All language subtitles for [SubtitleTools.com] Rawhide.XXX.2017.Digital.Playground.Napisy.PL.-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:07,520
Napisy stworzone ze s艂uchu
by .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:07,520 --> 00:00:12,020
Specjalnie dla urzytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:12,020 --> 00:00:16,140
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
4
00:00:17,340 --> 00:00:21,380
Digital Playground Prezentuje
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,180
Mi艂ego seansu :)
6
00:00:26,540 --> 00:00:29,620
BAREBACK
7
00:00:29,620 --> 00:00:32,900
Oraz Kaizen Production
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,840
BIURO SZERYFA
9
00:00:41,160 --> 00:00:43,680
Wyst臋puj膮:
10
00:01:00,780 --> 00:01:03,720
RAWHIDE
11
00:02:03,440 --> 00:02:05,020
Szukam pewnego m臋偶czyzny.
12
00:02:05,020 --> 00:02:08,440
C贸偶, w艂asnie znalaz艂a艣 jednego.
13
00:02:08,440 --> 00:02:12,780
Me偶czyzny z blizn膮 na twarzy.
14
00:02:18,480 --> 00:02:22,620
Hej s艂odziutka!
M贸j przyjaciel tutaj wie kogo szukasz.
15
00:02:22,620 --> 00:02:26,400
Jest skory ci powiedzie膰
je艣li tylko wygrasz z nim w pokera.
16
00:02:39,160 --> 00:02:41,520
艁adnie pachniesz.
17
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
A ty nie.
18
00:03:17,780 --> 00:03:19,600
呕e co?!
19
00:03:19,600 --> 00:03:21,920
S艂ysza艂a艣,
oszukujesz!
20
00:03:21,920 --> 00:03:24,660
Nikt nie mo偶e tyle razy wygrywa膰.
21
00:03:24,660 --> 00:03:28,580
Oszukujesz nas!
22
00:03:30,780 --> 00:03:33,720
Nie oszukuj臋!
Gram uczciwie!
23
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
Teraz powiedz mi gdzie go znajd臋.
24
00:03:41,920 --> 00:03:46,980
Panowie...nazywam si臋 Jill
i je艣li nie powiecie mi tego co chce wiedzie膰...
25
00:03:46,980 --> 00:03:51,760
...wtedy my艣l臋, 偶e znajd臋 w tym miasteczku,
odpowied藕 na to trudne pytanie.
26
00:03:53,300 --> 00:03:55,460
艢mia艂o ch艂opcy!
27
00:04:19,500 --> 00:04:22,520
- Wybierz kart臋.
- Co?
28
00:04:22,520 --> 00:04:24,080
Obojetnie jak膮.
29
00:04:25,420 --> 00:04:28,460
Nie pokazuj mi jej!
30
00:04:37,800 --> 00:04:41,040
- Czy to twoja karta?
- Nie
31
00:04:42,440 --> 00:04:46,900
Czekaj, czekaj, czekaj!
Mam j膮!
Czekaj!
32
00:04:47,840 --> 00:04:50,600
- Czy to ta karta?
- Wspaniale!
33
00:04:50,600 --> 00:04:53,900
To ta karta, niesamowite!
Ale nadal zginiesz!
34
00:04:53,900 --> 00:04:57,800
Cholera!
35
00:04:57,800 --> 00:05:02,260
Wybacz, wybacz.
Nie oszukiwa艂a艣, wygra艂a艣.
36
00:05:02,260 --> 00:05:04,600
Nie, nie, nie.
Masz racj臋.
37
00:05:04,600 --> 00:05:07,400
Oszukiwa艂am ca艂y czas.
38
00:05:07,920 --> 00:05:10,520
Nie tak szybko!
39
00:05:18,040 --> 00:05:20,480
Wszyscy wynocha!
40
00:05:27,680 --> 00:05:33,860
Du偶y m臋偶czyzno, dasz mi informacj臋
w ten czy inny spos贸b.
