All language subtitles for en_Bramman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,083 --> 00:00:49,542 Wait... Wait... Wait. 2 00:00:54,542 --> 00:00:55,792 Shiva, we won't be caught, right? 3 00:00:55,958 --> 00:00:57,083 Are you scared? 4 00:00:57,208 --> 00:00:58,833 When you are there, I have no fear. 5 00:00:58,917 --> 00:00:59,917 Come with me bravely. 6 00:01:12,042 --> 00:01:13,417 Shiva, it is there. 7 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 Okay. Okay. 8 00:01:21,542 --> 00:01:22,750 We will be caught. Come fast. 9 00:01:22,833 --> 00:01:24,000 Okay. Okay. 10 00:01:24,333 --> 00:01:25,333 What is the noise? 11 00:01:25,375 --> 00:01:26,875 Come fast...quick...quick. 12 00:01:26,958 --> 00:01:27,792 Okay. Okay. 13 00:01:28,833 --> 00:01:30,500 Nuisance with these mischievous fellows. 14 00:01:30,583 --> 00:01:32,292 They are caught today. 15 00:01:33,833 --> 00:01:34,708 Come soon. 16 00:01:58,708 --> 00:02:01,292 "Run....Run...Run" 17 00:02:01,375 --> 00:02:04,208 "Till your desired destination. Is reached" 18 00:02:09,333 --> 00:02:12,000 "Search... Search... Search" 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,792 "Search for the dreams your eyes dreamt!" 20 00:02:16,042 --> 00:02:17,458 Hey, stop there. Don't run. 21 00:02:20,125 --> 00:02:22,375 "If you are not stranded" 22 00:02:22,917 --> 00:02:24,667 "The distance is not far" 23 00:02:25,458 --> 00:02:27,625 "If you run continuously" 24 00:02:28,000 --> 00:02:30,125 "Sky is the limit" 25 00:02:30,875 --> 00:02:32,042 "Run uninterruptedly" 26 00:02:32,125 --> 00:02:33,417 "To find who you are" 27 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 "No one is equivalent to you" 28 00:02:36,208 --> 00:02:38,417 "Life is a cinema" 29 00:02:38,500 --> 00:02:41,458 "You are the hero in that" 30 00:02:46,542 --> 00:02:49,167 "To play and celebrate" 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 "Need a friend everyday" 32 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Can't you see? 33 00:03:08,083 --> 00:03:10,583 "Run...run...run" 34 00:03:10,667 --> 00:03:13,583 "Without looking at the pits and ridges. Run with vigour" 35 00:03:16,042 --> 00:03:18,583 "Search....Search.... Search" 36 00:03:18,667 --> 00:03:21,500 "Step by step. To reach what is unreachable" 37 00:03:24,083 --> 00:03:28,542 "Our earth. Never stops to revolve" 38 00:03:29,417 --> 00:03:31,333 "Always run..." 39 00:03:32,042 --> 00:03:33,708 "...and go beyond the sky" 40 00:03:34,833 --> 00:03:36,167 "Even if you ask to stop" 41 00:03:36,250 --> 00:03:38,167 "It won't...It won't" 42 00:03:38,250 --> 00:03:40,167 "That's your life...!" 43 00:03:40,250 --> 00:03:42,375 "Life is a cinema" 44 00:03:42,583 --> 00:03:45,625 "You are the hero in that" 45 00:03:50,500 --> 00:03:53,083 "To play and celebrate" 46 00:03:53,167 --> 00:03:56,292 "Need a friend everyday" 47 00:03:58,667 --> 00:04:00,750 All are coming. Give him a strong kick. 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,458 We should make a movie like this... 49 00:04:39,542 --> 00:04:41,042 ...and release it in the theatre in our town. 50 00:04:41,208 --> 00:04:44,667 My neighbour uncle said we need luck to do these. 51 00:04:46,750 --> 00:04:49,042 If we make an effort we can achieve anything. 52 00:04:59,208 --> 00:05:00,125 Okay. Okay. Okay. 53 00:05:25,792 --> 00:05:29,083 "Tell the truth" 54 00:05:29,167 --> 00:05:32,417 "Tell the truth" 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,625 "Tell the truth" 56 00:05:35,792 --> 00:05:39,042 "Tell the truth" 57 00:05:39,125 --> 00:05:42,417 "Tell the truth" 58 00:05:42,500 --> 00:05:45,625 "No matter what happens" 59 00:05:48,833 --> 00:05:52,333 "Dance with joy everyone" 60 00:05:52,417 --> 00:05:55,333 "Dance with joy everyone" 61 00:05:55,417 --> 00:05:59,083 "Forget sorrows and be happy" 62 00:05:59,167 --> 00:06:01,667 "Be happy" 63 00:06:12,083 --> 00:06:14,917 Shiva, our idea worked. 64 00:06:15,125 --> 00:06:18,292 Lot of crowd in the theatre as expected. 65 00:06:18,375 --> 00:06:21,833 Do you understand why I asked you to play Thalaivar's movie atleast one show? 66 00:06:21,917 --> 00:06:23,917 Pray to God. We should get the print. 67 00:06:24,000 --> 00:06:26,625 I don't know all that, you should come with print. 68 00:06:26,833 --> 00:06:28,542 I can't afford to waste such a collection. 69 00:06:28,625 --> 00:06:30,250 I will start giving the tickets. Okay...give tickets. 70 00:06:30,500 --> 00:06:32,958 Its been a long time since I saw the crowds of this magnitude. 71 00:06:33,083 --> 00:06:35,792 Fifty... fifty. 72 00:06:35,917 --> 00:06:37,250 It is written two fifty's in the ticket. 73 00:06:37,542 --> 00:06:39,917 I got only one fifty, right? Go...the film has started. 74 00:06:40,000 --> 00:06:41,125 Fifty... fifty. 75 00:06:43,208 --> 00:06:45,292 Shiva, where are you? 76 00:06:45,458 --> 00:06:47,292 We will not get the print it seems. 77 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 - If not come with two lorries. - Why? 78 00:06:50,417 --> 00:06:51,833 Anyhow the crowd will demolish the theatre. 79 00:06:51,917 --> 00:06:53,000 Who will take away the debris. 80 00:06:53,083 --> 00:06:54,792 No. Return the ticket money then. 81 00:06:54,875 --> 00:06:57,250 No, who will compensate your expenditure? 82 00:06:57,375 --> 00:07:00,833 Listen, I will allow them in and lock as if they couldn't escape. 83 00:07:00,958 --> 00:07:02,083 Come soon with the print. 84 00:07:02,250 --> 00:07:03,208 Please don't. 85 00:07:07,750 --> 00:07:09,125 No one can escape. 86 00:07:10,583 --> 00:07:13,333 Shiva, don't take revenge on me. 87 00:07:13,583 --> 00:07:17,000 If you don't come with the print. I will be in the ice box. 88 00:07:18,292 --> 00:07:21,958 No other go till I come with the print. Please adjust with the trailer. 89 00:07:22,083 --> 00:07:25,750 It's the time to play the main picture. You ask me to play the trailer? 90 00:08:17,875 --> 00:08:19,792 Brother, don't stop playing the trailer. 91 00:08:23,375 --> 00:08:26,208 Brother! Shiva has come with the print. 92 00:08:26,500 --> 00:08:27,833 Brother! Shiva has come. 93 00:08:31,167 --> 00:08:35,708 My darling...my darling... You have saved me and the theatre. 94 00:08:35,917 --> 00:08:39,958 The theatre is full of life, go...go quick and start the show. 95 00:08:40,083 --> 00:08:44,667 You have done a great job and standing so humbly. 96 00:08:44,833 --> 00:08:47,125 This quality will take you to heights. 97 00:08:47,458 --> 00:08:49,292 - Padayappa. - Oh...no. 98 00:08:49,375 --> 00:08:50,750 What happened? 99 00:08:51,167 --> 00:08:53,542 It is written as Padayappa in it. 100 00:08:53,708 --> 00:08:55,625 It is already telecasted in TV for more than 10 times. 101 00:08:55,792 --> 00:08:58,417 They gave this instead of "Shivaji" as it is the shifting theatre. 