All language subtitles for www.1TamilMV.cc - BHOOMI TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,500 --> 00:03:58,083 This is a universe with no boundaries. 2 00:03:58,333 --> 00:04:00,333 That consists of numerous astounding facts. 3 00:04:00,625 --> 00:04:04,958 Just like the earth we live on, scientists have discovered 4000 planets. 4 00:04:05,333 --> 00:04:09,833 Except for earth, humans or animals can't live on any other planets. 5 00:04:10,083 --> 00:04:12,500 These planets that don't favor living habitat... 6 00:04:12,708 --> 00:04:15,917 can be developed into a living habitat, was the question posed. 7 00:04:16,167 --> 00:04:19,375 All the scientists in the world said, it's impossible. 8 00:04:19,542 --> 00:04:22,167 But there was one scientist who said it is possible. 9 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 The name of that scientist is, Bhoominathan. 10 00:04:31,542 --> 00:04:33,167 Surprised that it's a Tamil name? 11 00:04:33,625 --> 00:04:37,708 Bhoominathan hails from a small village called Paradhu in Tamilnadu. 12 00:04:38,167 --> 00:04:40,917 While the other kids were busy studying A for Apple... 13 00:04:41,083 --> 00:04:43,500 he was busy studying about the aperture of radar. 14 00:04:47,875 --> 00:04:51,583 That zeal of his, made him discover a satellite at the age of fourteen. 15 00:04:52,083 --> 00:04:54,375 And that discovery led him to NASA. 16 00:04:54,583 --> 00:04:56,542 Bhoominathan, studied under NASA's scholarship... 17 00:04:56,542 --> 00:05:00,042 and has grown to be a scientist that NASA is really proud of. 18 00:05:03,333 --> 00:05:04,958 Just like the earth we live on... 19 00:05:05,208 --> 00:05:09,458 Bhoominathan said he will change Mars into a living habitat like earth. 20 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Bhoominathan said he will change Mars into a living habitat like earth. 21 00:05:10,667 --> 00:05:11,583 Is it possible? 22 00:05:11,708 --> 00:05:13,542 Can it be done naturally by science? 23 00:05:13,667 --> 00:05:15,458 Millions have raised questions about it. 24 00:05:16,042 --> 00:05:19,500 World leading journalists are waiting with those questions. 25 00:05:19,750 --> 00:05:21,208 Let's meet Mr. Bhoominathan. 26 00:05:33,625 --> 00:05:34,250 Thank you. 27 00:05:36,708 --> 00:05:39,917 Sir, is it possible for humans to live on Mars? 28 00:05:42,375 --> 00:05:46,292 Six years ago, we sent a Rover to Mars from NASA. 29 00:05:46,500 --> 00:05:50,042 Through that Rover, we got Mars' atmospheric conditions, 30 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 the percentage of gases, 31 00:05:52,125 --> 00:05:54,333 and the sample of Martian soil. 32 00:05:54,500 --> 00:05:56,875 From the details we collected at our space station... 33 00:05:56,917 --> 00:06:00,208 we re-created the exact atmospheric conditions of Mars. 34 00:06:00,458 --> 00:06:04,208 Everyone is aware that Mars comprises of 96% Carbon dioxide. 35 00:06:04,333 --> 00:06:07,667 In order for our team to survive, I've invented a medicine. 36 00:06:08,333 --> 00:06:12,500 If we take this tablet, you can inhale the carbon dioxide... 37 00:06:12,708 --> 00:06:14,208 and live for a few days. 38 00:06:14,750 --> 00:06:17,917 After we successfully re-created the Martian soil... 39 00:06:18,000 --> 00:06:19,542 we started farming on that soil. 40 00:06:20,917 --> 00:06:23,792 The results astonished our team. 41 00:06:25,583 --> 00:06:27,792 Sir, when will you take us to Mars? 42 00:06:28,833 --> 00:06:31,667 First, we'll throw atom bombs on the glaciers... 43 00:06:31,875 --> 00:06:34,542 and bring out the water and oxygen it contains. 44 00:06:35,417 --> 00:06:38,167 The next step is, our team of eleven, 45 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 will be sent by NASA to Mars to do farming. 46 00:06:41,333 --> 00:06:43,875 Once we've successfully grown plants and trees... 47 00:06:44,542 --> 00:06:46,625 we'll send the birds as guests to Mars. 48 00:06:46,750 --> 00:06:49,167 Sir, why do you have to take birds to Mars? 49 00:06:49,625 --> 00:06:50,542 That's a good question. 50 00:06:50,833 --> 00:06:52,958 Birds are the first-farmers of the world. 51 00:06:53,125 --> 00:06:55,208 We humans didn't create these forests. 52 00:06:55,500 --> 00:06:56,542 It's a huge task. 53 00:06:56,625 --> 00:06:58,792 If birds start to create forests... 54 00:06:58,875 --> 00:07:01,000 we'll have enough oxygen for humans to live on the planet. 55 00:07:01,125 --> 00:07:04,375 So, just like earth, Mars will become our new world. 56 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 CBFC COPY 57 00:07:10,750 --> 00:07:14,542 All I need is one seed. I can create a whole new world. 58 00:07:18,542 --> 00:07:21,292 Sir, who is your inspiration and role model? 59 00:07:21,333 --> 00:07:24,667 As you may think, it's not Albert Einstein or Nikolo Tesla. 60 00:07:25,333 --> 00:07:27,583 My village is a small hamlet situated in Tirunelveli. 61 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 There lives a farmer called Velusamy. 62 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 It's him who taught me everything about agriculture. 63 00:07:32,083 --> 00:07:33,125 Vanakkam, sir! 64 00:07:33,750 --> 00:07:34,375 What is it? 65 00:07:35,292 --> 00:07:37,167 We had filed a petition requesting compensation for damaged crops. 66 00:07:38,667 --> 00:07:40,458 Just because you filed a petition, 67 00:07:41,125 --> 00:07:42,042 does that mean government will compensate? 68 00:07:42,042 --> 00:07:44,333 Sir, despite taking a loan for irrigation.. 69 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 still the crops ended up charred. 70 00:07:47,917 --> 00:07:50,583 You people do one thing. Go and meet the Collector and file a petition. 71 00:07:50,750 --> 00:07:52,083 He might feel sorry, and find a solution for it. 72 00:07:52,208 --> 00:07:54,292 Sir, we've tried a lot to meet the collector. 73 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 -But he doesn't take time to meet us. -Obviously! 74 00:07:56,833 --> 00:07:59,125 As if his job description is to serve you people. 75 00:07:59,708 --> 00:08:01,833 Do you think, I'm sitting idle out here, jobless? 76 00:08:02,208 --> 00:08:04,375 You guys come over for no reason. Get lost. 77 00:08:05,708 --> 00:08:07,625 Listen, if they return, please ask to not let them inside. 78 00:08:07,917 --> 00:08:09,375 They don't even let a man eat in peace. 79 00:08:12,500 --> 00:08:13,042 Hi! 80 00:08:13,458 --> 00:08:14,083 Hey! 81 00:08:15,250 --> 00:08:17,208 The entire world is in awe with my son. 82 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 I should ward off evil of you. 83 00:08:18,750 --> 00:08:21,542 Mom, forget about that. I've been granted a month's holiday. 84 00:08:21,625 --> 00:08:22,875 What are you going to do for a month? 85 00:08:23,292 --> 00:08:26,250 Mom, it'll take three to four years to complete the Mars mission. 86 00:08:27,042 --> 00:08:32,500 So, let us go to our village and celebrate this success. 87 00:08:32,958 --> 00:08:33,708 To our village? 88 00:08:35,292 --> 00:08:36,458 Are you serious? 89 00:08:36,958 --> 00:08:38,458 -Let's go, son! -Shall we? 90 00:09:04,375 --> 00:09:05,792 Say you're a proud Thamizhan 91 00:09:05,833 --> 00:09:07,292 Hold your head high with pride 92 00:09:07,333 --> 00:09:09,500 Go on and conquer the world 93 00:09:10,333 --> 00:09:11,875 Say you're a proud Thamizhan 94 00:09:11,875 --> 00:09:13,333 Hold your head high with pride 95 00:09:13,375 --> 00:09:15,542 Go on and conquer the world 96 00:09:28,375 --> 00:09:31,292 I wandered around the world I even touched the sky 97 00:09:31,375 --> 00:09:32,708 But there is something about this land... 98 00:09:34,417 --> 00:09:37,208 Heard all the words of other languages 99 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 But there is something in my Thamizh... 100 00:09:40,583 --> 00:09:45,083 Till separated heart didn’t realise it’s excellence 101 00:09:46,375 --> 00:09:51,375 When I step in again my body feels delighted. 102 00:09:52,083 --> 00:09:55,000 Morality runs through all my nerves 103 00:09:55,375 --> 00:09:58,167 The first color of the world Is the color of Thamizh 104 00:09:58,250 --> 00:10:01,125 Faces could be seven crores but the name is one 105 00:10:01,250 --> 00:10:04,167 That’s just not a name that’s our soul 106 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 Say you're a proud Thamizhan 107 00:10:05,833 --> 00:10:07,208 Hold your head high with pride 108 00:10:07,333 --> 00:10:09,125 Go on and conquer the world 109 00:10:10,208 --> 00:10:11,708 Say you're a proud Thamizhan 110 00:10:11,792 --> 00:10:13,250 Hold your head high with pride 111 00:10:13,333 --> 00:10:15,083 Go on and conquer the world 112 00:10:15,958 --> 00:10:17,708 Say you're a proud Thamizhan 113 00:10:17,792 --> 00:10:19,208 Hold your head high with pride 114 00:10:19,292 --> 00:10:21,042 Go on and conquer the world 115 00:10:21,958 --> 00:10:23,708 Say you're a proud Thamizhan 116 00:10:23,792 --> 00:10:25,208 Hold your head high with pride 117 00:10:25,292 --> 00:10:27,292 Go on and conquer the world 118 00:10:28,375 --> 00:10:31,167 Was eating pizza and burger. Was eating pasta as well 119 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 But there is something about idly. 120 00:10:32,708 --> 00:10:34,250 Something about it... 121 00:10:34,417 --> 00:10:37,208 Was listening to Rock and Rap. Was immersed in Jazz. 122 00:10:37,375 --> 00:10:38,667 But there is something about our folk song. 123 00:10:38,708 --> 00:10:39,917 Something about it... 124 00:10:40,375 --> 00:10:45,167 Nowhere else in the world we can find the meaning of relatives 125 00:10:46,000 --> 00:10:51,000 Hey, no race in the world taught that language is just not a sound 126 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 Morality runs through all my nerves 127 00:10:55,042 --> 00:10:57,625 The first color of the world Is the color of Thamizh 128 00:10:58,250 --> 00:11:01,042 Faces could be seven crores but the name is one 129 00:11:01,333 --> 00:11:04,000 That’s just not a name that’s our soul 130 00:11:04,417 --> 00:11:05,750 Say you're a proud Thamizhan 131 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 Hold your head high with pride 132 00:11:07,375 --> 00:11:09,042 Go on and conquer the world 133 00:11:10,083 --> 00:11:11,792 Say you're a proud Thamizhan 134 00:11:11,875 --> 00:11:13,292 Hold your head high with pride 135 00:11:13,375 --> 00:11:15,042 Go on and conquer the world 136 00:11:40,292 --> 00:11:41,708 Remove your coat 137 00:11:41,792 --> 00:11:43,083 Burn your pants 138 00:11:43,250 --> 00:11:44,667 Wear your dhothi 139 00:11:46,292 --> 00:11:47,667 Step into the soil 140 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 Plant the saplings with rhythm 141 00:11:49,542 --> 00:11:50,958 Make bed for them on all the sides 142 00:11:58,375 --> 00:12:01,250 Things that saints said thousands of years ago 143 00:12:01,333 --> 00:12:03,917 NASA says today 144 00:12:04,417 --> 00:12:07,167 Kissing the moon taking off on the rocket 145 00:12:07,333 --> 00:12:09,667 Thamizh will reach beyond the sky 146 00:12:09,833 --> 00:12:12,417 Old ladies’ words. Chisel of experience. 147 00:12:12,583 --> 00:12:15,667 Wisdom of the world rests in them 148 00:12:15,875 --> 00:12:18,458 Damsels’ eyes sparkle bright 149 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 There lies the world’s complete beauty 150 00:12:22,083 --> 00:12:24,625 Beat is the same in all the seven crore hearts 151 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 Fire that burns is the same in all our eyes 152 00:12:28,167 --> 00:12:30,833 Spread that to enlighten the world 153 00:12:31,083 --> 00:12:34,250 It is great to be born in this race! 154 00:12:34,375 --> 00:12:35,708 Say you're a proud Thamizhan 155 00:12:35,792 --> 00:12:37,208 Hold your head high with pride 156 00:12:37,292 --> 00:12:39,042 Go on and conquer the world 157 00:12:40,250 --> 00:12:41,750 Say you're a proud Thamizhan 158 00:12:41,792 --> 00:12:43,208 Hold your head high with pride 159 00:12:43,292 --> 00:12:45,125 Go on and conquer the world 160 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 Say you're a proud Thamizhan 161 00:12:47,875 --> 00:12:49,250 Hold your head high with pride 162 00:12:49,375 --> 00:12:51,250 Go on and conquer the world 163 00:12:52,167 --> 00:12:53,375 Say you're a proud Thamizhan 164 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Hold your head high with pride 165 00:12:55,125 --> 00:12:56,667 Go on and conquer the world 166 00:12:56,708 --> 00:12:59,750 It's been ages since you've visited, but you haven't forgotten your roots. 167 00:13:02,417 --> 00:13:03,875 Uncle, how are your children? 168 00:13:04,167 --> 00:13:05,958 Look, Meenakshi is right over here. 169 00:13:06,083 --> 00:13:08,333 -I wasn't asking about Meenakshi. -Obviously, we know her. 170 00:13:08,583 --> 00:13:11,500 I'm talking about the crops you consider more than your life. 171 00:13:14,167 --> 00:13:14,958 They're well and good. 172 00:13:15,000 --> 00:13:17,292 Auntie has made special meal for you. Let's go and eat. 173 00:13:18,542 --> 00:13:20,250 Hey, our village has changed a lot. 174 00:13:20,750 --> 00:13:22,958 If that surprises you, look at our school that has changed drastically. 175 00:13:23,000 --> 00:13:25,083 He's the reason why co-ed-school turned into boys school. 176 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 And you're telling him about it. 177 00:13:38,292 --> 00:13:39,417 How is Shakti? 178 00:13:40,083 --> 00:13:41,167 You still haven't forgotten her? 179 00:13:41,875 --> 00:13:45,542 She's still that scary chicken you kissed during our time in school. 180 00:13:48,042 --> 00:13:49,542 Why are you so scared? 181 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 -One second. Muruga! Muruga! -Don't be scared. It's simple. 182 00:13:52,542 --> 00:13:54,333 -All is well. All is well. -Don't shake, hold tight. 183 00:13:55,042 --> 00:13:57,917 -Muruga! Muruga! -Oh, god! 184 00:13:58,792 --> 00:14:00,292 You go ahead and take it. 185 00:14:00,375 --> 00:14:01,542 That's how I am. 186 00:14:02,542 --> 00:14:04,375 Oh, no, I'm really scared. 187 00:14:05,125 --> 00:14:06,542 Muruga! 188 00:14:11,583 --> 00:14:13,500 -Hey! -It's impossible if you keep shaking. 189 00:14:13,625 --> 00:14:14,042 Hey. 190 00:14:42,917 --> 00:14:45,250 You haven't changed a bit in all these years. 191 00:14:45,833 --> 00:14:47,292 Looks your phobia for everything hasn't changed. 192 00:14:47,583 --> 00:14:49,083 Hello, I'm not scared. 193 00:14:49,583 --> 00:14:53,875 Even the mighty body-builder Arnold is scared of needles. 194 00:14:54,083 --> 00:14:56,167 Last week she was walking alone on the street. 195 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 The dog on the street just stared at her. 196 00:15:00,458 --> 00:15:01,667 The way she screamed looking at the dog... 197 00:15:02,083 --> 00:15:04,167 made all the dogs in that area migrate to another place. 198 00:15:06,125 --> 00:15:07,875 -Hey, stop it, damn it. -Let go of my hand. 199 00:15:07,958 --> 00:15:08,833 Wait, let him see it. 200 00:15:09,667 --> 00:15:10,750 Do you know why she keeps it with her? 201 00:15:11,208 --> 00:15:13,542 According to her all the ghosts and spirits are behind her. 202 00:15:13,750 --> 00:15:15,042 And it seems they'll attack her. 203 00:15:15,208 --> 00:15:17,500 So, she carries this with her 24/7. 204 00:15:18,042 --> 00:15:20,625 Get lost, fatso. Don't lie about my fear. 205 00:15:21,333 --> 00:15:22,708 Last week at 02:00am... 206 00:15:22,792 --> 00:15:25,542 I was alone on the terrace looking at the lunar eclipse. 207 00:15:26,458 --> 00:15:27,000 Oh, no! 208 00:15:27,542 --> 00:15:29,333 Muruga! 209 00:15:30,500 --> 00:15:32,375 So, is this how you looked at the lunar eclipse? 210 00:15:37,042 --> 00:15:38,917 -Devils! -Stop picking on her. 211 00:15:39,250 --> 00:15:41,500 Carry on buddy, we know about your antics pretending to console her. 212 00:15:43,458 --> 00:15:45,500 Shakti, why are you getting pissed? 