All language subtitles for www.DVDPLay.Run - Sex Education S01E08 - Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 Glenoxi. 3 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 At last we meet. 4 00:00:24,325 --> 00:00:28,205 Lord Zortac. I’ve been expecting you. 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 I've traveled across four universes to fuck. 6 00:00:34,485 --> 00:00:37,005 Let’s do this, you cosmic hunk. 7 00:00:37,085 --> 00:00:38,085 Oh! 8 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 Get to the sex! 9 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 Oh, okay. 10 00:00:50,525 --> 00:00:52,325 Ow! Ow! Aah! 11 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 What’s wrong? 12 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 Nothing, try again. 13 00:00:58,605 --> 00:01:00,565 Retreat! Oh, retreat. 14 00:01:01,045 --> 00:01:02,685 - Oh... - Why won't it go in? 15 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 I don't know. 16 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 Haven't you got training? 17 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 Not going. Can't be bothered. 18 00:03:00,885 --> 00:03:02,045 Hey. 19 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 You know what I said before... 20 00:03:06,285 --> 00:03:10,045 Like, the whole, like, "I love you" thing. 21 00:03:10,765 --> 00:03:12,085 I was seriously wasted. 22 00:03:14,925 --> 00:03:17,085 So I don't expect you to, like... 23 00:03:19,085 --> 00:03:21,005 say it back or anything, you know? 24 00:03:23,045 --> 00:03:24,045 Okay. 25 00:03:47,485 --> 00:03:48,485 Dad? 26 00:03:50,365 --> 00:03:51,365 I'm home. 27 00:03:54,525 --> 00:03:55,965 Go and get ready for school. 28 00:04:00,285 --> 00:04:01,405 And please, be quiet. 29 00:04:02,245 --> 00:04:04,965 Your mother’s been worried sick and she's only just gone to sleep. 30 00:04:30,085 --> 00:04:31,485 ♪ Walk right in ♪ 31 00:04:31,725 --> 00:04:33,565 ♪ Sit back down ♪ 32 00:04:34,205 --> 00:04:38,245 ♪ Baby, let your hair hang down ♪ 33 00:04:38,325 --> 00:04:39,725 - Jesus. - ♪ Walk right in ♪ 34 00:04:40,565 --> 00:04:42,645 - ♪ Sit back down ♪ - Ugh. 35 00:04:42,725 --> 00:04:46,885 - ♪ Baby, let your hair hang down ♪ - Ugh. 36 00:04:46,965 --> 00:04:51,125 ♪ Everybody's talkin' 'Bout a new way of walkin' ♪ 37 00:04:51,205 --> 00:04:54,565 ♪ Do you wanna lose your mind? ♪ 38 00:04:55,285 --> 00:04:56,525 ♪ Walk right in ♪ 39 00:04:57,165 --> 00:04:58,725 ♪ Sit back down ♪ 40 00:04:59,485 --> 00:05:02,485 ♪ Baby, let your hair hang down ♪ 41 00:05:02,725 --> 00:05:03,885 Morning, darling. 42 00:05:10,045 --> 00:05:11,285 ♪ Walk right in ♪ 43 00:05:11,765 --> 00:05:13,885 - ♪ Sit back down ♪ - Do you want any tea? 44 00:05:14,125 --> 00:05:16,885 ♪ Daddy, let your mind roll on ♪ 45 00:05:18,325 --> 00:05:19,605 ♪ Walk right in ♪ 46 00:05:20,245 --> 00:05:21,125 ♪ Sit back down ♪ 47 00:05:21,205 --> 00:05:23,005 Will you save the crossword for me, please? 48 00:05:23,085 --> 00:05:26,005 ♪ Daddy, let your mind roll on ♪ 49 00:05:26,725 --> 00:05:30,325 ♪ Everybody's talkin' 'Bout a new way of walkin' ♪ 50 00:05:30,845 --> 00:05:34,285 ♪ Do you wanna lose your mind? ♪ 51 00:05:35,125 --> 00:05:36,285 ♪ Walk right in ♪ 52 00:05:36,925 --> 00:05:38,605 ♪ Sit back down ♪ 53 00:05:39,085 --> 00:05:41,405 ♪ Daddy, let your mind roll on ♪ 54 00:05:41,485 --> 00:05:43,565 You’ve been very quiet lately, sweetheart. 55 00:05:45,165 --> 00:05:46,765 Is there anything wrong? 56 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 I made some notes on your book. 57 00:05:56,485 --> 00:05:57,885 The one about me. 58 00:05:59,005 --> 00:06:01,525 You should consider using a thesaurus in the future. 59 00:06:01,605 --> 00:06:03,765 Your vocabulary is very limited. 60 00:06:03,845 --> 00:06:07,525 Otis, let's talk about this in a calm and rational way. 61 00:06:07,605 --> 00:06:09,565 Not calm! Not rational! 62 00:06:11,725 --> 00:06:14,005 We'll talk about it later, darling. 63 00:06:20,565 --> 00:06:21,685 Come on! 64 00:06:22,085 --> 00:06:23,125 Ow! 65 00:06:23,685 --> 00:06:24,885 Stupid bike! 66 00:06:25,805 --> 00:06:28,445 - Is this about your mum’s book? - Oh, no, I mean, 67 00:06:28,525 --> 00:06:31,965 it’s only a heavily researched, meticulously detailed account 68 00:06:32,045 --> 00:06:34,925 of raising a sexually repressed 16-year-old boy. 69 00:06:35,005 --> 00:06:36,645 Me, by the way. 70 00:06:36,725 --> 00:06:38,805 Chapter One. "Otis's surprise emission." 71 00:06:40,765 --> 00:06:43,325 Sorry. Not funny. Very bad, Jean. 72 00:06:44,005 --> 00:06:46,845 Look, well, at least you went to the dance with an actual girl. 73 00:06:46,925 --> 00:06:49,805 - That's progress, man. - I called her a goat and she left. 74 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 Still, an improvement. 75 00:06:53,085 --> 00:06:54,965 Anyway, I thought you called her a house cat. 76 00:06:55,245 --> 00:06:57,165 Yeah, I also called her a goat. 77 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 Do you like Ola? 78 00:07:00,525 --> 00:07:03,045 Yeah, I... I do. A lot. 79 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 Then why did you call her a goat? 80 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 Promise not to laugh. 81 00:07:09,445 --> 00:07:11,925 She seemed to think that there was something going on 82 00:07:12,005 --> 00:07:14,765 between Maeve and I, romantically, and... 83 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 Sorry, not the funny part. 84 00:07:16,325 --> 00:07:18,925 I was trying to reassure her how ridiculous that was, 85 00:07:19,005 --> 00:07:22,285 because someone like Maeve is never gonna be interested in me, 86 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 because I'm a loser and she is a lioness. 87 00:07:25,805 --> 00:07:27,245 Aaah. 88 00:07:27,325 --> 00:07:29,485 Therefore, Ola is a house cat. 89 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 Wow. 90 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 Otis, you know, for a sex therapist, you are surprisingly insensitive. 91 00:07:36,765 --> 00:07:39,485 On the upside, at least you're gonna be famous with this new book. 92 00:07:39,725 --> 00:07:42,005 Like that man that was born with tree arms. 93 00:07:45,085 --> 00:07:48,085 Maeve Wiley and Otis Milburn to Mr Groff's office. 94 00:07:48,805 --> 00:07:50,165 The lioness awaits. 95 00:07:51,085 --> 00:07:53,245 She’s still not talking to me. 96 00:07:53,365 --> 00:07:56,165 Wow. Women really hate you. 97 00:07:59,685 --> 00:08:01,045 Nice outfit. 98 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 - Thanks, Anwar. I love... - There's really no need to respond. 