102 00:08:58,500 --> 00:08:59,583 Ask them to stop. 103 00:08:59,667 --> 00:09:02,458 Don't. Both are Rajini movies. 104 00:09:02,542 --> 00:09:03,750 Only the name is changed. 105 00:09:04,042 --> 00:09:05,875 We shall ask the fans to adjust and watch. 106 00:09:06,167 --> 00:09:07,792 They gave money to buy tickets. 107 00:09:08,083 --> 00:09:11,708 Will you adjust if the photo in that was Indra Gandhi instead of Gandhi? 108 00:09:11,833 --> 00:09:14,208 You talk so beautifully, go and talk like this to the fans. 109 00:09:14,292 --> 00:09:15,667 No...I won't....they will beat. 110 00:09:15,750 --> 00:09:17,750 They will listen to you. Go. 111 00:09:17,792 --> 00:09:20,042 Please go...go...the reputation of Modern theatres is in your hands. 112 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Greetings to dear super star's divine fans. 113 00:09:24,542 --> 00:09:26,583 Start the show. Start the show. 114 00:09:26,667 --> 00:09:28,708 I am a super star fan as you. 115 00:09:28,792 --> 00:09:30,583 Come to the point. Come to the point. 116 00:09:30,667 --> 00:09:33,125 There is a lot of anticipation around the world as his movie hit... 117 00:09:33,208 --> 00:09:34,500 ...the screens after 3 years. 118 00:09:34,583 --> 00:09:36,458 Will you start the show. Or not...? 119 00:09:37,208 --> 00:09:41,375 I will....there is a small technical problem. 120 00:09:41,583 --> 00:09:45,958 There is a complication in getting "Shivaji" print. 121 00:09:46,042 --> 00:09:48,792 They are always do this... they say something and do something else. 122 00:09:48,875 --> 00:09:50,208 Please don't talk in haste. 123 00:09:50,292 --> 00:09:52,167 We won't go out without watching him. 124 00:09:52,250 --> 00:09:53,417 We want to see his face. 125 00:09:53,500 --> 00:09:55,042 Yes. We will not go. 126 00:09:55,125 --> 00:10:00,000 You can watch him... not in "Shivaji"... 127 00:10:00,333 --> 00:10:03,500 ...but in Padayappa with Shivaji sir. 128 00:10:03,708 --> 00:10:05,292 Shiva, start the movie. 129 00:10:08,833 --> 00:10:10,458 Shiva, where are you going? We should not spare them. 130 00:10:15,833 --> 00:10:17,125 They are after us like a Tsumani. 131 00:10:17,917 --> 00:10:20,667 Shiva, you don't call me brother. 132 00:10:20,917 --> 00:10:22,792 Oh no! They are here. 133 00:10:31,333 --> 00:10:34,667 I am Shiva. People recognise me as Modern Shiva. 134 00:10:35,208 --> 00:10:37,292 This modern theatre is the reason for that. 135 00:10:37,625 --> 00:10:39,542 I have taken this theatre for lease. 136 00:10:40,000 --> 00:10:42,667 My plight is more than suffering. 137 00:10:43,500 --> 00:10:46,750 Before converting this theatre into a rice mill or a marriage hall... 138 00:10:47,042 --> 00:10:49,458 ...I wanted to show good movies to the people... 139 00:10:49,875 --> 00:10:52,333 ...but I couldn't, the reason is-- 140 00:11:00,167 --> 00:11:01,125 She is my mom. 141 00:11:01,875 --> 00:11:04,708 Nothing will happen without her, I won't say so. 142 00:11:05,417 --> 00:11:08,125 Without her walking around, nothing will happen in this home. 143 00:11:12,042 --> 00:11:14,708 No, I can't stay quiet. 144 00:11:16,583 --> 00:11:18,542 Sundari, don't worry. 145 00:11:19,417 --> 00:11:20,958 I'm with you. 146 00:11:21,208 --> 00:11:22,875 But listen-- 147 00:11:26,417 --> 00:11:28,500 Who do I ask? 148 00:11:29,250 --> 00:11:31,125 Mom, I am hungry. 149 00:11:31,750 --> 00:11:35,083 Wait. When I was watching serial... 150 00:11:35,167 --> 00:11:37,500 ...yesterday there was a power cut during an important sequence. 151 00:11:37,917 --> 00:11:40,042 I wanted to see that today...you interrupt. 152 00:11:40,667 --> 00:11:42,667 Can't you bear for sometime? What kind of son you are? 153 00:11:44,875 --> 00:11:47,542 Did you see for yourself, you might have not believed me when I said. 154 00:11:47,958 --> 00:11:49,917 Do you understand now. Okay, leave that aside. 155 00:11:50,000 --> 00:11:53,125 I have a younger brother, he is studying plus two for the third year. 156 00:11:53,458 --> 00:11:56,167 My younger son is studious... 157 00:11:56,250 --> 00:12:01,125 ...he will go to school and be back to home, very good. 158 00:12:01,750 --> 00:12:04,375 Oh...only I know about my brother. 159 00:12:08,125 --> 00:12:09,833 - What are you doing? - I am doing my home work. 160 00:12:10,125 --> 00:12:11,917 Do less....eyes may pain. 161 00:12:12,625 --> 00:12:14,375 He is my father...a teacher. 162 00:12:14,458 --> 00:12:15,833 Now an ex-teacher. 163 00:12:15,917 --> 00:12:17,250 Thank god...he is retired. 164 00:12:17,333 --> 00:12:20,375 People say...doctor's son is a patient. Teacher's son is a clown. 165 00:12:20,458 --> 00:12:24,292 This adage will definitely fit to my elder son. 166 00:12:28,167 --> 00:12:30,917 "Love birds" 167 00:12:31,750 --> 00:12:33,000 I begged him to study when he was young. 168 00:12:33,083 --> 00:12:34,625 He did not listen and went to watch movies. 169 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 Now he begs people to watch movies. No one listens to him. 170 00:12:37,833 --> 00:12:39,083 He is running a theatre. 171 00:12:39,292 --> 00:12:41,083 What does he know? 172 00:12:42,375 --> 00:12:46,042 I have been to many theatre watched innumerous movies. 173 00:12:46,458 --> 00:12:49,000 "Love birds" 174 00:12:49,083 --> 00:12:51,667 "Love birds" 175 00:12:54,042 --> 00:12:59,125 "Come and sit close to me" 176 00:12:59,208 --> 00:13:04,042 "Come and sit close to me" 177 00:13:05,000 --> 00:13:07,583 "Slowly, quietly" 178 00:13:08,000 --> 00:13:09,875 He don't have the ability to earn ten rupees. 179 00:13:09,917 --> 00:13:11,625 But very good in dressing sense. 180 00:13:13,042 --> 00:13:14,083 What? 181 00:13:16,667 --> 00:13:18,292 He gives me ten rupees. 182 00:13:18,708 --> 00:13:20,333 I gave this ten rupee to you. 183 00:13:23,125 --> 00:13:27,958 I have forgotten to introduce an important person, she is my sister. 184 00:13:28,208 --> 00:13:30,875 You would have not seen a girl like her anywhere. 185 00:13:31,167 --> 00:13:33,375 You are going to see her. 186 00:13:40,708 --> 00:13:42,083 Do you have any new film DVDs? 187 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 No...no...no. 188 00:14:00,708 --> 00:14:02,750 So far you have watched only samples. 189 00:14:03,083 --> 00:14:05,125 There are many families like this everywhere. 190 00:14:06,333 --> 00:14:08,542 The one who is running is Nandhu. 191 00:14:08,833 --> 00:14:10,833 My friend...very good person. 192 00:14:16,417 --> 00:14:19,042 He is very supportive....if he is with us. 193 00:14:19,125 --> 00:14:20,375 We can tolerate any kind of problem. 194 00:14:20,458 --> 00:14:21,708 Except his own. 195 00:14:22,083 --> 00:14:24,292 With whom are you talking? 196 00:14:24,667 --> 00:14:26,000 Audience. 