Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,083 --> 00:00:16,613
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
COMPANIES, AND INCIDENTS...
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,983
IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:21,548 --> 00:00:23,548
You shouldn't treat someone...
4
00:00:23,608 --> 00:00:25,478
who served you all his
life like an object now.
5
00:00:25,548 --> 00:00:26,961
I'm not treating him like an object.
6
00:00:26,961 --> 00:00:29,130
I'm simply taking back my test subject.
7
00:00:29,431 --> 00:00:32,301
"Taking back your test
subject." That's good and all,
8
00:00:32,601 --> 00:00:35,001
but someone so high up
shouldn't be in this dark place.
9
00:00:35,071 --> 00:00:39,340
Especially with just one person.
What if something happens to you?
10
00:00:39,410 --> 00:00:41,040
Are you worrying about me?
11
00:00:41,110 --> 00:00:44,610
I'm not worried. But I went through
some annoying things to get here.
12
00:00:44,681 --> 00:00:47,251
I was working my tail off
to find the president.
13
00:00:48,351 --> 00:00:50,521
- It got annoying.
- Fine.
14
00:00:50,821 --> 00:00:53,650
So did you find the president
after working your tail off?
15
00:00:53,720 --> 00:00:54,790
I did.
16
00:00:57,230 --> 00:01:00,830
You're right here. Mr. President.
17
00:01:05,670 --> 00:01:07,941
Who owns White Night Foundation now?
18
00:01:08,301 --> 00:01:10,101
- The president...
- Ji Hyung Geun?
19
00:01:10,540 --> 00:01:12,411
He's still alive?
20
00:01:12,471 --> 00:01:16,941
I heard there was a secret lab.
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,911
Son Min Ho never seemed to
have met the president himself.
22
00:01:20,551 --> 00:01:23,081
Ji Hyung Geun. Although he's retired,
23
00:01:23,150 --> 00:01:25,790
he's nowhere to be seen.
24
00:01:25,851 --> 00:01:29,120
And he has influence over everything
but doesn't seem to exist.
25
00:01:29,361 --> 00:01:31,931
I saw people who succeeded in the experiment.
26
00:01:32,491 --> 00:01:34,831
He clearly said "people".
27
00:01:35,361 --> 00:01:38,230
That means more than one person
succeeded in the experiment.
28
00:01:39,931 --> 00:01:40,971
Cho Hyun Hee.
29
00:01:41,400 --> 00:01:44,411
I witnessed her success with my own two eyes.
30
00:01:44,510 --> 00:01:48,381
So if there's one more
person, it has to be you.
31
00:01:50,280 --> 00:01:52,411
Don't you think you're just
jumping to conclusions?
32
00:01:52,480 --> 00:01:56,351
Among all the board members
of White Night Foundation,
33
00:01:56,420 --> 00:01:59,120
you're the only one who has no records...
34
00:01:59,191 --> 00:02:01,590
from before the Night of Tragedy.
35
00:02:01,661 --> 00:02:03,560
I wondered why.
36
00:02:05,461 --> 00:02:10,771
And I found out it's possible if
you're actually someone else...
37
00:02:12,231 --> 00:02:13,870
pretending to be Oh Jung Hwan.
38
00:02:16,400 --> 00:02:19,410
Not only did you surround
your place with armed men,
39
00:02:19,470 --> 00:02:20,741
but you even came here all alone...
40
00:02:20,810 --> 00:02:24,111
presumably because you had a lot to hide.
41
00:02:24,181 --> 00:02:25,810
And what did our chief
secretary have to hide?
42
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
Or should I call you...
43
00:02:31,291 --> 00:02:32,720
Mr. President?
44
00:02:36,320 --> 00:02:37,831
What are you doing? Go get him!
45
00:02:51,741 --> 00:02:53,070
How dare you...
46
00:03:17,400 --> 00:03:18,771
Take out my medicine for me.
47
00:03:20,331 --> 00:03:22,500
- What medicine?
- It's a sedative.
48
00:03:23,000 --> 00:03:24,611
It's in my inner pocket.
49
00:03:25,370 --> 00:03:26,410
Just try to hang in there.
50
00:03:37,421 --> 00:03:40,250
What are you doing?
51
00:03:41,190 --> 00:03:43,190
I found the formula.
52
00:03:43,560 --> 00:03:44,590
What?
53
00:03:46,190 --> 00:03:47,530
Take a look at this.
54
00:03:56,840 --> 00:03:58,370
Where did you get this?
55
00:03:58,440 --> 00:04:01,011
I made a deal with Do Jung Woo.
56
00:04:01,681 --> 00:04:03,641
You made a deal?
57
00:04:04,051 --> 00:04:05,750
If the formula is real,
58
00:04:05,810 --> 00:04:08,150
it doesn't matter if he finds
out where our lab is located.
59
00:04:17,960 --> 00:04:20,591
I never expected you to do this.
60
00:04:34,710 --> 00:04:36,681
So you gave the shot to Son Min Ho?
61
00:04:47,020 --> 00:04:48,060
What are you doing?
62
00:04:48,120 --> 00:04:50,991
We injected you with the drug we
had been so desperate to make.
63
00:04:51,060 --> 00:04:55,031
If this succeeds, you will
be able to live forever.
64
00:04:56,130 --> 00:04:57,531
You tested the drug on me?
65
00:04:57,601 --> 00:05:00,130
Let me free right now. Let me out of here.
66
00:05:00,200 --> 00:05:01,870
- Let me...
- How much did you inject?
67
00:05:02,801 --> 00:05:05,171
- 5mm.
- Give him 3mm more.
68
00:05:05,241 --> 00:05:06,341
Gong Il Do.
69
00:05:07,411 --> 00:05:08,911
Gong Il Do, you punk!
70
00:05:08,981 --> 00:05:12,481
Did you forget how much I
helped you? You ungrateful punk!
71
00:05:15,051 --> 00:05:17,421
No, don't. Don't do it.
72
00:05:17,450 --> 00:05:20,091
No, please. Don't do it,
Il Do. Il Do, please.
73
00:05:20,151 --> 00:05:22,721
Il Do. Il Do.
74
00:05:44,851 --> 00:05:46,911
I guess the formula was fake.
75
00:05:46,981 --> 00:05:47,981
No.
76
00:05:48,681 --> 00:05:52,390
I'm pretty sure it's real.
77
00:06:05,901 --> 00:06:07,000
Hey, wait.
78
00:06:07,431 --> 00:06:09,241
Isn't that Oh Jung Hwan, the chief secretary?
79
00:06:09,301 --> 00:06:12,870
Yes, but he's also Ji Hyung
Geun, the former president.
80
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
I see.
81
00:06:14,710 --> 00:06:16,981
- You should wait outside.
- Oh, okay.
82
00:06:19,010 --> 00:06:20,580
Okay, I'll leave.
83
00:06:38,270 --> 00:06:39,830
WHITE NIGHT FOUNDATION
84
00:06:39,901 --> 00:06:41,500
So this must be the entrance card.
85
00:06:43,870 --> 00:06:45,010
What's this medicine?
86
00:06:45,411 --> 00:06:47,111
Is it the sedative you talked about earlier?
87
00:06:54,151 --> 00:06:56,281
If you say anything unnecessary,
you'll never be immortal.