99 00:08:16,845 --> 00:08:18,285 Glad to see you back, Eric. 100 00:08:19,485 --> 00:08:21,205 Uh... Thanks, sir. 101 00:08:21,805 --> 00:08:22,805 Um... 102 00:08:23,165 --> 00:08:25,365 - I've been meaning to apologize. - Hey, it's... 103 00:08:25,445 --> 00:08:27,845 Look, we all have bad days, you know? 104 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 But in every cloud, there is a rainstorm. 105 00:08:30,965 --> 00:08:32,525 No, wait, sorry, that's not right. 106 00:08:32,605 --> 00:08:35,005 "There is a rainbow in every cloud," is it? 107 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 - Okay... - Basically, it's all in the past. 108 00:08:41,325 --> 00:08:42,845 - Yeah. - And, um... 109 00:08:42,925 --> 00:08:46,205 - The two weeks of detention? - Still very much in your future. 110 00:08:46,285 --> 00:08:47,805 - Oh. Okay. Okay. - Mm. So... 111 00:08:48,605 --> 00:08:51,165 - I'll see you after school. - Okay... 112 00:09:02,805 --> 00:09:04,965 Look, about what... what happened... 113 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 I'm over it. 114 00:09:07,685 --> 00:09:10,205 Maeve. 115 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 You're first. 116 00:09:21,045 --> 00:09:24,125 I've been watching you and your little friend. 117 00:09:26,845 --> 00:09:28,685 Meeting up before school, 118 00:09:29,165 --> 00:09:31,085 hanging around after hours, 119 00:09:31,165 --> 00:09:32,165 secret whispers, 120 00:09:33,005 --> 00:09:34,325 exchanging money. 121 00:09:35,165 --> 00:09:37,125 Okay, well... we're just hangin' out. 122 00:09:38,765 --> 00:09:42,525 I think you've been doing a lot more than just enjoying each other's company. 123 00:09:50,085 --> 00:09:52,245 I know all about your drug ring. 124 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 They're not mine. 125 00:09:58,045 --> 00:10:03,405 You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn... 126 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 is responsible for dealing hard drugs? 127 00:10:07,565 --> 00:10:09,365 Otis had nothing to do with it. 128 00:10:21,165 --> 00:10:24,501 - These are study drugs, sir, they're not... - You seem to know an awful lot about them, 129 00:10:24,525 --> 00:10:26,765 considering you had absolutely nothing to do with it. 130 00:10:27,725 --> 00:10:30,125 Did you and your little friend get them from your brother? 131 00:10:31,445 --> 00:10:32,445 Oh, yes. 132 00:10:33,205 --> 00:10:35,365 I know all about your unsavory family history. 133 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 And you... 134 00:10:38,605 --> 00:10:43,605 have let an innocent child like Milburn be turned into a drug mule. 135 00:10:44,085 --> 00:10:46,325 Otis didn't do anything. Leave him out of it. 136 00:10:48,605 --> 00:10:49,805 What are you doing? 137 00:10:51,005 --> 00:10:53,125 I'm reporting your brother to the police. 138 00:10:55,445 --> 00:10:56,445 Wait. 139 00:10:58,445 --> 00:10:59,445 They're mine. 140 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 What happens now? 141 00:11:12,125 --> 00:11:15,245 You're going to tell me exactly what happened at the school dance, 142 00:11:15,325 --> 00:11:17,325 and then you will face an external tribunal 143 00:11:17,405 --> 00:11:20,285 who will decide whether you have a future at this school. 144 00:11:27,285 --> 00:11:28,885 - Milburn. - Yes, sir. 145 00:11:31,845 --> 00:11:33,325 A word to the wise. 146 00:11:34,205 --> 00:11:36,005 Beware the wild female. 147 00:11:36,725 --> 00:11:40,365 They will chew you up and spit you out like stale crisps. 148 00:11:42,325 --> 00:11:43,485 Get to class. 149 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 Yeah. 150 00:11:48,885 --> 00:11:50,685 You’re not in any trouble. I sorted it. 151 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 Okay, what... what happened? 152 00:11:54,285 --> 00:11:56,645 Are we... are we not gonna talk about this? Is that it? 153 00:11:57,925 --> 00:11:59,245 I trusted you, Otis. 154 00:11:59,685 --> 00:12:00,845 But... 155 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 I don't want to have sex with you! 156 00:12:10,765 --> 00:12:12,005 Neither do I. 157 00:12:12,805 --> 00:12:14,005 You were bad. 158 00:12:14,085 --> 00:12:16,765 You played whale music and you would not stop talking. 159 00:12:16,845 --> 00:12:19,245 Then you had a panic attack and I had to get your mum. 160 00:12:19,325 --> 00:12:21,685 It was an appallingly awkward sexual experience. 161 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 Look, I need some advice... 162 00:12:24,925 --> 00:12:26,205 About my... 163 00:12:27,085 --> 00:12:28,845 Clinic's over. Sorry. 164 00:12:31,085 --> 00:12:33,085 I didn't tell anyone about what happened. 165 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 You kind of owe me. 166 00:12:44,765 --> 00:12:48,085 It wasn't fucking funny when I pushed you out of my vagina, either. 167 00:12:54,045 --> 00:12:55,085 Hello? 168 00:12:55,165 --> 00:12:56,605 Jean Milburn? 169 00:12:56,685 --> 00:12:59,445 This is Simone McAllister at Bright and Sanders. 170 00:12:59,525 --> 00:13:01,845 You sent us the first chapter of Bringing Up Men. 171 00:13:02,205 --> 00:13:04,685 We're in the midst of a crisis of masculinity 172 00:13:04,765 --> 00:13:07,365 and this feels potentially quite zeitgeisty. 173 00:13:07,805 --> 00:13:09,845 - Is there more to read? - Yes. 174 00:13:10,525 --> 00:13:12,485 - Yes, there is. - Fantastic. 175 00:13:12,725 --> 00:13:14,365 We're particularly interested 176 00:13:14,445 --> 00:13:16,285 in the connection you have with the subject. 177 00:13:16,365 --> 00:13:17,685 It’s so personal. 178 00:13:17,765 --> 00:13:20,645 We really feel it could strike a chord with other mothers. 179 00:13:21,045 --> 00:13:23,085 When do you think you could send more pages over by? 180 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 Can I get back to you on that? 181 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 Yep. Absolutely. 182 00:13:26,885 --> 00:13:28,405 Don't take too long, though. 183 00:13:28,645 --> 00:13:29,645 I won't. 184 00:13:30,445 --> 00:13:31,605 Thank you. 185 00:13:33,565 --> 00:13:35,445 Shit! Shit, shit. 186 00:13:39,925 --> 00:13:41,205 Oh, God. 187 00:13:50,925 --> 00:13:53,925 - Yeah? - Hello, Jakob? It's Jean. 188 00:13:54,005 --> 00:13:55,965 I'm really sorry to bother you, 189 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 but I'm afraid my pipe's burst under my sink. 190 00:13:59,365 --> 00:14:01,765 - And the water's going everywhere... - Jean. 191 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 You have to stop breaking things when you want sex. 192 00:14:04,165 --> 00:14:05,325 No, no... No. 193 00:14:05,405 --> 00:14:08,805 That's... Er, it's a misunderstanding. I, uh... No, it's really broken. 194 00:14:08,885 --> 00:14:10,605 I think I have been very clear. 195 00:14:11,285 --> 00:14:12,845 I want a relationship. 196 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 I do not want to be your handyman. 