197 00:14:26,542 --> 00:14:30,375 The biggest comedy is nobody gives new movies to our theatre. 198 00:14:30,708 --> 00:14:31,750 We don't leave them too. 199 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Do you want to know what we do? 200 00:14:34,250 --> 00:14:36,667 A request to the fans. 201 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Ulaganayagan's movie "Dasavatharam" in which he sported 10 different looks. 202 00:14:39,083 --> 00:14:41,042 We did not get the print. 203 00:14:41,125 --> 00:14:42,083 So...? 204 00:14:42,167 --> 00:14:45,875 We have Nadigar Thilagam's Navarathri. 205 00:14:46,125 --> 00:14:47,542 People please come. 206 00:14:47,625 --> 00:14:49,375 We invite our fans. 207 00:14:49,667 --> 00:14:52,083 All the tickets should be sold out. 208 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 There is nobody to pick one. 209 00:14:55,167 --> 00:14:56,250 What are you looking? 210 00:14:56,333 --> 00:14:58,375 We did not get Thala's Billa. 211 00:14:58,583 --> 00:15:01,875 - But we did not leave... - " My name is Billa" 212 00:15:03,292 --> 00:15:06,667 "My entire life" 213 00:15:07,458 --> 00:15:11,042 We have stars and flex to the old movie of Thalaivar... 214 00:15:11,125 --> 00:15:15,833 ...but all the three audience not looks happy. 215 00:15:15,875 --> 00:15:18,250 They should have changed the title at least. 216 00:15:18,292 --> 00:15:20,375 - One among the thousand. - It is already there. 217 00:15:20,417 --> 00:15:24,958 "We want the freedom" 218 00:15:25,000 --> 00:15:29,542 "We desire for the stars" 219 00:15:29,583 --> 00:15:30,958 "This sky is--" 220 00:15:31,042 --> 00:15:34,125 How beautiful Makkal Thilagam looks. 221 00:15:34,750 --> 00:15:39,375 Please show some crowd for the expenses we made. 222 00:15:39,458 --> 00:15:40,792 Look at Ilaya Thalapathy. 223 00:15:40,875 --> 00:15:41,958 He is the old Thalapathy of our theatre. 224 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 "Who is our friend, dude?" 225 00:15:46,917 --> 00:15:50,250 "Who is our friend, dude?" 226 00:15:51,833 --> 00:15:55,375 "Pal, wherever you go..." 227 00:15:56,708 --> 00:16:00,000 "...you'll make us proud" 228 00:16:01,917 --> 00:16:05,042 Dude...are the flag's enough...or you need some more? 229 00:16:05,125 --> 00:16:08,042 Enough...we have spent so much as if it is for an election. 230 00:16:08,125 --> 00:16:09,458 But there is no collection. 231 00:16:09,875 --> 00:16:11,250 Where did Shiva go? 232 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 Hey! Sorry...sorry...sorry. 233 00:16:41,292 --> 00:16:43,625 I have come in the wrong route. Ask the girls to wait, I will come now. 234 00:17:14,458 --> 00:17:17,833 "You are a rose" 235 00:17:17,917 --> 00:17:22,042 "You are a rose" 236 00:17:22,292 --> 00:17:25,500 "You are a rose" 237 00:17:25,750 --> 00:17:29,208 "You are a rose" 238 00:17:30,125 --> 00:17:31,667 Excuse me... Is that love? 239 00:17:35,875 --> 00:17:39,542 What is the meaning, if you give rose to an unknown girl...? 240 00:17:42,458 --> 00:17:43,583 Sorry sister. 241 00:17:43,875 --> 00:17:44,917 Sister? 242 00:17:46,875 --> 00:17:48,250 You gave rose like a hero. 243 00:17:48,333 --> 00:17:49,458 Are you not ashamed to address me as sister? 244 00:17:49,542 --> 00:17:51,875 Hello. I have never felt myself as a hero. 245 00:17:52,375 --> 00:17:53,958 - One minute. - You pretend to be that good. 246 00:17:54,000 --> 00:17:55,167 Very good. 247 00:17:55,208 --> 00:17:56,958 Sir...sir...that is my rose. 248 00:17:57,042 --> 00:17:59,042 - It fell down when we were coming. - Take it. 249 00:17:59,125 --> 00:18:01,042 It is a gift from my husband. 250 00:18:01,375 --> 00:18:03,667 Many thanks for getting this. 251 00:18:04,000 --> 00:18:05,042 Go happily. 252 00:18:05,125 --> 00:18:08,833 "A rose has fragrance" 253 00:18:08,917 --> 00:18:12,792 "It is a girl's best gift" 254 00:18:13,292 --> 00:18:16,125 "I've been longing for you" 255 00:18:16,208 --> 00:18:18,875 "Come to me, dear" 256 00:18:19,083 --> 00:18:21,458 The tiger is after a parrot. 257 00:18:24,167 --> 00:18:25,292 Sorry. 258 00:18:25,500 --> 00:18:28,667 I have not expected this, I spoke in haste. 259 00:18:29,292 --> 00:18:30,625 Don't mistake me brother. 260 00:18:30,708 --> 00:18:32,500 Brother...brother...brother. 261 00:18:37,458 --> 00:18:40,417 I will...if you call me brother. 262 00:18:40,917 --> 00:18:42,625 Oh...but you said sister. 263 00:18:42,792 --> 00:18:44,250 That's for him. 264 00:18:45,667 --> 00:18:48,042 He made me a brother for this. 265 00:18:53,875 --> 00:18:57,167 "You are a rose" 266 00:18:57,250 --> 00:18:59,417 "You are a rose" 267 00:18:59,458 --> 00:19:02,417 Why are you going around him? 268 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 - Go. - "You are a rose" 269 00:19:05,083 --> 00:19:08,500 "You are a rose" 270 00:19:11,583 --> 00:19:13,583 Why are you standing like a doll without battery? 271 00:19:13,875 --> 00:19:16,917 Breeze, Rose, Angel. 272 00:19:17,458 --> 00:19:18,458 What? 273 00:19:18,792 --> 00:19:19,958 Poetry. 274 00:19:20,208 --> 00:19:21,708 - Am I your friend? - Yes. 275 00:19:22,125 --> 00:19:23,625 Then why do you deceive me? 276 00:19:32,125 --> 00:19:33,750 Hi. 277 00:19:33,833 --> 00:19:35,250 Is everyone ready? 278 00:19:44,167 --> 00:19:45,958 Come fast. 279 00:19:53,542 --> 00:19:55,000 - Girls...okay? Come. - Yes. 280 00:19:56,583 --> 00:19:58,125 Somebody planned and tore our theatre's posters. 281 00:19:58,292 --> 00:19:59,583 Who did this? 282 00:19:59,667 --> 00:20:01,583 Will anyone do this? 283 00:20:01,667 --> 00:20:03,542 You would have not given money to buy glue. 284 00:20:03,625 --> 00:20:05,708 He must have used his saliva to paste the posters. 285 00:20:05,792 --> 00:20:07,250 This is intentional, I am telling you. 286 00:20:07,333 --> 00:20:10,042 Look here, they have not seen this poster. 287 00:20:11,167 --> 00:20:17,292 If it is true....he will come to tear this poster too. 288 00:20:17,458 --> 00:20:21,333 No matter if you smoke and fill tar in your lungs... 289 00:20:21,583 --> 00:20:24,583 ...we will wait here and catch hold of him. 290 00:20:24,792 --> 00:20:26,625 Annachi give us two packets of cigarettes in account. 291 00:20:40,083 --> 00:20:41,500 Brother, can I have change for 100 rupees. 292 00:20:42,208 --> 00:20:43,250 Wait. I will check. 293 00:20:56,958 --> 00:21:00,458 You are so brave to come out with so much money? Take this. 294 00:21:00,792 --> 00:21:02,583 A water packet costs 2 rupees. 295 00:21:02,667 --> 00:21:04,208 Are you not ashamed to carry one rupee? 296 00:21:04,292 --> 00:21:05,417 Keep it inside. 297 00:21:05,500 --> 00:21:06,875 He is giving this. 298 00:21:12,583 --> 00:21:14,333 Look there. 299 00:21:19,208 --> 00:21:20,917 Is he insane? 300 00:21:23,875 --> 00:21:25,333 The mystery lady is caught. 