88
00:06:57,380 --> 00:06:59,491
Instead, you might just die now.
89
00:07:00,991 --> 00:07:02,460
DR. GONG IL DO
90
00:07:08,060 --> 00:07:10,200
Son Min Ho died.
91
00:07:10,260 --> 00:07:13,570
What? Does that mean the formula is fake?
92
00:07:14,270 --> 00:07:16,901
No, the formula is real.
93
00:07:16,971 --> 00:07:21,481
It just means we need my son's serum.
94
00:07:24,450 --> 00:07:25,510
Mr. President.
95
00:07:29,421 --> 00:07:30,950
Okay, Dr. Cho.
96
00:07:31,020 --> 00:07:33,820
I'm in the middle of something,
so I'll have to call you back.
97
00:07:37,830 --> 00:07:39,291
What's the matter?
98
00:07:39,861 --> 00:07:41,661
I think Mr. President is in trouble.
99
00:07:44,330 --> 00:07:45,931
They said they need my serum.
100
00:07:46,000 --> 00:07:47,370
I need to know where the secret lab is...
101
00:07:47,401 --> 00:07:49,041
in order to deliver it to them.
102
00:07:49,801 --> 00:07:51,140
So just tell me where it is.
103
00:07:57,510 --> 00:07:58,611
Okay, fine.
104
00:08:00,911 --> 00:08:01,950
My medicine.
105
00:08:05,250 --> 00:08:06,390
Give me my medicine.
106
00:08:07,661 --> 00:08:09,060
- This?
- Yes.
107
00:08:09,520 --> 00:08:10,921
Is it something important?
108
00:08:19,231 --> 00:08:20,901
I saw you taking this before.
109
00:08:21,640 --> 00:08:23,671
It didn't look like a sedative.
110
00:08:24,570 --> 00:08:25,710
What is it?
111
00:08:39,921 --> 00:08:41,060
The side effects...
112
00:08:41,391 --> 00:08:43,360
I guess it minimizes the side effects.
113
00:08:43,990 --> 00:08:47,291
The formula wasn't perfect, so
there must've been side effects.
114
00:08:48,560 --> 00:08:51,431
- How often must you take this?
- Every six hours.
115
00:08:51,501 --> 00:08:52,901
That's a short span.
116
00:08:52,970 --> 00:08:55,970
- What happens if you don't take it?
- Then I'll age and die.
117
00:09:00,171 --> 00:09:03,840
You killed all those kids
just to make this medicine?
118
00:09:05,681 --> 00:09:09,521
So you could live an immortal life?
119
00:10:27,291 --> 00:10:30,031
Excuse me. I'm claustrophobic.
120
00:10:30,100 --> 00:10:32,570
I may hyperventilate. Please
at least open the window.
121
00:10:45,210 --> 00:10:46,551
How do you feel?
122
00:10:46,610 --> 00:10:48,751
I feel a lot better.
123
00:10:51,791 --> 00:10:54,121
The drug reduces the
side effect of the study,
124
00:10:54,190 --> 00:10:55,820
so it should be okay.
125
00:11:01,501 --> 00:11:02,801
Hey. You're up.
126
00:11:07,131 --> 00:11:08,301
Who...
127
00:11:09,541 --> 00:11:13,110
That's right. Say hi. He's
also from White Night Village.
128
00:11:16,041 --> 00:11:17,610
I'm number 157.
129
00:11:17,681 --> 00:11:19,810
I'm number 99.
130
00:11:21,751 --> 00:11:23,220
I'm number 113.
131
00:12:01,261 --> 00:12:02,291
Mom.
132
00:12:02,391 --> 00:12:04,791
That's right. It's Mom.
133
00:12:05,330 --> 00:12:07,931
My daughter is all grown up.
134
00:12:09,501 --> 00:12:10,600
How do you look...
135
00:12:12,171 --> 00:12:13,271
exactly the same?
136
00:12:16,401 --> 00:12:19,271
I'm sure I look exactly like I do...
137
00:12:20,011 --> 00:12:21,511
in your memories.
138
00:12:23,911 --> 00:12:25,810
What are you doing?
139
00:12:26,310 --> 00:12:28,950
You killed all those people
in White Night Village.
140
00:12:29,021 --> 00:12:31,080
Why can't you give up on that dream?
141
00:12:35,121 --> 00:12:36,921
You must have been very curious.
142
00:12:41,700 --> 00:12:45,700
Dreams are meant to come true.
143
00:13:13,230 --> 00:13:15,360
Six hours just flew by.
144
00:13:18,271 --> 00:13:20,171
It's time for your meds.
145
00:13:28,641 --> 00:13:30,411
DR. GONG IL DO
146
00:13:52,301 --> 00:13:54,371
- Son.
- How's Dr. Leighton?
147
00:13:55,671 --> 00:13:59,271
Do you think I would've hurt my own daughter?
148
00:13:59,340 --> 00:14:00,710
Son? Daughter? Now?
149
00:14:00,840 --> 00:14:02,340
Drop the garbage.
150
00:14:02,440 --> 00:14:06,051
You should be polite to your mom.
151
00:14:06,110 --> 00:14:08,681
Stop babbling, and send Dr. Leighton back.
152
00:14:08,751 --> 00:14:10,881
- If you don't...
- If I don't?
153
00:14:11,921 --> 00:14:12,950
What?
154
00:14:13,621 --> 00:14:15,421
Mr. President won't be safe.
155
00:14:15,490 --> 00:14:16,990
I'm sure...
156
00:14:17,521 --> 00:14:21,761
he knows what we need right now.
157
00:14:29,340 --> 00:14:30,440
Hear that?
158
00:14:30,641 --> 00:14:33,641
I think it's time to get to the lab.
159
00:14:44,651 --> 00:14:47,320
What if we run the test using Jamie's serum?
160
00:14:47,391 --> 00:14:48,960
They're twins.
161
00:14:49,291 --> 00:14:53,090
They're fraternal twins. It's useless.
162
00:14:53,631 --> 00:14:55,460
It has to be Jung Woo's.
163
00:14:59,631 --> 00:15:01,600
I think...
164
00:15:01,671 --> 00:15:04,810
he created the formula using
his blood as the basis.
165
00:15:05,940 --> 00:15:08,181
He made sure the experiment failed...
166
00:15:08,940 --> 00:15:11,950
if it wasn't done with his serum.
167
00:15:13,480 --> 00:15:17,720
Jung Woo is a part of the formula.
168
00:15:26,031 --> 00:15:27,131
This is it.
169
00:15:27,190 --> 00:15:32,031
PALBANG EMPLOYMENT AGENCY
170
00:15:34,501 --> 00:15:35,541
I'm back.
171
00:15:35,600 --> 00:15:36,970
Hey.
172
00:15:37,740 --> 00:15:40,871
Wait. You're... You're him.
173
00:15:41,340 --> 00:15:42,480
Hello.
174
00:15:42,541 --> 00:15:43,980
- Long time.
- Yes, sir.
175
00:15:46,251 --> 00:15:47,710
You have a guest?
176
00:15:54,090 --> 00:15:55,761
- What?
- Him.
177
00:15:55,921 --> 00:15:57,161
The third child.
178
00:15:57,220 --> 00:15:59,460
It's okay. He's not him anymore.