41
00:26:02,580 --> 00:26:05,560
Teraz, gdzie jest ten go艣膰.
42
00:26:11,360 --> 00:26:14,960
Witam!
Za t臋 艣licznotk臋 jest nagroda.
43
00:26:14,960 --> 00:26:18,360
Powiesimy ci臋
44
00:26:50,540 --> 00:26:54,180
Hej ma艂a!
Zejd藕 nam z drogi!
45
00:26:54,180 --> 00:26:58,100
Chcemy dosta膰 t臋 艣licznotk臋.
46
00:27:03,680 --> 00:27:07,820
Oszala艂a艣?
Z tym na mnie?!
47
00:27:07,820 --> 00:27:10,620
Zamierzasz umrze膰?
48
00:27:10,620 --> 00:27:12,980
Mo偶esz spr贸bowa膰.
49
00:27:48,820 --> 00:27:52,100
Bardzo dzi臋kuje.
Straci艂am...
50
00:27:55,780 --> 00:27:58,560
Co do cholery!
51
00:28:03,160 --> 00:28:06,500
- Nigdy nie widzia艂am 偶e艅skiej 艂owczyni nagr贸d.
- Cisza!
52
00:28:08,020 --> 00:28:11,160
- Nie wiem co powiedzie膰 wiesz.
- Nie obchodzi mnie to.
53
00:28:12,240 --> 00:28:16,500
Probuj臋 znale艣 tylko faceta
z blizn膮 na twarzy.
54
00:28:16,500 --> 00:28:19,600
Po prostu wpad艂am w k艂opoty
kiedy pozna艂am jego namiary.
55
00:28:19,600 --> 00:28:22,640
Wiem dok艂adnie gdzie on jest.
56
00:28:22,640 --> 00:28:27,620
Nie obchodzi mnie to.
Idziemy!
57
00:28:41,700 --> 00:28:43,820
To mi艂e.
58
00:28:45,160 --> 00:28:49,080
Prowadzisz mnie do samego ko艅ca.
59
00:29:15,680 --> 00:29:17,960
BAREBACK
60
00:29:19,080 --> 00:29:21,240
- Szeryfie
- Cody
61
00:29:21,240 --> 00:29:23,720
Troch臋 min臋艂o.
62
00:29:24,260 --> 00:29:29,480
- T臋skni艂e艣?
- Co偶, mo偶na tak powiedzie膰. Co masz tam dla mnie?
63
00:29:31,200 --> 00:29:33,120
Jill Sanders
64
00:29:34,600 --> 00:29:36,580
Zabierz j膮 do celi.
65
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
- Wybacz m贸wi艂a艣 co艣?
- Nie.
66
00:30:01,360 --> 00:30:05,680
Pieni膮dze za ni膮
dostaniesz z samego rana.
67
00:30:05,680 --> 00:30:07,900
Nie mog艂e艣 jej z艂apa膰?
68
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
Mia艂em problem.
69
00:30:10,680 --> 00:30:13,940
To znaczy, 偶e by艂a blisko.
70
00:30:14,440 --> 00:30:17,260
Wi臋c, co chcesz robi膰 przez reszt臋 czasu?
71
00:30:28,280 --> 00:30:31,480
BIURO SZERYFA
72
00:30:54,120 --> 00:30:57,920
- T臋skni艂e艣?
- Tak
73
00:31:17,740 --> 00:31:19,160
A ja za tob膮.
74
00:36:29,200 --> 00:36:31,040
Wejd藕my do 艣rodka.
75
00:36:47,420 --> 00:36:50,620
Wiesz co, masz 艣liczne usta.
76
00:54:51,060 --> 00:54:53,480
Lubisz to co nie?
77
00:55:00,500 --> 00:55:02,840
Przygotuj si臋 bo zawi艣niesz.
78
00:55:16,860 --> 00:55:20,140
Co si臋 u diab艂a tutaj sta艂o?