197 00:14:16,885 --> 00:14:17,885 Goodbye, Jean. 198 00:14:29,045 --> 00:14:31,725 - So, what seems to be... - My vagina has betrayed me. 199 00:14:32,565 --> 00:14:34,965 Okay. How, exactly? 200 00:14:36,245 --> 00:14:38,525 I finally find someone who's DTF, 201 00:14:38,965 --> 00:14:42,765 and he can't get his average-sized dick in my stupid vagina. 202 00:14:43,725 --> 00:14:45,445 Why is this happening to me? 203 00:14:47,085 --> 00:14:48,525 Uh, well... um... 204 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 It just doesn't make any sense. 205 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 I've worked so hard. 206 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 The set, the costumes, the makeup. 207 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 Everything was perfect. 208 00:14:55,525 --> 00:14:57,805 I couldn't even get my finger in there. 209 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 It's like my vag has lockjaw. 210 00:15:00,525 --> 00:15:01,605 What do I do? 211 00:15:01,685 --> 00:15:03,645 Well, you used the word "perfect." 212 00:15:03,725 --> 00:15:05,965 Maybe it's a way of staying in control. 213 00:15:06,365 --> 00:15:09,085 In... in your fantasy, you're in charge. 214 00:15:09,845 --> 00:15:12,725 And reality can be... just, quite different. 215 00:15:13,205 --> 00:15:14,565 Nah, I just like aliens. 216 00:15:15,285 --> 00:15:17,005 Do you like being out of control? 217 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 I guess not. 218 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 Like, I hate roller coasters. 219 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 Me, too. I do not like simulated danger. 220 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 I guess I am kind of type A. 221 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 Well, maybe... 222 00:15:34,725 --> 00:15:36,965 you're unconsciously halting your progress 223 00:15:37,685 --> 00:15:38,885 to stay in control. 224 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 But I want to have sex, so why would I do that? 225 00:15:47,885 --> 00:15:48,885 I don't know. 226 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 Okay. 227 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 I need this place spick and span. 228 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 I've got to do all of this on my own? 229 00:15:59,205 --> 00:16:00,805 No! No. God, no. 230 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 That would be impossible. Uh, no, you have company. 231 00:16:06,245 --> 00:16:07,245 Okay. 232 00:16:08,045 --> 00:16:10,805 I'll see you boys in two hours. 233 00:16:11,605 --> 00:16:12,725 Okay? 234 00:16:20,445 --> 00:16:21,685 Go ahead, Tromboner. 235 00:16:22,045 --> 00:16:23,245 Get to work. 236 00:16:26,565 --> 00:16:30,925 I don't need a plumber tomorrow, I need a plumber today, you moron! 237 00:16:31,365 --> 00:16:33,125 Otis, could you just... 238 00:16:33,205 --> 00:16:37,445 Uh... You did not just hang up on me! You did not just hang up on me! 239 00:16:38,685 --> 00:16:39,685 Otis! 240 00:16:40,925 --> 00:16:43,485 This emergency supersedes our argument! 241 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 Otis, open the door, please! 242 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 Leave me alone! 243 00:17:02,205 --> 00:17:04,845 Jesus Christ, Mum! Get out, please! 244 00:17:04,925 --> 00:17:06,285 While you are still under my roof, 245 00:17:06,365 --> 00:17:09,126 - you are not to shut me out. - ♪ I would say I'm sorry if I thought ♪ 246 00:17:09,205 --> 00:17:11,405 ♪ That it would change your mind ♪ 247 00:17:13,285 --> 00:17:15,525 ♪ This time I have said too much... ♪ 248 00:17:15,605 --> 00:17:17,605 - Oh! - Why are you so angry? 249 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 - You're a hypocrite! - What? 250 00:17:20,045 --> 00:17:21,325 How? Wh... 251 00:17:21,405 --> 00:17:23,045 - Descriptive words, please. - Okay. 252 00:17:23,845 --> 00:17:26,165 You say you're all about honesty and clear communication, 253 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 but you're not honest at all. 254 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 You inveigle your way into everything I do and then act like it's an accident. 255 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 You cross multitudes of parental boundaries on a daily basis. 256 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 You're a... sneaky, sneaky woman! 257 00:17:39,485 --> 00:17:41,645 That is a vast over-exaggeration. 258 00:17:41,725 --> 00:17:43,645 Well, how is the book coming along? 259 00:17:44,565 --> 00:17:47,045 This is becoming hostile now, Otis. 260 00:17:47,125 --> 00:17:48,405 I want you to count to ten. 261 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 262 00:17:51,965 --> 00:17:52,965 Please leave! 263 00:18:00,325 --> 00:18:02,005 Ah, so, if... 264 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 If the book gets published, 265 00:18:04,285 --> 00:18:06,725 of course I will change your name. 266 00:18:06,805 --> 00:18:09,045 That's not the point, Mum. 267 00:18:10,205 --> 00:18:12,405 I thought you were finally listening to me, 268 00:18:12,485 --> 00:18:16,165 that you were letting me be independent, but you just can't help yourself. 269 00:18:16,365 --> 00:18:18,045 It's like you want to consume me. 270 00:18:18,125 --> 00:18:20,605 You're like the spider-mums that eat their own offspring. 271 00:18:20,685 --> 00:18:22,765 Like, you think I'm somehow part of you. 272 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 Well, you are part of me. 273 00:18:28,685 --> 00:18:30,085 No, I'm not, Mum. 274 00:18:36,805 --> 00:18:37,885 I'll get it. 275 00:18:44,805 --> 00:18:46,445 Um... Ola! 276 00:18:46,525 --> 00:18:48,645 You're at my door. Um... 277 00:18:48,965 --> 00:18:51,325 Eh... Did you get my text? 278 00:18:51,885 --> 00:18:54,045 It said, uh... "Hello." 279 00:18:54,365 --> 00:18:56,205 But I guess it should have said, "Sorry." 280 00:18:56,285 --> 00:18:58,885 My dad sent me to fix your sink. 281 00:18:59,645 --> 00:19:02,925 Um, look, you don't... you don't need to do that. My mum's called a plumber. 282 00:19:11,605 --> 00:19:14,645 Uh... This is awkward. Um... 283 00:19:14,725 --> 00:19:17,285 I mean, we kind of went on a date, didn't we? 284 00:19:17,365 --> 00:19:21,565 And now you're angry with me, but you're also fixing my sink. 285 00:19:21,645 --> 00:19:24,525 I'm fixing your mother's sink as a favor for my father. 286 00:19:24,605 --> 00:19:25,605 It's not about you. 287 00:19:30,405 --> 00:19:31,605 Jakob sent her. 288 00:19:32,605 --> 00:19:36,445 - Otis, we need to talk about our fight. - I'm going out. 289 00:19:42,685 --> 00:19:44,005 She's so selfish. 