213 00:15:45,542 --> 00:15:47,167 It was just friends pulling your leg. 214 00:15:47,333 --> 00:15:50,667 I can understand they did, but you joined them and laughed at me. 215 00:15:51,083 --> 00:15:54,208 During childhood, I always came to defend you when someone made fun of you. 216 00:15:54,333 --> 00:15:56,250 Okay, I'll apologize to you. Sorry! 217 00:15:56,375 --> 00:15:56,792 Okay? 218 00:15:57,458 --> 00:15:58,250 Sorry won't cut it. 219 00:15:58,833 --> 00:16:01,792 Right thing to do is to support me, when someone is mocking me. 220 00:16:02,792 --> 00:16:05,083 Instead you joined them in mocking me. 221 00:16:05,375 --> 00:16:09,583 You're my beautiful angel. 222 00:16:10,333 --> 00:16:14,792 Dear, you're my only love. 223 00:16:15,500 --> 00:16:20,375 To sink into your mesmerizing eyes... 224 00:16:20,667 --> 00:16:25,375 I've come beyond the skies. 225 00:16:25,750 --> 00:16:30,083 You're my beautiful angel. 226 00:16:30,833 --> 00:16:33,125 You're my beautiful angel. 227 00:16:33,250 --> 00:16:35,292 I thought you said you're not scared. But you're shivering. 228 00:16:35,542 --> 00:16:36,333 Hey, what are you doing? 229 00:16:37,167 --> 00:16:38,125 Why did you pluck my hair? 230 00:16:38,292 --> 00:16:39,417 This strand of hair is enough. 231 00:16:39,542 --> 00:16:43,083 I'll come to know about all your feelings from it. 232 00:16:44,917 --> 00:16:46,917 Wait and watch. I'll come with the report tomorrow. 233 00:16:50,583 --> 00:16:55,083 Hair is that part of the body, that collects all details about our body. 234 00:16:55,167 --> 00:16:56,417 If you may ask to what extent, 235 00:16:57,042 --> 00:17:00,500 when forensics, run chemical tests on one's hair, 236 00:17:00,833 --> 00:17:05,000 it will tell who they are and what they've done. 237 00:17:05,042 --> 00:17:06,708 It'll extract entire information. 238 00:17:06,792 --> 00:17:09,375 In simple terms, one's horoscope will be known. 239 00:17:09,833 --> 00:17:10,500 You heard it, right. 240 00:17:10,750 --> 00:17:12,083 What were you feeling at that moment? 241 00:17:13,250 --> 00:17:14,958 I had mixed feelings at that moment. 242 00:17:15,292 --> 00:17:16,417 You had mixed feelings? 243 00:17:16,625 --> 00:17:17,292 Awesome! 244 00:17:17,458 --> 00:17:20,417 So, the test will show your estrogen, and dopamine levels. 245 00:17:21,625 --> 00:17:23,333 Does that mean, my love won't be shown? 246 00:17:24,125 --> 00:17:24,958 Only these things will show up? 247 00:17:25,250 --> 00:17:26,542 I highly doubt about love. 248 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 It will only show that you were turned on. 249 00:17:29,333 --> 00:17:31,667 Oh, no, if that reflects on the test... 250 00:17:31,750 --> 00:17:33,292 it'll be embarrassing. 251 00:17:34,500 --> 00:17:37,208 You should've thought about it when you closed your eyes. 252 00:17:40,542 --> 00:17:41,667 -Hello, -Mr. Astronaut. 253 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 What have you done to Shakti? 254 00:17:43,875 --> 00:17:45,917 She was blabbering your name in sleep throughout the night. 255 00:17:46,250 --> 00:17:47,625 I've sent you a video. Have a look. 256 00:17:47,958 --> 00:17:52,083 I like Bhoomi a lot since childhood. 257 00:17:52,458 --> 00:17:54,000 We both will get married. 258 00:17:54,458 --> 00:17:57,917 I'll take pride in calling, Bhoomi my husband. 259 00:17:58,750 --> 00:18:01,792 I'll have three cute children just like him. 260 00:18:02,542 --> 00:18:08,333 But we will stay like children to one another. 261 00:18:10,667 --> 00:18:12,583 Hey, why did you ask me to come? 262 00:18:12,792 --> 00:18:13,542 What are you looking at? 263 00:18:15,083 --> 00:18:16,667 Do you remember the report? 264 00:18:17,417 --> 00:18:19,083 The report is out. I'm looking at it. 265 00:18:19,875 --> 00:18:20,333 Take a look. 266 00:18:29,500 --> 00:18:33,417 I like Bhoomi a lot since childhood. 267 00:18:34,000 --> 00:18:35,583 We both will get married. 268 00:18:35,958 --> 00:18:38,917 I'll take pride in calling, Bhoomi my husband. 269 00:18:39,333 --> 00:18:39,875 Hey, wai-- 270 00:18:41,458 --> 00:18:44,208 Hey, I'll be gone for three years. 271 00:18:45,500 --> 00:18:46,833 Will you still love me? 272 00:18:48,625 --> 00:18:50,833 These three years that I'm going to be away from you... 273 00:18:53,000 --> 00:18:54,667 I'll be loving you from Mars! 274 00:18:55,833 --> 00:18:57,333 Will you love me from here? 275 00:19:00,458 --> 00:19:02,042 You're going to be here for a month, right. 276 00:19:03,125 --> 00:19:06,917 So, give me all the love for three years in just this one month. 277 00:19:24,125 --> 00:19:25,833 He looked at her 278 00:19:26,667 --> 00:19:28,167 She also looked at him 279 00:19:30,625 --> 00:19:32,833 That second ran into ages 280 00:19:34,125 --> 00:19:35,833 Will wake up shuddering 281 00:19:38,375 --> 00:19:41,000 Suffering from inability to bear 282 00:19:42,250 --> 00:19:43,917 He threw a glance at me... 283 00:19:46,042 --> 00:19:47,667 from the corner of his eye 284 00:20:02,875 --> 00:20:06,167 Relish looking at you from the corner of my eye 285 00:20:06,542 --> 00:20:09,625 My dear wallflower! 286 00:20:10,167 --> 00:20:16,750 Was waiting till date for the rains To dance under the umbrella 287 00:20:32,000 --> 00:20:35,333 Relish looking at you from the corner of my eye 288 00:20:35,625 --> 00:20:38,583 My dear wallflower! 289 00:20:39,292 --> 00:20:45,875 Was waiting till date for the rains To dance under the umbrella 290 00:20:46,542 --> 00:20:50,000 With two legs that wouldn’t stand on the ground 291 00:20:50,208 --> 00:20:53,625 With water that wouldn’t care to stop at the bank 292 00:20:53,875 --> 00:21:00,042 Your thoughts do not stop to sleep 293 00:21:01,125 --> 00:21:06,833 Your blooming face interrupts my search for life 294 00:21:08,167 --> 00:21:14,125 Darling, oh, my dearling! 295 00:21:15,542 --> 00:21:21,708 My heart is with you! 296 00:21:22,917 --> 00:21:26,125 Relish looking at you from the corner of my eye 297 00:21:26,333 --> 00:21:29,708 My dear wallflower! 298 00:21:45,125 --> 00:21:46,875 He looked at her 299 00:21:46,958 --> 00:21:48,458 She also looked at him 300 00:22:02,875 --> 00:22:04,708 I hid myself; I vanished 301 00:22:04,792 --> 00:22:10,042 From everything I saw my fear leave me after I met you 302 00:22:10,167 --> 00:22:11,875 I unfurled and I wandered 303 00:22:12,042 --> 00:22:17,208 Like a creeper, on your chest though, I will be like a flower 304 00:22:17,333 --> 00:22:24,458 Lashes unfurl and embraces you to the palace of love 305 00:22:24,708 --> 00:22:31,917 Poem I penned nervously, is finally reciting on my lips 306 00:22:32,375 --> 00:22:35,458 Hey, this moment is all I wanted honey 307 00:22:35,875 --> 00:22:39,042 I became a droplet and froze 308 00:22:39,708 --> 00:22:42,500 The soul and the body would melt as a candle 309 00:22:42,667 --> 00:22:48,708 Darling, oh, my dearling! 310 00:22:49,958 --> 00:22:56,125 My heart is with you! 311 00:22:57,458 --> 00:23:02,417 Relish looking at you from the corner of my eye 312 00:23:10,958 --> 00:23:12,042 Palani, why are you standing outside? 313 00:23:12,667 --> 00:23:14,583 Please come inside the house. We'll have coffee. 314 00:23:14,667 --> 00:23:17,083 It's been three years since you took a loan and you've been dodging me. 315 00:23:17,583 --> 00:23:18,833 Just give me some time. 316 00:23:19,083 --> 00:23:19,958 I will return the money. 317 00:23:20,167 --> 00:23:22,792 You live in a rented house. Your crops are charred. 318 00:23:22,958 --> 00:23:24,667 Your land is drowning in pawned debt. 319 00:23:24,792 --> 00:23:25,625 How will you return the money? 320 00:23:26,125 --> 00:23:28,000 We've filed a petition at the collector's office requesting for compensation. 321 00:23:28,167 --> 00:23:30,083 I will get the money. I'll return it next week. 322 00:23:30,208 --> 00:23:32,125 You mean, "Respected, sir... 323 00:23:32,333 --> 00:23:34,333 as the crops in our fields have been charred, 324 00:23:34,458 --> 00:23:37,292 we request you to immediately grant us compensation." 325 00:23:37,417 --> 00:23:38,458 Did I read that right? 326 00:23:39,167 --> 00:23:41,042 A couple of days ago when I visited the collector's office... 327 00:23:41,083 --> 00:23:42,833 I was served fritters on that paper. 328 00:23:43,083 --> 00:23:44,417 And you still believe you'll get your compensation. 329 00:23:46,333 --> 00:23:49,083 Palani, you were very respectful of me. 330 00:23:49,250 --> 00:23:50,750 It will be embarrassing, if the neighbors hear it. 331 00:23:50,875 --> 00:23:51,958 Please be respectful. 332 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 You can't bloody return the money, you don't deserve any respect. 333 00:23:55,000 --> 00:23:56,750 I should get my money back in four days. 334 00:23:57,167 --> 00:23:59,958 If that doesn't happen, my men will reside in your house. 335 00:24:00,875 --> 00:24:03,625 They won't leave your house, until you pay off your dues. 336 00:24:04,000 --> 00:24:05,333 You have only four days. 337 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Everyone please disassemble and leave. 338 00:24:15,375 --> 00:24:17,083 The collector has an important meeting to attend. 339 00:24:17,667 --> 00:24:19,625 He has asked to come to the office and file a petition tomorrow. 340 00:24:20,167 --> 00:24:21,792 We filed many petitions to date. 341 00:24:21,875 --> 00:24:24,083 For past three seasons, we're left with charred crops. 342 00:24:24,167 --> 00:24:26,125 Despite taking loans on interest to do agriculture... 343 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 we're not even blessed with one course meal. 344 00:24:28,333 --> 00:24:30,583 That doesn't mean you can stage protest blocking the roads. 345 00:24:30,750 --> 00:24:32,458 Please visit the collector tomorrow at the office. 346 00:24:32,583 --> 00:24:35,917 If he had met us at the office, we wouldn't be staging a protest. 347 00:24:36,333 --> 00:24:38,750 Take a look at this crop. Not only is it charred... 348 00:24:38,875 --> 00:24:40,083 protesting for it has destroyed us too. 349 00:24:40,208 --> 00:24:41,292 Please ask him to meet us. 350 00:24:42,125 --> 00:24:43,375 How is Devi madam? 351 00:24:43,542 --> 00:24:44,875 She's doing well. 352 00:24:46,083 --> 00:24:47,500 Shall I introduce you to, Lal, sir? 353 00:24:48,000 --> 00:24:49,667 Sir, my family is in hardship. 354 00:24:49,792 --> 00:24:51,542 I'm doing all this to pursue my studies. 355 00:24:51,917 --> 00:24:53,333 -Sir! -I'm there for you. 356 00:24:58,458 --> 00:25:01,042 -What is it? -I tried a lot, they don't seem to budge. 357 00:25:01,500 --> 00:25:02,458 If you meet them, they might listen to you. 358 00:25:02,833 --> 00:25:03,542 Aren't you ashamed? 359 00:25:04,750 --> 00:25:06,458 If you had sent them away, I could've promoted you. 360 00:25:07,875 --> 00:25:08,292 Get lost. 361 00:25:10,000 --> 00:25:12,542 Sir, there are pregnant woman and old people in the crowd. 362 00:25:13,000 --> 00:25:14,708 You didn't join the force to show empathy. 363 00:25:16,875 --> 00:25:19,000 People are getting too used to protesting. 364 00:25:20,250 --> 00:25:22,583 They should never ever think of protesting... 365 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 do something on that degree. 366 00:25:25,583 --> 00:25:25,917 Go. 367 00:25:29,958 --> 00:25:31,875 Brother, what seems to be the problem? 368 00:25:31,958 --> 00:25:33,917 They're jobless people. Farmers are protesting. 369 00:25:36,667 --> 00:25:38,333 You're pregnant, you shouldn't be here. 370 00:25:38,417 --> 00:25:40,583 -Go home, dear. -It's okay, I'll stay right here. 371 00:25:46,292 --> 00:25:47,000 Assemble! 372 00:25:49,667 --> 00:25:50,417 Charge! 373 00:26:06,250 --> 00:26:06,792 Hey! 374 00:26:17,208 --> 00:26:17,667 Brother. 375 00:26:19,917 --> 00:26:20,333 Oh, god. 376 00:26:29,042 --> 00:26:29,625 Oh, no! 377 00:26:33,750 --> 00:26:35,000 Oh, my god. 378 00:26:47,917 --> 00:26:48,458 Uncle! 379 00:27:27,208 --> 00:27:27,625 Uncle. 380 00:27:28,708 --> 00:27:29,208 Uncle. 381 00:27:29,542 --> 00:27:31,667 Do you want to know why I blocked the collector's car? 382 00:27:32,000 --> 00:27:32,917 -Why I blocked? -Oh, no. 383 00:27:36,625 --> 00:27:37,250 Look at this. 384 00:27:37,625 --> 00:27:39,708 I grew these crops by taking a loan on interest. 385 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 It's all charred! 386 00:27:41,333 --> 00:27:42,500 They gave us the seeds. 387 00:27:43,375 --> 00:27:44,375 They also provided the fertilizers. 388 00:27:44,875 --> 00:27:46,000 But I should bear the burden of the debt. 389 00:27:46,583 --> 00:27:47,750 We went asking for compensation... 390 00:27:48,583 --> 00:27:50,042 but they got us beaten up by the police. 391 00:27:50,708 --> 00:27:53,542 Why do you want to get humiliated as a farmer... 392 00:27:53,833 --> 00:27:56,167 rather work as a watchman, says my wife. 393 00:27:57,292 --> 00:27:58,333 I can't do it, son. 394 00:27:59,375 --> 00:28:02,083 I worship farming as god. 395 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 I wonder what plan god has for me. 396 00:28:05,083 --> 00:28:07,667 -I'll take care of everything -Majority of Thamizans venture into... 397 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 -Listen! -agriculture. 398 00:28:09,875 --> 00:28:12,250 -If the god can't save it... -Don't lose hope. 399 00:28:12,792 --> 00:28:14,333 I don't know who we turn to for help. 400 00:28:28,917 --> 00:28:32,375 Sir, these hybrid seeds are given by private companies. 401 00:28:36,542 --> 00:28:38,542 He has fertilized to the extent that the earth has turned hot. 402 00:28:41,250 --> 00:28:43,083 This will demand too much water supply. 403 00:28:45,417 --> 00:28:46,667 The well is all dried up. 404 00:28:46,917 --> 00:28:48,542 How is Velusamy managing to get water? 405 00:28:49,125 --> 00:28:53,333 We buy water from Chettiar's farm and water our fields. 406 00:28:53,708 --> 00:28:54,875 Why didn't he install a borewell. 407 00:28:55,250 --> 00:28:59,250 He can't afford to install a 800ft borewell that costs five lacs. 408 00:29:11,125 --> 00:29:13,042 Brother, how deep have you dug? 409 00:29:13,583 --> 00:29:16,292 We drilled 240ft, but there's not even one drop of water. 410 00:29:16,542 --> 00:29:18,917 In this entire district, no matter how much we drill in... 411 00:29:19,042 --> 00:29:20,292 you can't find water, until we dig 800ft. 412 00:29:20,417 --> 00:29:23,125 If you dig in 800ft, won't you hit sea water? 413 00:29:23,500 --> 00:29:24,917 We hit that level long back. 414 00:29:25,083 --> 00:29:27,458 We're happy that at least we got sea water. 415 00:29:27,583 --> 00:29:30,583 Whereas in Madurai and Tutucorin, the groundwater has totally dried up. 416 00:30:36,792 --> 00:30:38,458 -Welcome, buddy. -Hi! 417 00:30:39,333 --> 00:30:41,667 Why are so many left-hand-drive cars parked out here? 418 00:30:42,083 --> 00:30:44,750 Obviously, we've been exporting cars right from this facility. 419 00:30:44,958 --> 00:30:46,417 Why are cars being exported from here? 420 00:30:46,833 --> 00:30:49,875 If they manufacture in their own country, they can save on transportation. 421 00:30:50,083 --> 00:30:51,042 That's not possible. 422 00:30:51,167 --> 00:30:53,792 Their country has banned manufacturing cars. 423 00:30:54,083 --> 00:30:54,833 They banned it? 424 00:30:55,375 --> 00:30:58,083 In order to manufacture one car, it'll take five lac litres of water. 425 00:30:58,333 --> 00:31:00,833 On an average you'll need two crore litres of water per day. 426 00:31:01,292 --> 00:31:02,917 Two crore litres for a day? 427 00:31:03,292 --> 00:31:04,708 Don't be too surprised. 428 00:31:05,042 --> 00:31:08,167 The jeans manufacturing company uses three crore litres of water per day. 429 00:31:08,417 --> 00:31:11,458 The copper company at Korapallam, uses five crore litres of water. 430 00:31:11,792 --> 00:31:12,833 In fact these companies are way better. 431 00:31:13,042 --> 00:31:14,333 There's a cola company... 432 00:31:14,542 --> 00:31:16,917 no one knows how many litres of water that company consumes. 433 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 South Africa has run out of water. 434 00:31:18,958 --> 00:31:21,167 So he's been selling them bottled water in dollars. 