301 00:21:25,417 --> 00:21:27,500 Catch her. 302 00:21:28,583 --> 00:21:30,792 You tore the poster and leave? 303 00:21:31,042 --> 00:21:32,250 What? 304 00:21:32,583 --> 00:21:35,292 Do you know how tough it is to paste posters. 305 00:21:35,375 --> 00:21:38,542 If a double-bit poster is pasted with slight difference. 306 00:21:38,583 --> 00:21:40,625 It will look bad...as if the hero is mentally- challenged. 307 00:21:40,667 --> 00:21:42,792 Come and paste 10 posters only then you will get wisdom. 308 00:21:42,875 --> 00:21:44,083 Excuse me. 309 00:21:44,458 --> 00:21:46,042 - Yes please. - My name is Gayathri. 310 00:21:46,208 --> 00:21:48,292 I am studying final year mass media in Indira Gandhi women's college. 311 00:21:48,458 --> 00:21:52,458 Is that mass media or loose media. Why are you tearing posters? 312 00:21:52,542 --> 00:21:55,583 Hello...hello...do you know where the posters were pasted? 313 00:21:55,792 --> 00:21:57,417 Near Schools, temples... 314 00:21:57,583 --> 00:21:59,167 ...government buildings. You know something. 315 00:21:59,417 --> 00:22:01,333 People who visit the temple...should be with clean mind. 316 00:22:01,542 --> 00:22:03,750 Students mind should not be disturbed. 317 00:22:03,833 --> 00:22:07,458 That's why...our college NSS team did this. 318 00:22:07,542 --> 00:22:10,167 Tell me....am i good or bad? 319 00:22:11,667 --> 00:22:14,625 Don't bend too much....you look like a scooter. 320 00:22:15,625 --> 00:22:17,375 What they say is correct. 321 00:22:17,875 --> 00:22:19,958 You just changed like a signal. 322 00:22:23,083 --> 00:22:24,667 But i liked your honesty. 323 00:22:27,625 --> 00:22:28,667 Stop. 324 00:22:28,833 --> 00:22:32,000 Thanks for your understanding. 325 00:22:37,958 --> 00:22:40,000 She is threatening me with her eyes. 326 00:22:40,250 --> 00:22:41,500 He is flat. 327 00:22:50,792 --> 00:22:52,250 Why is he doing this now? 328 00:22:54,125 --> 00:22:56,375 We can't dance right? Then why song? 329 00:22:56,458 --> 00:22:59,750 If there is love...we may sing and dance. 330 00:22:59,833 --> 00:23:01,083 See now. 331 00:23:04,333 --> 00:23:07,958 "Who is that....who is that?" 332 00:23:08,250 --> 00:23:11,167 "Is she an angel?" 333 00:23:11,250 --> 00:23:17,958 "Or a demon who has come to kill me?" 334 00:23:24,500 --> 00:23:26,375 "Sky has moon" 335 00:23:26,458 --> 00:23:28,042 "Garden has flowers" 336 00:23:28,125 --> 00:23:31,000 "I have seen a girl who looks like both" 337 00:23:31,083 --> 00:23:32,250 "I have seen" 338 00:23:34,333 --> 00:23:35,708 "I have seen" 339 00:23:37,958 --> 00:23:39,833 "The jungle has deer" 340 00:23:39,875 --> 00:23:41,500 "Ocean has fish" 341 00:23:41,583 --> 00:23:44,375 "I have seen both in her eyes" 342 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 "I have seen" 343 00:23:47,875 --> 00:23:49,833 "I have seen" 344 00:23:51,625 --> 00:23:58,208 "Jumped to the ground from the clouds as rain" 345 00:23:58,292 --> 00:24:04,958 "I pronounced your name in my heart for so many times" 346 00:24:05,042 --> 00:24:06,708 "There will be dream if there is an eye" 347 00:24:06,750 --> 00:24:08,208 "There will be memories if there is a heart" 348 00:24:08,250 --> 00:24:10,708 "You will be in the both" 349 00:24:11,792 --> 00:24:13,333 "Sky has moon" 350 00:24:13,417 --> 00:24:15,042 "Garden has flowers" 351 00:24:15,083 --> 00:24:17,958 "I have seen a girl who looks like both" 352 00:24:18,042 --> 00:24:19,500 "I have seen" 353 00:24:21,333 --> 00:24:22,958 "I have seen" 354 00:24:41,958 --> 00:24:43,333 "Girl....because of you" 355 00:24:43,417 --> 00:24:48,500 "His heart is wobbling and trembling" 356 00:24:52,042 --> 00:24:53,417 "Darling...because of you" 357 00:24:53,500 --> 00:24:58,458 "Her eyes are pierced, powdered...like a glass" 358 00:25:02,500 --> 00:25:08,750 "Your hair drives my attention" 359 00:25:09,208 --> 00:25:15,458 "I could see the path where we walk together" 360 00:25:15,542 --> 00:25:18,875 "if there is day, night will also be there" 361 00:25:18,958 --> 00:25:22,125 "You will be in both" 362 00:25:22,208 --> 00:25:23,833 "Sky has moon" 363 00:25:23,917 --> 00:25:25,500 "Garden has flowers" 364 00:25:25,583 --> 00:25:28,417 "I have seen a girl who looks like both" 365 00:25:28,500 --> 00:25:29,917 "I have seen" 366 00:25:48,917 --> 00:25:52,208 "He has seen a rose without a throne" 367 00:25:52,417 --> 00:25:55,458 "He made a garden with his eyes" 368 00:25:58,833 --> 00:26:02,042 "He became dumb without words" 369 00:26:02,417 --> 00:26:05,833 "He is in love" 370 00:26:09,583 --> 00:26:15,792 "I built a room in my heart to save your smiles" 371 00:26:16,333 --> 00:26:22,542 "I would order my shadow to follow you" 372 00:26:22,708 --> 00:26:25,958 "If there is breath, there will be speech, If there is speech, there will be breath" 373 00:26:26,042 --> 00:26:28,875 "You will be in both" 374 00:26:29,375 --> 00:26:30,958 "Sky has moon" 375 00:26:31,042 --> 00:26:32,542 "Garden has flowers" 376 00:26:32,625 --> 00:26:35,458 "I have seen a girl who looks like both" 377 00:26:35,542 --> 00:26:36,958 "I have seen" 378 00:26:38,833 --> 00:26:42,333 You have come to compete with me for this single movement? 379 00:26:42,417 --> 00:26:44,000 - Sorry brother. - Your dance is good. 380 00:26:45,083 --> 00:26:46,042 Go ahead...brothers. 381 00:26:52,583 --> 00:26:54,875 He is following me like a hutch dog. 382 00:26:55,417 --> 00:26:56,458 What--? 383 00:26:58,250 --> 00:26:59,333 Oh idiot. 384 00:26:59,792 --> 00:27:00,833 I will call you back. 385 00:27:01,042 --> 00:27:02,583 No one watched. 386 00:27:06,750 --> 00:27:09,708 Look at his walk? 387 00:27:17,375 --> 00:27:19,083 Listen to what i say. 388 00:27:19,167 --> 00:27:20,208 What? 389 00:27:20,750 --> 00:27:21,958 Don' t be anxious! 390 00:27:22,167 --> 00:27:23,208 Tell me. 391 00:27:23,583 --> 00:27:26,833 A boy gave letter to your sister. 392 00:27:27,333 --> 00:27:29,875 I never thought she would behave like this. 393 00:27:30,417 --> 00:27:32,167 What I say is-- 394 00:27:32,875 --> 00:27:37,417 She will go with him. 395 00:27:40,625 --> 00:27:41,792 Oh...anaconda. 396 00:27:48,458 --> 00:27:49,542 Working? 397 00:27:50,583 --> 00:27:51,583 He is starring at me. 398 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 What? 399 00:27:54,208 --> 00:27:55,667 - Nothing. - Why are you hiding? 400 00:27:56,292 --> 00:27:57,500 - Nothing. - Give. 401 00:27:57,583 --> 00:27:59,000 - No. - Give. 402 00:28:01,417 --> 00:28:02,542 I will-- 403 00:28:04,375 --> 00:28:05,708 You sinner! 404 00:28:12,208 --> 00:28:13,292 What are you looking at. 405 00:28:13,667 --> 00:28:15,458 Do you know what she did? 406 00:28:16,042 --> 00:28:17,125 What? 407 00:28:17,458 --> 00:28:19,875 In the broad daylight. In the middle of the street. 408 00:28:19,958 --> 00:28:21,083 Please...please. 