179
00:15:59,661 --> 00:16:00,730
Where's Captain?
180
00:16:04,261 --> 00:16:05,301
Captain.
181
00:16:06,801 --> 00:16:09,100
Long time no see. It's good to see you.
182
00:16:09,440 --> 00:16:11,271
Okay. At ease.
183
00:16:13,940 --> 00:16:16,041
It feels awkward.
184
00:16:16,781 --> 00:16:18,881
They wouldn't harm Dr. Leighton, would they?
185
00:16:18,950 --> 00:16:20,551
She's still her daughter.
186
00:16:20,610 --> 00:16:22,051
She's no mom.
187
00:16:22,121 --> 00:16:24,580
But they can't do anything to
her until they get my serum.
188
00:16:24,651 --> 00:16:25,690
What will you do now?
189
00:16:25,751 --> 00:16:27,720
I have to get to the secret lab.
190
00:16:27,791 --> 00:16:31,891
But even if Oh Jung Hwan is Ji Hyung Geun,
191
00:16:32,161 --> 00:16:35,761
isn't this kidnapping and false imprisonment?
192
00:16:35,830 --> 00:16:36,931
Hey.
193
00:16:37,100 --> 00:16:40,131
In times like these, I
realize how smart you are.
194
00:16:40,200 --> 00:16:42,171
How did you know? You're right. It's a crime.
195
00:16:42,240 --> 00:16:43,671
So the cops should bow out.
196
00:16:43,740 --> 00:16:45,171
What? But...
197
00:16:45,240 --> 00:16:46,771
What do you mean?
198
00:16:46,840 --> 00:16:49,911
They'll stop at nothing to obtain their goal.
199
00:16:49,980 --> 00:16:51,210
It's too dangerous.
200
00:16:51,281 --> 00:16:52,850
If you help me, a fugitive,
201
00:16:52,911 --> 00:16:54,751
you may end up losing your badge.
202
00:16:54,820 --> 00:16:56,580
- So...
- Don't give me that.
203
00:16:57,580 --> 00:16:58,751
We'll join you, sir.
204
00:16:59,151 --> 00:17:01,590
We must save Dr. Leighton. She's
part of the Special Team too.
205
00:17:01,661 --> 00:17:03,490
Yes, Captain. Let's do this together.
206
00:17:03,560 --> 00:17:05,790
I won't let you look cool all by yourself.
207
00:17:05,861 --> 00:17:06,990
Did I look cool?
208
00:17:10,401 --> 00:17:11,831
It's ready.
209
00:17:14,730 --> 00:17:16,440
Is this right?
210
00:17:16,571 --> 00:17:17,940
What if it goes wrong?
211
00:17:18,371 --> 00:17:19,841
If it goes wrong...
212
00:17:20,270 --> 00:17:23,311
I don't know my birthday,
but I'll know the day I die.
213
00:17:23,341 --> 00:17:26,250
Hey. Don't talk like that.
214
00:17:27,750 --> 00:17:28,921
Let's do it together.
215
00:17:31,621 --> 00:17:34,351
You too? There's no need.
216
00:17:36,260 --> 00:17:37,921
This involves me too.
217
00:17:40,361 --> 00:17:41,700
And me.
218
00:17:42,730 --> 00:17:43,931
And us.
219
00:17:49,470 --> 00:17:52,341
He said we'd cover a story
the studio couldn't dream of.
220
00:17:52,440 --> 00:17:54,571
When are we going to do it?
221
00:17:54,671 --> 00:17:57,440
We're not making any progress.
222
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
What was that?
223
00:18:00,210 --> 00:18:02,550
I said I want an Iced Americano.
224
00:18:06,091 --> 00:18:07,750
- Who is it?
- You have a package.
225
00:18:09,421 --> 00:18:11,960
Do you think it's another forewarned murder?
226
00:18:12,030 --> 00:18:13,230
Give me that.
227
00:18:21,770 --> 00:18:22,901
What is this?
228
00:18:24,401 --> 00:18:25,841
I THINK THIS IS YOUR FORTE.
229
00:18:27,911 --> 00:18:29,010
21GIL 1-8 WONSA-RO, SEOWON, GYEONGGI PROVINCE
230
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
Do Jung Woo.
231
00:19:31,970 --> 00:19:33,171
Is this the right place?
232
00:20:15,351 --> 00:20:19,091
Dr. Leighton is being held
hostage at that secret lab?
233
00:20:19,720 --> 00:20:23,460
- Yes.
- Captain Do went to the lab...
234
00:20:23,520 --> 00:20:25,161
with the rest of the team.
235
00:20:25,690 --> 00:20:28,700
Darn it! Why don't you guys
report to me beforehand?
236
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
Please...
237
00:20:35,500 --> 00:20:36,970
What should we do?
238
00:20:39,440 --> 00:20:41,071
We need to do what we need to do.
239
00:20:41,710 --> 00:20:42,780
Right?
240
00:20:45,280 --> 00:20:46,311
Let's go.
241
00:20:52,151 --> 00:20:53,750
Grab your weapons and get ready to leave.
242
00:20:53,821 --> 00:20:55,490
And have the SWAT Team ready.
243
00:20:55,561 --> 00:20:57,790
Listen to me carefully.
We're the police force.
244
00:20:57,861 --> 00:21:00,760
Let's teach them what justice is.
245
00:21:00,831 --> 00:21:02,431
- Get moving.
- Yes, sir.
246
00:21:02,700 --> 00:21:03,730
SERIOUS CRIME TEAM 1
247
00:21:46,040 --> 00:21:48,171
Hye Won, what are you doing here?
248
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Dad.
249
00:21:53,651 --> 00:21:55,750
My son, you did great.
250
00:21:57,081 --> 00:21:58,520
You found your way here.
251
00:22:01,450 --> 00:22:02,960
Is this the secret lab?
252
00:22:03,891 --> 00:22:05,091
Where's Dr. Leighton?
253
00:22:33,351 --> 00:22:37,621
I'm hoping this motivates
you to give us your serum.
254
00:22:40,631 --> 00:22:42,260
Is this really necessary?
255
00:22:42,331 --> 00:22:46,331
Everything will get solved
once you give us your blood.
256
00:22:48,270 --> 00:22:50,800
- What about the kids?
- I just need to make the drug.
257
00:22:51,341 --> 00:22:52,770
That's all I care about.
258
00:23:00,381 --> 00:23:01,651
Don't worry about me.
259
00:23:13,831 --> 00:23:16,601
The police commissioner and
even the mayor of Seoul?
260
00:23:16,661 --> 00:23:18,061
They're all members of
White Night Foundation?
261
00:23:19,200 --> 00:23:22,000
They're all powerful leaders of our country.
262
00:23:22,071 --> 00:23:23,800
I didn't know it'd be this bad.
263
00:23:24,700 --> 00:23:25,710
21GIL 1-8 WONSA-RO, SEOWON, GYEONGGI PROVINCE
264
00:23:25,770 --> 00:23:27,240
"Wonsa-ro, Seowon".
265
00:23:27,911 --> 00:23:30,311
- Where are you going?
- Get ready to do a show.
266
00:23:30,381 --> 00:23:31,641
I'll call you later.
267
00:23:33,010 --> 00:23:34,581
Gosh, what's going on?