435 00:31:21,333 --> 00:31:23,167 If all the companies suck all the water dry... 436 00:31:23,375 --> 00:31:24,500 poor farmers are left in despair, 437 00:31:24,667 --> 00:31:27,583 with water scarcity and have been protesting for compensation. 438 00:31:27,833 --> 00:31:29,042 I think you're talking about Velusamy. 439 00:31:29,458 --> 00:31:30,500 He has no sense. 440 00:31:30,958 --> 00:31:32,250 Next election is not until three years. 441 00:31:32,375 --> 00:31:33,833 To win votes from farmers... 442 00:31:33,833 --> 00:31:35,792 they'll waive off loans and offer compensations. 443 00:31:35,875 --> 00:31:38,042 If you protest now, they won't even bother. 444 00:31:38,292 --> 00:31:39,583 No one forced him to take up agriculture. 445 00:31:40,042 --> 00:31:41,292 People should change according to time. 446 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 I own thirteen acres of land. 447 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 But I didn't take up agriculture. 448 00:31:44,375 --> 00:31:47,542 If I had, then I would've been in debt just like Velusamy. 449 00:31:48,333 --> 00:31:51,542 The employees at this company have quit agriculture and joined here. 450 00:31:51,792 --> 00:31:53,292 Only now we're leading a peaceful life. 451 00:31:53,542 --> 00:31:54,667 Eight hours shift. 452 00:31:55,000 --> 00:31:55,917 We're given uniforms. 453 00:31:56,125 --> 00:31:58,667 And salary gets credited on time every month. 454 00:31:58,833 --> 00:31:59,792 We're living a great life. 455 00:32:26,292 --> 00:32:28,417 Why did you ask me to get farmers' survey report? 456 00:32:28,875 --> 00:32:31,875 I got it because my father works at the VAO office. 457 00:32:32,458 --> 00:32:33,250 Take a look... 458 00:32:33,667 --> 00:32:37,875 until 2010, there were 7,498 farmers who took up agriculture. 459 00:32:38,125 --> 00:32:40,292 But now there are only 1,350 farmers left. 460 00:32:40,542 --> 00:32:43,542 Everyone got fed up and quit agriculture. 461 00:32:44,042 --> 00:32:46,458 It's not only here, the entire Tamilnadu is going through this wave. 462 00:32:47,500 --> 00:32:51,375 It was a huge mistake, that I never bothered to know what's happening out here. 463 00:32:52,042 --> 00:32:54,750 A decade ago water was available if we dig ten feet into the ground. 464 00:32:55,667 --> 00:32:57,458 What's the reason that it has gone to 800ft now? 465 00:32:57,958 --> 00:32:59,875 It's because farmers are quitting agriculture. 466 00:33:00,292 --> 00:33:01,750 If this streak continues... 467 00:33:02,042 --> 00:33:05,375 in the next thirty years India will turn drought like Somalia. 468 00:33:05,875 --> 00:33:08,042 What is the connection between farmers quitting agriculture... 469 00:33:08,167 --> 00:33:09,542 and water level going down? 470 00:33:09,958 --> 00:33:10,625 Hey-- 471 00:33:16,583 --> 00:33:19,167 The proof for groundwater are these roots. 472 00:33:19,458 --> 00:33:21,208 Roots are the medium for water seepage into earth. 473 00:33:21,458 --> 00:33:25,208 Every year we get 22,00,000 crores litres of water from Western Ghats. 474 00:33:25,500 --> 00:33:26,875 From which 80% of the water... 475 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 gets wasted by mixing into the sea due to negligent agriculture. 476 00:33:29,708 --> 00:33:32,625 The rest of 20% is being used up by corporate companies. 477 00:33:33,083 --> 00:33:35,625 I wonder if the government is aware of these things. 478 00:33:36,083 --> 00:33:37,750 If they're not aware, then we should let them know. 479 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Sir, the Collector is busy in an important meeting. 480 00:33:46,750 --> 00:33:47,500 It'll take some time. 481 00:33:48,042 --> 00:33:49,208 Not an issue, I'll wait for him. 482 00:33:49,750 --> 00:33:51,042 Shall we play with the bell? 483 00:33:51,417 --> 00:33:51,917 Ring it! 484 00:33:53,792 --> 00:33:54,750 What is that noise? 485 00:33:57,833 --> 00:34:01,417 Sir, our screams didn't reach you right? 486 00:34:05,792 --> 00:34:07,958 You never gave an answer to our charred crops. 487 00:34:08,708 --> 00:34:10,667 I believe you'll answer when I'm charred to ashes. 488 00:34:17,583 --> 00:34:18,750 Uncle! 489 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Uncle! 490 00:34:49,667 --> 00:34:50,958 Whenever I saw a withered crop, I withered tired of hunger. 491 00:34:50,958 --> 00:34:53,542 Whenever I saw a withered crop, I withered tired of hunger. 492 00:34:54,125 --> 00:34:58,375 My heart aches for the poor, who are tired of hunger and not able to feed. 493 00:34:58,833 --> 00:35:03,667 Those who are in chronic pain, I fell asleep and was heartbroken. 494 00:35:03,667 --> 00:35:06,667 Poor souls as a measure of compensation... 495 00:35:06,667 --> 00:35:08,750 I was shaken to see the loss it incurred. 496 00:35:15,083 --> 00:35:15,500 Uncle. 497 00:35:16,875 --> 00:35:17,292 Son. 498 00:35:18,667 --> 00:35:19,542 Please let me die. 499 00:35:20,042 --> 00:35:20,833 Don't save my life. 500 00:35:22,792 --> 00:35:23,875 Why the hell did you do this? 501 00:35:24,000 --> 00:35:25,833 Don't save me and kill me again. 502 00:35:27,250 --> 00:35:29,083 I had no other option left to save my honor. 503 00:35:30,708 --> 00:35:32,958 My death will fetch my family a compensation of two lacs. 504 00:35:33,833 --> 00:35:36,583 To hell with money. You could've asked me for it. 505 00:35:37,583 --> 00:35:40,667 Taking a loan from you won't change the situation. 506 00:35:41,333 --> 00:35:41,917 I had enough. 507 00:35:43,500 --> 00:35:44,958 That doesn't mean you had to kill yourself. 508 00:35:46,167 --> 00:35:47,792 Your wife and your daughter are dependent on you. 509 00:35:48,000 --> 00:35:49,292 Did you ever think about their situation? 510 00:35:51,875 --> 00:35:55,417 She got married to this useless farmer. 511 00:35:56,958 --> 00:35:58,208 That's her sin to bear. 512 00:35:59,583 --> 00:36:03,375 Son, let agriculture end with me. 513 00:36:05,708 --> 00:36:08,708 Please make sure Meenakshi pursues her education. 514 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Please help her succeed in life. 515 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 Please help her succeed in life. 516 00:36:18,792 --> 00:36:19,292 Uncle! 517 00:36:21,167 --> 00:36:21,625 Uncle. 518 00:36:37,500 --> 00:36:40,250 I worship farming as god. 519 00:36:40,958 --> 00:36:42,875 I wonder what plan god has for me. 520 00:37:06,458 --> 00:37:09,333 Hey, I can see the opposition party logo out there. 521 00:37:09,500 --> 00:37:10,958 Move our Chief's banner to that side. 522 00:37:12,125 --> 00:37:13,833 Come to the right. Come on, keep coming. 523 00:37:14,208 --> 00:37:15,333 Ask those old hags to move. 524 00:37:16,292 --> 00:37:17,750 Keep moving further. 525 00:37:18,542 --> 00:37:19,708 Fine, place it out there. 526 00:37:20,125 --> 00:37:21,917 Hey, move the dead body to the right. 527 00:37:30,417 --> 00:37:31,625 Sir, we have arrived. 528 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Where are we? 529 00:37:33,583 --> 00:37:34,167 At the funeral. 530 00:37:34,792 --> 00:37:36,500 Funeral? Turn that mirror. 531 00:37:45,500 --> 00:37:45,958 Move! 532 00:37:51,917 --> 00:37:54,208 Sir, too bad that you had to depart. 533 00:37:55,708 --> 00:37:56,417 Give me the garland. 534 00:37:59,125 --> 00:37:59,958 Vanakkam, ma! 535 00:38:00,542 --> 00:38:01,125 Oh, god! 536 00:38:09,750 --> 00:38:12,875 When I heard farmer Velusamy committed suicide... 537 00:38:13,875 --> 00:38:16,250 I was shocked and heartbroken. 538 00:38:16,917 --> 00:38:19,625 Despite the government has done a lot for the farmers... 539 00:38:20,417 --> 00:38:24,000 it's not fair that they commit suicide due to petty family issues. 540 00:38:25,625 --> 00:38:27,750 I'm saying this to all the farmers who are watching... 541 00:38:28,333 --> 00:38:30,667 a coward's last weapon is suicide. 542 00:38:31,500 --> 00:38:33,083 Don't be scared of problems. 543 00:38:33,500 --> 00:38:34,250 I'm here for you people. 544 00:38:34,458 --> 00:38:36,208 The government will always be there for you people. 545 00:38:36,250 --> 00:38:37,375 Be strong! 546 00:38:37,708 --> 00:38:39,333 Hey, where is the check? 547 00:38:41,250 --> 00:38:43,083 -Madam, here you go. -Ma'am come over here. 548 00:38:43,292 --> 00:38:44,375 Come over here and collect your check. 549 00:38:53,625 --> 00:38:54,792 Sister, you please leave. 550 00:38:56,458 --> 00:38:57,708 Why are you giving this check to her? 551 00:38:58,208 --> 00:39:00,708 Rather give it directly to your brother-in-law. 552 00:39:01,500 --> 00:39:05,208 He committed suicide only because he could not repay him. 553 00:39:05,833 --> 00:39:07,042 Is he the guy who is from NASA? 554 00:39:07,167 --> 00:39:08,375 That's right, he's from NASA. 555 00:39:08,458 --> 00:39:09,875 -The guy from the TV? -Exactly, that's him. 556 00:39:10,458 --> 00:39:12,625 Son, I can feel your pain. 557 00:39:12,875 --> 00:39:13,958 But you don't have to get angry. 558 00:39:14,458 --> 00:39:18,250 You've taken them for granted, because no one cares to get angry. 559 00:39:18,500 --> 00:39:20,125 Bhoomi, stop talking. 560 00:39:21,167 --> 00:39:23,208 Mom, I have to talk. So, let me talk. 561 00:39:27,958 --> 00:39:29,833 Sir, aren't you the Minister of Agriculture? 562 00:39:30,875 --> 00:39:36,000 You have nine additional directors of agriculture for various divisions... 563 00:39:36,125 --> 00:39:39,375 along with thirty one joint directors and 125 deputy directors. 564 00:39:40,333 --> 00:39:41,917 Moreover, you have a husbandry for each district... 565 00:39:42,000 --> 00:39:43,125 and a joint director for it. 566 00:39:43,208 --> 00:39:45,042 And 200-300 officers working under him. 567 00:39:45,125 --> 00:39:46,875 In total there are 12,000 officers working. 568 00:39:48,708 --> 00:39:50,000 I wonder why you people don't do your job? 569 00:39:51,042 --> 00:39:53,417 Are you there just to give compensation to the dead farmers? 570 00:39:53,667 --> 00:39:55,833 Mister, you're going overboard. You have no idea about anything. 571 00:39:56,208 --> 00:39:57,625 I believe you might even say that we killed him. 572 00:39:58,083 --> 00:39:59,583 That's right, you killed him! 573 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 When the farmers were protesting demanding compensation... 574 00:40:06,417 --> 00:40:07,333 you remained inside the car, 575 00:40:07,667 --> 00:40:09,250 never stepped out for even a second, 576 00:40:09,583 --> 00:40:11,750 but you chased and got them beaten up by the Police. 577 00:40:13,000 --> 00:40:16,333 If at all you had just stepped out and heard their woes... 578 00:40:16,875 --> 00:40:18,042 he would've been alive today. 579 00:40:18,167 --> 00:40:19,792 Son, you're making wrong assumptions. 580 00:40:21,042 --> 00:40:22,250 To all the farmers... 581 00:40:22,417 --> 00:40:24,417 seeds, fertilizers, subsidy, 582 00:40:24,417 --> 00:40:25,708 -what else did we offer? -Crop insurance. 583 00:40:26,625 --> 00:40:27,125 Loan waivers. 584 00:40:27,417 --> 00:40:29,042 Crops insurance and loan waivers. 585 00:40:29,250 --> 00:40:31,042 The government is doing so many good things for them. 586 00:40:31,583 --> 00:40:32,208 Understood? 587 00:40:34,333 --> 00:40:35,000 Where's he going? 588 00:40:39,750 --> 00:40:41,417 Who gave approval for these seeds? 589 00:40:42,208 --> 00:40:44,750 The company requested for an approval in the morning... 590 00:40:45,042 --> 00:40:46,792 you've approved it the same evening. 591 00:40:47,625 --> 00:40:48,667 These are hybrid seeds. 592 00:40:48,875 --> 00:40:50,958 It's a shame that you don't know these demand huge water supply. 593 00:40:51,792 --> 00:40:53,667 The groundwater has sunk to 800ft. 594 00:40:54,250 --> 00:40:55,250 Are you not aware of that either? 595 00:40:56,292 --> 00:40:59,417 Son, just because you're informed, doesn't mean you can accuse the government. 596 00:40:59,625 --> 00:41:02,958 They migrated to these hybrid seeds, because it yielded more crops. 597 00:41:03,500 --> 00:41:08,458 That means, you don't care if the crops are charred and farmers die. 598 00:41:09,292 --> 00:41:12,333 I thought you pursued your education in America, don't you know this? 599 00:41:12,417 --> 00:41:14,208 If it doesn't rain, the lands will go dry. 600 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 It's not a wet cloth in the laundry bucket. 601 00:41:16,958 --> 00:41:18,292 For it to drip water when wringing. 602 00:41:19,042 --> 00:41:20,417 Or am I Lord of rains? 603 00:41:21,000 --> 00:41:25,500 Amongst so many issues, we fought with and govt. 604 00:41:25,625 --> 00:41:27,375 and brought water to all the villages. 605 00:41:27,583 --> 00:41:29,083 There's no need for us to fight with them. 606 00:41:29,958 --> 00:41:33,542 Tamilnadu has received more TMC rainfall... 607 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 than Karnataka and Kerala in these past ten years. 608 00:41:36,375 --> 00:41:37,333 What happened to that water? 609 00:41:39,167 --> 00:41:40,042 It got mixed into the ocean. 610 00:41:41,667 --> 00:41:42,583 It did not get mixed up in ocean, sir. 611 00:41:43,833 --> 00:41:45,333 It's being supplied to corporates. 612 00:41:46,833 --> 00:41:48,708 -Cut the feed, damn it. -Don't cut the feed! 613 00:41:52,750 --> 00:41:54,208 Isn't this a Farmer's Nation? 614 00:41:54,750 --> 00:41:56,500 You're the Minister of Agriculture, right? 615 00:41:57,083 --> 00:41:58,792 You are obligated to answer. 616 00:41:59,458 --> 00:42:00,083 Tell me. 617 00:42:04,000 --> 00:42:06,167 Hey, are you trying to grab attention? 618 00:42:07,125 --> 00:42:09,375 You're screaming because this farmer has died. 619 00:42:09,583 --> 00:42:10,708 Do you know the history? 620 00:42:11,125 --> 00:42:12,667 During the year, 1973... 621 00:42:12,750 --> 00:42:15,792 India was plagued with unemployment. 622 00:42:16,375 --> 00:42:19,208 Many youngsters committed suicide. 623 00:42:19,708 --> 00:42:23,167 Only after corporate entered, the problem of unemployment was resolved. 624 00:42:23,542 --> 00:42:25,333 Just because they're working in a corporate company, 625 00:42:25,583 --> 00:42:27,292 even an ordinary graduate... 626 00:42:27,667 --> 00:42:30,375 is earning handsomely up to 50,000 rupees a month. 627 00:42:30,625 --> 00:42:33,083 They buy car, house, phone... 628 00:42:33,417 --> 00:42:34,500 they can afford to eat out at the hotel 629 00:42:34,750 --> 00:42:36,083 They pay tax for everything. 630 00:42:36,250 --> 00:42:38,500 And in the name of taxes, government makes money. 631 00:42:39,000 --> 00:42:42,083 We use that tax money to provide subsidy to farmers. 632 00:42:42,625 --> 00:42:44,125 Also we can afford to compensate their death. 633 00:42:44,792 --> 00:42:47,083 These farmers bring loss to this country. 634 00:42:48,250 --> 00:42:50,583 Corporate companies bring profits to the country. 635 00:42:51,292 --> 00:42:54,833 Now tell me, should we or not supply water to the corporate companies? 636 00:42:55,042 --> 00:42:56,333 I don't know what you mean by profits. 637 00:42:57,458 --> 00:43:01,042 Do you think they can't manufacture cars in their own country? 638 00:43:01,625 --> 00:43:04,542 Or they can't manufacture the jeans in their own country? 639 00:43:05,000 --> 00:43:05,542 They can do it. 640 00:43:06,208 --> 00:43:08,958 But if they do, their groundwater will sink to 1000ft. 641 00:43:09,875 --> 00:43:11,292 Their rivers will turn into puddles. 642 00:43:11,625 --> 00:43:12,917 Their soil will get destroyed. 643 00:43:13,417 --> 00:43:15,875 Their people will get cancer, that's the reason they banned it. 644 00:43:16,250 --> 00:43:19,500 These kind of international companies just pay a rent of 3000 rupees per year, 645 00:43:19,542 --> 00:43:21,375 electricity on subsidized rates and gets allotted acres of land... 646 00:43:21,417 --> 00:43:23,708 and you give them a red carpet welcome. 647 00:43:23,833 --> 00:43:27,917 They come down and destroy all our natural resources. 648 00:43:28,417 --> 00:43:30,917 After destroying all our natural resources... 649 00:43:31,542 --> 00:43:34,500 they end up paying a meager amount as taxes. 650 00:43:34,625 --> 00:43:36,042 And you're proud of it. 651 00:43:36,167 --> 00:43:37,875 But farmers' problems are unimportant to you. 652 00:43:39,208 --> 00:43:41,833 Sir, let me tell me you a history... 