290 00:19:44,405 --> 00:19:47,221 She pretends the crazy food regime and early mornings is for my benefit, 291 00:19:47,245 --> 00:19:48,165 but it's all about her. 292 00:19:48,245 --> 00:19:50,325 I don't even know if I like anything except swimming. 293 00:19:50,365 --> 00:19:51,365 Shut up. 294 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 What? 295 00:19:54,165 --> 00:19:55,645 You don't know how lucky you are. 296 00:19:57,325 --> 00:19:59,725 She gets up every morning to take you to swimming. 297 00:20:00,045 --> 00:20:01,365 She goes to all your races. 298 00:20:01,445 --> 00:20:02,661 - She cries when you lose. - Wh... 299 00:20:02,685 --> 00:20:04,405 She shows you every day that she loves you. 300 00:20:04,485 --> 00:20:06,165 - What's the problem? - I'm not... 301 00:20:06,685 --> 00:20:08,725 It might be annoying, but at least she cares. 302 00:20:11,125 --> 00:20:12,165 Okay. 303 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Maybe just tell her the truth about how you feel. 304 00:20:20,245 --> 00:20:21,725 I didn't mean to snap, I'm sorry. 305 00:20:30,365 --> 00:20:32,325 I need to go talk to my idiot brother. 306 00:20:56,525 --> 00:20:58,965 Hey, sis, you wanna get baked? 307 00:20:59,045 --> 00:21:00,045 No. 308 00:21:03,485 --> 00:21:05,965 You said you were gettin' a proper job, not sellin' shit again. 309 00:21:06,005 --> 00:21:07,005 Yeah, I am. 310 00:21:07,365 --> 00:21:09,165 My mate said he could hook me up as a doorman. 311 00:21:10,965 --> 00:21:13,365 You wouldn't last one day, with your weak little arms. 312 00:21:19,685 --> 00:21:22,141 My teacher wants me to apply for the Aptitude Scheme at school. 313 00:21:26,445 --> 00:21:27,845 Oh, what, you're serious? 314 00:21:29,285 --> 00:21:32,045 What, so soon you'll be hangin' out with a bunch of fuckin' virgins, 315 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 talking about astrophysics and shit? 316 00:21:34,205 --> 00:21:35,285 If I get in. 317 00:21:37,525 --> 00:21:39,685 I'll probably mess it up somehow, I always do. 318 00:21:40,205 --> 00:21:41,245 Nah. 319 00:21:42,765 --> 00:21:44,165 You're way smarter than me. 320 00:21:44,885 --> 00:21:46,805 You always have been, ever since you were a kid. 321 00:21:48,365 --> 00:21:49,365 You're smart. 322 00:21:50,125 --> 00:21:51,205 Yeah, but... 323 00:21:51,885 --> 00:21:54,605 You're, like, smart-smart, like... 324 00:21:54,685 --> 00:21:57,165 You know, could actually have a good life smart. 325 00:21:59,845 --> 00:22:02,245 I just don't wanna be living here in ten years, you know? 326 00:22:03,565 --> 00:22:04,765 You won't be. 327 00:22:06,205 --> 00:22:08,045 I'm gonna get that doorman job. 328 00:22:08,125 --> 00:22:12,365 I'll save up and we'll rent a place and we can really get our shit together. 329 00:22:13,845 --> 00:22:15,445 Yeah, that sounds nice. 330 00:22:16,245 --> 00:22:17,805 I'm really proud of you, sis. 331 00:22:19,685 --> 00:22:20,845 Thanks. 332 00:23:16,085 --> 00:23:18,725 You know, if you helped me, we could get out of here a lot quicker. 333 00:23:25,765 --> 00:23:27,925 Ouch! Stop it. 334 00:23:32,405 --> 00:23:33,405 Asshole. 335 00:23:34,005 --> 00:23:35,005 What did you say? 336 00:23:39,085 --> 00:23:42,045 Were you born a bully? Or are you one because your dad's one? 337 00:23:43,805 --> 00:23:45,085 I saw you at the dance. 338 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 You were terrified of him. 339 00:23:50,525 --> 00:23:52,285 Can't imagine being afraid of my own dad. 340 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 What the fuck would you know, Tromboner? 341 00:24:03,405 --> 00:24:04,885 You're doin' it wrong. Let me try. 342 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 - Give it here. - No, it's fine. 343 00:24:06,645 --> 00:24:08,525 Adam, it's fine, I can do it myself. 344 00:24:09,405 --> 00:24:11,925 Just give it. It's fine. - You can just leave it. 345 00:24:12,005 --> 00:24:14,605 Leave it, man! What's wrong with you? 346 00:24:27,885 --> 00:24:29,045 Get off! 347 00:24:30,845 --> 00:24:32,045 Get off me! 348 00:24:36,325 --> 00:24:37,405 Sorry. 349 00:24:38,965 --> 00:24:40,845 Sorry, I didn't mean... 350 00:24:42,565 --> 00:24:43,845 How do you like it? 351 00:24:46,965 --> 00:24:47,965 I don't. 352 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 Yeah. 353 00:24:51,605 --> 00:24:52,685 Didn't think so. 354 00:25:03,605 --> 00:25:06,445 ♪ He hit me ♪ 355 00:25:07,765 --> 00:25:12,565 ♪ And it felt like a kiss ♪ 356 00:25:14,725 --> 00:25:17,285 ♪ He hit me ♪ 357 00:25:19,005 --> 00:25:25,165 ♪ And I went down ♪ 358 00:25:37,885 --> 00:25:42,285 ♪ Oh, whoa, oh, whoa ♪ 359 00:25:48,885 --> 00:25:52,965 So, what does this sheer and perilous hill have to do with my vagina? 360 00:25:53,845 --> 00:25:56,205 I think you have something called "vaginismus," 361 00:25:56,565 --> 00:26:00,925 which is the body's automatic reaction to a fear of vaginal penetration. 362 00:26:01,605 --> 00:26:03,205 But I really want to have sex. 363 00:26:03,285 --> 00:26:05,645 I don't think you're afraid of having sex. 364 00:26:06,565 --> 00:26:08,245 I think you're afraid to let go. 365 00:26:09,045 --> 00:26:13,405 Which is why you are going to ride down this hill. 366 00:26:13,485 --> 00:26:14,725 To face your fears. 367 00:26:14,805 --> 00:26:16,405 I don't wanna fuck a hill. 368 00:26:17,285 --> 00:26:18,525 Just trust me on this one. 369 00:26:19,965 --> 00:26:21,045 Well, what about you? 370 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 What about me? 371 00:26:23,525 --> 00:26:25,845 You had a panic attack when I touched your penis. 372 00:26:27,325 --> 00:26:28,965 Maybe we should do it together? 373 00:26:29,045 --> 00:26:30,845 I... I... 374 00:26:30,925 --> 00:26:33,685 You know what? Eh... forget it. This is... silly. 375 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 So unsafe. 376 00:26:34,725 --> 00:26:37,325 You know, your vagina's gonna open at some point. 377 00:26:38,125 --> 00:26:39,565 I can't wait for that! 378 00:26:42,685 --> 00:26:43,685 Fuck it! 379 00:26:44,485 --> 00:26:45,765 Whoo! 380 00:26:46,245 --> 00:26:48,285 This is amazing! 381 00:26:51,845 --> 00:26:53,845 This is amazing! Whoo! 382 00:26:55,965 --> 00:26:58,765 Aah! I think that was my hymen! 383 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 Aah! Fuck! 384 00:27:00,925 --> 00:27:02,285 Aaah! Aaah! 385 00:27:02,685 --> 00:27:03,885 Otis? 386 00:27:05,685 --> 00:27:08,045 Ow! 387 00:27:08,125 --> 00:27:09,165 Otis? 388 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 Fuck! 389 00:27:11,605 --> 00:27:12,725 Otis? 390 00:27:12,805 --> 00:27:14,725 Am I dead? 391 00:27:15,165 --> 00:27:16,165 No, you're alive. 392 00:27:16,725 --> 00:27:17,845 Thank God. 393 00:27:18,125 --> 00:27:20,365 Ow! It hurts. 394 00:27:21,525 --> 00:27:23,845 Ah, your head is bleeding. 