701 --> 00:21:55,000
I'm the only one
there, sir.
584
00:21:55,000 --> 00:21:55,868
Okay.
585
00:22:03,934 --> 00:22:08,634
[***]
586
00:22:08,634 --> 00:22:13,067
* Life keeps bringing me
Back to you *
587
00:22:13,067 --> 00:22:16,801
* Keeps bringing me home *
588
00:22:16,801 --> 00:22:20,167
* It don't matter
What I want to do *
589
00:22:20,167 --> 00:22:26,667
* 'Cause it's got
A mind of its own *
590
00:22:26,667 --> 00:22:30,701
* Life keeps bringing me
Back to you *
591
00:22:30,701 --> 00:22:32,067
* Yeah **
39299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.