653 00:43:42,167 --> 00:43:45,625 before independence there was no industrial culture. 654 00:43:45,833 --> 00:43:50,208 Just because farmers paid their taxes, the government sustained its position. 655 00:43:50,667 --> 00:43:52,417 Sir, India is still a nation of farmers. 656 00:43:53,208 --> 00:43:55,500 A farmer that owns two acres of land can make profits. 657 00:43:55,583 --> 00:43:58,500 I can prove that they can pay more taxes than an IT professional. 658 00:43:59,917 --> 00:44:04,083 Hey, let him be the last farmer who died under the pressure of debt. 659 00:44:04,375 --> 00:44:05,000 Let's take him. 660 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 I worship farming as god. 661 00:45:10,292 --> 00:45:12,458 Just because you filed a petition, does that mean Govt. will compensate? 662 00:45:14,958 --> 00:45:16,458 I believe you might even say that we killed him. 663 00:45:18,792 --> 00:45:20,750 Farmers bring loss to this country. 664 00:45:48,875 --> 00:45:50,333 What the hell have you done, Bhoomi? 665 00:45:50,875 --> 00:45:52,250 NASA filed a case against you. 666 00:45:52,750 --> 00:45:54,542 You have to be in the United States, immediately. 667 00:45:54,958 --> 00:45:55,792 They're awaiting you. 668 00:45:55,792 --> 00:45:55,917 They're awaiting you. 669 00:46:00,542 --> 00:46:04,208 Mr. Bhoominathan, there's an accusation filed on you. 670 00:46:04,750 --> 00:46:07,583 You have exposed the secret of this project. 671 00:46:08,292 --> 00:46:11,625 Also, you have violated the rules of NASA. 672 00:46:12,125 --> 00:46:14,375 Do you accept these accusations laid on you? 673 00:46:15,875 --> 00:46:16,333 I agree! 674 00:46:16,375 --> 00:46:18,958 As he has agreed to his mistakes... 675 00:46:19,333 --> 00:46:21,417 please, cancel Bhoominathan's leave. 676 00:46:24,875 --> 00:46:27,625 Mr. Bhoominathan, you're a property of NASA. 677 00:46:28,208 --> 00:46:30,375 Since, you have committed the mistake first time. 678 00:46:30,625 --> 00:46:32,583 NASA is ready to pardon you. 679 00:46:32,917 --> 00:46:35,583 So, NASA has put forward a request. 680 00:46:36,333 --> 00:46:40,083 hereafter, you should not talk anything about farming in your country. 681 00:46:40,292 --> 00:46:43,375 And should not involve in any activity related to agriculture. 682 00:46:43,542 --> 00:46:46,333 Also, you should join NASA's mission right away. 683 00:46:46,583 --> 00:46:48,333 Do you accept these requests? 684 00:46:49,375 --> 00:46:49,875 No! 685 00:46:53,917 --> 00:46:55,792 He does not understand the seriousness. 686 00:46:58,042 --> 00:47:02,208 Mr. Bhoominathan, you don't understand the seriousness of this problem. 687 00:47:03,375 --> 00:47:08,625 If you refuse, you'll have to pay a hefty penalty of $20M to NASA. 688 00:47:09,000 --> 00:47:12,083 Moreover, you'll lose your American citizenship. 689 00:47:13,750 --> 00:47:16,500 Your Honor, with your permission, can I speak? 690 00:47:16,875 --> 00:47:17,500 Yes. 691 00:47:18,000 --> 00:47:19,875 When I worked at the space station... 692 00:47:20,417 --> 00:47:23,958 it takes 92 hours for me to get a glimpse of my country from space. 693 00:47:25,875 --> 00:47:28,292 My country looked beautiful from space. 694 00:47:29,333 --> 00:47:31,167 But that beauty remained only from afar. 695 00:47:32,125 --> 00:47:34,167 Only when I got closer, I understood everything. 696 00:47:35,542 --> 00:47:39,000 That my country is leading towards a destructive path. 697 00:47:39,458 --> 00:47:42,708 Your Honor, if I agree to NASA's Mars mission... 698 00:47:43,000 --> 00:47:45,125 I'll be the first person to set foot on Mars. 699 00:47:45,458 --> 00:47:46,750 I'll make my mark in history too. 700 00:47:47,667 --> 00:47:49,167 The entire world would've celebrate me. 701 00:47:50,042 --> 00:47:51,250 My dreams would've come true. 702 00:47:51,667 --> 00:47:53,708 But when I return from this mission... 703 00:47:54,042 --> 00:47:55,792 I won't have my country to live in. 704 00:47:57,458 --> 00:47:59,833 I don't want to lose the reality to fulfill my dreams. 705 00:48:01,250 --> 00:48:03,208 If this is the price I have to pay... 706 00:48:04,167 --> 00:48:05,500 I'm ready to go ahead with it. 707 00:48:08,167 --> 00:48:09,375 Thank you for the opportunity. 708 00:49:00,500 --> 00:49:01,917 Hey, where are you taking me? 709 00:49:02,000 --> 00:49:03,958 We're going to Mudumalai forest to get organic seeds. 710 00:49:04,042 --> 00:49:06,792 If you wanted organic seeds, I would've got it for you from our village. 711 00:49:07,708 --> 00:49:09,250 They're organic for namesake. 712 00:49:10,000 --> 00:49:12,708 It's full of chemicals and pesticides. 713 00:49:13,375 --> 00:49:15,792 I'm looking for seeds before the green revolution... 714 00:49:15,875 --> 00:49:17,167 that are potent. 715 00:49:18,250 --> 00:49:19,417 Do they exist now? 716 00:49:19,667 --> 00:49:21,000 -They exist. -Where? 717 00:49:22,167 --> 00:49:24,625 At a place where agriculture has not turned into business. 718 00:50:55,500 --> 00:50:57,958 Oh, mighty farmer! 719 00:50:58,125 --> 00:50:59,542 Come and cultivate the universe! 720 00:51:00,417 --> 00:51:05,167 To create a new world, Wake up leader, wake up! 721 00:51:06,083 --> 00:51:07,375 You can earn one lac per month. 722 00:51:08,208 --> 00:51:11,292 I have a golden idea that'll require just one acre of land. 723 00:51:11,667 --> 00:51:15,042 If it's one lac per month, my son will quit his job in Dubai. 724 00:51:15,292 --> 00:51:17,458 Let your gene be smeared with farming 725 00:51:17,750 --> 00:51:19,917 Show our enemies who we are 726 00:51:20,417 --> 00:51:24,625 Don't be afraid of becoming the sowing seed 727 00:51:25,208 --> 00:51:29,292 Fertilizer is the strength of your heart, please come 728 00:51:29,833 --> 00:51:34,375 To pour your blood as water, please come with me 729 00:51:34,750 --> 00:51:39,000 To strengthen the soil, let your fingers be the plough. Please come. 730 00:51:39,333 --> 00:51:43,375 The drought that spreads like disease, curb that with your intelligence 731 00:51:44,125 --> 00:51:47,917 To begin a new green revolution this moment please do come 732 00:51:48,625 --> 00:51:50,917 Oh, mighty farmer! 733 00:51:51,083 --> 00:51:52,875 Come and cultivate the universe! 734 00:51:53,417 --> 00:51:58,125 To create a new world, Wake up leader, wake up! 735 00:51:58,292 --> 00:52:00,542 Oh, mighty farmer! 736 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 Come and cultivate the universe! 737 00:52:02,958 --> 00:52:07,708 If a youngster puts his mind, he can, decide leader, decide leader! 738 00:52:10,250 --> 00:52:13,792 Oh, aren’t you the greatest mind of the world? 739 00:52:13,833 --> 00:52:14,833 Please come. 740 00:52:15,292 --> 00:52:19,875 Aren’t you the angel who keeps its feet on the ground? Please do come. 741 00:52:20,708 --> 00:52:23,500 Aren’t you the friend who is accompanied by the five elements? 742 00:52:23,542 --> 00:52:24,625 Please come. 743 00:52:25,250 --> 00:52:29,625 Aren’t you the mother who finds happiness in feeding? Please come. 744 00:52:29,750 --> 00:52:34,083 Transpose the green on your nerves into the soil! 745 00:52:34,375 --> 00:52:38,500 Come to create a new history on this soil filled with warping worms 746 00:52:39,042 --> 00:52:41,333 Oh, mighty farmer! 747 00:52:41,458 --> 00:52:43,375 Come and cultivate the universe! 748 00:52:43,792 --> 00:52:48,000 To create a new world, Wake up leader, wake up! 749 00:52:48,417 --> 00:52:51,000 Oh, mighty farmer! 750 00:52:51,125 --> 00:52:53,167 Come and cultivate the universe! 751 00:52:53,417 --> 00:52:58,292 If a youngster puts his mind, he can, decide leader, decide leader! 752 00:53:03,625 --> 00:53:05,417 Farming is not a pastime 753 00:53:05,667 --> 00:53:07,792 The growing crops and the farmer’s life may be your plaything 754 00:53:08,083 --> 00:53:10,292 Your politics is not what we need 755 00:53:10,500 --> 00:53:12,875 When youngsters join to farm. The produce will be high 756 00:53:13,250 --> 00:53:17,375 We would not allow one more life to be destroyed 757 00:53:17,625 --> 00:53:19,958 Like medicine, law, and engineering 758 00:53:20,375 --> 00:53:22,458 Agricultural technology will also change 759 00:53:28,083 --> 00:53:28,875 Honey bees! 760 00:53:30,917 --> 00:53:32,125 You can do it, brother! 761 00:53:32,417 --> 00:53:37,042 Who sold our water to sell liquor that destroys lives? 762 00:53:37,292 --> 00:53:41,542 Who sold our land for erecting smoke emitting factories? 763 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 We do not want free electricity 764 00:53:43,292 --> 00:53:44,000 We don't! 765 00:53:44,125 --> 00:53:45,583 We will generate electricity from natural light 766 00:53:45,667 --> 00:53:46,292 We will! 767 00:53:46,417 --> 00:53:47,958 You do not have to write-off our loans 768 00:53:48,042 --> 00:53:48,625 Please don't! 769 00:53:48,708 --> 00:53:50,417 We will work hard to repay 770 00:53:50,500 --> 00:53:51,083 Shall pay! 771 00:53:51,167 --> 00:53:54,625 Come farmer, come to rule the land 772 00:53:54,750 --> 00:53:55,958 Come on, mighty farmer! 773 00:53:56,083 --> 00:53:59,208 You are the true Thamizhan 774 00:53:59,333 --> 00:54:01,000 True Thamizhan rise up! 775 00:54:01,125 --> 00:54:04,667 Tool that you carry on your shoulder is not just to plough the land 776 00:54:04,792 --> 00:54:09,292 Also join hands to tear the face of our enemy 777 00:54:10,292 --> 00:54:12,458 Oh, mighty farmer! 778 00:54:12,625 --> 00:54:14,500 Come and cultivate the universe! 779 00:54:14,958 --> 00:54:19,583 To create a new world, Wake up leader, wake up! 780 00:54:20,917 --> 00:54:22,417 Today in our program, High-Achieving Thamizhan... 781 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 we're going to meet NASA scientist Bhoominathan, 782 00:54:23,917 --> 00:54:26,958 who made agriculture possible on one acre land and still managed to pay taxes. 783 00:54:31,958 --> 00:54:32,417 Vanakkam! 784 00:54:32,708 --> 00:54:34,208 -Welcome, sir. Congratulations! -Thank you. 785 00:54:35,625 --> 00:54:37,708 There are many unresolved issues in agriculture... 786 00:54:37,917 --> 00:54:39,750 but you've raised a huge challenge. 787 00:54:40,292 --> 00:54:41,042 Is this possible? 788 00:54:41,167 --> 00:54:44,500 Sir, if an individual earns 1,25,000 per month... 789 00:54:44,708 --> 00:54:46,958 -are they eligible to pay taxes? -Yes, they are eligible. 790 00:54:47,083 --> 00:54:49,083 In five months, on just two acres of land... 791 00:54:49,292 --> 00:54:51,667 I made 6,22,000/- 792 00:54:52,083 --> 00:54:54,292 Sir, I own five acres of land. 793 00:54:54,583 --> 00:54:56,667 Even if we fill it with bags of fertilizers... 794 00:54:56,917 --> 00:54:59,792 it's really hard to even make two lacs per year. 795 00:54:59,875 --> 00:55:01,875 -Sir, do you know accounts? -Yes, I do. 796 00:55:02,208 --> 00:55:03,042 Please come over here. 797 00:55:05,125 --> 00:55:08,292 Sir, this is my farm. It's only two acres of land. 798 00:55:08,667 --> 00:55:11,167 I'm growing three types of greens on 55 cents. 799 00:55:12,000 --> 00:55:13,917 It fetches me 138 bunches every day. 800 00:55:14,125 --> 00:55:17,750 I make 39,000 rupees per month as profit from the greens alone. 801 00:55:18,375 --> 00:55:19,917 Then calculate how much is it for four months? 802 00:55:20,917 --> 00:55:22,917 -It's 1,56,000 rupees. -Note it down. 803 00:55:24,417 --> 00:55:28,417 I make a profit of 18,000 rupees a month from country cows. 804 00:55:28,792 --> 00:55:31,667 I turn the cow dung into earthworm compost. 805 00:55:32,167 --> 00:55:32,917 Black gold! 806 00:55:33,083 --> 00:55:36,083 In five months I could make three tonnes of that compost. 807 00:55:36,333 --> 00:55:38,917 I earned 26,000 rupees from that compost. 808 00:55:40,292 --> 00:55:43,167 I grew paddy on the rest of the one acre land. 809 00:55:43,625 --> 00:55:46,792 The paddy alone fetched me a profit of 3,00,000 rupees. 810 00:55:47,792 --> 00:55:49,125 Now tally the numbers... 811 00:55:49,667 --> 00:55:50,958 you'll get the said account. 812 00:55:53,750 --> 00:55:55,292 Rs.6,22,000/- 813 00:55:59,000 --> 00:56:03,375 For nation's well-being both the economy and ecology should go together. 814 00:56:03,833 --> 00:56:06,500 It shouldn't bother the environment and should also fetch income. 815 00:56:06,792 --> 00:56:09,417 The only profession that'll make it happen, is agriculture. 816 00:56:10,708 --> 00:56:12,917 Don't think you're different from a farmer. 817 00:56:13,208 --> 00:56:14,792 If a farmer dies under the pressure of debt, 818 00:56:14,917 --> 00:56:16,958 we'll die due to scarcity of water. 819 00:56:17,125 --> 00:56:18,083 That's the only difference. 820 00:56:18,500 --> 00:56:19,625 He's absolutely right. 821 00:56:19,792 --> 00:56:21,458 Made in Germany, Made in France, Made in USA, 822 00:56:21,542 --> 00:56:22,833 we've been manufacturing for the other countries. 823 00:56:22,958 --> 00:56:24,000 Where is Made in India? 824 00:56:24,167 --> 00:56:26,167 Denmark is a country that has only cow as its resource... 825 00:56:26,333 --> 00:56:28,917 but offers free education, free toll plaza and free medicines. 826 00:56:29,000 --> 00:56:30,917 Why can't we do the same when we're an agricultural nation? 827 00:56:30,958 --> 00:56:32,667 One lac per month from an acre of land... 828 00:56:32,750 --> 00:56:34,125 as stated by the NASA scientist. 829 00:56:34,208 --> 00:56:36,375 He has proved his theory. What else do we need? 830 00:56:36,500 --> 00:56:39,667 Since childhood we've been misguided in regards to education. 831 00:56:39,708 --> 00:56:41,542 Despite having an Engineering degree, we're still looking for jobs. 832 00:56:41,667 --> 00:56:43,083 Agriculture is not a wrong profession. 833 00:56:43,250 --> 00:56:47,042 Are you ready to pay tax by making one lac per month, just like I did? 834 00:56:57,583 --> 00:56:59,208 Brother, he sounds like trouble. 835 00:57:00,333 --> 00:57:01,833 He has messed with the Satan. 836 00:57:03,292 --> 00:57:04,750 His bad time has started. 837 00:57:05,417 --> 00:57:05,875 Wait and watch. 838 00:57:06,333 --> 00:57:07,500 As a first step, 839 00:57:07,833 --> 00:57:11,000 this Friday I'm going to conduct a seed-carnival at my farm. 840 00:57:12,125 --> 00:57:14,792 I'll give seeds to the 1000 farmers who will trust me on this. 841 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 In next four months, they can do the same for other farmers. 842 00:57:17,125 --> 00:57:20,667 If that happens, in a year all the farmers in Tamilnadu 843 00:57:20,833 --> 00:57:22,375 will convert to organic agriculture. 844 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 This is an Agricultural Nation. 845 00:57:24,500 --> 00:57:25,417 Support farmers! 846 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 I praise thee, Mother! 847 00:57:45,875 --> 00:57:47,792 -This farm looks great! -Yes, indeed. 848 00:58:07,083 --> 00:58:08,875 My son made this with utmost care. 849 00:58:26,417 --> 00:58:26,958 Hey! 850 00:58:29,292 --> 00:58:31,833 -Oh, no, what happened? -Mom, what happened? 851 00:58:32,000 --> 00:58:34,292 Hey, you go and get the tractor. 852 00:58:42,167 --> 00:58:43,458 Brother-- Brother! 853 00:58:45,792 --> 00:58:47,500 -Mom, you stay right here. -Bhoomi, be careful. 854 00:58:54,250 --> 00:58:54,708 Brother. 855 00:58:57,917 --> 00:58:58,750 Hey, be careful. 856 00:58:59,458 --> 00:59:00,708 Go! 857 00:59:03,833 --> 00:59:04,708 Oh, no! 858 00:59:06,958 --> 00:59:08,708 Don't worry, we've arrived. 859 00:59:09,333 --> 00:59:10,500 Someone please get the stretcher! 860 00:59:13,000 --> 00:59:13,333 Come on. 861 00:59:14,833 --> 00:59:15,375 Be careful. 862 00:59:18,958 --> 00:59:21,292 Be careful. Please someone help him. 863 00:59:24,375 --> 00:59:25,750 -Take him inside. -Oh, no! 864 00:59:27,583 --> 00:59:30,167 For reasons unknown, the people who visited Bhoominathan's farm... 865 00:59:30,208 --> 00:59:31,833 have been admitted at the hospital because their eyes started bleeding. 866 00:59:31,917 --> 00:59:32,708 My eyes are burning! 867 00:59:36,375 --> 00:59:38,542 -Oh, no, I'm not able to take it. -Take him inside. 868 00:59:38,917 --> 00:59:40,500 Brother, please bear with me. 869 00:59:40,792 --> 00:59:42,083 Sister, please take care. 870 00:59:52,500 --> 00:59:53,917 Doctor-- Doctor, what is happening? 