79
00:55:20,140 --> 00:55:22,140
Ostatnimi czasy...
80
00:55:22,140 --> 00:55:25,020
...zrobi艂o si臋 tutaj mniej szcz臋艣liwie jak zauwa偶y艂a艣
81
00:55:29,440 --> 00:55:31,980
Jak?
Wyja艣nij.
82
00:55:31,980 --> 00:55:35,100
Lokalni bandyci.
Eli.
83
00:55:35,920 --> 00:55:38,060
Jeste艣 nowym szeryfem.
84
00:55:38,060 --> 00:55:41,260
Do diab艂a z tym.
Nie p艂ac膮 mi tyle ile wymaga to ca艂e g贸wno.
85
00:55:41,260 --> 00:55:43,980
Miasto wyznaczy艂o za jego g艂ow臋
ca艂kiem niez艂膮 nagrod臋.
86
00:55:43,980 --> 00:55:48,060
500.000$
Wierz mi to samob贸jstwo.
87
00:55:48,820 --> 00:55:51,420
Zreszt膮
nikt nie wie gdzie on jest.
88
00:56:01,300 --> 00:56:05,020
Hej! P贸艣膰 go!
Nie b膮d藕 g艂upia!
89
00:56:07,440 --> 00:56:10,000
Tutaj pi臋kna.
90
00:56:10,480 --> 00:56:12,900
Prosz臋, prosz臋, prosz臋...
91
00:56:12,900 --> 00:56:14,900
Co my tu mamy?
92
00:56:14,900 --> 00:56:17,700
艁atwo posz艂o.
Mia艂a paskudny temperament.
93
00:56:17,700 --> 00:56:21,400
- Niech nasz kluczowy produkt napotka k艂opoty.
- Chcesz t膮 suk臋.
94
00:56:21,400 --> 00:56:23,580
Ty!
Wy艂a藕, idziemy!
95
00:56:23,580 --> 00:56:28,220
- Dok膮d?
- Jeste艣 morderczyni膮, jak my艣lisz gdzie idziemy.
96
00:57:16,360 --> 00:57:18,780
Musz臋 j膮 zrzuci膰!
97
00:57:27,360 --> 00:57:28,660
Chcesz worek?
98
00:57:29,040 --> 00:57:31,140
Nie jestem chora.
99
00:57:32,260 --> 00:57:35,540
艁adna bu藕ka.
Jest szansa, 偶e wyskocz膮 ci oczy.
100
00:57:35,540 --> 00:57:38,640
Dlaczego si臋 tak o to martwisz?
Tak czy inaczej b臋d臋 ju偶 martwa.
101
00:57:46,240 --> 00:57:47,920
Dobrze, 偶e to ju偶 koniec.
102
00:57:55,340 --> 00:57:58,120
B臋dziesz musia艂a mi to wyja艣ni膰 Cody.
103
00:57:58,540 --> 00:58:02,340
Chcesz dosta膰 Eli'a?
Tylko ona jedyna wie gdzie on jest.
104
00:58:11,000 --> 00:58:14,100
Cody, widz臋, 偶e chcesz gra膰 nieczysto.
105
00:58:14,500 --> 00:58:16,460
Ryzyko jest zbyt du偶e
106
00:58:16,460 --> 00:58:21,580
Pos艂uchaj, prosi艂e艣 aby Bareback by艂o takie jak dawniej.
107
00:58:21,580 --> 00:58:23,860
Ta dw贸jka dam...
108
00:58:23,860 --> 00:58:30,160
...z zadowoleniem przyjmie bro艅 w swoje ramiona.
- Nie mo偶na im ufa膰, otw贸rz oczy.
109
00:58:30,540 --> 00:58:31,900
Panie...
110
00:58:31,900 --> 00:58:35,500
...oferuj臋 wam 500.000$ nagrody za jego g艂ow臋.