409 00:28:21,167 --> 00:28:22,792 I am ashamed to even tell this. 410 00:28:25,167 --> 00:28:26,292 Did not understand? 411 00:28:28,625 --> 00:28:29,833 Pirated DVD. 412 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 Nanban. 413 00:28:31,542 --> 00:28:32,583 That's my brother. 414 00:28:32,625 --> 00:28:36,042 I am fighting to make people watch movies in the theatre. 415 00:28:36,333 --> 00:28:40,292 She is watching new films in DVD. 416 00:28:41,250 --> 00:28:42,417 She should be. 417 00:28:42,708 --> 00:28:45,167 You beat her for this reason? 418 00:28:45,375 --> 00:28:47,208 This is my life issue. You deal this so easily? 419 00:28:47,292 --> 00:28:49,667 Your life is the biggest issue for us. 420 00:28:50,000 --> 00:28:53,333 They are not giving new films to your old theatre. 421 00:28:53,417 --> 00:28:56,375 Then why do you bother how people watch them? 422 00:28:56,917 --> 00:28:59,833 Will you get angry if the girl next door is humiliated. 423 00:29:00,167 --> 00:29:02,958 Or will you be happy saying she is not your daughter? 424 00:29:04,083 --> 00:29:05,583 This is for everybody. 425 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 If anyone watches new movies in DVDs. 426 00:29:09,542 --> 00:29:11,000 I wont behave like a human. 427 00:29:11,917 --> 00:29:13,500 Who said he is human for all these years? 428 00:29:13,583 --> 00:29:14,667 God said. 429 00:29:16,708 --> 00:29:17,708 I am escaped. 430 00:29:18,292 --> 00:29:19,583 What are you looking. 431 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 If you have a brother like him. 432 00:29:21,750 --> 00:29:23,458 Can get letters from a hundred people. 433 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 What...commercial tax. 434 00:29:30,167 --> 00:29:33,458 People come to theatres in small numbers like censor board members. 435 00:29:33,875 --> 00:29:36,083 In this situation...commercial tax? 436 00:29:36,167 --> 00:29:43,042 Give me a tender coconut. Shiva...how are you...you are alright. 437 00:29:43,292 --> 00:29:46,833 Your dad should be alright know? Why don't you get a job? 438 00:29:47,083 --> 00:29:49,917 Your dad is very close to me. 439 00:29:50,083 --> 00:29:54,125 I give this advise thinking you as my own son. 440 00:29:54,208 --> 00:29:56,083 Don't do this shameful business. 441 00:29:56,167 --> 00:29:58,083 We should live with honour. 442 00:30:01,500 --> 00:30:02,542 Go home. 443 00:30:02,625 --> 00:30:04,958 Look at yourself in the mirror and give you a piece of advice that you. 444 00:30:05,042 --> 00:30:07,083 Should not give advice to anyone anymore. 445 00:30:07,167 --> 00:30:08,583 Leave before i fire your forehead. 446 00:30:09,083 --> 00:30:14,417 Go...run. .go.. just like a monkey. 447 00:30:15,375 --> 00:30:20,250 Shiva. We have a proposal for Lakshmi. Look at this photo and tell me. 448 00:30:20,625 --> 00:30:22,042 Cant you take this? 449 00:30:24,000 --> 00:30:25,625 Bring it here. 450 00:30:28,333 --> 00:30:29,833 Give that...don't we know? 451 00:30:32,375 --> 00:30:34,458 Groom is not coming out from the cover? 452 00:30:38,083 --> 00:30:40,583 Take the photo out. 453 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 Shiva. 454 00:30:41,917 --> 00:30:44,917 They are rich people...groom is doing business. 455 00:30:45,000 --> 00:30:46,625 They have employed 1000 people. 456 00:30:47,000 --> 00:30:50,083 So if this proposal works, the 1000 people may come to watch movie in our theatre. 457 00:30:50,792 --> 00:30:52,167 Is this the time to play? 458 00:30:52,792 --> 00:30:55,167 They want to know the result soon. 459 00:30:55,333 --> 00:30:56,708 What is the hurry? 460 00:30:57,167 --> 00:30:59,333 Let us plan after I prosper. 461 00:30:59,417 --> 00:31:02,125 - You will prosper. You will. - He has come. 462 00:31:02,208 --> 00:31:05,750 If we plan her marriage after your prosperity then-- 463 00:31:05,833 --> 00:31:08,083 "O Lord, have mercy" 464 00:31:09,083 --> 00:31:11,708 "O Lord, have mercy" 465 00:31:12,167 --> 00:31:15,583 "O Lord, have mercy" 466 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 You couldn't tear this, what will you study then? 467 00:31:24,417 --> 00:31:25,583 Go. 468 00:31:30,750 --> 00:31:32,583 You did not tell your opinion on the groom? 469 00:31:32,667 --> 00:31:35,875 Groom is looking very good. 470 00:31:36,083 --> 00:31:37,250 I knew already. 471 00:31:37,333 --> 00:31:38,750 You will like him. 472 00:31:38,833 --> 00:31:42,833 Did you ask Lakshmi's consent? 473 00:31:43,208 --> 00:31:45,375 Even Lakshman will cross Ram's line she will not. 474 00:31:45,833 --> 00:31:50,292 She will listen to whatever we say. 475 00:31:50,583 --> 00:31:51,833 Wonderful girl. 476 00:32:05,750 --> 00:32:09,292 Even in the key-chain? 477 00:32:10,333 --> 00:32:13,042 I would have been caught last time with letter. 478 00:32:13,458 --> 00:32:14,542 Somehow escaped. 479 00:32:14,792 --> 00:32:16,458 But we cant take risk anymore. 480 00:32:17,833 --> 00:32:22,375 Do something so that i wont be caught. 481 00:32:35,833 --> 00:32:37,958 Now i will not be caught. 482 00:32:53,917 --> 00:32:55,792 Today you are done for. 483 00:32:59,500 --> 00:33:02,917 Shiva, where are you? Come to theatre soon. 484 00:33:16,333 --> 00:33:17,625 - Did you see? - Give. 485 00:33:17,708 --> 00:33:18,958 My brother. 486 00:33:19,833 --> 00:33:21,250 Hide yourself. 487 00:33:22,625 --> 00:33:24,167 I will die if i am caught. 488 00:33:31,708 --> 00:33:33,208 I have seen. 489 00:33:33,958 --> 00:33:36,250 You did not believe me...do you believe now? 490 00:33:36,542 --> 00:33:40,333 I believe you. I will be grateful to you until I die. 491 00:33:40,417 --> 00:33:43,458 Let's see whether you are grateful till this Saturday. 492 00:33:43,542 --> 00:33:45,625 What shall we do now? 493 00:33:45,708 --> 00:33:47,042 Shall we go and catch them red-handed? 494 00:33:47,125 --> 00:33:51,917 Don't spoil....wait... lets see how they enjoy. 495 00:33:52,458 --> 00:33:58,167 You are going to watch that....that would be too bad. 496 00:33:58,208 --> 00:33:59,500 Why? 497 00:33:59,583 --> 00:34:02,875 They are not doing anything new. There are so many theatres here... 498 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 ...but they have selected our theatre and enjoying we should be proud. 499 00:34:07,042 --> 00:34:11,083 Proud....if I were you? 500 00:34:11,292 --> 00:34:13,125 - I know what you are going to say. - You know, don't you? 501 00:34:13,208 --> 00:34:18,958 I will treat them with pop-corn and ice-cream. 502 00:34:19,542 --> 00:34:21,750 If he is a brother...he should have taken sickle. 503 00:34:21,833 --> 00:34:23,833 He will buy them ice-cream. 504 00:34:24,125 --> 00:34:25,917 Is this a good family? 505 00:34:26,250 --> 00:34:28,875 Making a film like this is impossible. 506 00:34:28,958 --> 00:34:33,208 The film looks better after digitalisation... 