871 00:59:53,958 --> 00:59:55,708 We're trying our best, but can't stop the bleeding. 872 00:59:55,750 --> 00:59:56,458 It doesn't stop. 873 00:59:56,542 --> 00:59:58,167 -They're slowly turning blind. -Blind? 874 00:59:58,208 --> 00:59:59,708 I think it's a new kind of virus. 875 01:00:00,083 --> 01:00:00,750 Virus? 876 01:00:03,333 --> 01:00:05,583 Brother, it's nothing. Don't worry. 877 01:00:08,792 --> 01:00:09,958 Doctor, can you... 878 01:00:10,292 --> 01:00:11,750 magnifying glass. Can I have a magnifying glass? 879 01:00:11,833 --> 01:00:13,250 Nurse give him a magnifying glass. 880 01:00:26,250 --> 01:00:27,833 Sir! 881 01:00:31,667 --> 01:00:32,375 Sir. 882 01:00:37,625 --> 01:00:41,583 Doctor, can you please check on this mark? 883 01:00:41,875 --> 01:00:43,375 -Please check on this mark. -I'm on it. 884 01:00:45,208 --> 01:00:45,583 Mom. 885 01:00:45,667 --> 01:00:47,625 Bhoomi, a lot of Police has arrived. 886 01:00:47,917 --> 01:00:48,958 I'm very scared! 887 01:00:49,250 --> 01:00:51,000 They're going to burn down the farm. 888 01:00:57,792 --> 01:00:59,958 Buddy, they're not letting us inside. Ask them what is the issue? 889 01:01:04,667 --> 01:01:06,208 Bhoomi, don't spare them. 890 01:06:29,125 --> 01:06:30,042 Who are you? 891 01:06:30,833 --> 01:06:34,708 You should've made a mark as the first man on Mars from India. 892 01:06:37,208 --> 01:06:38,833 What are you doing out here? 893 01:06:41,792 --> 01:06:45,667 Do I look like, the person who supplied the wrong seeds and fertilizers... 894 01:06:46,208 --> 01:06:49,333 and the one who destroyed the lands by inducing chemicals. 895 01:06:50,250 --> 01:06:53,208 Do I look like the owner of Consenta company? 896 01:06:53,667 --> 01:06:55,792 You stated, this car company, jeans company... 897 01:06:56,625 --> 01:06:57,708 also the cola company, 898 01:06:58,542 --> 01:07:00,375 are sucking the water dry from this land, 899 01:07:01,625 --> 01:07:04,000 and are destroying the resources of your country. 900 01:07:05,500 --> 01:07:08,083 Do I look like the owner of that company too? 901 01:07:09,667 --> 01:07:12,292 Yes, I own that company too. 902 01:07:13,542 --> 01:07:15,042 My name is Richard Child. 903 01:07:18,750 --> 01:07:21,958 Do you brush your teeth, once you wake up? What toothpaste do you use? 904 01:07:24,542 --> 01:07:25,792 The names may be different. 905 01:07:26,417 --> 01:07:27,542 Their colors may differ too. 906 01:07:28,000 --> 01:07:29,667 Even the company may differ. 907 01:07:30,333 --> 01:07:32,542 But everything belongs to us. 908 01:07:33,208 --> 01:07:35,958 Which soap? Do you need soft skin? 909 01:07:36,125 --> 01:07:37,917 Or do you need tradition and science? 910 01:07:38,833 --> 01:07:40,625 Or do you need utmost trust? 911 01:07:41,292 --> 01:07:43,375 Everything belongs to us. 912 01:07:43,500 --> 01:07:45,750 Both coffee and tea belongs to us. 913 01:07:45,958 --> 01:07:48,292 So does ice cream and noodles. 914 01:07:48,458 --> 01:07:49,708 And biscuits too. 915 01:07:49,958 --> 01:07:52,333 Right from the medicines you use... 916 01:07:53,250 --> 01:07:54,583 till the oxygen you breathe. 917 01:07:54,708 --> 01:07:57,208 Everything in your country belongs to us. 918 01:07:59,208 --> 01:08:03,500 Do you know, that it all belongs to just thirteen families? 919 01:08:04,458 --> 01:08:08,542 These thirteen families rule the entire world. 920 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 Your soil is a slave to me. 921 01:08:13,250 --> 01:08:15,625 It should only germinate to my hybrid seeds. 922 01:08:16,792 --> 01:08:18,875 It should only grow to my chemicals. 923 01:08:19,042 --> 01:08:21,583 It should not germinate to your organic seeds. 924 01:08:21,917 --> 01:08:24,625 It should not grow to your cow dung. 925 01:08:44,000 --> 01:08:45,875 He won't speak. One moment. 926 01:08:50,750 --> 01:08:53,417 -Start the show. -Okay! 927 01:08:55,208 --> 01:08:57,208 People, you can shoot your questions. 928 01:08:57,750 --> 01:08:58,333 Question. 929 01:09:02,875 --> 01:09:04,250 Sir, twenty six people have lost their eye-sight... 930 01:09:04,333 --> 01:09:05,625 what are the measures taken by the government? 931 01:09:06,333 --> 01:09:06,875 Answer. 932 01:09:08,667 --> 01:09:10,583 It's not a mistake made by the government. 933 01:09:10,833 --> 01:09:13,833 Note down that scientist Bhoominathan is responsible for it. 934 01:09:14,292 --> 01:09:18,167 The virus was spread from the farm cultured by Bhoominathan... 935 01:09:18,375 --> 01:09:21,542 has led to loss of eye-sight in people. I'm not saying this. 936 01:09:22,292 --> 01:09:24,125 The investigation report states it. Am I right? 937 01:09:24,792 --> 01:09:27,542 How is it possible for a virus to spread from an organic farm? 938 01:09:31,458 --> 01:09:34,500 Take it for instance, if the vegetables go rotten... 939 01:09:34,792 --> 01:09:35,583 it forms bacteria. 940 01:09:35,917 --> 01:09:37,542 Similarly, with the rotten vegetables... 941 01:09:37,708 --> 01:09:41,458 and meat, Bhoominathan created a manure. 942 01:09:42,042 --> 01:09:43,708 The virus has spread from it. 943 01:09:44,667 --> 01:09:46,500 What action is the government going to take? 944 01:09:47,083 --> 01:09:48,917 We have arrested, Bhoominathan. 945 01:09:49,875 --> 01:09:53,250 In order to stop the virus spreading from his farm... 946 01:09:53,333 --> 01:09:54,708 we have sealed it. 947 01:09:54,958 --> 01:09:55,667 We have burned it down. 948 01:09:56,250 --> 01:09:58,250 Bhoominathan's farming techniques... 949 01:09:58,542 --> 01:10:00,333 should not be followed by the people. 950 01:10:00,875 --> 01:10:03,458 If they still go ahead, it will be considered a crime as per law. 951 01:10:04,083 --> 01:10:06,583 Strict action will be taken against them. 952 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Are you getting angry? 953 01:10:09,500 --> 01:10:14,708 You must be angry, because your elected government is speaking nonsense. 954 01:10:15,083 --> 01:10:18,083 It's because your government is also a slave to me. 955 01:10:18,750 --> 01:10:20,167 Who should reign in power... 956 01:10:20,292 --> 01:10:22,542 and who should man the position, 957 01:10:22,833 --> 01:10:24,250 is decided by me. 958 01:10:25,083 --> 01:10:27,500 People's vote doesn't decide. 959 01:10:27,958 --> 01:10:31,750 If everyone starts to make millions by taking up agriculture... 960 01:10:32,042 --> 01:10:34,417 then who will come and work at my factory. 961 01:10:34,958 --> 01:10:38,167 Moreover, they'll start paying their taxes. 962 01:10:38,667 --> 01:10:41,708 Then even your government won't dance to my tunes. 963 01:10:42,250 --> 01:10:44,333 If everyone is given healthy food... 964 01:10:45,292 --> 01:10:46,750 my medicines won't sell. 965 01:10:48,583 --> 01:10:50,875 You're trying to create a world without me in it. 966 01:10:52,208 --> 01:10:53,333 I won't let that happen. 967 01:11:29,167 --> 01:11:30,750 If this bullet enters your brain... 968 01:11:33,542 --> 01:11:35,167 your life will end in a second. 969 01:11:37,000 --> 01:11:37,625 But... 970 01:11:39,000 --> 01:11:41,417 I won't let you getaway with such a small punishment. 971 01:11:45,958 --> 01:11:49,292 You can predict the future of your nation, right? 972 01:11:50,208 --> 01:11:51,542 I hate that mind. 973 01:11:53,667 --> 01:11:56,875 Next fifty years of your life will be inside a prison. 974 01:11:57,750 --> 01:11:59,083 I'll ask them to give you a TV. 975 01:11:59,333 --> 01:12:00,875 I'll ask them to give you newspaper everyday. 976 01:12:01,125 --> 01:12:04,833 Watch your country turning into another Somalia. 977 01:12:06,542 --> 01:12:08,292 Each and every day that you're going to be alive... 978 01:12:09,958 --> 01:12:13,417 "Oh, no, I'm not able to do anything about it. 979 01:12:14,208 --> 01:12:15,833 I'm not able to change anything." 980 01:12:16,625 --> 01:12:21,125 You'll regret being alive and would wish to die. 981 01:12:21,792 --> 01:12:23,792 That's going to be your punishment. 982 01:12:25,292 --> 01:12:25,875 Bye! 983 01:12:28,917 --> 01:12:30,750 It's better you kill me right here. 984 01:12:31,792 --> 01:12:34,292 If not I'll chase you away from my country. 985 01:12:41,500 --> 01:12:42,000 What? 986 01:12:42,333 --> 01:12:44,000 It's better you kill me right here. 987 01:12:44,083 --> 01:12:46,917 If not I'll chase you away from my country. 988 01:12:56,583 --> 01:12:58,958 I'm talking with the arrogance that my nation is known for. 989 01:12:59,833 --> 01:13:01,875 You may rule any country in this world. 990 01:13:03,125 --> 01:13:05,042 But I won't let you rule my country. 991 01:13:06,750 --> 01:13:08,250 In just one year... 992 01:13:09,042 --> 01:13:11,208 I'll chase you away from my country. 993 01:13:12,458 --> 01:13:15,750 That's why I'm warning you, better kill me right now. 994 01:13:36,333 --> 01:13:38,250 Hey, take him away. 995 01:14:06,042 --> 01:14:08,167 You're trying to create a world without me in it. 996 01:14:08,917 --> 01:14:09,958 I won't let that happen. 997 01:14:12,250 --> 01:14:15,000 Watch your country turning into another Somalia. 998 01:15:24,250 --> 01:15:25,250 Hey, let go of me. 999 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Wow, that's a gorgeous country! 1000 01:16:55,500 --> 01:16:56,250 It's beautiful. 1001 01:16:57,375 --> 01:16:59,125 But it's poor. 1002 01:17:00,500 --> 01:17:02,958 The resources that your country needs... 1003 01:17:04,458 --> 01:17:05,750 I'm here to give in abundance. 1004 01:17:07,917 --> 01:17:11,500 Your country has beautiful streams and rivers. 1005 01:17:11,958 --> 01:17:13,708 We can build a chemical company out here. 1006 01:17:14,042 --> 01:17:15,083 A jeans manufacturing company too. 1007 01:17:15,417 --> 01:17:16,583 Obviously, a cola company too. 1008 01:17:17,000 --> 01:17:17,958 And for sure a copper company. 1009 01:17:18,750 --> 01:17:20,958 We can generate employment for three lac families. 1010 01:17:21,292 --> 01:17:23,875 And your government can collect taxes from them. 1011 01:17:24,792 --> 01:17:28,083 We should never forget the farmers, who are our backbone. 1012 01:17:28,708 --> 01:17:30,250 I will supply you with hybrid seeds. 1013 01:17:31,250 --> 01:17:33,167 That'll fetch you four times the produce. 1014 01:17:36,708 --> 01:17:38,333 The groundwater is at ten feet deep. 1015 01:17:38,583 --> 01:17:39,917 We'll build a car manufacturing company out here. 1016 01:17:40,500 --> 01:17:41,708 The cars you manufacture out here... 1017 01:17:42,083 --> 01:17:43,625 can be exported to my country directly. 1018 01:17:44,458 --> 01:17:47,000 These mountains are astounding. 1019 01:17:47,458 --> 01:17:51,083 You can demolish these mountains and supply the concrete to many countries. 1020 01:17:51,667 --> 01:17:53,750 And you can make millions from that deal. 1021 01:18:59,958 --> 01:19:01,708 Hey, what are you guys doing? 1022 01:19:01,792 --> 01:19:05,417 Initially to all the patients we give oxygen to begin the treatment. 1023 01:19:05,500 --> 01:19:07,208 But oxygen is not agreeing with him. 1024 01:19:07,667 --> 01:19:09,542 It's reverse and his body is agreeing to carbon dioxide. 1025 01:19:09,958 --> 01:19:11,958 We've consulted with world's leading doctors. 1026 01:19:12,125 --> 01:19:13,708 No one has a clue in how to proceed with the treatment. 1027 01:19:14,250 --> 01:19:16,625 Looking at the patient's reaction, they can only hold up to five more hours. 1028 01:19:18,208 --> 01:19:18,542 Hello! 1029 01:19:18,625 --> 01:19:21,042 Hey, baldie. if you wish for your uncle to live, 1030 01:19:21,167 --> 01:19:22,583 he may have to go to Mars. 1031 01:19:22,708 --> 01:19:23,917 If he wish to live on this Earth... 1032 01:19:24,042 --> 01:19:25,792 he'll be at Bhoominathan's mercy. 1033 01:19:25,958 --> 01:19:26,792 Come downstairs! 1034 01:19:33,083 --> 01:19:33,583 Hey! 1035 01:19:42,667 --> 01:19:44,667 Stop right there. Don't shoot him. 1036 01:19:45,542 --> 01:19:47,542 Hey, don't come close. Please step away. 1037 01:19:47,625 --> 01:19:48,458 Don't touch him. 1038 01:19:48,792 --> 01:19:50,833 Step aside. Don't touch him. Sir, you please come with me. 1039 01:21:10,417 --> 01:21:12,250 Good times are upon our country. 1040 01:21:12,500 --> 01:21:15,333 They're going to invest millions to develop our nation. 1041 01:21:15,458 --> 01:21:18,042 Every citizen will be presented with employment opportunity. 1042 01:21:18,750 --> 01:21:22,500 Farmers are going make five times profit. 1043 01:21:23,500 --> 01:21:26,250 Our nation is going to grow multi-fold in industrial culture. 1044 01:21:31,083 --> 01:21:31,458 Hello. 1045 01:21:32,208 --> 01:21:35,917 Hello, chief. It looks like you're selling Laos to someone. 1046 01:21:38,125 --> 01:21:40,625 I got your whereabouts from Google. 1047 01:21:41,583 --> 01:21:44,917 All this while your slaves recited the poetry written by you. 1048 01:21:45,625 --> 01:21:47,833 It's like writing using a pencil... 1049 01:21:48,125 --> 01:21:49,958 the mistakes can be edited and corrected. 1050 01:21:50,458 --> 01:21:53,042 Hereafter, everything I'm going to write... 1051 01:21:53,583 --> 01:21:56,000 will be imprinted just like a permanent marker. 1052 01:21:57,458 --> 01:21:59,500 Even if someone wishes it can't be erased. 1053 01:22:00,000 --> 01:22:00,958 Neither can it be changed. 1054 01:22:01,792 --> 01:22:03,875 I hope that country has a strong mobile network. 1055 01:22:04,750 --> 01:22:05,958 If possible catch the live telecast. 1056 01:22:06,583 --> 01:22:08,167 And one more thing, chief. Are you free tomorrow? 1057 01:22:09,000 --> 01:22:11,750 It's because, our Indian law is awaiting your precious presence. 1058 01:22:14,833 --> 01:22:15,708 Please do come! 1059 01:22:23,667 --> 01:22:25,458 Thousands of criminals can manage to escape. 1060 01:22:26,750 --> 01:22:28,917 But an innocent person shouldn't be punished. 1061 01:22:29,750 --> 01:22:34,292 Four days ago, at the seed carnival conducted by scientist Bhoominathan... 1062 01:22:35,083 --> 01:22:38,458 twenty six people lost their eye-sight due to a spread of virus. 1063 01:22:39,000 --> 01:22:43,125 Bhoominathan or the manure he made is not responsible for the incident. 1064 01:22:44,042 --> 01:22:48,625 Constanta insecticide company is responsible for it. 1065 01:22:48,833 --> 01:22:52,417 The virus had spread from their insecticides. 1066 01:22:52,792 --> 01:22:58,042 The genetically modified tomato seeds manufactured by them... 1067 01:22:58,750 --> 01:23:00,625 consists the genes of frogs, 1068 01:23:00,875 --> 01:23:05,875 and the banana consists of locusts' genes in them. 1069 01:23:06,542 --> 01:23:08,708 This could be the reason for the spread of the virus. 1070 01:23:09,083 --> 01:23:10,625 Until the investigation is completed, 1071 01:23:11,125 --> 01:23:13,625 Consenta company will be temporarily under seal. 1072 01:23:14,000 --> 01:23:16,458 People responsible for this heinous crime... 1073 01:23:16,708 --> 01:23:18,208 will be arrested right away. 1074 01:23:18,750 --> 01:23:23,083 Bhoominathan will be released, as he has not committed any crime. 1075 01:23:36,417 --> 01:23:38,708 Sir, what the hell are you doing? 1076 01:23:39,333 --> 01:23:41,417 Just marking my territory. 1077 01:23:45,083 --> 01:23:47,292 Every brick of this house... 1078 01:23:48,667 --> 01:23:51,167 I was checking, if it reeks of my money. 1079 01:23:52,000 --> 01:23:52,667 Take a seat. 1080 01:23:58,875 --> 01:23:59,708 Can I have a coffee? 1081 01:24:01,083 --> 01:24:01,625 Hey! 1082 01:24:03,125 --> 01:24:03,625 What is it? 1083 01:24:04,958 --> 01:24:06,042 -Get me a coffee. -Okay. 1084 01:24:10,083 --> 01:24:14,583 Sir, you have no idea, the situation I was in when I took that decision. 1085 01:24:17,083 --> 01:24:18,417 I literally came back from the dead. 1086 01:24:20,250 --> 01:24:22,375 Sir, do you know why they have dogs as pets? 1087 01:24:23,458 --> 01:24:26,417 To save the owner's life when they're in trouble. 1088 01:24:27,583 --> 01:24:31,208 But the dog in order to save its own skin... 1089 01:24:32,625 --> 01:24:34,792 shouldn't betray its owner. 1090 01:24:50,542 --> 01:24:51,208 Nice! 1091 01:24:56,958 --> 01:24:57,667 Vanakkam, sir. 1092 01:24:58,333 --> 01:24:58,958 Sir, here's the petition. 