111
00:58:35,500 --> 00:58:39,480
Znajdziemy go, zabijemy,
rozdzielimy t臋 kartk臋 papieru.
112
00:58:39,480 --> 00:58:43,840
- Je艣li zdo艂acie przetrwa膰, wchodzicie w to?
- Wchodz臋.
113
00:58:45,260 --> 00:58:47,620
Oferujemy wam bycie bohaterem
114
00:59:02,800 --> 00:59:05,680
Widzicie go.
115
00:59:06,820 --> 00:59:11,520
Dobrze dziewczyny, musimy zdoby膰 ich zaufanie,
wi臋c musimy wygl膮da膰 wyzywaj膮co.
116
00:59:11,520 --> 00:59:15,680
Nie wiem jak ty, ale ja
nigdy nie s艂ysza艂am o m臋偶czyznach, wiesz.
117
00:59:16,180 --> 00:59:18,520
Nie potrzebuj臋 twojej pomocy do cholery!
118
00:59:18,520 --> 00:59:22,380
Chcesz zgin膮膰?
Wygladasz jakby艣 nigdy nie widzia艂a jak wygl膮da ta cz臋艣膰.
119
00:59:22,380 --> 00:59:25,300
Tak dla twojej 艣wiadomo艣ci
to ja ci臋 tutaj zaprowadzi艂am
120
00:59:25,300 --> 00:59:29,560
Tak jak m贸wi艂am, to wszystko dzi臋ki mnie,
bezemnie nadal tkwi艂a by艣 w Bareback.
121
00:59:29,560 --> 00:59:34,860
- A ty by艂a by艣 teraz pochowana sze艣膰 st贸p pod ziem膮.
- C贸偶, z tym masz racj臋.
122
00:59:34,860 --> 00:59:36,700
Dobra
123
00:59:39,520 --> 00:59:42,500
- Widzia艂a艣 kiedy艣 bro艅?
- Wiem wystarczaj膮co du偶o.
124
00:59:43,160 --> 00:59:46,560
Wiem kiedy zobacz臋 szpieg贸w Eli'a to ich sprz膮tne.
125
00:59:47,240 --> 00:59:50,280
My艣lisz, 偶e mo偶esz go dopa艣膰 co?
126
00:59:50,280 --> 00:59:52,420
Poka偶 mi.
127
00:59:53,820 --> 00:59:55,580
艢mia艂o, w艂贸偶 go do spodni.
128
00:59:57,000 --> 01:00:00,840
Dobra.
Wyjmuj!
129
01:00:01,720 --> 01:00:04,620
- Jak zrobi艂a艣 to tak szybko?
- Trening.
130
01:00:04,620 --> 01:00:07,320
Plus, ka偶dy jest do艣膰 gadatliwy.
131
01:00:07,320 --> 01:00:09,600
Podnosisz brwi zanim si臋gasz po bro艅.
132
01:00:09,600 --> 01:00:13,160
- To jak poker.
- Tak, jak poker
133
01:00:23,880 --> 01:00:25,940
Witajcie panie!
134
01:00:25,940 --> 01:00:27,940
Co was tutaj sprowadza?
135
01:00:27,940 --> 01:00:30,320
Howdy!
136
01:00:30,320 --> 01:00:34,780
Oh no wiesz, zauwa偶yli艣my to wasze ognisko,
mo偶e przyda wam si臋 ma艂e towarzystwo czy co艣 w tym stylu?
137
01:00:34,780 --> 01:00:39,040
T臋dy moje panie.
艢mia艂o, chod藕cie.
138
01:00:44,560 --> 01:00:49,140
Ty taki samotny, tutaj, w tym stroju?
139
01:00:49,140 --> 01:00:54,060
Ch艂opcy...hej przy艣li艣my tu rozmawia膰?
Jestem zaj臋ty moje panie.
140
01:00:54,780 --> 01:00:56,580
Chod藕 ze mn膮!