507 00:34:33,250 --> 00:34:35,750 ...even in those days, they have made this movie in a massive scale. 508 00:34:39,500 --> 00:34:41,125 Follow me like a cat. 509 00:34:45,167 --> 00:34:47,542 Your girl is here....go. 510 00:34:52,625 --> 00:34:54,125 - What is this? - Letter. 511 00:34:54,208 --> 00:34:57,000 Twitter has come...you give letter. 512 00:34:57,292 --> 00:35:01,583 Get a dove from the market and send this letter. 513 00:35:01,667 --> 00:35:02,875 She is going...she is going. 514 00:35:02,958 --> 00:35:07,000 - Wait...where are you going? - She has gone inside. 515 00:35:07,083 --> 00:35:09,375 If you step in....both of us will be behind the bars. 516 00:35:09,458 --> 00:35:11,750 I would have given the letter...you have spoiled. 517 00:35:11,833 --> 00:35:15,792 So what...she will come out during break...lets wait. 518 00:35:16,417 --> 00:35:17,458 Gayu. 519 00:35:17,542 --> 00:35:19,250 Come this side...don't get bowed by the ladies scooter. 520 00:35:19,542 --> 00:35:21,917 Okay. 521 00:35:22,375 --> 00:35:23,625 Okay. 522 00:35:24,125 --> 00:35:26,875 Why are you wandering like a tea vendor in train.? 523 00:35:27,542 --> 00:35:28,792 Stand in a place. 524 00:35:29,083 --> 00:35:30,500 Who is that? 525 00:35:30,958 --> 00:35:32,000 Security. 526 00:35:32,083 --> 00:35:33,292 We are here to do that work? 527 00:35:33,375 --> 00:35:34,500 Why is he coming? 528 00:35:35,458 --> 00:35:37,583 Hello, who are you? Why are you standing here? 529 00:35:37,667 --> 00:35:39,333 We want to give letter a girl inside. 530 00:35:39,667 --> 00:35:41,708 How dare you to give letter to a student? 531 00:35:41,958 --> 00:35:45,208 To whom will we give letter...if not for a student? 532 00:35:45,375 --> 00:35:52,208 Parents can't afford 50,100 soverins of gold to marry their daughters. 533 00:35:52,417 --> 00:35:55,833 Love marriage is possible only if you people help us. 534 00:35:56,000 --> 00:35:57,750 How many daughters do you have brother? 535 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Two. 536 00:35:59,292 --> 00:36:03,833 If you help us...your daughters won't bother you... 537 00:36:03,917 --> 00:36:06,083 ...they will have love marriages. 538 00:36:06,875 --> 00:36:07,917 Wait...I will come. 539 00:36:08,000 --> 00:36:10,292 Come soon...her name is Gayathri...bring her. 540 00:36:11,125 --> 00:36:15,750 They say my daughters will elope... they are cursing me madam. 541 00:36:15,833 --> 00:36:17,292 - He is bringing some other Gayathri. - These people. 542 00:36:17,375 --> 00:36:18,583 Good morning madam. 543 00:36:18,667 --> 00:36:20,542 You look decent. 544 00:36:20,583 --> 00:36:23,333 I said this dress suits you.. say thanks to madam. 545 00:36:23,750 --> 00:36:25,042 - Thank you ma'am. - Stupid. 546 00:36:25,875 --> 00:36:28,333 Are you not ashamed to behave like this? 547 00:36:28,667 --> 00:36:32,167 Sorry madam...it is not correct to stand in front of a girls college. 548 00:36:32,458 --> 00:36:37,042 I liked a girl...I wrote my heart in this letter. 549 00:36:37,458 --> 00:36:40,625 Novelist Jayakandhan has said there is nothing wrong in doing so. 550 00:36:40,875 --> 00:36:47,042 He said it should be appreciated if a man writes a letter with dignity secretly... 551 00:36:47,083 --> 00:36:51,458 ...and in a civilized manner to a girl he loves. 552 00:36:51,792 --> 00:36:56,417 He is lying madam.. this is a dialogue from the movie. 553 00:36:58,042 --> 00:37:00,750 If the girl agrees...it is my luck. 554 00:37:01,000 --> 00:37:03,875 - If not-- - She must be lucky. 555 00:37:05,667 --> 00:37:07,667 He is my friend madam....very good person. 556 00:37:07,917 --> 00:37:12,625 He thinks no body should love and get married...especially me. 557 00:37:14,583 --> 00:37:16,750 - Madam smiles...smiles. - Yes...madam. 558 00:37:17,167 --> 00:37:18,542 What? 559 00:37:19,250 --> 00:37:21,042 This is not for you...it is for Gayathri. 560 00:37:21,125 --> 00:37:22,542 You! 561 00:37:26,708 --> 00:37:31,417 It is not enough to love a girl, should know to express it...like you. 562 00:37:31,500 --> 00:37:32,458 Thanks. 563 00:37:32,875 --> 00:37:34,792 She is very good. 564 00:37:35,750 --> 00:37:39,833 Come here...like an LKG kid. Bringing teacher...go. 565 00:37:46,583 --> 00:37:47,625 Ma'am. 566 00:37:53,500 --> 00:37:55,167 Messenger pigeon has come. 567 00:37:56,375 --> 00:37:59,750 Take this.. thank god...no one is watching. 568 00:38:00,292 --> 00:38:03,375 Sorry madam...we made a professor to give letter. 569 00:38:03,708 --> 00:38:07,750 Its okay, don't bother. I gave letter to professor when I was studying. 570 00:38:08,167 --> 00:38:11,042 - Did he accept your love madam? - Why? 571 00:38:11,125 --> 00:38:14,167 Jayakandhan has also said love has no age difference. 572 00:38:16,417 --> 00:38:17,750 - You scoundrel. - Madam...madam. 573 00:38:17,833 --> 00:38:19,292 Don't make madam use bad words. 574 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 What has your girlfriend replied? 575 00:38:24,167 --> 00:38:25,208 Three idiots. 576 00:38:26,500 --> 00:38:31,083 She says...it ok if you don't get Nanban...play original three idiots. 577 00:38:31,167 --> 00:38:33,625 She is a suitable company for you. 578 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 Excuse me. 579 00:38:35,792 --> 00:38:39,250 It is not "three idiots" movie...i referred you. 580 00:38:39,583 --> 00:38:41,542 Two idiots are here...who is the third one? 581 00:38:41,750 --> 00:38:43,250 - That professor. - Hmm...my lady 582 00:38:43,333 --> 00:38:44,542 You have sent the letter through her... 583 00:38:44,625 --> 00:38:46,875 ...she is responsible for my internal marks. 584 00:38:47,042 --> 00:38:49,792 Gayathri...don't get angry... I know only your name. 585 00:38:49,958 --> 00:38:52,833 I don't know anything about your parents or siblings. 586 00:38:52,917 --> 00:38:53,958 Why do you want to know? 587 00:38:54,042 --> 00:38:58,625 If I get to know about the family of the girl I love. 588 00:38:58,708 --> 00:38:59,667 You want to know? 589 00:39:00,375 --> 00:39:01,375 You will know later. 590 00:39:02,958 --> 00:39:04,083 Is your pant torn? 591 00:39:04,458 --> 00:39:05,542 Your pant. 592 00:39:05,625 --> 00:39:07,708 Our theatre's poster...it is not torn. 593 00:39:09,750 --> 00:39:12,458 I have two sons and a daughter. 594 00:39:12,625 --> 00:39:15,792 He is the younger one studying plus two...Dhushyanth. 595 00:39:15,833 --> 00:39:16,792 - Hi. - Hi. 596 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 - He is the elder one...Shiva. - Hello. 597 00:39:19,417 --> 00:39:20,542 Modern Shiva. 598 00:39:21,792 --> 00:39:23,500 - Quiet. - He is-- 599 00:39:24,208 --> 00:39:25,833 Let me tell...is he the father of the groom? 600 00:39:26,000 --> 00:39:27,500 He has ruined. 