268
00:23:35,050 --> 00:23:36,621
It's an exclusive!
269
00:23:42,661 --> 00:23:44,621
How long will it take for
the medicine to be ready?
270
00:23:44,690 --> 00:23:46,530
We just need to extract
the serum from his blood...
271
00:23:46,591 --> 00:23:50,300
and wait for that to react with
the ready-made ingredients.
272
00:23:50,760 --> 00:23:52,300
So it won't take that long.
273
00:23:53,831 --> 00:23:56,740
I've waited 38 years for this.
274
00:24:03,081 --> 00:24:04,740
We don't have time, so hurry.
275
00:24:04,811 --> 00:24:06,381
Yes, you really should hurry.
276
00:24:06,450 --> 00:24:08,750
Mr. President doesn't
have a lot of drugs left.
277
00:24:12,921 --> 00:24:14,690
- Where are my drugs?
- Your drugs?
278
00:24:16,421 --> 00:24:18,861
Oh, well... Gosh, where did I...
279
00:24:20,760 --> 00:24:22,500
I left them in my car.
280
00:24:22,561 --> 00:24:23,861
You crazy punk.
281
00:24:23,931 --> 00:24:26,470
No, wait. Don't. Just hold your anger.
282
00:24:44,681 --> 00:24:46,290
Once we enter the secret lab,
283
00:24:46,351 --> 00:24:48,250
stick this into one of the computers.
284
00:24:48,321 --> 00:24:52,091
Then these two guys will
take care of the rest.
285
00:24:54,530 --> 00:24:55,530
SERVER CONNECTING
286
00:24:57,700 --> 00:24:58,730
We're in.
287
00:24:59,831 --> 00:25:01,030
DECIPHERING CODE
288
00:25:03,970 --> 00:25:07,210
I'm sure you've noticed, but there
has to be more than one secret lab.
289
00:25:07,611 --> 00:25:08,811
They've been experimenting
for dozens of years,
290
00:25:08,881 --> 00:25:11,280
so there's no way they have
everything gathered in one place.
291
00:25:12,111 --> 00:25:14,811
- Could they be using a network?
- Yes, that's right.
292
00:25:15,210 --> 00:25:17,921
It's highly likely that they're
sharing things through a network.
293
00:25:17,980 --> 00:25:20,421
In order to delete all those files,
294
00:25:20,490 --> 00:25:23,561
we need to hack into their server
and get rid of the entire network.
295
00:25:23,621 --> 00:25:26,391
It's what I can do best.
296
00:25:26,891 --> 00:25:27,891
Me too.
297
00:25:27,960 --> 00:25:30,361
I'll help him out.
298
00:25:30,431 --> 00:25:32,631
Once you delete the data,
299
00:25:33,131 --> 00:25:34,601
set a timer.
300
00:25:34,671 --> 00:25:37,200
It'll be controlled from outside,
so we won't be able to stop it.
301
00:25:37,270 --> 00:25:38,811
And that will leave us
with only five minutes.
302
00:25:39,210 --> 00:25:42,141
We must get out of there in five minutes.
303
00:25:52,121 --> 00:25:53,321
I'm sorry.
304
00:25:53,790 --> 00:25:56,161
I forgot to bring them with me.
305
00:26:00,631 --> 00:26:01,631
POLICE
306
00:26:03,561 --> 00:26:04,631
SWAT
307
00:26:05,571 --> 00:26:07,131
POLICE
308
00:26:17,280 --> 00:26:18,381
Is this it?
309
00:26:18,440 --> 00:26:20,681
Yes, this is the place that
the chief secretary mentioned.
310
00:26:22,081 --> 00:26:24,921
Hey! This is supposed
to be a restricted area!
311
00:26:25,020 --> 00:26:26,250
Who is this punk?
312
00:26:26,921 --> 00:26:28,520
You can't expect me to stay out of this.
313
00:26:28,591 --> 00:26:31,720
You just wait. You'll see that
I come in handy sometimes.
314
00:26:34,190 --> 00:26:35,460
That darn punk.
315
00:26:36,401 --> 00:26:38,300
How did he find out about this place?
316
00:26:38,361 --> 00:26:39,530
Did you tell him?
317
00:26:40,200 --> 00:26:41,300
No, ma'am.
318
00:26:43,901 --> 00:26:46,040
Let's wait here until we
find out what's going on.
319
00:29:04,272 --> 00:29:05,331
I'm done.
320
00:29:05,772 --> 00:29:06,901
Okay.
321
00:29:07,171 --> 00:29:09,272
Now we just need to delete the data.
322
00:29:32,361 --> 00:29:33,732
We're done.
323
00:29:35,802 --> 00:29:38,601
Finally. It's what we've
been desperately waiting for.
324
00:29:38,671 --> 00:29:40,772
Hurry. We have no time.
325
00:29:45,671 --> 00:29:47,712
Are you sure that works?
326
00:29:50,752 --> 00:29:51,752
What?
327
00:29:51,952 --> 00:29:54,581
Do you really think that will
make you become immortal?
328
00:29:58,052 --> 00:30:00,762
I'm asking because I'm
also quite curious myself.
329
00:30:00,821 --> 00:30:03,462
That drug you created with
my formula and serum...
330
00:30:03,532 --> 00:30:05,661
could be a drug that
gives people immortality.
331
00:30:07,032 --> 00:30:08,601
But it could also kill people.
332
00:30:10,671 --> 00:30:13,042
And I'm just not sure which one it will do.
333
00:30:13,901 --> 00:30:16,272
The formula I saw wearing those glasses...
334
00:30:16,341 --> 00:30:19,111
was exactly the same one as the
one drawn on the sports field...
335
00:30:19,181 --> 00:30:21,081
at White Night Village.
336
00:30:21,141 --> 00:30:24,851
Yes, I remember that formula.
I made came up with it.
337
00:30:25,212 --> 00:30:27,881
But what's the point when you
don't even know if it works or not?
338
00:30:30,151 --> 00:30:34,161
I haven't aged for the past 30 years,
339
00:30:34,762 --> 00:30:35,831
which means I am...
340
00:30:36,631 --> 00:30:38,262
the evidence.
341
00:30:58,982 --> 00:31:02,482
It's just a matter of time. We
humans can't help but age...
342
00:31:02,552 --> 00:31:04,821
because that's the law of nature.
343
00:31:04,952 --> 00:31:06,562
Hasn't that ever crossed your mind?
344
00:31:06,692 --> 00:31:08,492
Cut the nonsense.
345
00:31:09,062 --> 00:31:10,692
Gosh, okay.
346
00:31:11,292 --> 00:31:13,732
I mean, I'm just saying
because Son Min Ho died.
347
00:31:14,062 --> 00:31:15,601
What's going on?
348
00:31:15,661 --> 00:31:17,831
Was there even a formula to begin with?
349
00:31:17,901 --> 00:31:20,542
That wasn't Do Jung Woo's serum.
350
00:31:20,802 --> 00:31:22,911
Bring me the other serums.
351
00:31:22,972 --> 00:31:25,712
I'll show you the difference myself.
352
00:31:35,482 --> 00:31:37,621
From what I know, it's almost
time to take your medicine.
353
00:31:37,651 --> 00:31:39,421
Are you not in a hurry?