141
01:00:56,580 --> 01:01:00,160
- Ty, jak si臋 nazywasz?
- Nikt.
142
01:01:00,160 --> 01:01:03,960
P贸jdziesz z moim przyjacielem tym tutaj.
艢mia艂o!
143
01:01:08,040 --> 01:01:10,700
- Ej!
- W czym jest problem?
144
01:01:10,700 --> 01:01:13,620
W niczym, tylko troch臋 si臋 pospieszy艂.
145
01:01:13,620 --> 01:01:16,360
Mam racj臋?
146
01:01:16,360 --> 01:01:19,020
P贸jdziesz z nim
i si臋 dobrze zabawisz.
147
01:01:19,020 --> 01:01:21,760
Daj nam okazj臋, dobrze.
148
01:01:25,220 --> 01:01:29,940
A ty...wygl膮dasz jakby艣 m贸g艂
obs艂u偶y膰 kobiet臋 tak膮 jak ja.
149
01:01:32,300 --> 01:01:35,220
Chod藕 do mnie skarbie.
150
01:01:37,300 --> 01:01:40,300
O m贸j Bo偶e!
151
01:23:32,440 --> 01:23:36,120
Wi臋c, m贸wi艂e艣, 偶e gdzie znajd臋 Eli'a?
152
01:23:36,120 --> 01:23:39,380
- Z k膮d go znasz?
- Nie znam go.
153
01:23:39,380 --> 01:23:43,920
Nigdy nie m贸wi艂em o Eli'u
ale teraz chyba wiem z jakiego powodu tutaj jeste艣.
154
01:23:44,700 --> 01:23:47,960
- My艣l臋, 偶e powinni艣my ju偶 i艣膰.
- Nigdzie z t膮d nie p贸jdziecie!
155
01:23:49,320 --> 01:23:51,380
Rzu膰 to!
156
01:23:55,700 --> 01:23:57,380
To on!
157
01:23:57,380 --> 01:24:01,860
O nie, nie, nie!
Nie r贸b tego! Nie r贸b tego!
158
01:24:11,700 --> 01:24:14,040
I co teraz co?
159
01:24:14,040 --> 01:24:16,040
Przysz艂y艣cie mnie zabi膰?
160
01:24:16,860 --> 01:24:18,580
Z k膮d jeste艣cie suczki?
161
01:24:19,260 --> 01:24:20,580
Bareback?
162
01:24:21,280 --> 01:24:27,500
Pr贸bujecie ocali膰 swoje miasteczko?
O, nie,nie, nie. Zaczekaj.
163
01:24:27,880 --> 01:24:29,500
Powiem wam co z nim zrobi臋.
164
01:24:29,500 --> 01:24:32,240
P贸jd臋 do tego waszego pierdolonego miasteczka...
165
01:24:32,240 --> 01:24:34,020
...i zabij臋 wszystkich,
kt贸rzy tam s膮.
166
01:24:34,020 --> 01:24:36,220
Wasz膮 matk臋, ojca, psa, syna.
167
01:24:36,220 --> 01:24:38,540
Wszyscy wasi przyjaciele b臋d膮 martwi.
168
01:24:38,540 --> 01:24:40,540
I co teraz co?
169
01:24:40,540 --> 01:24:44,840
Wszyscy przekonaj膮 si臋,
偶e nie powinni艣cie przychodzi膰 aby mnie zabi膰.
170
01:24:44,840 --> 01:24:49,140
Nawet mnie nie rozpoznajesz, co?
171
01:24:50,420 --> 01:24:53,860
Mo偶e rozpoznaj臋,
ale g贸wno mnie to obchodzi kim jeste艣.
172
01:25:41,260 --> 01:25:43,260
BAREBACK
173
01:25:43,260 --> 01:25:44,920
O m贸j Bo偶e!
174
01:25:44,920 --> 01:25:46,360
David?
175
01:25:46,360 --> 01:25:48,500
Tutaj?
Teraz?