395 00:27:26,525 --> 00:27:28,685 So, this mean I can have sex now? 396 00:27:29,205 --> 00:27:30,085 I hope so. 397 00:27:30,165 --> 00:27:32,605 Why do you wanna have sex so bad? 398 00:27:33,285 --> 00:27:35,325 What do you mean? 399 00:27:39,685 --> 00:27:40,845 You just seem... 400 00:27:41,405 --> 00:27:42,405 Ow. 401 00:27:42,925 --> 00:27:46,485 You seem desperate to have sex, I don't know why. 402 00:27:48,405 --> 00:27:49,405 I dunno. 403 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 I guess I just feel like, if I don't do it, 404 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 then I'll graduate school and I won't have had sex, 405 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 and then I'll go to uni and I'll be behind everyone, 406 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 and no one will have sex with me because I'm just the weird virgin girl. 407 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 And then I'll never have sex 408 00:28:04,325 --> 00:28:06,485 because I'll be too embarrassed and weird and virginal, 409 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 and then I'll grow old and die alone in my house, 410 00:28:09,005 --> 00:28:11,205 where I'll be eaten by my pet python. 411 00:28:11,285 --> 00:28:14,565 Okay, you've skipped a whole load of steps there. 412 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 I just don't want to be left behind. 413 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 I just want it over with. 414 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 Look, I know it feels like everyone's doing it, and... 415 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 yeah, some people are, but most of us aren't yet. 416 00:28:32,205 --> 00:28:33,325 It's not a race. 417 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 I think that makes sense. 418 00:28:37,925 --> 00:28:38,925 Good. 419 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 We just rode down this hill for no reason, didn't we? 420 00:28:45,485 --> 00:28:46,485 Yeah. 421 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Oh! 422 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 That... 423 00:28:56,485 --> 00:28:57,845 What was that? 424 00:29:01,205 --> 00:29:02,965 Adam, we should talk about... 425 00:29:04,005 --> 00:29:05,805 If you ever tell anyone about this, 426 00:29:05,885 --> 00:29:07,885 I will fuckin' end you, do you understand? 427 00:29:29,525 --> 00:29:32,685 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 428 00:29:33,445 --> 00:29:36,445 ♪ I'll sit and listen to 'em by myself ♪ 429 00:29:37,325 --> 00:29:40,605 ♪ Today's music ain't got the same soul ♪ 430 00:29:41,125 --> 00:29:43,885 ♪ I like that old-time rock 'n' roll ♪ 431 00:29:44,845 --> 00:29:47,845 ♪ Still like that old time rock 'n' roll ♪ 432 00:29:48,565 --> 00:29:51,605 ♪ That kind of music Just soothes the soul ♪ 433 00:29:52,605 --> 00:29:55,565 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 434 00:29:56,565 --> 00:29:59,485 ♪ With that old time rock 'n' roll ♪ 435 00:29:59,885 --> 00:30:01,045 ♪ Hey! ♪ 436 00:30:05,045 --> 00:30:06,245 How was detention? 437 00:30:06,325 --> 00:30:08,605 Why? It very was boring. 438 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 Nothing weird happened. It was a very average detention. 439 00:30:23,445 --> 00:30:26,645 Maeve Wiley, report to Mr. Groff’s office immediately. 440 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 Please tell us why you should stay at this school. 441 00:30:38,365 --> 00:30:39,365 Nothing? 442 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 Very well, then... 443 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 I'm really smart, sir. 444 00:30:50,125 --> 00:30:52,645 I'd read all of Jane Austen by the time I was 12. 445 00:30:52,725 --> 00:30:54,485 Including her lesser-known work, Lady Susan, 446 00:30:54,565 --> 00:30:56,925 which is a severely underrated piece of feminist literature. 447 00:30:59,965 --> 00:31:02,285 Um... I can also debate the inherent difference 448 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 between existentialism and transcendentalism, 449 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 explaining why Sartre is the prominent voice of the former, 450 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 and the latter is barely remembered as a philosophical movement. 451 00:31:11,645 --> 00:31:14,165 I can also gauge the depths of Mr. Hendricks' personal despair 452 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 based on his choice of Hawaiian shirt. 453 00:31:21,325 --> 00:31:22,485 I'm really smart. 454 00:31:23,805 --> 00:31:25,885 I just got unlucky in the family department. 455 00:31:28,725 --> 00:31:29,925 I don't get any support. 456 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 And sometimes I do the wrong thing. 457 00:31:33,365 --> 00:31:36,285 But I know I can be better. 458 00:31:37,765 --> 00:31:39,965 And if you give me a second chance, I will not waste it. 459 00:31:43,165 --> 00:31:44,325 Thank you, Maeve. 460 00:31:48,165 --> 00:31:49,605 Come. 461 00:31:52,205 --> 00:31:53,805 Er, you wanted to see me, sir? 462 00:31:54,005 --> 00:31:57,365 Yes. If you could just wait outside, please, Jackson. I won't be long. 463 00:32:00,045 --> 00:32:01,045 Okay. 464 00:32:07,165 --> 00:32:09,805 We'll need some time to consider your position. 465 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 Until we do so, 466 00:32:13,365 --> 00:32:15,085 you are barred from campus. 467 00:32:17,125 --> 00:32:21,725 The valves are shaped to stop them opening in the wrong direction. 468 00:32:23,645 --> 00:32:27,005 The day you arrive on time, Adam, is the day I eat my hat. 469 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 Take a seat. There's one next to your detention pal, Eric. 470 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 - He's not my detention pal. - We're not friends. 471 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 - Right, okay. Well, just sit down. - Okay. 472 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 Come on, hombre. Andale. 473 00:32:37,205 --> 00:32:39,605 ¡Andale! Where was I? Oh, yes. Valves, yeah. 474 00:32:40,165 --> 00:32:41,045 So... 475 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 Yeah, the sound of the valves closing, here and here, 476 00:32:44,725 --> 00:32:47,885 is what we familiarize ourselves... 477 00:32:47,965 --> 00:32:49,805 That's the sound we familiarize ourselves with, 478 00:32:49,845 --> 00:32:52,125 that is actually our heartbeat. 479 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 Okay? Heartbeat. 480 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 Rhythm. 481 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 Now, these things here, the arteries... 482 00:32:59,605 --> 00:33:01,685 The pulmonary arteries, 483 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 when these get blocked... 