1093 01:25:11,292 --> 01:25:12,792 Hey, serve me boneless meat, damn it. 1094 01:25:24,292 --> 01:25:24,708 Hey! 1095 01:25:33,667 --> 01:25:35,083 Give me water 1096 01:26:35,750 --> 01:26:37,583 Just because you brought me to the court... 1097 01:26:38,958 --> 01:26:40,417 don't think you've won this battle. 1098 01:26:42,750 --> 01:26:44,917 The thought that no one can beat you... 1099 01:26:46,250 --> 01:26:48,500 is going to be the end of you, Chief! 1100 01:26:51,917 --> 01:26:52,875 Wait and watch. 1101 01:27:18,167 --> 01:27:19,208 Mr. Richard Child. 1102 01:27:20,000 --> 01:27:22,333 The virus responsible for twenty six people losing their eye-sight... 1103 01:27:22,708 --> 01:27:24,125 originated from your company, 1104 01:27:24,500 --> 01:27:27,583 also you have wrongly accused Bhoominathan for it. 1105 01:27:27,708 --> 01:27:29,042 These are the allegations against your company. 1106 01:27:29,792 --> 01:27:30,792 Do you accept these? 1107 01:27:31,208 --> 01:27:32,417 -Your Honor-- -Hey, lawyer! 1108 01:27:33,583 --> 01:27:34,208 Sit down. 1109 01:27:36,667 --> 01:27:38,833 The virus originating from my company... 1110 01:27:39,667 --> 01:27:42,083 and is responsible for people losing their eye-sight, is all fake. 1111 01:27:43,292 --> 01:27:44,625 But I don't want to argue about it. 1112 01:27:45,583 --> 01:27:47,458 It's your wish to believe. 1113 01:27:47,500 --> 01:27:49,542 This is not the way to behave in the court of law! 1114 01:27:49,792 --> 01:27:51,042 It's a contempt of court, you know. 1115 01:27:51,208 --> 01:27:53,042 If you continue this behaviour, I'll have to get you arrested. 1116 01:27:56,542 --> 01:27:57,625 You can't arrest me. 1117 01:27:58,542 --> 01:28:00,625 I'm just an investor. 1118 01:28:01,875 --> 01:28:03,958 He's the authorized signatory of the company. 1119 01:28:04,625 --> 01:28:06,000 If you wish to, you can arrest him. 1120 01:28:07,125 --> 01:28:07,958 Will you get arrested? 1121 01:28:08,833 --> 01:28:09,792 Anything for you, sir. 1122 01:28:13,792 --> 01:28:14,917 Order! Order! 1123 01:28:15,542 --> 01:28:18,750 Few people think that the law is under their opulent thumb. 1124 01:28:19,417 --> 01:28:21,542 They should understand that no one is above law. 1125 01:28:22,458 --> 01:28:25,750 Mr. Pandian, get that CEO arrested right away. 1126 01:28:26,542 --> 01:28:28,458 The company which is under temporary seal... 1127 01:28:28,833 --> 01:28:29,833 shut it down permanently. 1128 01:28:30,083 --> 01:28:32,042 Judge! 1129 01:28:36,625 --> 01:28:39,042 Without me, agriculture will hit a roadblock. 1130 01:28:40,500 --> 01:28:42,000 You don't have the source for the seeds. 1131 01:28:43,500 --> 01:28:45,208 What will you do for your livelihood? 1132 01:28:46,500 --> 01:28:49,667 I'll give twenty four hours to you and the Indian Government. 1133 01:28:50,792 --> 01:28:54,792 This same court should issue an order, to reopen my company. 1134 01:29:06,917 --> 01:29:09,833 Did you just say, you're the only source for the seeds? 1135 01:29:11,833 --> 01:29:12,708 We have ample resources. 1136 01:29:13,958 --> 01:29:15,000 How much do you have? 1137 01:29:15,958 --> 01:29:17,792 Do you have a kilo or two kilos of it? 1138 01:29:18,458 --> 01:29:20,458 I have enough to supply entire Tamilnadu. 1139 01:29:24,000 --> 01:29:25,750 I'll play a short film, watch it. 1140 01:29:28,333 --> 01:29:29,000 Your Honor! 1141 01:29:29,958 --> 01:29:32,417 It was Thamizhan who taught agriculture to this world. 1142 01:29:33,208 --> 01:29:34,542 A country with such integrity... 1143 01:29:34,875 --> 01:29:37,042 I'm ashamed to hear a foreigner challenging us... 1144 01:29:37,125 --> 01:29:39,625 saying that we can't do agriculture without his help. 1145 01:29:40,542 --> 01:29:42,542 If he had challenged any other country... 1146 01:29:42,625 --> 01:29:44,000 they might have bowed down to him. 1147 01:29:44,750 --> 01:29:48,208 But he shouldn't have challenged the land ruled by Cherans, Cholans and Pandians. 1148 01:29:50,500 --> 01:29:51,375 Please watch this. 1149 01:29:56,750 --> 01:29:59,250 This is the count of all the temples in Tamilnadu. 1150 01:29:59,625 --> 01:30:01,667 These temples not only house the deities... 1151 01:30:02,167 --> 01:30:03,625 there's science that benefits people. 1152 01:30:04,292 --> 01:30:05,458 Kings of those days, 1153 01:30:05,750 --> 01:30:08,167 while building temples, built tall towers... 1154 01:30:08,458 --> 01:30:09,958 and fixed urns on top of it. 1155 01:30:10,292 --> 01:30:13,708 Even if the villages get destroyed due to natural disasters... 1156 01:30:13,917 --> 01:30:15,375 agriculture shouldn't get destroyed. 1157 01:30:15,583 --> 01:30:19,375 So, they stored seeds inside those urns fixed on top of the towers. 1158 01:30:20,375 --> 01:30:22,542 These are very potent seeds from our country. 1159 01:30:23,667 --> 01:30:26,042 Temples that were not anoited for more than hundred years... 1160 01:30:26,125 --> 01:30:27,625 still have the seeds stored inside them. 1161 01:30:28,708 --> 01:30:29,958 To retrieve these seeds, 1162 01:30:30,375 --> 01:30:32,958 we've filed a petition on behalf of Tamilnadu Farmers Association. 1163 01:30:34,083 --> 01:30:39,708 If you permit us, in a way that'll break sir's arrogance... 1164 01:30:40,208 --> 01:30:44,125 please issue a strong order. We request with utmost sincerity. 1165 01:30:46,542 --> 01:30:49,125 Your Honor, my client has an agreement with our government. 1166 01:30:49,292 --> 01:30:50,083 You shut up! 1167 01:30:52,625 --> 01:30:55,083 Mr. Bhoomi, your petition has been accepted by the court. 1168 01:30:55,292 --> 01:30:57,500 You can take as much seeds as you require from the temples... 1169 01:30:57,833 --> 01:30:59,417 I'll issue an order to the Religious and Charitable Endowments Department. 1170 01:31:05,208 --> 01:31:06,000 What say, Chief! 1171 01:31:07,417 --> 01:31:08,917 I retrieved my land from you. 1172 01:31:09,042 --> 01:31:10,542 Now it will listen only to our words. 1173 01:31:10,708 --> 01:31:13,500 Our government and the people have understood your intentions. 1174 01:31:14,125 --> 01:31:15,458 Just like I mentioned... 1175 01:31:16,125 --> 01:31:19,208 in just a year, I'll chase you away from my country. 1176 01:31:20,542 --> 01:31:21,875 You should've killed me back then. 1177 01:31:23,125 --> 01:31:23,833 You made a mistake. 1178 01:31:27,708 --> 01:31:30,042 If I put a bounty of hundred millions on your head... 1179 01:31:31,417 --> 01:31:34,833 your own people will kill you for the money. 1180 01:31:38,042 --> 01:31:40,500 If I decide, in just an hour... 1181 01:31:41,583 --> 01:31:45,417 I can change the laws of your country and reopen my companies. 1182 01:31:47,000 --> 01:31:49,792 But I'm not going to do either of it. 1183 01:31:51,042 --> 01:31:53,542 You celebrate this as your victory. 1184 01:31:53,833 --> 01:31:56,333 I'll take it that I updated the OS on my phone. 1185 01:31:57,458 --> 01:31:59,792 You're under the impression that you brought change. 1186 01:32:01,583 --> 01:32:02,750 Mark my words! 1187 01:32:04,667 --> 01:32:06,875 You can't change anything out here. 1188 01:32:09,750 --> 01:32:13,542 You locked horns with me for the sake of these farmers. 1189 01:32:14,667 --> 01:32:18,250 I'll make sure to destroy the race of farmers. 1190 01:32:19,125 --> 01:32:22,500 And you will be responsible for that. 1191 01:32:25,083 --> 01:32:27,917 And then you'll commit suicide. 1192 01:32:31,583 --> 01:32:33,250 You just got a court order. 1193 01:32:33,917 --> 01:32:35,458 The towers are too tall. 1194 01:32:37,375 --> 01:32:38,000 Give it a try. 1195 01:32:39,542 --> 01:32:42,208 I wonder what's the farthest you've seen the world? 1196 01:32:43,500 --> 01:32:45,500 May be 40,000 feet in the air inside a flight. 1197 01:32:47,375 --> 01:32:50,292 I've seen this world from a distance of 7,00,000 kms. 1198 01:32:53,000 --> 01:32:54,958 I'm not scared of heights! 1199 01:32:55,375 --> 01:32:57,500 You couldn't dare to stop me, when I was all alone. 1200 01:32:57,750 --> 01:32:59,375 Now I have my people's support. 1201 01:32:59,542 --> 01:33:01,667 Let's wait and watch, how you surpass our power! 1202 01:33:26,625 --> 01:33:28,500 Despite orders from the court... 1203 01:33:28,583 --> 01:33:31,875 by transgressing the heritage of temples, the seeds can't be taken... 1204 01:33:32,000 --> 01:33:35,208 the religious groups have come down protesting in opposition to it. 1205 01:33:35,417 --> 01:33:37,292 What will be Bhoominathan's next move? 1206 01:33:53,542 --> 01:33:56,125 Roots have risen, you too rise high. 1207 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 There's no indifference between us 1208 01:33:57,583 --> 01:33:58,708 come on join hands with us. 1209 01:33:58,875 --> 01:34:01,417 People have come together, and made it possible. 1210 01:34:01,583 --> 01:34:04,625 Our ancestors have said it right. 1211 01:34:14,875 --> 01:34:17,458 Sky will abide, and the earth will applaud. 1212 01:34:17,458 --> 01:34:18,667 Rage with anger. 1213 01:34:18,792 --> 01:34:20,000 Seer with pride. 1214 01:34:20,125 --> 01:34:22,500 Pour your hearts. Knocking on the door. 1215 01:34:22,708 --> 01:34:25,333 Let the god hear us. And wad off the evil. 1216 01:34:25,458 --> 01:34:28,000 We trust in you. The rest is in gods' hands. 1217 01:34:28,125 --> 01:34:31,292 Our ancestors have said it right. 1218 01:34:32,083 --> 01:34:36,250 Unexpectedly, all the people gathered at the temple, 1219 01:34:36,750 --> 01:34:39,667 joined shoulders with Bhoominathan, and built a human pyramid, 1220 01:34:39,708 --> 01:34:41,542 and without hurting the holiness of the temple... 1221 01:34:41,875 --> 01:34:44,417 successfully took out the seeds from the urns on the top of the temple. 1222 01:34:46,708 --> 01:34:48,583 Sir, our plan failed. 1223 01:34:48,667 --> 01:34:50,917 Bhoominathan, took away all the seeds from the urns on the temple tower. 1224 01:34:51,000 --> 01:34:53,750 Following him all the farmers are taking seeds from all temples. 1225 01:34:56,333 --> 01:34:57,958 Hey, people who have not registered yet, please register now. 1226 01:34:58,833 --> 01:35:00,542 Tell me, brother. I'll make a note. 1227 01:35:00,708 --> 01:35:02,958 Consenta shares are starting to get affected. 1228 01:35:03,375 --> 01:35:06,083 The future investment, the expansion, everything-- 1229 01:35:15,292 --> 01:35:17,875 Christopher, do you know something. Indians are brilliant. 1230 01:35:18,417 --> 01:35:19,458 But they are cowards. 1231 01:35:24,625 --> 01:35:28,208 Their lifetime ambition is to graduate and work for corporates. 1232 01:35:28,458 --> 01:35:30,083 They prefer to work continuously. 1233 01:35:30,375 --> 01:35:31,833 If they don't have a job, they'll die. 1234 01:35:32,333 --> 01:35:35,333 But Richard, if they start agriculture, they'll be their own CEOs 1235 01:35:35,500 --> 01:35:37,083 They'll never become CEOs. 1236 01:35:39,667 --> 01:35:40,250 Stop it! 1237 01:35:40,708 --> 01:35:41,667 I said, stop it! 1238 01:35:42,292 --> 01:35:42,917 Stop it! 1239 01:35:45,958 --> 01:35:47,792 Hey, Raghu, what is the problem? 1240 01:35:47,917 --> 01:35:48,792 You people are our problem! 1241 01:35:48,875 --> 01:35:52,167 This file contains the list of people who are going to do agriculture with Bhoomi. 1242 01:35:52,542 --> 01:35:58,708 Their kith or kin, relatives, friends, doesn't matter who they are, fire them all. 1243 01:35:59,292 --> 01:36:00,417 As you people have stepped into agriculture... 1244 01:36:00,667 --> 01:36:03,375 they fired us all saying that we shouldn't step into corporate companies. 1245 01:36:03,667 --> 01:36:06,583 Hey, why did they fire you people, because we're doing agriculture? 1246 01:36:06,750 --> 01:36:08,208 "Stop water supply to corporate companies... 1247 01:36:08,292 --> 01:36:10,333 shut down international companies," you people are his supporters. 1248 01:36:10,458 --> 01:36:11,667 It's obvious that they'll fire us. 1249 01:36:12,125 --> 01:36:12,750 Race. 1250 01:36:13,417 --> 01:36:14,000 Religion. 1251 01:36:14,583 --> 01:36:15,167 Language. 1252 01:36:15,750 --> 01:36:17,000 And their caste! 1253 01:36:18,542 --> 01:36:21,167 A corporate job to them is above all of it. 1254 01:36:21,375 --> 01:36:22,458 Let them decide for themselves. 1255 01:36:23,042 --> 01:36:24,167 Whether they select corporate. 1256 01:36:25,792 --> 01:36:27,375 Or they plump for agriculture. 1257 01:36:27,792 --> 01:36:28,958 There's no point in blaming you people. 1258 01:36:29,292 --> 01:36:30,875 In the pretense of bringing revolution and innovation in agriculture... 1259 01:36:30,917 --> 01:36:33,625 that person has lured you people out here. He should be blamed for it. 1260 01:36:34,000 --> 01:36:34,917 -Where is he? -Hey! 1261 01:36:39,042 --> 01:36:40,583 I haven't lured anyone out here. 1262 01:36:41,083 --> 01:36:43,125 You're a stooge to corporates. 1263 01:36:43,208 --> 01:36:45,375 Don't you dare say anything ill about my hard-working farmers. 1264 01:36:48,292 --> 01:36:49,000 Why shouldn't I speak up? 1265 01:36:49,417 --> 01:36:50,000 I have every right to speak. 1266 01:36:50,333 --> 01:36:53,333 They fired each and everyone related to farmers who are in support of you. 1267 01:36:53,667 --> 01:36:54,500 He has blacklisted us everywhere. 1268 01:36:54,958 --> 01:36:55,750 No one will hire us now. 1269 01:36:56,000 --> 01:36:57,375 Sir, I don't have a father. 1270 01:36:57,458 --> 01:36:59,208 I'm earning, so that my sister can pursue education. 1271 01:36:59,583 --> 01:37:00,708 Now what do you have to say about it? 1272 01:37:00,792 --> 01:37:02,583 Sir, I worked for twenty three years in that company. 1273 01:37:02,708 --> 01:37:04,792 It was because of you, I was kicked out of the company. 1274 01:37:04,958 --> 01:37:05,625 Are you happy now? 1275 01:37:05,875 --> 01:37:07,625 Now what do I tell my children? 1276 01:37:08,042 --> 01:37:10,000 Should I say, that I'm not capable enough to pay their school fees? 1277 01:37:10,417 --> 01:37:12,542 Sir, our family was always oppressed due to caste. 1278 01:37:13,042 --> 01:37:15,625 I'm the first member of family who had graduated and had a job. 1279 01:37:15,833 --> 01:37:17,000 Today, because of you, I've lost that job. 1280 01:37:17,292 --> 01:37:18,417 Do you expect us to go back to being slaves? 1281 01:37:18,833 --> 01:37:21,583 Dad needs a surgery and mom has asthma, I'm left in despair now. 1282 01:37:21,833 --> 01:37:24,000 We've been abandoned. Now where do we go from here? 1283 01:37:25,583 --> 01:37:26,417 I'll hire you people. 1284 01:37:27,500 --> 01:37:28,583 Will you guys work with me? 1285 01:37:32,750 --> 01:37:33,667 Are you mocking us? 1286 01:37:34,000 --> 01:37:35,500 I was making 1,50,000 rupees per month. 1287 01:37:35,833 --> 01:37:36,500 Do you think you can match that number? 1288 01:37:37,208 --> 01:37:38,167 Get on the stage, I'll answer your question. 1289 01:37:40,875 --> 01:37:42,333 He's calling you right? Get on the stage. 1290 01:37:46,875 --> 01:37:49,750 Explain to them in layman terms, what you did in marketing? 1291 01:37:51,542 --> 01:37:54,125 Your job and salary is confirmed. Explain it to them. 1292 01:37:55,750 --> 01:37:57,083 I worked as the Head of Production team. 1293 01:37:57,667 --> 01:37:58,500 I had a team working under me. 1294 01:37:59,042 --> 01:38:00,167 My team had to go to every shop in the city... 1295 01:38:00,542 --> 01:38:04,500 and prepare a report for the stock of confectioneries required. 1296 01:38:05,208 --> 01:38:06,750 We will forward the report to the production department. 1297 01:38:06,958 --> 01:38:08,625 And they'll start producing according to it. 1298 01:38:09,208 --> 01:38:11,083 If we hire him right now... 1299 01:38:11,667 --> 01:38:14,125 we can fix a price of our choice for our produce. 1300 01:38:14,333 --> 01:38:15,375 I don't understand. 1301 01:38:15,750 --> 01:38:17,250 Last week how many of you supplied tomatoes? 1302 01:38:17,333 --> 01:38:18,375 We all did. 1303 01:38:19,000 --> 01:38:19,875 How much did you sell it for? 1304 01:38:20,083 --> 01:38:22,458 I sold it for an unfair price of five rupees per kilo. 1305 01:38:22,792 --> 01:38:24,167 -Hello, sister. -Sir. 1306 01:38:24,542 --> 01:38:26,583 What was the price you paid recently for a kilo of tomatoes? 