176
01:25:48,500 --> 01:25:51,980
- Ty na powa偶nie pytasz si臋 mnie czy za ciebie wyjd臋?
- Tak, a dlaczego mam czeka膰?
177
01:25:51,980 --> 01:25:54,320
Kocham ci臋.
178
01:25:54,320 --> 01:25:57,500
Wiem, tylko szkoda, 偶e nie zaczeka艂e艣 z tym
a偶 do Rigsby, mia艂am na my艣li...
179
01:25:57,500 --> 01:25:59,500
...to bardziej romantyczne miejsce.
180
01:25:59,500 --> 01:26:04,100
Nic nie zepsuje nam tej chwili.
Obiecuj臋 ci to.
181
01:26:19,200 --> 01:26:20,900
Witajcie wszyscy!
182
01:27:02,920 --> 01:27:05,480
Na kolana kurwa!
183
01:27:05,480 --> 01:27:07,680
Co, szykujesz si臋 po moj膮 g艂ow臋?
184
01:27:07,680 --> 01:27:09,680
To nie ja Eli'a,
to pomy艂ka.
185
01:27:09,680 --> 01:27:13,480
Bzdura!
Jedyn膮 osob膮, kt贸ra mnie chce, jest tutaj przedemn膮.
186
01:27:14,380 --> 01:27:18,060
Eli'a, id藕 do diab艂a
Razem z t膮 twoj膮 pierdolon膮 suk膮!
187
01:27:18,060 --> 01:27:21,260
Nie!
Ty p贸jdziesz tam pierwszy!
188
01:27:29,160 --> 01:27:32,420
Nie zostawi臋 tego pierdolonego miasteczka.
To ja!
189
01:27:32,420 --> 01:27:33,900
S艂yszycie mnie?
190
01:27:34,640 --> 01:27:37,500
Je艣li mieszka艅cy maj膮 do艣膰 pieni臋dzy,
aby zap艂aci膰 zab贸jcy...
191
01:27:37,760 --> 01:27:39,500
...mo偶e b臋d臋 musia艂 zabra膰 wi臋cej.
192
01:27:41,540 --> 01:27:45,620
Mo偶e b臋d臋 musia艂 zabra膰 pierdolone jedzenie
z tego miasta.
193
01:27:48,800 --> 01:27:52,900
Magenta! Zabij ka偶dego!
Zabij ich wszystkich!
194
01:27:54,620 --> 01:27:59,440
Nie mo偶esz po prostu odej艣膰.
Ca艂e miasteczko zginie wtedy z naszego powodu.
195
01:27:59,440 --> 01:28:03,440
Je艣li ca艂e miasteczko zginie,
b臋dzie to oznacza艂o, 偶e nie b臋dzie mo偶na wyp艂aci膰 nagrody.
196
01:28:03,440 --> 01:28:07,460
Nie dbam o pieni膮dze.
Przez ostatnie 5 lat go wyr臋cza艂am...
197
01:28:07,460 --> 01:28:10,540
...on musi umrze膰.
198
01:28:10,540 --> 01:28:14,080
Mia艂a艣 swoj膮 szans臋
i nie poci膮gn膮艂a艣 za spust.
199
01:28:14,080 --> 01:28:17,840
Jeste艣 s艂aba.
Sko艅czy艂y si臋 twoje szanse.
200
01:28:21,100 --> 01:28:23,200
Damy rad臋 to zrobi膰?
201
01:28:25,200 --> 01:28:27,260
Do diab艂a
202
01:28:27,840 --> 01:28:31,200
Uciekaj!
203
01:28:31,940 --> 01:28:36,620
Nie skarbie!
Zostajesz, jeste艣 moja.
204
01:28:38,800 --> 01:28:41,220
B臋dziesz kr贸lewn膮,
dziwk膮 z piek艂a.
205
01:49:35,520 --> 01:49:38,300
Przerwa mine艂a.
Idziemy!