354
00:31:43,631 --> 00:31:46,431
Actually, you already have a drug ready.
355
00:31:48,401 --> 00:31:50,601
Why don't you try it out?
356
00:31:59,881 --> 00:32:02,982
You'll be able to live forever.
357
00:32:06,851 --> 00:32:10,121
Trust me, sir.
358
00:32:27,341 --> 00:32:29,742
No! I can't trust you.
359
00:32:29,812 --> 00:32:31,671
I can't be your test subject.
360
00:32:32,512 --> 00:32:34,542
My medicine. I need to take my medicine.
361
00:32:34,611 --> 00:32:35,982
Mr. President. Sir...
362
00:32:46,921 --> 00:32:48,161
It's Oh Jung Hwan.
363
00:32:49,331 --> 00:32:51,361
Oh Jung Hwan! Don't move!
364
00:32:52,131 --> 00:32:54,032
Get out of the car! Oh Jung Hwan!
365
00:32:54,101 --> 00:32:56,032
Where is it? Where did he put it?
366
00:32:56,972 --> 00:32:58,371
He's acting a little weird.
367
00:33:13,422 --> 00:33:14,882
Do Jung Woo...
368
00:33:16,551 --> 00:33:18,752
Darn it!
369
00:33:38,871 --> 00:33:39,882
Sir.
370
00:33:45,252 --> 00:33:46,851
What is this?
371
00:33:53,592 --> 00:33:54,792
What is that?
372
00:33:55,062 --> 00:33:57,431
My gosh, what the...
373
00:34:21,752 --> 00:34:23,051
We deleted everything.
374
00:34:36,172 --> 00:34:39,201
It's finally time to end this tragedy.
375
00:35:03,531 --> 00:35:05,661
Set the timer for the bomb.
376
00:35:18,272 --> 00:35:21,212
Okay, everyone. Calm down.
377
00:35:23,112 --> 00:35:25,051
Let's all witness...
378
00:35:26,721 --> 00:35:29,022
this miraculous moment...
379
00:35:30,491 --> 00:35:32,092
together.
380
00:35:32,152 --> 00:35:33,362
Don't do it.
381
00:35:36,462 --> 00:35:37,792
Don't do it!
382
00:35:38,431 --> 00:35:39,462
Don't do it.
383
00:35:44,801 --> 00:35:45,871
Don't.
384
00:35:49,842 --> 00:35:52,542
Did you never once regret...
385
00:35:52,612 --> 00:35:55,312
having done what you did?
386
00:35:57,812 --> 00:35:58,951
"Regret"?
387
00:36:00,752 --> 00:36:01,822
Why...
388
00:36:02,851 --> 00:36:05,221
would I regret anything?
389
00:36:05,292 --> 00:36:07,621
What I did was all for
the sake of my experiment.
390
00:36:11,092 --> 00:36:14,831
Even if you had to sacrifice
your own son and daughter...
391
00:36:15,062 --> 00:36:17,232
for the experiment?
392
00:36:19,402 --> 00:36:20,442
That's right.
393
00:36:22,402 --> 00:36:23,442
I still don't regret it.
394
00:36:31,152 --> 00:36:32,922
I still remember...
395
00:36:32,982 --> 00:36:36,051
the look I saw on your
face as soon as I was born.
396
00:36:37,522 --> 00:36:39,221
At first, you seemed worried.
397
00:36:39,621 --> 00:36:43,491
But the moment we locked
eyes, you seemed thrilled.
398
00:36:45,062 --> 00:36:47,101
Because that's when I knew you were special.
399
00:36:49,232 --> 00:36:51,172
Normally, newborn babies...
400
00:36:51,172 --> 00:36:53,572
aren't able to look at their
mothers directly in the eyes.
401
00:36:54,072 --> 00:36:56,871
You weren't happy to see a newborn baby.
402
00:36:57,911 --> 00:37:01,241
You were just satisfied with
your perfect test subject.
403
00:37:05,351 --> 00:37:09,851
That's why you were born.
404
00:37:10,292 --> 00:37:11,322
My...
405
00:37:12,721 --> 00:37:13,822
monster.
406
00:37:18,462 --> 00:37:19,531
"Monster".
407
00:37:20,132 --> 00:37:21,201
No.
408
00:37:21,261 --> 00:37:22,462
So I'm a monster.
409
00:37:23,701 --> 00:37:25,871
You're a monster. That's what you are.
410
00:37:26,471 --> 00:37:28,101
You're a monster!
411
00:37:29,812 --> 00:37:31,241
It would've been better...
412
00:37:32,272 --> 00:37:34,882
if I were never born.
413
00:37:44,092 --> 00:37:45,322
Superintendent Do.
414
00:37:57,301 --> 00:37:58,632
You're having high blood pressure...
415
00:37:58,632 --> 00:38:00,301
due to the side effects of the experiment.
416
00:38:06,411 --> 00:38:07,612
No.
417
00:38:14,322 --> 00:38:15,351
Captain Do!
418
00:38:15,422 --> 00:38:16,692
Don't come near me.
419
00:38:17,592 --> 00:38:18,792
My son.
420
00:38:19,522 --> 00:38:21,562
I didn't know you had feelings.
421
00:38:21,922 --> 00:38:23,531
I'm sure it was hard for
a monster like you...
422
00:38:23,531 --> 00:38:25,161
to understand the feelings of humans.
423
00:38:29,132 --> 00:38:31,331
I'm very proud of you.
424
00:38:35,371 --> 00:38:37,672
No! No!
425
00:38:37,772 --> 00:38:41,982
No! Don't come near me!
426
00:38:42,342 --> 00:38:44,351
Get out of here right now.
427
00:38:45,081 --> 00:38:46,781
Please.
428
00:38:53,761 --> 00:38:56,862
Please! Get out of here!
429
00:40:08,661 --> 00:40:09,772
Do Jung Woo, that punk.
430
00:40:09,831 --> 00:40:13,301
I kept saying I wanted
out, but he kept resisting.
431
00:40:19,842 --> 00:40:20,842
Okay, then.
432
00:40:22,312 --> 00:40:25,181
So everyone who was involved
with White Night Village...
433
00:40:25,252 --> 00:40:27,851
is gathered here, right?
434
00:40:28,422 --> 00:40:30,891
I told Jung Woo that we
can't leave any evidence...
435
00:40:30,951 --> 00:40:32,351
that we're alive,
436
00:40:32,422 --> 00:40:34,661
but he just would not listen.
437
00:40:37,031 --> 00:40:38,092
We can...
438
00:40:38,991 --> 00:40:41,601
just kill everyone.
439
00:40:45,831 --> 00:40:46,871
Monster.
440
00:40:47,971 --> 00:40:49,072
It's the monster.
441
00:40:49,741 --> 00:40:51,042
That monster.
442
00:41:03,592 --> 00:41:05,152
Dissociative identity disorder.
443
00:41:06,922 --> 00:41:09,562
The third child and I weren't
the only ones with it.
444
00:41:12,991 --> 00:41:14,132
Captain!
445
00:41:17,732 --> 00:41:19,132
Shoot him!
446
00:41:26,781 --> 00:41:30,051
I'm standing on an empty road all by myself.
447
00:41:39,962 --> 00:41:41,862
The sun is shining brightly.
448
00:41:41,922 --> 00:41:42,991
No.