1307 01:38:26,792 --> 01:38:28,208 I bought it for thirty rupees a kilo. 1308 01:38:29,250 --> 01:38:30,792 You sold your produce for five rupees a kilo. 1309 01:38:31,292 --> 01:38:33,375 But when the consumer bought, it was thirty rupees a kilo. 1310 01:38:34,125 --> 01:38:36,750 Then who has been reaping the benefits of twenty five rupees? 1311 01:38:39,333 --> 01:38:40,792 It goes to the mediator. 1312 01:38:41,792 --> 01:38:44,875 If we remove that mediator and just employ him. 1313 01:38:45,292 --> 01:38:47,250 We can definitely fix the price of our choice for our produce. 1314 01:38:47,458 --> 01:38:49,167 It all sounds good and dandy. 1315 01:38:49,417 --> 01:38:51,750 The corporate companies spend millions... 1316 01:38:51,917 --> 01:38:54,083 on infrastructure and technology, 1317 01:38:54,292 --> 01:38:55,708 and have employed all of them. 1318 01:38:55,917 --> 01:38:56,625 They can afford to do it. 1319 01:38:56,875 --> 01:38:58,833 We don't have anything. How can we afford to do it? 1320 01:38:59,250 --> 01:39:01,375 If we stay apart we can never achieve it. 1321 01:39:01,583 --> 01:39:04,333 But if all the farmers of Tamilnadu unite, we can do it. 1322 01:39:04,625 --> 01:39:08,167 We can make profits up to 1,00,000 crores a year. 1323 01:39:08,958 --> 01:39:10,750 Ten percent from those profits... 1324 01:39:11,000 --> 01:39:12,250 let us give it to them. 1325 01:39:14,250 --> 01:39:17,667 We can generate employment to millions of youngsters like him. 1326 01:39:19,000 --> 01:39:20,917 He will be our Sales Head from this moment. 1327 01:39:21,625 --> 01:39:23,792 Brother, who do you usually report to? 1328 01:39:24,208 --> 01:39:25,083 We report to the Human Resources team. 1329 01:39:25,667 --> 01:39:27,292 Is there a HR team in this crowd? 1330 01:39:27,708 --> 01:39:28,208 Sir! 1331 01:39:28,292 --> 01:39:29,375 Come on, get on the stage. 1332 01:39:30,750 --> 01:39:31,375 Go ahead. 1333 01:39:34,917 --> 01:39:36,917 Is there anyone from Packaging department? 1334 01:39:37,542 --> 01:39:38,667 We need Telemarketers too. 1335 01:39:39,333 --> 01:39:40,083 Accountants? 1336 01:39:41,167 --> 01:39:43,250 Buddy, aren't you a supervisor? 1337 01:39:43,542 --> 01:39:44,458 Come on, join us. 1338 01:39:49,083 --> 01:39:50,667 I believe you're from transportation. Come on, join us. 1339 01:39:55,875 --> 01:39:59,167 We have all the departments required to become a corporate. 1340 01:39:59,833 --> 01:40:02,208 Shall we turn it into a huge corporate of Tamilnadu? 1341 01:40:02,375 --> 01:40:03,917 Let's do it! 1342 01:40:11,500 --> 01:40:12,542 Corporate against Corporate! 1343 01:40:13,917 --> 01:40:14,625 Brilliant man! 1344 01:40:16,208 --> 01:40:17,625 But I don't understand one thing. 1345 01:40:18,000 --> 01:40:20,333 It'll take minimum three months to start production. 1346 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 They have to penetrate the market. 1347 01:40:23,833 --> 01:40:25,083 Now that he has become a corporate. 1348 01:40:25,083 --> 01:40:26,542 And has employed so many people. 1349 01:40:27,667 --> 01:40:29,500 How is he going to manage to pay their salaries? 1350 01:40:29,792 --> 01:40:32,125 And how will his employees pay their EMIs next month? 1351 01:40:36,875 --> 01:40:38,917 They're our Indian corporates! 1352 01:40:39,542 --> 01:40:41,917 Do you know how much they've invested in us based on trust? 1353 01:40:42,125 --> 01:40:43,000 Five hundred crores! 1354 01:40:45,000 --> 01:40:48,125 This is Mr. Nithin, owner of Saraswathi Company, Tirupur. 1355 01:40:48,458 --> 01:40:51,042 His company alone has a demand of 12,000 tonnes of cotton. 1356 01:40:51,542 --> 01:40:53,958 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1357 01:40:54,500 --> 01:40:57,167 This is Mr. Vijay of Nandan Food Products. 1358 01:40:57,667 --> 01:41:00,625 His company has consistent demand for all kinds of rice and pulses. 1359 01:41:01,167 --> 01:41:03,625 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1360 01:41:03,958 --> 01:41:05,333 He is Mr. Sathyanarayana. 1361 01:41:05,708 --> 01:41:09,083 His company has a demand of 7000 tonnes of sugar to produce soft drinks. 1362 01:41:09,583 --> 01:41:12,750 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1363 01:41:13,083 --> 01:41:15,792 The corporates hold just 1% of the land. 1364 01:41:16,458 --> 01:41:19,208 But is holding our country under their tyranny. 1365 01:41:19,917 --> 01:41:22,000 We hold 60% of the land... 1366 01:41:22,875 --> 01:41:26,125 shall we become the tyrants who trample their tyranny? 1367 01:41:26,917 --> 01:41:28,208 We shall do it! 1368 01:41:32,833 --> 01:41:34,750 I praise thee, Mother! 1369 01:41:34,833 --> 01:41:36,875 I praise thee, Mother! 1370 01:41:37,542 --> 01:41:39,625 I praise thee, Mother! 1371 01:41:44,042 --> 01:41:46,833 -Richard. -Hey, Christopher. 1372 01:41:47,167 --> 01:41:48,375 Don't underestimate him. 1373 01:41:48,500 --> 01:41:50,958 I hope you realize why he's joining hands with Indian Corporates. 1374 01:41:51,917 --> 01:41:54,917 He's trying to prove that foreign products are unhealthy and non-organic. 1375 01:41:55,000 --> 01:41:58,583 Can't you see he's projecting Indian products are superior and organic? 1376 01:41:59,083 --> 01:42:02,042 History has the proof, that no one has turned fair by using fairness creams. 1377 01:42:02,542 --> 01:42:03,792 All of us are aware of that fact. 1378 01:42:04,792 --> 01:42:07,708 But in the past fifty years, we've sold them in large numbers. 1379 01:42:09,375 --> 01:42:11,708 Science states that drinking cola can make a person impotent. 1380 01:42:12,333 --> 01:42:17,042 But a man drinks that cola when he's with his girlfriend sipping on double straws. 1381 01:42:17,333 --> 01:42:19,250 They'll speak ill about my product. 1382 01:42:19,708 --> 01:42:23,208 They'll also post on social media boycotting my products. 1383 01:42:24,542 --> 01:42:28,000 But at the strike of dawn, they can't live without my products. 1384 01:42:28,500 --> 01:42:30,625 I have them right where I want them. 1385 01:42:30,958 --> 01:42:32,417 So, what I have in mind right now... 1386 01:42:33,625 --> 01:42:35,708 let his idea grow a little further. 1387 01:42:40,042 --> 01:42:41,625 Do you know what our brand is called? 1388 01:42:42,958 --> 01:42:43,667 Thamizhan! 1389 01:42:44,125 --> 01:42:44,708 Thamizhan! 1390 01:42:46,125 --> 01:42:49,125 We have no fear over anything 1391 01:42:49,250 --> 01:42:52,083 We have no fear over anything 1392 01:42:52,250 --> 01:42:58,167 Even if the sky cracks on us, we have no fear over anything 1393 01:43:04,125 --> 01:43:05,458 Sun will guard us 1394 01:43:05,500 --> 01:43:06,958 Uniforms will shine 1395 01:43:07,000 --> 01:43:09,833 Let's join hands to create a new world 1396 01:43:09,917 --> 01:43:11,417 Rain should smile, when you switch on 1397 01:43:11,542 --> 01:43:13,042 Our paths should be paved when we say ‘BOOM’ 1398 01:43:13,208 --> 01:43:15,958 Come my dear friend let's pull out the weeds 1399 01:43:16,292 --> 01:43:19,083 When our man walks with pride whistles blow on all the sides 1400 01:43:19,208 --> 01:43:21,750 Agriculture 2.0! 1401 01:43:22,167 --> 01:43:24,250 When the shovel is picked by the hands that've never touched it, 1402 01:43:24,333 --> 01:43:25,125 It kindles fire 1403 01:43:25,167 --> 01:43:27,500 Agriculture 2.0! 1404 01:43:30,583 --> 01:43:33,333 In the farming land Bluetooth is beaming with folk songs 1405 01:43:36,750 --> 01:43:39,875 It’s so thrilling. Agriculture 2.0! 1406 01:43:40,250 --> 01:43:41,542 Say you are a Thamizhan! 1407 01:43:41,667 --> 01:43:43,000 Say you are a Thamizhan! 1408 01:43:43,250 --> 01:43:44,583 Say you are a Thamizhan! 1409 01:43:44,708 --> 01:43:45,458 Say you are a Thamizhan! 1410 01:43:52,000 --> 01:43:53,458 Say you are a Thamizhan! 1411 01:43:53,667 --> 01:43:55,000 Say you are a Thamizhan! 1412 01:43:55,167 --> 01:43:56,542 Say you are a Thamizhan! 1413 01:43:58,250 --> 01:43:59,500 We're proud Thamizhans 1414 01:43:59,583 --> 01:44:01,167 Our heads are held high with pride 1415 01:44:01,250 --> 01:44:02,708 We're about to conquer the world 1416 01:44:04,208 --> 01:44:05,500 We're proud Thamizhans 1417 01:44:05,792 --> 01:44:06,917 Our heads are held high with pride 1418 01:44:07,292 --> 01:44:09,125 We're about to conquer the world 1419 01:44:10,208 --> 01:44:11,458 The person who enjoyed watching you cry 1420 01:44:11,500 --> 01:44:13,125 The one who crushed me when I fell 1421 01:44:13,208 --> 01:44:15,917 We should explode and grow for him to look up to us 1422 01:44:16,250 --> 01:44:17,625 Field should overflow with vegetation 1423 01:44:17,750 --> 01:44:19,125 When zoomed, worms should be seen warping 1424 01:44:19,208 --> 01:44:21,958 The heart should understand that It's not soil, but gold 1425 01:44:22,167 --> 01:44:24,958 Multi-storey buildings should be blown apart to expand the farming land 1426 01:44:25,083 --> 01:44:27,708 Agriculture 2.0! 1427 01:44:28,208 --> 01:44:31,042 Graduated minds walking into the field, farming will flourish 1428 01:44:31,167 --> 01:44:33,417 Agriculture 2.0! 1429 01:44:36,667 --> 01:44:39,417 In the farming land Bluetooth is beaming with folk songs 1430 01:44:42,417 --> 01:44:45,125 It’s so thrilling. Agriculture 2.0! 1431 01:45:13,083 --> 01:45:14,458 Seated in an IT Company 1432 01:45:14,542 --> 01:45:16,000 Ordering food from Swiggy 1433 01:45:16,083 --> 01:45:17,583 War on PUBG 1434 01:45:17,792 --> 01:45:19,125 Has faded away! 1435 01:45:19,250 --> 01:45:21,958 Youngsters looking up at the sky with a "wow" 1436 01:45:22,083 --> 01:45:25,083 Celebrating and dancing near the lakes 1437 01:45:25,250 --> 01:45:27,708 Work and workout put together 1438 01:45:27,875 --> 01:45:31,083 Freshens up the body and the mind 1439 01:45:31,250 --> 01:45:33,875 Passion and earning come together 1440 01:45:33,958 --> 01:45:36,750 It turns your world into a beautiful place 1441 01:45:36,875 --> 01:45:39,792 The brains that we lent to the foreign countries 1442 01:45:39,875 --> 01:45:42,375 Have come together to save our motherland 1443 01:45:42,583 --> 01:45:45,792 The crowd that called us fools 1444 01:45:46,167 --> 01:45:48,917 Have been threatened by seeing us flourish 1445 01:45:49,250 --> 01:45:50,708 We're proud Thamizhans 1446 01:45:50,750 --> 01:45:52,167 Our heads are held high with pride 1447 01:45:52,292 --> 01:45:54,125 We're about to conquer the world 1448 01:45:55,250 --> 01:45:56,583 We're proud Thamizhans 1449 01:45:56,708 --> 01:45:58,250 Our heads are held high with pride 1450 01:45:58,292 --> 01:45:59,792 We're about to conquer the world 1451 01:46:01,208 --> 01:46:02,708 We're proud Thamizhans 1452 01:46:02,792 --> 01:46:04,167 Our heads are held high with pride 1453 01:46:04,250 --> 01:46:06,042 We're about to conquer the world 1454 01:46:07,083 --> 01:46:08,458 We're proud Thamizhans 1455 01:46:08,500 --> 01:46:09,792 Our heads are held high with pride 1456 01:46:10,167 --> 01:46:12,208 We're about to conquer the world 1457 01:46:15,042 --> 01:46:16,958 Brother, our truck has departed from Coimbatore. 1458 01:46:17,250 --> 01:46:17,875 Kathir has gone with them. 1459 01:46:18,042 --> 01:46:19,458 And Ashok has gone to Trichy. 1460 01:46:19,792 --> 01:46:20,792 Vehicles have departed from all our warehouses. 1461 01:46:21,500 --> 01:46:22,500 Only the vehicle from Tirunelveli is yet to leave. 1462 01:46:22,917 --> 01:46:24,417 It'll depart in five minutes, Vicky is with them. 1463 01:46:24,958 --> 01:46:26,417 Everything is going according to plan. 1464 01:46:28,208 --> 01:46:30,083 Bhoomi, this is okay, right? 1465 01:46:30,583 --> 01:46:31,625 Yeah, okay. 1466 01:46:37,167 --> 01:46:38,375 You guys carry on with the work. 1467 01:46:40,333 --> 01:46:41,292 Okay, come with me. 1468 01:46:41,750 --> 01:46:43,125 Hey, Bhoomi! 1469 01:46:44,667 --> 01:46:46,583 You missed me? I'm back! 1470 01:46:48,208 --> 01:46:49,000 And guess what? 1471 01:46:50,042 --> 01:46:52,625 Your first customer is none other than me. 1472 01:46:58,917 --> 01:46:59,875 Very nice. 1473 01:47:00,625 --> 01:47:02,042 The best salad I've ever had. 1474 01:47:03,375 --> 01:47:05,417 If your people get a taste of this produce... 1475 01:47:06,167 --> 01:47:08,583 that's it, they'll celebrate you. 1476 01:47:10,000 --> 01:47:10,708 But... 1477 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 I won't let it happen. 1478 01:47:14,708 --> 01:47:15,375 You still don't get it? 1479 01:47:17,458 --> 01:47:22,667 Long ago there used to be a cola company 1480 01:47:23,708 --> 01:47:28,250 I won't let him sell his cola, when I have to sell mine. 1481 01:47:29,792 --> 01:47:31,042 I did a simple thing. 1482 01:47:32,208 --> 01:47:38,375 I paid and bought all the bottles from the market and broke them. 1483 01:47:40,042 --> 01:47:43,292 The cola will enter the market only when the bottles are available. 1484 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Poor thing, he ordered the bottles... 1485 01:47:47,667 --> 01:47:49,417 and by the time it reached the market, 1486 01:47:50,292 --> 01:47:52,583 people totally forgot about the brand itself. 1487 01:47:54,625 --> 01:47:55,458 Moreover... 1488 01:47:57,583 --> 01:47:59,917 the people forgot about the taste of India. 1489 01:48:00,583 --> 01:48:04,167 Your produce which you care for more than your life. 1490 01:48:06,042 --> 01:48:08,417 Do you know what is going to happen to it? 1491 01:49:09,958 --> 01:49:12,375 -Brother, what happened? -Boss, the trucks are on strike. 1492 01:49:19,417 --> 01:49:21,125 Hey, what are you doing over here? 1493 01:49:21,708 --> 01:49:24,042 The vegetables have to reach the stores by tonight. 1494 01:49:24,250 --> 01:49:26,167 Brother, this decision was taken by the association. 1495 01:49:26,333 --> 01:49:27,667 There's nothing we can do about it. 1496 01:49:28,167 --> 01:49:28,500 Hey. 1497 01:49:29,042 --> 01:49:29,500 Hey! 1498 01:49:39,583 --> 01:49:41,875 Buddy, it's a national truck strike, today. 1499 01:49:42,000 --> 01:49:43,208 All the trucks are standstill. 1500 01:49:45,625 --> 01:49:47,792 We're getting calls from Coimbatore and Madurai. 1501 01:49:48,500 --> 01:49:50,458 All the trucks are stranded. 1502 01:49:50,792 --> 01:49:51,833 Now what do we do? 1503 01:49:52,333 --> 01:49:55,750 Buddy, Richard is behind the hike in diesel price and truck strike. 1504 01:49:56,208 --> 01:49:57,667 He's preventing the produce from reaching the stores. 1505 01:49:57,750 --> 01:49:59,792 Hey, if he's an obstacle, then break him. 1506 01:50:00,667 --> 01:50:05,000 Ask everyone who owns a tricycle or goods carrier to come over here. 1507 01:50:39,042 --> 01:50:42,083 My call is making you tremble right? 1508 01:50:43,583 --> 01:50:46,667 I hope you realize now who you're up against. 1509 01:50:47,625 --> 01:50:51,250 Bhoomi, I believe you're headed to the store on the high temple street. 1510 01:50:53,250 --> 01:50:55,417 There's a store right next to it. 1511 01:50:56,083 --> 01:50:57,417 Shall I send you the road map to it? 1512 01:50:58,250 --> 01:51:00,042 In 100 meters take a left turn. 1513 01:51:00,250 --> 01:51:02,083 In 200 meters take a right turn. 1514 01:51:02,208 --> 01:51:04,792 Your destination is on the left. 1515 01:51:08,125 --> 01:51:09,125 Hey, I'll get down over here. 1516 01:51:09,750 --> 01:51:12,042 You two head to Annachi's store at high temple street. 1517 01:51:12,083 --> 01:51:13,542 Sure brother, I'll take care of it. You carry on. 1518 01:51:13,667 --> 01:51:15,000 -You guys go. -Sure, brother. 1519 01:51:19,083 --> 01:51:21,000 Hey, why are you guys standing still? 1520 01:51:21,250 --> 01:51:23,167 Unload the goods and take it inside the store. 1521 01:51:23,375 --> 01:51:25,167 The shopkeeper refused to buy our stock. 1522 01:51:25,292 --> 01:51:26,167 You go ahead and speak to him. 1523 01:51:28,833 --> 01:51:30,667 Brother, what is the problem? 1524 01:51:30,875 --> 01:51:32,000 Why are you refusing to buy the stock? 1525 01:51:32,250 --> 01:51:33,542 We've got the stock you had ordered for. 1526 01:51:33,583 --> 01:51:34,875 Brother, step aside with me. 1527 01:51:35,625 --> 01:51:37,500 Every refrigerator is given by him. 1528 01:51:37,667 --> 01:51:39,083 And he's paying the electricity bill for it. 1529 01:51:39,750 --> 01:51:42,458 He pays a rent of 10,000 rupees per month for all the displays. 