601 00:39:27,875 --> 00:39:29,208 To hell with him. 602 00:39:31,083 --> 00:39:32,375 He is the groom. 603 00:39:34,042 --> 00:39:36,708 See how he behaves. 604 00:39:37,000 --> 00:39:39,625 I have a son like this....my fate. 605 00:39:39,667 --> 00:39:41,083 There was a lot of space on his head. 606 00:39:41,167 --> 00:39:42,583 They should have atleast written there. 607 00:39:43,458 --> 00:39:45,167 What is this? Your son? 608 00:39:45,542 --> 00:39:47,083 Unknowingly....he said....please forgive. 609 00:39:52,375 --> 00:39:56,000 Don't be tensed....have your snacks and coffee. 610 00:39:56,042 --> 00:39:59,958 They will come after discussing about your son's hair. 611 00:40:00,000 --> 00:40:01,042 Please have. 612 00:40:01,125 --> 00:40:03,167 Go....go. 613 00:40:03,417 --> 00:40:05,083 I won't approve this marriage. 614 00:40:05,167 --> 00:40:06,875 Why didn't you like him? 615 00:40:06,917 --> 00:40:10,708 Groom is not like a guy...he looks like groom's father. 616 00:40:10,750 --> 00:40:11,833 What's wrong with him? 617 00:40:11,917 --> 00:40:14,042 Only if he has something...can talk about that. 618 00:40:14,083 --> 00:40:15,208 Talk with sense. 619 00:40:15,375 --> 00:40:18,000 He says the groom is bald. 620 00:40:18,250 --> 00:40:20,500 Nothing wrong if it is empty outside. 621 00:40:20,667 --> 00:40:22,583 It should not be empty inside like your son. 622 00:40:22,625 --> 00:40:24,125 Come...we have nothing to talk to him. 623 00:40:24,375 --> 00:40:26,250 You talk so much. Today couldn't you speak? 624 00:40:26,417 --> 00:40:30,125 Tell them you cant live with a bald person. 625 00:40:30,500 --> 00:40:35,458 Don't think you can save oil and shampoo....if you come crying later on. 626 00:40:36,583 --> 00:40:37,917 I will kill you. 627 00:40:37,958 --> 00:40:39,167 Move. 628 00:40:39,667 --> 00:40:44,458 Don't cry...they are not common people. 629 00:40:44,750 --> 00:40:48,542 They have brought something for you....look at this. 630 00:40:48,625 --> 00:40:51,000 Hold this. Come here. 631 00:40:52,292 --> 00:40:56,708 No...think about it...bald or life? Listen to me. 632 00:40:56,792 --> 00:40:59,250 - Sister please...mummy please. - Go. 633 00:40:59,417 --> 00:41:02,375 Dad. Brother. You wont talk simply. 634 00:41:03,542 --> 00:41:05,000 You are happy after looking at the jewellery. 635 00:41:05,083 --> 00:41:07,333 - Good family...university. - Too good. 636 00:41:07,583 --> 00:41:08,875 Thank god...she has changed her mind. 637 00:41:08,958 --> 00:41:10,292 She is my daughter. 638 00:41:13,333 --> 00:41:14,583 Don't make any problem. 639 00:41:20,625 --> 00:41:22,417 Shall we order a wig for the Groom? 640 00:41:25,833 --> 00:41:27,292 She is here? 641 00:41:27,750 --> 00:41:30,208 Mom, the girl in that anarkali churidhar? 642 00:41:30,875 --> 00:41:32,542 She is the sister of the groom. 643 00:41:34,333 --> 00:41:37,958 You saw his baldness...did you see whether he has sister? 644 00:41:38,333 --> 00:41:39,792 Sad Shiva. 645 00:41:42,250 --> 00:41:44,000 Please don't mistake me. 646 00:41:44,250 --> 00:41:47,875 Like our nation....our home also believes in Unity in Diversity. 647 00:41:47,958 --> 00:41:50,208 - He has started the debate. - there will be differences of opinions. 648 00:41:50,625 --> 00:41:53,208 But everything will happen as per majority. 649 00:41:53,417 --> 00:41:54,375 My elder son. 650 00:41:54,417 --> 00:41:55,542 - No...I didn't mean that. - In this proposal. 651 00:41:55,583 --> 00:41:56,833 - What I tried to say was. - Dear. 652 00:41:56,875 --> 00:41:59,208 It is good to be transparent with them. 653 00:42:00,250 --> 00:42:01,750 What my son tried to say. 654 00:42:01,833 --> 00:42:04,375 Dad...I am happy with this marriage. 655 00:42:04,417 --> 00:42:05,625 What? 656 00:42:05,667 --> 00:42:09,000 My elder son is not interested in this marriage as the groom is bald. 657 00:42:09,083 --> 00:42:10,583 Its over. 658 00:42:10,833 --> 00:42:12,167 No Gaayu. 659 00:42:14,708 --> 00:42:17,083 Your dad has set a time bomb for our love. 660 00:42:17,375 --> 00:42:19,042 It will explode within minutes. 661 00:42:22,125 --> 00:42:23,833 Wait... wait. 662 00:42:23,875 --> 00:42:25,042 Don't panic...wait. Please sit down. 663 00:42:25,083 --> 00:42:26,250 He has come to give the judgement! 664 00:42:26,333 --> 00:42:27,667 As I said earlier. 665 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Majority of us liked the groom. 666 00:42:31,083 --> 00:42:32,833 And his family. 667 00:42:33,083 --> 00:42:35,458 So.. this marriage will happen as we have majority... 668 00:42:35,667 --> 00:42:37,792 ...only my elder son is not interest. 669 00:42:38,000 --> 00:42:40,417 - Don't bother about him. - What a pity? 670 00:42:51,167 --> 00:42:52,375 Hi. 671 00:42:53,500 --> 00:42:55,333 You took this book in life style. 672 00:42:57,625 --> 00:43:00,250 I wanted to say sorry at home yesterday. It's okay. 673 00:43:00,417 --> 00:43:02,792 I will say sorry here....I am very sorry. 674 00:43:03,292 --> 00:43:05,125 You are there....I will come. 675 00:43:06,292 --> 00:43:09,250 You wanted to talk in a lonely place, thank you Gayathri. 676 00:43:10,500 --> 00:43:11,708 Why are you staring? 677 00:43:12,667 --> 00:43:14,250 New watch.. me too. 678 00:43:14,333 --> 00:43:16,208 I bought a new watch too. Its almost an year... 679 00:43:16,417 --> 00:43:17,833 - Is it good? - Thank God. 680 00:43:17,875 --> 00:43:18,958 Gayathri please. 681 00:43:19,000 --> 00:43:21,167 I will come with you. Oh that is a ladies bus. 682 00:43:21,542 --> 00:43:22,667 Sorry...sorry. 683 00:43:25,917 --> 00:43:27,375 One should roam like this if he is in love, it seems. 684 00:43:33,000 --> 00:43:34,500 Hi. Sorry? 685 00:43:35,250 --> 00:43:36,250 Please. 686 00:43:37,708 --> 00:43:38,875 No other go. 687 00:43:55,250 --> 00:43:57,500 People do this in front of God. 688 00:43:57,542 --> 00:43:59,375 He is doing this in front of the ladies bus. 689 00:44:02,458 --> 00:44:04,458 Don't bother about reputation Shiva. 690 00:44:05,167 --> 00:44:07,917 When you are in love... you should not worry. 691 00:44:22,833 --> 00:44:24,167 Hi. 692 00:44:25,542 --> 00:44:27,750 Our home. It looks very good. 693 00:44:27,833 --> 00:44:29,167 Mom...someone has come. 694 00:44:29,208 --> 00:44:30,375 Someone? 695 00:44:30,750 --> 00:44:31,625 Look here Gayathri. 696 00:44:32,333 --> 00:44:33,625 I have never dreamt this... 697 00:44:33,708 --> 00:44:35,792 ...your family comes to my home for getting my sister engaged. 698 00:44:35,958 --> 00:44:38,208 If you have already revealed this I would have made up. 699 00:44:38,250 --> 00:44:39,292 What? 700 00:44:39,375 --> 00:44:43,167 You should have said...I have a brother. 701 00:44:43,250 --> 00:44:44,375 What...what? 702 00:44:44,458 --> 00:44:47,000 If you have already said you have a brother with bald head. 703 00:44:47,042 --> 00:44:48,917 Sorry Gayathri....you have mistaken me. 704 00:44:48,958 --> 00:44:51,750 Any brother desires to get a handsome groom to his sister. 