206
01:49:58,140 --> 01:50:00,040
No dalej suczki!
207
01:55:12,940 --> 01:55:15,820
- Kochanie, no dalej musimy ucieka膰!
- Nie!
- Tak!
208
01:55:15,820 --> 01:55:20,380
- Oni pozabijaj膮 wszystkich i zniszcz膮 ca艂e miasteczko!
- Musimy z t膮d ucieka膰!
209
01:55:20,380 --> 01:55:24,560
Nie David!
Nikt nie mo偶e go krzywdzi膰! To miasteczko to m贸j dom!
210
01:55:24,560 --> 01:55:27,380
Oczala艂a艣?!
Ci ludzie to zab贸jcy!
211
01:55:27,380 --> 01:55:30,960
- My tacy nie jeste艣my.
- Sk膮d mo偶esz to wiedzie膰, je艣li nie pr贸bowa艂e艣?
212
01:55:45,940 --> 01:55:49,420
- Cholera! Nie mam naboi!
- Ja r贸wnie偶!
213
01:55:50,480 --> 01:55:52,620
Zako艅czymy to tu i teraz.
214
01:55:52,620 --> 01:55:54,820
Hej dupku!
215
01:55:55,700 --> 01:55:57,820
Ty pierdolona suko!
216
01:56:11,880 --> 01:56:14,800
- Cody!
- Tak!
217
01:56:25,440 --> 01:56:27,280
Kim ty jeste艣?
218
01:56:27,280 --> 01:56:29,280
Dlaczego mnie nie zabi艂a艣?
219
01:56:29,280 --> 01:56:31,280
Inna osoba chce ci臋 zabi膰.
220
01:56:31,280 --> 01:56:33,280
Zabi艂e艣 kogo艣 bliskiego dla mnie.
221
01:56:36,320 --> 01:56:38,620
Nie jeste艣 wystarczaj膮co szybka.
222
01:56:42,040 --> 01:56:43,860
Dzisiaj jestem.
223
01:57:04,920 --> 01:57:07,440
Dzi臋kuje dziewczyny.
Dzi臋kuj臋
224
01:57:07,440 --> 01:57:09,820
Nie, nie.
To my dzi臋kujemy.
225
01:57:09,820 --> 01:57:13,700
Um...Um...Um...
226
01:57:15,200 --> 01:57:18,140
Wiedzia艂am 偶e wr贸cisz.
Wiedzia艂am.
227
01:57:18,140 --> 01:57:23,180
Dobrze, 偶e ty i twoja przyjaci贸艂ka
nie daliscie si臋 zabi膰 tej garstce szmat.
228
01:57:23,180 --> 01:57:26,640
Cze艣膰 jestem David.
A to jest Stacy.
229
01:57:26,640 --> 01:57:28,620
Nie dbam o to g贸wno.
230
01:57:32,440 --> 01:57:37,700
Wiesz co,
potrzebuj臋 troch臋 fajnego faceta.
231
01:57:40,460 --> 01:57:43,060
O m贸j Bo偶e!
232
01:57:43,060 --> 01:57:46,620
O m贸j Bo偶e!
233
01:57:46,620 --> 01:57:48,620
Tu b臋dzie wygodnie?
234
02:29:15,700 --> 02:29:17,800
Spr贸buj tego fiuta.
235
02:29:23,800 --> 02:29:26,040
Jest taki pi臋kny.
236
02:29:36,660 --> 02:29:39,620
Hej, kto by pomy艣la艂,
偶e znajd臋 co艣 takiego.
237
02:29:41,520 --> 02:29:45,560
C贸偶 ma艂a,
po prostu mowi臋, 偶e wygra艂y艣my.
238
02:29:45,560 --> 02:29:49,060
W moim stylu.
239
02:29:49,060 --> 02:29:52,200
Dlaczego nie spr贸bujesz tego?
240
02:30:06,060 --> 02:30:08,060
Wyst膮pili:
18048