1530 01:51:43,500 --> 01:51:45,667 It cost me two millions to set up this store. 1531 01:51:46,500 --> 01:51:48,125 The entire range of products on display are from his companies. 1532 01:51:48,292 --> 01:51:50,292 The stock is given on seven million credit for six months. 1533 01:51:51,667 --> 01:51:54,417 If I buy from you, he's asking me to return everything at once. 1534 01:51:55,250 --> 01:51:56,667 I agree that we're from the same clan. 1535 01:51:57,208 --> 01:51:59,292 I can't lock horns with him when Pongal is around the corner. 1536 01:51:59,708 --> 01:52:00,667 Please, understand my plight. 1537 01:52:10,667 --> 01:52:13,167 The shop display board on the outside was given by him too. 1538 01:52:13,625 --> 01:52:15,083 He pays the electricity bill for it too. 1539 01:52:20,208 --> 01:52:21,083 What is he saying? 1540 01:52:23,667 --> 01:52:25,708 Oh, just because he's making money... 1541 01:52:25,792 --> 01:52:28,708 he decided to slave himself to the foreigners who were once chased away. 1542 01:52:29,000 --> 01:52:30,458 Hey, baldie, come outside, damn it. 1543 01:52:30,583 --> 01:52:32,083 -Are you coming out? Or shall I-- -Hey! 1544 01:52:33,542 --> 01:52:35,542 It's not fair, buddy. Not just this store... 1545 01:52:35,708 --> 01:52:37,833 all the stores in Tamilnadu are refusing to buy our produce. 1546 01:52:38,042 --> 01:52:39,375 All our men are waiting outside the stores. 1547 01:52:40,000 --> 01:52:42,208 We worked hard for the past five months... 1548 01:52:42,458 --> 01:52:43,667 not to just stand outside the stores. 1549 01:52:43,750 --> 01:52:46,792 Hey, he's doing this to provoke us. 1550 01:52:48,000 --> 01:52:49,167 If we get provoked now... 1551 01:52:49,833 --> 01:52:51,958 -he'll win this battle. -What do we do now? 1552 01:52:54,375 --> 01:52:55,875 Get me a hot cup of tea. 1553 01:53:12,292 --> 01:53:13,792 Hey, what are you doing? 1554 01:53:18,375 --> 01:53:20,625 He's preventing our produce from entering the stores. 1555 01:53:21,042 --> 01:53:22,917 Let's turn the goods carriers into stores. 1556 01:53:23,333 --> 01:53:24,250 Make a call to all our friends. 1557 01:53:24,417 --> 01:53:26,125 Ask everyone to go live on social media. 1558 01:53:26,333 --> 01:53:27,583 And tell everyone to turn the vehicles into stores just like this. 1559 01:53:27,583 --> 01:53:28,250 And tell everyone to turn the vehicles into stores just like this. 1560 01:54:34,292 --> 01:54:37,917 Chief, I'm very tired! 1561 01:54:38,667 --> 01:54:39,708 You gave me a good run around. 1562 01:54:40,542 --> 01:54:42,667 But for some reason, I really enjoyed it. 1563 01:54:42,750 --> 01:54:43,500 Who the hell are you? 1564 01:54:45,250 --> 01:54:46,625 You've been doing wonders. 1565 01:54:47,583 --> 01:54:51,292 I made a mistake by underestimating your brilliance. 1566 01:54:52,292 --> 01:54:55,750 You're the same guy right, who said, give me a seed... 1567 01:54:57,125 --> 01:54:58,292 I'll give you a new world. 1568 01:55:02,917 --> 01:55:05,500 You turned the vehicles into stores. 1569 01:55:06,125 --> 01:55:08,708 Necessity is the mother of all inventions. 1570 01:55:09,500 --> 01:55:10,292 Chief! 1571 01:55:10,750 --> 01:55:13,542 I believe you relished our produce. 1572 01:55:13,958 --> 01:55:17,000 Just wait for my people to get a taste of our produce. 1573 01:55:18,083 --> 01:55:19,958 Your dictatorship will be destroyed. 1574 01:55:20,458 --> 01:55:24,750 And the omnipotence of the people will hold their heads high. 1575 01:55:25,833 --> 01:55:28,542 You would've grown a teeny bit of overconfidence by now. 1576 01:55:29,208 --> 01:55:30,583 Because you've come so far. 1577 01:55:31,667 --> 01:55:37,833 Your brilliant mind by now would've gained enough confidence to defeat me. 1578 01:55:38,208 --> 01:55:40,542 I'm going to break your arrogance now. 1579 01:55:40,875 --> 01:55:43,167 Bhoomi. Bhoomi. Bhoomi! 1580 01:55:43,625 --> 01:55:46,833 I've used my last draw of powerful weapon. 1581 01:55:50,875 --> 01:55:52,083 Do you hear any noise? 1582 01:55:55,708 --> 01:56:01,250 Can you hear your herd of monkeys charging with their tongues wagging? 1583 01:56:05,417 --> 01:56:06,792 I can hear it clearly. 1584 01:56:08,958 --> 01:56:10,083 It's coming, Bhoomi. 1585 01:56:11,000 --> 01:56:11,792 It's coming. 1586 01:56:12,125 --> 01:56:14,625 Just like the countdown before the rocket launch. 1587 01:56:15,333 --> 01:56:17,125 I'm going to give you a countdown now. 1588 01:56:17,750 --> 01:56:18,375 Five. 1589 01:56:20,917 --> 01:56:21,458 Four. 1590 01:56:24,208 --> 01:56:24,750 Three. 1591 01:56:26,667 --> 01:56:27,167 Two. 1592 01:56:28,917 --> 01:56:29,417 One! 1593 01:56:54,375 --> 01:57:04,708 I dreamt to change the face of the earth, my friend 1594 01:57:05,375 --> 01:57:10,417 If you end up betraying me... 1595 01:57:10,833 --> 01:57:15,750 it's not fair, my friend. 1596 01:57:16,375 --> 01:57:26,792 It's not saddening that I lost 1597 01:57:27,333 --> 01:57:32,583 But when our people lose... 1598 01:57:32,875 --> 01:57:37,833 the future is lost too. 1599 01:57:38,292 --> 01:57:41,333 Sir, you're a little late to the store. 1600 01:57:42,000 --> 01:57:44,042 The entire stock at the store has been wiped out. 1601 01:57:45,333 --> 01:57:47,625 I'm sure you wouldn't have seen such an offer during Pongal. 1602 01:57:48,167 --> 01:57:50,667 If you buy a soap, you get five kilos of tomatoes free. 1603 01:57:51,042 --> 01:57:53,792 If you buy toothpaste, three kilos of onions are free. 1604 01:57:54,125 --> 01:57:57,042 Just for a face cream, you get five kilos of rice free. 1605 01:57:57,333 --> 01:57:59,083 You missed an amazing offer, sir. 1606 01:57:59,292 --> 01:58:00,875 This year Pongal is extravagant! 1607 01:58:05,167 --> 01:58:15,250 What do I say to these tears rolling down in despair? 1608 01:58:15,375 --> 01:58:18,208 Hey, I've been observing you. 1609 01:58:18,208 --> 01:58:20,500 Your arrogance and pride has been shattered.. 1610 01:58:20,500 --> 01:58:24,583 I'am looking at your defeat and your face drowned in despair. 1611 01:58:24,583 --> 01:58:27,750 The people of your country sell their votes for a mere five thousand rupees. 1612 01:58:28,417 --> 01:58:32,792 You never realized that your people might betray you for free goods. 1613 01:58:32,792 --> 01:58:37,125 I'm not scared to lose! 1614 01:58:38,458 --> 01:58:43,625 But losing to our own people... 1615 01:58:44,000 --> 01:58:48,458 is the epitome of failure. 1616 01:58:50,375 --> 01:58:52,250 Bhoomi, we didn't lose. 1617 01:58:52,833 --> 01:58:53,958 Let's continue our fight. 1618 01:58:54,125 --> 01:58:54,583 Hey! 1619 01:58:56,583 --> 01:58:58,167 Who should I fight for? 1620 01:59:03,458 --> 01:59:06,667 If the enemy is a stranger, I would've fought endlessly. 1621 01:59:08,167 --> 01:59:11,083 But it's my own people who are my enemies. 1622 01:59:11,750 --> 01:59:13,208 Then who should I fight for? 1623 01:59:16,917 --> 01:59:20,500 I wouldn't have bothered, even if I got defeated by him. 1624 01:59:22,250 --> 01:59:26,333 I did everything with the hope for them to win... 1625 01:59:27,375 --> 01:59:28,167 but my people... 1626 01:59:30,667 --> 01:59:32,083 defeated my purpose. 1627 01:59:35,833 --> 01:59:37,667 I have no will to live, Shakti. 1628 01:59:37,792 --> 01:59:39,750 Hey, don't speak nonsense. 1629 01:59:43,917 --> 01:59:47,292 Hey, Bhoomi, look at me. 1630 01:59:48,250 --> 01:59:49,625 Hey, look at me. 1631 01:59:50,250 --> 01:59:51,583 Hear me out! 1632 01:59:52,583 --> 01:59:53,917 Go and look outside. 1633 01:59:54,500 --> 01:59:56,542 Look at the respect the people have given you. 1634 01:59:56,792 --> 01:59:57,458 Go! 1635 01:59:58,958 --> 01:59:59,958 Go and take a look. 1636 02:00:02,083 --> 02:00:02,917 Go! 1637 02:00:13,750 --> 02:00:19,042 I praise thee, Mother. 1638 02:00:19,042 --> 02:00:37,583 I praise thee, Mother. 1639 02:00:37,583 --> 02:00:38,500 I praise thee, Mother. 1640 02:00:38,583 --> 02:00:40,792 Hey, why are you guys burning down his stock. 1641 02:00:40,875 --> 02:00:43,250 It's not your sole responsibility to save this nation. 1642 02:00:43,333 --> 02:00:44,458 We too care about our nation. 1643 02:00:44,625 --> 02:00:47,417 We bought everything yesterday to burn it today during Boghi. 1644 02:00:48,458 --> 02:00:49,375 I praise thee, Mother. 1645 02:00:50,542 --> 02:00:51,417 I praise thee, Mother. 1646 02:00:51,542 --> 02:00:53,458 I praise thee, Mother! 1647 02:00:53,833 --> 02:00:55,750 Just because they messed with our bulls during Jallikattu issue... 1648 02:00:56,125 --> 02:00:57,833 hope you witnessed the protest staged at Marina. 1649 02:00:58,083 --> 02:01:00,292 Now in the name of freebies, he has hurt our honor. 1650 02:01:00,708 --> 02:01:01,792 We can't let him slide. 1651 02:01:02,875 --> 02:01:03,750 I praise thee, Mother. 1652 02:01:04,792 --> 02:01:05,667 I praise thee, Mother. 1653 02:01:06,917 --> 02:01:08,208 All these years to celebrate Boghi... 1654 02:01:08,333 --> 02:01:10,375 we used to burn useless things from the house. 1655 02:01:10,458 --> 02:01:13,667 But this Boghi we're burning down things that are useless to our nation. 1656 02:01:13,792 --> 02:01:14,542 It's the right thing to do. 1657 02:01:14,750 --> 02:01:15,875 Come on, brother, let's burn it all. 1658 02:01:16,000 --> 02:01:17,875 I praise thee, Mother. 1659 02:01:18,042 --> 02:01:20,667 Brother, you sacrificed a lot for our well-being... 1660 02:01:20,792 --> 02:01:23,250 the least we can do is sacrifice our one month's earnings. 1661 02:01:23,458 --> 02:01:24,250 I praise thee, Mother. 1662 02:01:24,500 --> 02:01:27,542 I praise thee, Mother. 1663 02:01:28,833 --> 02:01:31,083 Brother, Tamilnadu welcomes the expats with open arms. 1664 02:01:31,292 --> 02:01:34,667 But we won't let you down for the sake of a foreigner. 1665 02:01:35,125 --> 02:01:36,167 Come on, brother. Let's burn it all. 1666 02:01:36,542 --> 02:01:37,417 I praise thee, Mother. 1667 02:01:37,917 --> 02:01:38,667 I praise thee, Mother. 1668 02:01:38,708 --> 02:01:41,958 Brother, I could only afford this much with my piggy bank. 1669 02:01:42,208 --> 02:01:43,792 Let's prove them we're united. 1670 02:01:44,125 --> 02:01:45,792 Brother, please burn this yourself. 1671 02:01:53,667 --> 02:01:56,000 I praise thee, Mother. 1672 02:01:57,125 --> 02:01:59,292 I praise thee, Mother. 1673 02:02:00,542 --> 02:02:06,250 Strong are our hearts to save the land 1674 02:02:07,292 --> 02:02:13,958 We stood with non-violence and won, shaking the world 1675 02:02:14,208 --> 02:02:15,750 Using the zest of our minds 1676 02:02:15,875 --> 02:02:20,917 showed the possibility of sharpening the weapons 1677 02:02:21,083 --> 02:02:24,208 Love? Attribute like waves of the shore? 1678 02:02:24,417 --> 02:02:27,667 Friend, our India will take care of you with the grit of a mountain! 1679 02:02:27,958 --> 02:02:29,458 Have you seen that honor is our life? 1680 02:02:29,583 --> 02:02:31,167 And have you known the type of our valour? 1681 02:02:31,333 --> 02:02:35,000 Have you ever seen such unity? 1682 02:02:35,292 --> 02:02:38,542 I praise thee, Mother. 1683 02:02:38,708 --> 02:02:41,667 I praise thee, Mother. 1684 02:02:42,083 --> 02:02:44,625 I praise thee, Mother. 1685 02:02:45,083 --> 02:02:48,292 I praise thee, Mother. 1686 02:02:48,958 --> 02:02:52,083 I praise thee, Mother. 1687 02:02:52,417 --> 02:02:55,417 Strong are our hearts to save the land 1688 02:02:55,833 --> 02:02:58,500 I praise thee, Mother. 1689 02:02:58,917 --> 02:03:02,208 Brothers’ hands are joining together! 1690 02:03:04,125 --> 02:03:05,083 I praise thee, Mother. 1691 02:03:08,958 --> 02:03:12,167 Despite millions of differences among us, 1692 02:03:12,375 --> 02:03:15,750 to save our land, we will stand united 1693 02:03:15,875 --> 02:03:19,167 If the land which sought justice for a bull 1694 02:03:19,292 --> 02:03:22,500 is snatched, we will become the burning fire 1695 02:03:22,708 --> 02:03:24,208 Our capability equivalent to the shore’s waves 1696 02:03:24,417 --> 02:03:26,083 And our anger burning like a volcano 1697 02:03:26,208 --> 02:03:29,250 Even the breeze in India will talk about it 1698 02:03:29,500 --> 02:03:30,875 Have you seen that honor is our life? 1699 02:03:31,042 --> 02:03:32,667 And have you known the type of our valour? 1700 02:03:32,833 --> 02:03:36,042 Have you ever seen such unity? 1701 02:03:36,750 --> 02:03:40,000 I praise thee, Mother. 1702 02:03:40,292 --> 02:03:43,125 I praise thee, Mother. 1703 02:03:43,708 --> 02:03:46,375 I praise thee, Mother. 1704 02:03:46,750 --> 02:03:49,625 I praise thee, Mother. 1705 02:03:50,542 --> 02:03:53,250 I praise thee, Mother. 1706 02:03:53,917 --> 02:03:56,875 Strong are our hearts to save the land 1707 02:03:57,417 --> 02:04:00,417 I praise thee, Mother. 1708 02:04:00,542 --> 02:04:03,625 Brothers’ hands are joining together! 1709 02:04:22,750 --> 02:04:23,958 What'd you like to drink, sir? 1710 02:04:24,583 --> 02:04:26,250 -Black coffee. -Just a moment please. 1711 02:04:34,833 --> 02:04:38,292 Hey, don't be fooled that I lost. 1712 02:04:38,792 --> 02:04:40,250 This is not over yet. 1713 02:04:40,792 --> 02:04:43,708 Freedom was attained after a struggle for 200 years... 1714 02:04:44,042 --> 02:04:46,917 but your people sold it in just forty seven years. 1715 02:04:48,000 --> 02:04:53,000 I've seen bigger protests than Jallikattu. 1716 02:04:53,958 --> 02:04:56,625 Being forgetful is your nation's disease. 1717 02:04:57,875 --> 02:05:00,708 Is agriculture important or hydrocarbon? 1718 02:05:00,750 --> 02:05:03,167 Is methane important or lignite? 1719 02:05:03,833 --> 02:05:05,833 I'll keep the people of your nation pondering. 1720 02:05:06,167 --> 02:05:08,167 You still haven't learned about our nation. 1721 02:05:09,083 --> 02:05:13,042 Leeches like you will exist until the people realize of them as slaves. 1722 02:05:14,333 --> 02:05:15,542 Once they come to their senses... 1723 02:05:16,167 --> 02:05:18,833 the entire nation will come together and chase you away. 1724 02:05:19,208 --> 02:05:19,958 You won't change. 1725 02:05:20,542 --> 02:05:21,750 Everyday when I wake up in the morning... 1726 02:05:22,375 --> 02:05:23,917 I'll be worried about your new schemes, 1727 02:05:24,167 --> 02:05:25,583 to break the unity of the people of my nation. 1728 02:05:25,625 --> 02:05:28,125 If I keep thinking about how you're going to destroy their advancement... 1729 02:05:29,000 --> 02:05:30,000 then my mind will become your slave. 1730 02:05:31,958 --> 02:05:33,625 Our nation is already way behind. 1731 02:05:34,167 --> 02:05:36,250 Our neighboring countries have advanced ahead. 1732 02:05:36,958 --> 02:05:38,208 So, I'm going to use my brilliance... 1733 02:05:38,833 --> 02:05:40,625 for the sake of my people's development. 1734 02:05:43,333 --> 02:05:45,625 My people have come together. 1735 02:05:47,417 --> 02:05:49,292 And you're trying to break their unity. 1736 02:05:50,625 --> 02:05:51,417 We don't need this, chief. 1737 02:05:52,250 --> 02:05:55,250 So, what do you have in mind? 1738 02:05:57,833 --> 02:05:58,958 Do you like the coffee? 1739 02:05:59,750 --> 02:06:01,208 Do you know what is in that coffee? 1740 02:06:01,833 --> 02:06:04,125 The *** you used to destroy my soil. 1741 02:06:04,917 --> 02:06:06,583 I've used the same under a different combination. 1742 02:06:07,875 --> 02:06:11,125 Just like how you turned our children autistic with your chemicals. 1743 02:06:12,250 --> 02:06:15,042 Similarly, you'll turn autistic in moments. 1744 02:06:21,042 --> 02:06:23,417 You offered me TV and newspaper. 1745 02:06:24,542 --> 02:06:26,292 Now, you just stay this course... 1746 02:06:26,917 --> 02:06:29,250 and watch our country move forward for hundred years on the TV. 1747 02:06:30,833 --> 02:06:33,750 I remember you mentioned that only thirteen families rule this world. 1748 02:06:34,250 --> 02:06:37,708 If any one of those families even think of ruling or enslaving my country... 1749 02:06:37,875 --> 02:06:39,792 I'll do the same what I did to you. 1750 02:06:45,708 --> 02:06:47,167 I praise thee, Mother! 138383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.