449
00:41:45,362 --> 00:41:49,971
If Jung Woo comes back out,
it'll be a pain for me.
450
00:41:55,301 --> 00:41:56,471
The sun...
451
00:41:58,442 --> 00:42:00,482
is shining brightly.
452
00:42:01,212 --> 00:42:05,212
And the clock that's
never wrong says it's 12.
453
00:42:13,721 --> 00:42:15,022
Then I wonder to myself.
454
00:42:18,792 --> 00:42:19,902
Is it...
455
00:42:24,371 --> 00:42:25,531
Noon...
456
00:42:29,201 --> 00:42:30,342
Or midnight?
457
00:42:34,882 --> 00:42:37,212
No, Captain. Please.
458
00:42:53,761 --> 00:42:54,761
Jung Woo.
459
00:42:57,672 --> 00:42:58,701
Jung Woo!
460
00:43:03,942 --> 00:43:04,942
No.
461
00:43:06,342 --> 00:43:07,411
Don't do it.
462
00:43:11,652 --> 00:43:12,652
I'm begging you.
463
00:43:14,181 --> 00:43:15,221
Please stop.
464
00:43:22,661 --> 00:43:23,792
Please stop.
465
00:43:27,601 --> 00:43:28,661
I'm begging you.
466
00:43:57,031 --> 00:43:58,462
Hye Won. Why...
467
00:44:12,011 --> 00:44:14,212
Get out!
468
00:44:16,612 --> 00:44:18,752
What's going on? No!
469
00:44:40,342 --> 00:44:41,641
Hye Won. Are you okay?
470
00:44:42,502 --> 00:44:43,842
Get out of here.
471
00:44:46,411 --> 00:44:49,181
Get up. Find your father. Find him first.
472
00:44:49,482 --> 00:44:51,511
The kids. The kids!
473
00:44:57,522 --> 00:45:00,121
Dad. Dad. Wake up.
474
00:45:00,192 --> 00:45:01,422
We have to get out of here.
475
00:45:12,301 --> 00:45:13,741
Why aren't they coming out?
476
00:45:21,681 --> 00:45:24,081
Come on. We have to get out of here.
477
00:45:29,522 --> 00:45:30,522
Ji Hee.
478
00:45:35,391 --> 00:45:37,931
I hope you'll stop suffering
and will be happy now.
479
00:45:49,002 --> 00:45:50,042
No.
480
00:45:51,842 --> 00:45:52,842
Jung Woo.
481
00:45:55,382 --> 00:45:56,511
Go with me.
482
00:45:57,451 --> 00:45:58,451
Jung Woo.
483
00:45:59,312 --> 00:46:00,382
Jung Woo.
484
00:46:01,322 --> 00:46:02,322
Jung Woo.
485
00:46:03,351 --> 00:46:04,422
Captain.
486
00:46:05,391 --> 00:46:06,422
Captain.
487
00:46:07,062 --> 00:46:09,562
- What are you doing?
- Jung Woo.
488
00:46:12,732 --> 00:46:14,831
Captain, what are you doing? Captain!
489
00:46:14,902 --> 00:46:16,831
- Jung Woo.
- Captain!
490
00:46:20,031 --> 00:46:21,201
Please.
491
00:46:21,272 --> 00:46:22,572
We have to go now.
492
00:46:24,072 --> 00:46:26,942
Captain! No! Captain!
493
00:46:28,741 --> 00:46:29,781
Captain!
494
00:46:31,681 --> 00:46:32,752
Captain!
495
00:46:38,851 --> 00:46:40,422
- They're coming!
- The kids!
496
00:46:40,491 --> 00:46:41,991
- Take them!
- Hurry!
497
00:46:42,062 --> 00:46:43,192
Hurry!
498
00:46:50,431 --> 00:46:52,371
Hye Won. Where's Jung Woo?
499
00:46:53,072 --> 00:46:55,072
- Where's Jung Woo?
- Where's Captain?
500
00:46:56,141 --> 00:46:57,542
Where's Captain?
501
00:47:11,951 --> 00:47:13,051
Why isn't he coming out?
502
00:47:16,792 --> 00:47:18,831
Come out. What are you doing? Come out!
503
00:47:18,891 --> 00:47:21,201
Come out! Come out!
504
00:47:34,681 --> 00:47:36,181
It isn't too late.
505
00:47:37,382 --> 00:47:40,181
Let's complete this experiment.
506
00:47:42,322 --> 00:47:43,382
Son.
507
00:47:44,121 --> 00:47:46,422
This is your last chance to escape.
508
00:47:48,692 --> 00:47:52,431
Your last chance to repent to the world.
509
00:47:54,502 --> 00:47:55,531
Mother.
510
00:47:56,871 --> 00:47:57,931
As...
511
00:47:59,002 --> 00:48:00,301
a scientist...
512
00:48:05,741 --> 00:48:08,741
I must see this experiment through.
513
00:48:10,351 --> 00:48:11,581
It's my duty.
514
00:48:22,261 --> 00:48:23,261
Fine.
515
00:48:25,831 --> 00:48:28,201
You and I started this tragedy.
516
00:48:31,072 --> 00:48:34,301
The two of us must disappear
for this sad story to end.
517
00:49:27,661 --> 00:49:28,721
Jung Woo.
518
00:50:51,326 --> 00:50:54,295
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
519
00:51:08,975 --> 00:51:10,176
How do you feel?
520
00:51:12,216 --> 00:51:16,145
If you admit your crimes, the
court will go easier on you.
521
00:51:22,725 --> 00:51:25,696
Confess and pay for your sins.
522
00:51:26,225 --> 00:51:27,266
Hye Won.
523
00:51:28,565 --> 00:51:30,866
I did nothing wrong.
524
00:52:14,246 --> 00:52:17,145
How is it in there? Is it okay?
525
00:52:18,176 --> 00:52:20,886
It's fine. They feed us regularly.
526
00:52:22,585 --> 00:52:25,156
Although I miss cup noodles.
527
00:52:27,625 --> 00:52:29,826
If you had admitted mental incapacity,
528
00:52:30,455 --> 00:52:31,855
you would've been sent to a hospital.
529
00:52:31,926 --> 00:52:34,225
- I know.
- Then why...
530
00:52:34,295 --> 00:52:35,496
did you do that?
531
00:52:37,335 --> 00:52:39,736
Because I committed those crimes.
532
00:52:50,306 --> 00:52:53,076
I'm returning to the States.
533
00:52:56,045 --> 00:52:57,045
Then...
534
00:52:59,516 --> 00:53:01,085
I guess this is goodbye.
535
00:53:01,486 --> 00:53:03,225
I'm going to come back.
536
00:53:05,696 --> 00:53:07,895
I'll visit again then.
537
00:53:15,636 --> 00:53:18,275
Please explain what happened!
538
00:53:18,335 --> 00:53:22,246
- Please give us a statement!
- How do you feel?
539
00:53:23,746 --> 00:53:26,775
Please tell us your side of the story.
540
00:53:26,846 --> 00:53:28,616
Tell us what happened.
541
00:53:28,685 --> 00:53:29,915
Do you admit your crimes?
542
00:53:29,986 --> 00:53:33,185
Is what they say true?
Please give us a statement.
543
00:53:36,326 --> 00:53:37,355
Lieutenant Gong.