484 00:33:21,885 --> 00:33:24,405 - What's goin' on? - Nothing. 485 00:33:24,925 --> 00:33:26,405 Didn't look like nothin'. 486 00:33:26,485 --> 00:33:28,541 - Hey, why won't you talk to me? - I said it's nothing. 487 00:33:28,565 --> 00:33:29,605 Well, stop lyin'! 488 00:33:31,045 --> 00:33:33,725 They're probably gonna expel me because of some shit my brother did. 489 00:33:34,085 --> 00:33:35,765 Is that what you wanna hear? 490 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 - Shit, are you all right? - Yeah, I'm fine, yeah. 491 00:33:39,245 --> 00:33:41,405 Hey, talk to me. What's up? 492 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 - Come here. - Don't touch me! 493 00:33:43,405 --> 00:33:46,205 - What? - This is too much. 494 00:33:47,525 --> 00:33:49,005 - What do you... - You're too much. 495 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 Why am I always the last to know, Maeve? 496 00:33:54,205 --> 00:33:56,685 - What's that supposed to mean? - It means you don't trust me. 497 00:33:59,245 --> 00:34:00,245 You never have. 498 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Do you love me? 499 00:34:10,005 --> 00:34:12,245 - Just say you don't and I'll... - I don't. 500 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 Jackson, wait. 501 00:34:23,365 --> 00:34:25,821 I think we both know that you like somebody else anyway, Maeve. 502 00:34:27,285 --> 00:34:29,125 Thank you for coming to see me. 503 00:34:29,205 --> 00:34:31,165 I fully appreciate, as head boy, 504 00:34:31,245 --> 00:34:34,165 you have a very full schedule with your fellow students, 505 00:34:34,245 --> 00:34:35,885 er, and also classes to attend, 506 00:34:36,005 --> 00:34:38,525 but I did feel that it was important to tell you 507 00:34:38,605 --> 00:34:42,325 that you are one of Moordale's proudest achievements. 508 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 It would be a tragedy to watch you waste your gift 509 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 and miss this race. 510 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 We all go through rough times, but your future is very bright. 511 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 This isn't about my future, sir, this is about your sports fundin'. 512 00:34:56,245 --> 00:34:57,845 No, it's... Uh... 513 00:34:57,925 --> 00:35:01,645 Well, ye... yes, okay, sure, but... A little bit, maybe, but it... 514 00:35:04,845 --> 00:35:06,885 We do really care about you. 515 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 Okay. I'll swim. 516 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 - Oh, fantastic! - If... 517 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 you let Maeve Wiley stay at school. 518 00:35:15,045 --> 00:35:16,485 You can't expel her. 519 00:35:17,725 --> 00:35:19,605 Want me to swim? Then she stays. 520 00:35:28,925 --> 00:35:31,285 Heard you're getting expelled, Cock Biter. 521 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 Oh, well, back to the caravan park, then. 522 00:35:34,605 --> 00:35:37,765 Maybe you don't have to leave. I hear they're looking for a new cleaner. 523 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 What the hell are you doing? 524 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 I'm dumping you. For her. 525 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 Are you mental? 526 00:35:50,125 --> 00:35:51,365 She's a slag. 527 00:35:51,685 --> 00:35:53,245 Yeah, you're right. 528 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 But so am I. 529 00:35:59,165 --> 00:36:01,605 - I'm not a slag. - Me either, it sounded good. 530 00:36:01,685 --> 00:36:03,045 Just keep walking. 531 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 - You wanna play some Smash Bros? - Oh, I can't, I've got detention. 532 00:36:14,085 --> 00:36:16,005 Man, things have really changed 533 00:36:16,085 --> 00:36:17,725 - since you started punching people. - Mm. 534 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 Dude, why is your mum here? 535 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 I don't know. 536 00:36:25,005 --> 00:36:26,925 - I'll see you later, all right? - See you later. 537 00:36:27,845 --> 00:36:29,845 I'm not stalking you, I promise. 538 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 I was passing and I just wa... Otis? 539 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 Will you talk to me, please? 540 00:36:39,005 --> 00:36:40,925 Can you not shout, okay? 541 00:36:41,005 --> 00:36:43,485 I wish you weren't so concerned about what your peers thought. 542 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 You don't want to develop a subservient personality trait. 543 00:36:45,965 --> 00:36:46,965 What do you want? 544 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 You're right. 545 00:36:52,005 --> 00:36:53,165 I am a hypocrite. 546 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 And you are my blind spot. 547 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 Since your dad left, it's just been the two of us. 548 00:37:04,125 --> 00:37:05,885 But you're growing up, and... 549 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 And I feel like I'm losing you. 550 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 So you decided to write a book about my sexual dysfunction? 551 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 I thought that it might help me to understand you better. 552 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 That's so messed up. 553 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 And you're not repressed, 554 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 or dysfunctional, or unusually stunted, 555 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 or any of the things that I said in the book. 556 00:37:33,365 --> 00:37:34,365 And I'm sorry. 557 00:37:37,805 --> 00:37:40,045 Yeah, well, I am all those things, Mum. 558 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 And... some of it is your fault. 559 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... 560 00:37:48,285 --> 00:37:49,285 it's me. 561 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 I'm not... I'm not normal. 562 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 Of course you're normal. 563 00:37:56,445 --> 00:37:58,285 You're 16. 564 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 You're not supposed to know the answers to anything. 565 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 You're going to be just fine. 566 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 Thank you for saying sorry. 