544
00:53:39,855 --> 00:53:42,966
Good work. When do you
plan to return to duty?
545
00:53:43,196 --> 00:53:45,266
I resigned.
546
00:53:47,205 --> 00:53:48,705
Don't be stupid.
547
00:53:50,835 --> 00:53:51,875
LETTER OF RESIGNATION
548
00:53:51,875 --> 00:53:55,605
Do you know how much it
costs to train a decent cop?
549
00:53:57,545 --> 00:53:58,576
Here.
550
00:53:58,716 --> 00:54:00,446
Feel better and come back.
551
00:54:04,216 --> 00:54:06,185
The cold weather...
552
00:54:07,525 --> 00:54:08,986
is making me miss him.
553
00:55:02,676 --> 00:55:03,775
What are you doing here?
554
00:55:03,846 --> 00:55:06,275
What? Did you think I'd let you
go without as much as a goodbye?
555
00:55:06,375 --> 00:55:09,185
It's not like I did
anything. It's embarrassing.
556
00:55:09,246 --> 00:55:11,455
You've been through a lot.
557
00:55:12,656 --> 00:55:14,426
Not really.
558
00:55:14,656 --> 00:55:16,786
I got my memory back.
559
00:55:18,826 --> 00:55:21,565
A lot happened in that short time.
560
00:55:23,596 --> 00:55:25,996
Did they find my brother?
561
00:55:26,665 --> 00:55:27,665
No.
562
00:55:28,205 --> 00:55:32,076
Captain and Cho Hyun Hee
disappeared without a trace.
563
00:55:35,576 --> 00:55:36,576
I'm sure.
564
00:55:39,016 --> 00:55:40,545
Get back safely.
565
00:55:40,616 --> 00:55:43,016
Please let me know if you come back to Korea.
566
00:55:43,685 --> 00:55:48,185
You too. Make sure to contact
me if you need help...
567
00:55:48,255 --> 00:55:49,255
with anything.
568
00:55:50,926 --> 00:55:51,955
Take care.
569
00:56:25,955 --> 00:56:27,056
Sir.
570
00:56:27,525 --> 00:56:29,926
Hey. What's up?
571
00:56:30,326 --> 00:56:31,736
How have you been?
572
00:56:31,795 --> 00:56:34,136
I've been okay...
573
00:56:34,236 --> 00:56:36,966
but it feels empty since
there's nothing going on.
574
00:56:40,536 --> 00:56:43,906
What's with the ambulance? Is it yours?
575
00:56:43,975 --> 00:56:47,176
Yes. I got it in case I collapse somewhere.
576
00:56:47,246 --> 00:56:49,286
- I bought it used.
- Who would drive you?
577
00:56:49,446 --> 00:56:50,585
Who knows?
578
00:56:51,156 --> 00:56:53,755
That punk would've been
perfect if he were around.
579
00:56:56,926 --> 00:56:58,596
Anyway, I need to go somewhere.
580
00:56:58,656 --> 00:57:00,795
I only stopped by on my way somewhere myself.
581
00:57:00,866 --> 00:57:03,295
Really? I'll give you a ride. Hop in.
582
00:57:07,065 --> 00:57:10,736
You knew Captain would do this, didn't you?
583
00:57:10,806 --> 00:57:12,736
How would I know what he'd do?
584
00:57:12,775 --> 00:57:14,806
He's completely unpredictable.
585
00:57:15,505 --> 00:57:16,605
That's true.
586
00:57:17,516 --> 00:57:21,085
But do you think he's really dead?
587
00:57:25,656 --> 00:57:27,556
I know it was a big explosion,
588
00:57:27,625 --> 00:57:29,255
but there wasn't a trace of him.
589
00:57:29,326 --> 00:57:30,656
I'm sure he's in a good place.
590
00:57:38,996 --> 00:57:40,536
KOREA EXPRESSWAY CORPORATION
TOLL RECEIPT: YEOSU
591
00:57:45,375 --> 00:57:47,176
KOREA EXPRESSWAY CORPORATION
TOLL RECEIPT: YEOSU
592
00:57:58,656 --> 00:57:59,755
What is she doing?
593
00:58:04,525 --> 00:58:06,125
Gong. What are you doing?
594
00:58:08,125 --> 00:58:10,326
It's the surveillance video
of the road to the secret lab.
595
00:58:10,395 --> 00:58:11,466
Why?
596
00:58:16,806 --> 00:58:19,205
- Found it.
- What? What is it?
597
00:58:20,705 --> 00:58:22,275
KOREA EXPRESSWAY CORPORATION
TOLL RECEIPT: YEOSU
598
00:58:23,605 --> 00:58:24,875
31T1389
599
00:58:25,616 --> 00:58:26,846
31T1389
600
00:58:29,516 --> 00:58:31,955
Where are you going? Gong!
601
00:58:39,225 --> 00:58:42,496
Why did you call me out? I'm a busy man.
602
00:58:46,096 --> 00:58:48,036
I wanted to give you a scoop.
603
00:58:48,105 --> 00:58:49,605
A scoop?
604
00:58:49,966 --> 00:58:52,435
Winning Journalist of the Year
is more than enough for me.
605
00:58:54,136 --> 00:58:55,246
Then forget it.
606
00:58:55,906 --> 00:58:58,775
Hold on. Let me hear it at least.
607
00:59:07,185 --> 00:59:09,185
The day the secret lab blew up,
608
00:59:09,255 --> 00:59:12,826
an ambulance was caught on camera...
609
00:59:12,855 --> 00:59:14,966
rushing away from the scene.
610
00:59:15,426 --> 00:59:19,096
But that ambulance belongs
to Mr. Jung Soon Koo.
611
00:59:19,536 --> 00:59:23,266
I saw a toll gate receipt in that ambulance.
612
00:59:23,636 --> 00:59:27,076
He had passed through the toll
gate in Yeosu that very night.
613
00:59:28,105 --> 00:59:29,176
Do Jung Woo.
614
00:59:30,275 --> 00:59:31,645
Are you really alive?
615
00:59:38,056 --> 00:59:43,486
YEOSU
616
00:59:45,355 --> 00:59:47,196
3 MONTHS LATER
617
00:59:59,605 --> 01:00:01,306
It's nice because it's cordless.
618
01:00:15,185 --> 01:00:17,185
- What are you doing here?
- Did you have breakfast?
619
01:00:17,255 --> 01:00:18,725
I brought some food.
620
01:00:18,795 --> 01:00:20,826
Eat before you go.
621
01:00:20,895 --> 01:00:22,125
It's my first day since my promotion.
622
01:00:22,196 --> 01:00:23,466
I can't be late.
623
01:00:24,966 --> 01:00:26,096
See you later.
624
01:00:30,036 --> 01:00:31,736
POLICE AGENCY, REPORT ILLEGAL WEAPONS
625
01:00:31,806 --> 01:00:33,975
Captain Gong!
626
01:00:36,746 --> 01:00:38,946
I heard about your
promotion. Congratulations.
627
01:00:40,346 --> 01:00:41,346
Thank you.
628
01:00:43,246 --> 01:00:45,386
Your hair looks different.
629
01:00:45,455 --> 01:00:46,915
Is it to go with your promotion?