567 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 Well, apologizing isn't just social etiquette, 568 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 it's a hugely important human ritual 569 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 that brings relationships together and helps people to move forward, and... 570 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 And you already know all that, don't you? 571 00:38:37,365 --> 00:38:38,685 Do you want to go home? 572 00:38:42,725 --> 00:38:44,125 Um... 573 00:38:44,205 --> 00:38:45,845 Actually, there's something I need to do. 574 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 - But I'll be back. I'll be back later. - Okay. Yeah. Okay. 575 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 You! 576 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 It's your lucky day. 577 00:39:06,045 --> 00:39:07,205 Adam couldn't make it, 578 00:39:07,285 --> 00:39:09,165 and there's a speed dating event for jazz lovers 579 00:39:09,205 --> 00:39:11,685 that I simply am dying to attend, so, uh... 580 00:39:12,245 --> 00:39:14,245 You can go! 581 00:39:14,685 --> 00:39:16,005 Get out of here! 582 00:39:16,085 --> 00:39:17,165 Eh... 583 00:39:18,725 --> 00:39:21,045 Okay. Thank you, sir. 584 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 Okay! 585 00:39:33,005 --> 00:39:35,205 ♪ Whatever will I do ♪ 586 00:39:35,845 --> 00:39:38,845 ♪ If this love turns out untrue ♪ 587 00:39:39,805 --> 00:39:45,805 ♪ All those memories to erase ♪ 588 00:39:46,445 --> 00:39:49,005 ♪ A drink will never do ♪ 589 00:39:49,405 --> 00:39:52,245 ♪ With no one to drink it to ♪ 590 00:39:53,245 --> 00:39:57,045 ♪ And I could never stand the taste ♪ 591 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 Madam? Madam, come here! Come here! 592 00:39:59,565 --> 00:40:02,685 ♪ What all of your letters ♪ 593 00:40:02,765 --> 00:40:05,685 - Oh, you stupid dog. - ♪ Just don't say ♪ 594 00:40:07,325 --> 00:40:10,605 ♪ Well, I can read between the lines ♪ 595 00:40:10,685 --> 00:40:12,685 ♪ And take a guess ♪ 596 00:40:13,125 --> 00:40:16,365 ♪ But how could I face it? ♪ 597 00:40:16,685 --> 00:40:18,965 - ♪ Bitter day ♪ - Sean? 598 00:40:20,605 --> 00:40:24,165 ♪ And all these thoughts of you Would linger ♪ 599 00:40:24,245 --> 00:40:28,725 ♪ None of us can take it slow ♪ 600 00:40:29,165 --> 00:40:32,045 - ♪ Can take it easy, now ♪ - Mum? 601 00:40:32,125 --> 00:40:33,805 I found Madam! 602 00:40:34,405 --> 00:40:36,285 Oh! 603 00:40:36,365 --> 00:40:38,565 - Hello! - ♪ Easy now ♪ 604 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 Hello, you! 605 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 Mum, don't make me go. 606 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 It's what your father wants. 607 00:40:53,765 --> 00:40:55,965 One of you will be going home. 608 00:40:56,285 --> 00:40:58,605 You are not just serving your food... 609 00:41:09,245 --> 00:41:10,245 Yeah, yeah. 610 00:41:11,325 --> 00:41:12,885 What? Oh. 611 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 It's not just pheromones. 612 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 I like you. 613 00:41:21,605 --> 00:41:23,765 Christ, I feel like a teenager. 614 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 And it's been a long time since... 615 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 I've felt like this. 616 00:41:32,765 --> 00:41:33,765 But? 617 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 But... 618 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 my son is the most important person in my life. 619 00:41:42,685 --> 00:41:44,325 And he really likes your daughter. 620 00:41:45,365 --> 00:41:48,285 But my fear is he found out that... 621 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 we were in a relationship, he just would... 622 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 never forgive me. 623 00:41:54,565 --> 00:41:55,565 I understand. 624 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 It's for the best. 625 00:42:00,805 --> 00:42:02,245 Yeah. 626 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 What are you doing here? 627 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 I'm buying all this cat food. 628 00:42:18,485 --> 00:42:20,525 - I didn't know that you had a cat. - I don't. 629 00:42:20,605 --> 00:42:22,805 I'm buying all this cat food because... 630 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 I really like cats. 631 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 House cats in particular. 632 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 I like them way more than lions. 633 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 Is this supposed to be romantic? 634 00:42:34,285 --> 00:42:36,485 Yeah. It was. 635 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 You're holding up the line! 636 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 Sorry, I'm... I'll just be a minute. 637 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 We're resolving a past wrongdoing. 638 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 Yes, I can see that. 639 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 It's not cute. 640 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 It's annoying. 641 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 We'll just be a moment. 642 00:42:50,725 --> 00:42:52,965 Don't you take that tone with me, young lady. 643 00:42:53,365 --> 00:42:54,365 Very rude. 644 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 She's not rude, okay? She just has a very direct manner. 645 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 She's rude and you're pathetic. 646 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 Now who's being rude? 647 00:43:03,525 --> 00:43:05,085 - Ow! - Stupid boy! 648 00:43:06,845 --> 00:43:08,205 She hit me. 649 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 That was very brave. And also quite emasculating. 650 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 Look, my shift is over in 15 minutes and I'm gonna walk you home. 651 00:43:22,805 --> 00:43:25,605 Whoo! Whoo! 652 00:43:25,685 --> 00:43:27,005 - Go on! - Whoo! 653 00:43:27,085 --> 00:43:29,285 - Come on. Go. Focus! Focus! - Come on! 654 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 Whoo! 655 00:43:53,045 --> 00:43:54,045 Set... 656 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 Mail call! 657 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 A young lad dropped it off. Skinny, sickly-looking fella. 658 00:44:08,085 --> 00:44:12,485 Had some really interesting thoughts about me and Jeffrey's marital problems. 659 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Thanks. 