630
01:00:47,386 --> 01:00:49,386
- Does it look weird?
- No. You look...
631
01:00:50,926 --> 01:00:52,096
like a captain.
632
01:00:53,755 --> 01:00:56,996
Anyway, did you find out anything?
633
01:00:57,736 --> 01:00:59,466
The ambulance did pass through the toll gate.
634
01:00:59,536 --> 01:01:01,036
I saw the video myself.
635
01:01:01,736 --> 01:01:03,806
I confirmed that it boarded
a ferry to an island.
636
01:01:03,866 --> 01:01:05,306
Did you see Captain?
637
01:01:06,736 --> 01:01:08,846
Jung Soon Koo was the only one
that got out of the ambulance.
638
01:01:12,045 --> 01:01:16,415
But there was someone on the
island who witnessed him.
639
01:01:18,185 --> 01:01:19,716
He's their village foreman.
640
01:01:19,786 --> 01:01:22,486
He said some man came to his house one night.
641
01:01:22,556 --> 01:01:24,255
He asked him to find him a house to live in,
642
01:01:24,326 --> 01:01:26,025
and that the price didn't matter.
643
01:01:26,096 --> 01:01:27,096
This man.
644
01:01:27,156 --> 01:01:30,326
There happened to be an empty house,
so he introduced him to the owner.
645
01:01:31,935 --> 01:01:35,766
That man was carrying an
invalid woman on his back,
646
01:01:35,806 --> 01:01:37,705
and that she was all wrapped up.
647
01:01:38,306 --> 01:01:41,705
He asked how that happened to his young wife,
648
01:01:41,775 --> 01:01:43,275
and he said she wasn't his wife.
649
01:01:44,375 --> 01:01:47,545
So he asked who the woman was on his back...
650
01:01:47,616 --> 01:01:48,846
He said she was his mom.
651
01:01:49,246 --> 01:01:53,955
My gosh. I don't know why he
made such a terrible joke.
652
01:01:54,755 --> 01:01:57,755
Then once, I stopped by their
house because I was passing by.
653
01:01:59,196 --> 01:02:02,326
The man wasn't there. The woman
was lying there by herself.
654
01:02:02,665 --> 01:02:04,125
So I turned to leave,
655
01:02:05,636 --> 01:02:07,065
and she called out to me.
656
01:02:07,366 --> 01:02:10,565
So I asked if she needed anything, and...
657
01:02:11,176 --> 01:02:12,306
What did she say?
658
01:02:13,176 --> 01:02:14,975
She asked if I had any pesticides.
659
01:02:15,446 --> 01:02:18,516
Then she said with this
grim look on her face,
660
01:02:20,315 --> 01:02:23,116
"Please kill me."
661
01:02:23,185 --> 01:02:25,386
I climbed down the mountain immediately.
662
01:03:37,125 --> 01:03:38,656
Do you think it's Do Jung Woo?
663
01:03:39,326 --> 01:03:41,466
If it is, why did he do that?
664
01:03:43,165 --> 01:03:47,395
Maybe he thought suffering
in pain and living forever...
665
01:03:47,466 --> 01:03:50,536
was the proper punishment
for her rather than dying.
666
01:03:51,505 --> 01:03:52,975
Since she's still his mom,
667
01:03:53,505 --> 01:03:55,246
he probably thought taking care of her...
668
01:03:55,306 --> 01:03:58,116
for the rest of his life
was the price he must pay.
669
01:04:01,076 --> 01:04:04,685
Because that's how he is.
670
01:04:10,826 --> 01:04:12,196
- It's done.
- Thank you.
671
01:04:12,255 --> 01:04:13,696
- Thank you.
- Thank you.
672
01:04:14,725 --> 01:04:18,036
Why did you call us here just
to get the car windows tinted?
673
01:04:18,096 --> 01:04:20,065
They aren't just tinted.
674
01:04:21,036 --> 01:04:23,065
- They're bulletproof.
- They're bulletproof?
675
01:04:23,306 --> 01:04:24,705
We can't buy guns in Korea.
676
01:04:24,775 --> 01:04:26,136
Why do we need bulletproof windows?
677
01:04:26,205 --> 01:04:28,045
- Rookie. Attention.
- Yes, sir.
678
01:04:28,105 --> 01:04:29,975
- Am I right?
- Yes, you're right.
679
01:04:30,045 --> 01:04:32,346
He's right? About what?
680
01:04:32,676 --> 01:04:33,676
Sorry?
681
01:04:34,216 --> 01:04:35,246
Rookie.
682
01:04:35,346 --> 01:04:38,815
You know that a detective
needs good observation skills.
683
01:04:38,886 --> 01:04:40,116
Yes, sir.
684
01:04:40,355 --> 01:04:44,056
Fine. Let me test your observation skills.
685
01:04:45,395 --> 01:04:47,096
Just play along.
686
01:04:47,556 --> 01:04:49,525
I'll shuffle these cards randomly.
687
01:04:49,596 --> 01:04:52,236
Let's see how quickly
you find a certain card.
688
01:04:54,636 --> 01:04:57,435
We have a case. 433 Jangi-dong.
689
01:05:01,505 --> 01:05:02,846
Hey. Freeze.
690
01:05:11,185 --> 01:05:12,815
This really doesn't break.
691
01:05:12,886 --> 01:05:14,755
- It really is bulletproof.
- Exactly.
692
01:05:15,585 --> 01:05:17,585
The car is bulletproof, but the people...
693
01:05:25,835 --> 01:05:27,165
- What is he doing?
- What...
694
01:05:29,205 --> 01:05:30,605
Don't just watch. Go after him!
695
01:05:32,036 --> 01:05:33,136
Run!
696
01:05:34,236 --> 01:05:35,406
Hey, you! Stop!
697
01:05:35,846 --> 01:05:37,576
Stop right there!
698
01:05:41,045 --> 01:05:43,386
- Hey!
- Get over here. I'm in a bad mood.
699
01:05:44,216 --> 01:05:45,315
Put the knife down.
700
01:05:46,585 --> 01:05:47,786
Put it down!
701
01:05:49,056 --> 01:05:50,056
Mommy!
702
01:05:51,696 --> 01:05:53,625
- Darn it.
- Put it down.
703
01:05:53,696 --> 01:05:55,025
Put it down, you jerk!
704
01:05:55,426 --> 01:05:57,165
Stay back!
705
01:05:57,766 --> 01:06:00,196
- Oh no.
- I'm going to kill her.
706
01:06:00,665 --> 01:06:03,036
- Darn it!
- Oh my gosh.
707
01:06:03,565 --> 01:06:06,406
No... Please help me...
708
01:06:09,875 --> 01:06:11,076
Are you all right?
709
01:06:14,846 --> 01:06:16,145
- Lieutenant Jang.
- Yes?
710
01:06:16,216 --> 01:06:17,916
Didn't that seem oddly familiar?
711
01:06:17,986 --> 01:06:19,015
Right?
712
01:06:19,086 --> 01:06:21,055
- Stay still, you jerk.
- Let me go!
713
01:07:19,116 --> 01:07:21,175
Gong! Let's go!
714
01:07:56,116 --> 01:07:58,815
AWAKEN
715
01:09:07,951 --> 01:09:12,632
THANK YOU FOR WATCHING "AWAKEN".
49070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.