660 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 - Have you seen my brother? - Oh, yeah. 661 00:44:18,005 --> 00:44:19,565 He told me to pass somethin' on to you. 662 00:44:19,605 --> 00:44:24,325 He said... "Tell Maeve to stop hangin' around with a bunch of geeks 663 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 talking about astrophysics and shit." 664 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 Something like that. 665 00:44:29,605 --> 00:44:31,445 Did he tell you where he was goin'? Or... 666 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 Said 'e was doin' some shoppin', 667 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 but he had a big bag with him. 668 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 Okay. Thanks, Cynthia. 669 00:44:41,645 --> 00:44:42,645 Jonathan. 670 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 Come on, Jackson! 671 00:44:59,165 --> 00:45:00,165 Yes! 672 00:45:03,365 --> 00:45:05,725 Come on, Jackson! Yes! 673 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 We knew you could do it! 674 00:45:10,565 --> 00:45:11,565 Well done. 675 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 Is she staying? 676 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 I don't take bribes. 677 00:45:18,565 --> 00:45:21,205 I suggest you forget about Maeve Wiley. Hm? 678 00:45:23,525 --> 00:45:26,565 There he is! Jackson! Well done, Jack! 679 00:45:27,405 --> 00:45:29,125 - Well done! - Darling! 680 00:45:29,725 --> 00:45:30,965 - Well done. - Well done. 681 00:45:52,165 --> 00:45:56,245 Maeve, I'm so sorry that I hurt you and betrayed your trust. 682 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 You saw something in me when no one else did. 683 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 I was just this invisible guy in the corner, 684 00:46:02,085 --> 00:46:04,245 and I thought I liked being that way. 685 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 Then I met you and I figured out I'm actually good at something. 686 00:46:08,485 --> 00:46:11,845 I hope you can forgive me and that we can keep doing the clinic together. 687 00:46:12,725 --> 00:46:15,845 You're the smartest person I've ever met and this award is yours. 688 00:47:21,285 --> 00:47:23,965 Okay. Look, so... Something I need to tell you. 689 00:47:24,045 --> 00:47:26,205 There's a few things, actually. 690 00:47:26,285 --> 00:47:27,405 So, uh... 691 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 This is my house. You know that. 692 00:47:29,965 --> 00:47:30,965 Um... 693 00:47:31,365 --> 00:47:32,925 Eh... I'm an odd person. 694 00:47:33,325 --> 00:47:36,765 What I mean is, I'm unusual, and if you wanna be with me, then... 695 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 I mean, not like my girlfriend... 696 00:47:38,685 --> 00:47:42,285 That's... that's too fast. I know. Eh... No pressure. Just... 697 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 If you wanted to be, like, a significant other, then... 698 00:47:44,605 --> 00:47:47,405 Wow. That sounds like marriage. I don't wanna get married. 699 00:47:47,485 --> 00:47:49,685 I mean, maybe one day, with the right person. 700 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 Which could be you. But not in a weird way. Okay. 701 00:47:52,285 --> 00:47:54,365 I can't breathe. 702 00:47:54,925 --> 00:47:56,005 Eh... 703 00:47:56,725 --> 00:47:58,365 Okay. 704 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 What I'm trying to say is... 705 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 I'm just new to all this and I need to take things slowly. 706 00:48:05,205 --> 00:48:06,525 Okay. 707 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 Do you want to kiss me? 708 00:48:11,165 --> 00:48:14,525 Eh... Yeah... Yes, um... I do. 709 00:48:14,605 --> 00:48:16,765 Stop talking and do it, then. 710 00:48:19,725 --> 00:48:23,245 ♪ Ah, now I don't hardly know her ♪ 711 00:48:25,805 --> 00:48:29,205 ♪ But I think I could love her ♪ 712 00:48:32,085 --> 00:48:35,405 ♪ Crimson and clover ♪ 713 00:48:39,085 --> 00:48:40,445 ♪ Ah ♪ 714 00:48:43,485 --> 00:48:47,085 ♪ When she comes walking over ♪ 715 00:48:49,485 --> 00:48:52,925 ♪ Now I've been waitin' to show her ♪ 716 00:48:56,045 --> 00:48:59,005 ♪ Crimson and clover ♪ 717 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 - I think... - Don't... don't talk. 718 00:49:01,645 --> 00:49:04,565 - You'll ruin it. - ♪ Over and over ♪ 719 00:49:04,645 --> 00:49:05,645 Yeah. 720 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 Text me? 721 00:49:07,445 --> 00:49:09,445 - Cool. - Okay. 722 00:49:15,445 --> 00:49:17,125 Oh, God! Ugh! 723 00:49:27,525 --> 00:49:29,965 I'm gonna learn how to play Scabby Queen 724 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 if it's the last thing I do. 725 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 Will you teach me? 726 00:49:34,445 --> 00:49:35,445 Yeah. 727 00:49:43,085 --> 00:49:45,645 Madame. 728 00:49:49,685 --> 00:49:51,445 Ugh! Sh! 729 00:50:01,565 --> 00:50:02,565 Come on. 730 00:50:21,565 --> 00:50:24,565 ♪ The US bombs cruisin' overhead Overhead, overhead ♪ 731 00:50:24,645 --> 00:50:27,125 ♪ Overhead, overhead, overhead, overhead ♪ 732 00:50:27,205 --> 00:50:30,005 ♪ Overhead, overhead, overhead Overhead, overhead, overhead ♪ 733 00:50:30,085 --> 00:50:31,085 Come on. 734 00:50:31,325 --> 00:50:33,885 ♪ Psycho maniac interblend ♪ 735 00:50:33,965 --> 00:50:36,525 ♪ Shoot it up, now shoot it up ♪ 736 00:50:36,605 --> 00:50:38,205 ♪ Ready, right? ♪ 737 00:50:38,285 --> 00:50:40,445 ♪ Shoot it up ♪ 738 00:50:40,525 --> 00:50:42,365 ♪ Shoot it up ♪ 739 00:50:43,245 --> 00:50:46,085 ♪ Shoot it up ♪ 740 00:50:47,485 --> 00:50:48,605 Whew. 741 00:50:50,245 --> 00:50:52,005 Okay... Eh... 742 00:50:55,045 --> 00:50:56,205 Fuck me! 743 00:50:58,085 --> 00:50:59,845 - ♪ Shoot it up ♪ - ♪ It's ground base ♪ 744 00:51:00,605 --> 00:51:03,405 ♪ Shoot it up ♪ 745 00:51:11,085 --> 00:51:13,805 ♪ Teenage crime now fashion's dead ♪ 746 00:51:14,805 --> 00:51:16,205 ♪ Shoot it up ♪ 747 00:51:20,965 --> 00:51:23,445 ♪ There goes my love rocket red ♪ 748 00:51:30,165 --> 00:51:31,525 ♪ Shoot it up ♪ 749 00:51:32,685 --> 00:51:35,165 ♪ Shoot it up ♪ 750 00:51:35,245 --> 00:51:38,845 ♪ Shoot it up, shoot it up, shoot it up ♪ 751 00:51:40,285 --> 00:51:42,285 - ♪ Shoot it up - ♪ It's ground base ♪ 752 00:51:42,845 --> 00:51:45,885 ♪ Shoot it up ♪ 753 00:51:45,965 --> 00:51:49,605 ♪ Amondo teeno giving, giving, giving ♪ 754 00:51:49,685 --> 00:51:50,925 ♪ Shoot it up ♪ 755 00:51:51,005 --> 00:51:53,085 ♪ There goes my love rocket red ♪ 756 00:51:53,165 --> 00:51:55,485 ♪ Shoot it up, now shoot it up ♪ 757 00:51:55,885 --> 00:51:57,725 ♪ Then we do the money ♪ You give us the bomb ♪ 758 00:51:57,805 --> 00:52:00,165 ♪ Shoot it up, it up, it up ♪ 759 00:52:00,245 --> 00:52:01,365 ♪ Shoot it up ♪ 760 00:52:02,645 --> 00:52:06,285 ♪ Shoot it up, shoot it up, shoot it up ♪ 761 00:52:07,305 --> 00:53:07,516 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org55511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.