705 00:44:51,792 --> 00:44:52,833 Oh. 706 00:44:52,875 --> 00:44:54,542 I didn't mean your brother is not handsome. 707 00:44:54,583 --> 00:44:57,833 He looks as good as a Kashmir apple. 708 00:44:58,333 --> 00:44:59,417 - But-- - But? 709 00:44:59,667 --> 00:45:01,667 Ok leave.... if there is one. something will be missing. 710 00:45:02,167 --> 00:45:04,292 But I never thought....there wouldn't be anything. 711 00:45:04,458 --> 00:45:05,500 You. 712 00:45:06,167 --> 00:45:07,833 Gayathri...Gayu. 713 00:45:09,042 --> 00:45:10,167 Closed? 714 00:45:11,625 --> 00:45:12,833 Gayu...please. 715 00:45:13,208 --> 00:45:14,250 Open the door. 716 00:45:14,292 --> 00:45:15,708 I have sent the goods from the factory earlier. 717 00:45:16,333 --> 00:45:17,333 One minute. 718 00:45:17,375 --> 00:45:19,083 Oh.. welcome. When you come? 719 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Please come...is everyone fine at home? 720 00:45:20,792 --> 00:45:22,375 - How are you? - How about a coffee? 721 00:45:22,458 --> 00:45:23,542 How is Lakshmi? 722 00:45:23,583 --> 00:45:26,125 One question at a time please. 723 00:45:26,333 --> 00:45:27,500 Please, question one by one. 724 00:45:27,542 --> 00:45:28,875 Any message from your mom? 725 00:45:28,917 --> 00:45:31,083 Mom....he has come home for the first time. 726 00:45:31,125 --> 00:45:33,000 - Please get him some coffee. Go. - No...its okay. 727 00:45:33,042 --> 00:45:34,500 - Talk to him...i will bring. - Go, mom. 728 00:45:34,542 --> 00:45:35,750 Ok...please take your seat. 729 00:45:38,000 --> 00:45:39,542 Ok...please take your seat. 730 00:45:40,542 --> 00:45:41,667 Anything important? 731 00:45:41,708 --> 00:45:43,000 Nothing. 732 00:45:43,042 --> 00:45:44,458 I don't know how to open the matter. 733 00:45:45,375 --> 00:45:48,250 Please don't mind what i said when you came home. 734 00:45:48,292 --> 00:45:50,250 No...no...it's okay. 735 00:45:50,292 --> 00:45:52,583 Infact I liked your straight forwardness. 736 00:45:53,292 --> 00:45:56,458 No brother would appreciate a groom for his sister. 737 00:45:56,542 --> 00:45:59,750 No...no...why don't I like you What's wrong with you? 738 00:46:00,958 --> 00:46:04,417 Infact....even in a coconut.. only tender coconut is tastier. 739 00:46:04,625 --> 00:46:06,625 It has a beauty in it. 740 00:46:06,708 --> 00:46:10,000 Oh...we need some maturity to understand these. 741 00:46:19,208 --> 00:46:20,333 Smiling. 742 00:46:21,250 --> 00:46:22,583 You are laughing. 743 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 You are really laughing. 744 00:46:25,208 --> 00:46:26,542 Your smile is good. 745 00:46:28,625 --> 00:46:30,042 Aunt is also laughing. 746 00:46:35,750 --> 00:46:39,583 If you are married to my sister...she will be my aunt, right? 747 00:46:42,250 --> 00:46:45,917 Whole family is laughing. 748 00:46:46,000 --> 00:46:48,625 Wait...I will take...please be like this. 749 00:46:53,000 --> 00:46:54,292 I am leaving. 750 00:46:55,750 --> 00:46:57,042 - Shall I take leave? - Ok. 751 00:46:58,833 --> 00:46:59,750 Bye. 752 00:47:02,583 --> 00:47:03,667 Bye. 753 00:47:03,958 --> 00:47:05,333 - Bye. - Okay. 754 00:47:08,000 --> 00:47:09,458 Aunt...bye. 755 00:47:09,958 --> 00:47:11,083 Bye. 756 00:47:11,333 --> 00:47:12,500 What? 757 00:48:15,875 --> 00:48:19,708 "On seeing your eyes... Heart is filled with the sound of tides" 758 00:48:19,750 --> 00:48:23,667 "Sound of tides...Sound of tides...Sound of tides" 759 00:48:23,917 --> 00:48:27,667 "On listening to your words. Heart is filled with new languages" 760 00:48:27,708 --> 00:48:31,458 "New languages... New languages. New languages" 761 00:48:31,708 --> 00:48:33,500 "Even after declining" 762 00:48:33,542 --> 00:48:35,667 "Eyes wander in search" 763 00:48:35,750 --> 00:48:39,417 "If not found. The heart aches" 764 00:48:39,750 --> 00:48:43,667 "The path is filled with flowers" 765 00:48:43,750 --> 00:48:47,292 "The heart intends only you" 766 00:48:47,708 --> 00:48:49,708 "Girl....without you" 767 00:48:49,750 --> 00:48:52,417 "I have no path to travel" 768 00:48:55,708 --> 00:48:57,750 "Girl....without you" 769 00:48:57,792 --> 00:49:00,458 "My life is a full stop" 770 00:49:19,417 --> 00:49:22,417 "First love is... Rain and hot sun" 771 00:49:22,958 --> 00:49:27,125 "Sky comes and bend" 772 00:49:27,375 --> 00:49:31,333 "My world is comprised of... You and I" 773 00:49:31,542 --> 00:49:35,375 "Time dissolves in it... Its time to exceed beyond the life" 774 00:49:35,458 --> 00:49:39,708 "which was lived separately" 775 00:49:39,792 --> 00:49:43,542 "you came in search of me... is it not enough?" 776 00:49:43,583 --> 00:49:47,750 "had a good sleep last night.... longing today..." 777 00:49:47,792 --> 00:49:51,667 "...will the wound ever heal?" 778 00:49:51,750 --> 00:49:53,750 "Girl....without you" 779 00:49:53,792 --> 00:49:56,333 "I have no path to travel" 780 00:49:59,708 --> 00:50:01,917 "Girl....without you" 781 00:50:01,958 --> 00:50:04,500 "My life is a full stop." 782 00:50:27,500 --> 00:50:30,458 "Whenever I wake up" 783 00:50:31,000 --> 00:50:35,333 "I should see you in front of me my life" 784 00:50:35,375 --> 00:50:39,417 "Before i go to sleep" 785 00:50:39,500 --> 00:50:43,375 "My life you enter my sleep as the dream, you have given me the day" 786 00:50:43,458 --> 00:50:47,708 "I could hold you on my palm, stitch you as a finger print." 787 00:50:47,750 --> 00:50:51,625 "You have given me the day to sleep" 788 00:50:51,667 --> 00:50:55,708 "I should revolve around you as the wings of the clock..." 789 00:50:55,750 --> 00:50:59,583 "...time should stop there..." 790 00:50:59,750 --> 00:51:01,750 "Girl....without you" 791 00:51:01,792 --> 00:51:04,417 "I have no path to travel" 792 00:51:07,750 --> 00:51:09,917 "Girl....without you" 793 00:51:09,958 --> 00:51:12,708 "My life is a full stop" 794 00:51:32,750 --> 00:51:35,000 We have a lot of work. 795 00:51:35,083 --> 00:51:36,750 Where were you wandering for so long? 796 00:51:36,792 --> 00:51:38,250 Dude...I need break for a couple of days. 797 00:51:38,333 --> 00:51:40,042 - What for? - I'm going to Thirupathy. 798 00:51:40,083 --> 00:51:41,125 For what? 799 00:51:41,208 --> 00:51:43,042 Planning to count the tonsured heads there. 800 00:51:44,667 --> 00:51:47,000 Why do they go...to the temple. 801 00:51:47,292 --> 00:51:49,625 What a wonder? 802 00:51:50,292 --> 00:51:53,625 What to do...so many obstacles. 803 00:51:53,875 --> 00:51:55,542 Went to college...have arrears. 804 00:51:55,625 --> 00:51:56,958 You should have studied well. 805 00:51:57,375 --> 00:51:58,708 What to do? 806 00:51:58,917 --> 00:52:00,083 I have a bad company. 807 00:52:00,375 --> 00:52:02,917 Beer won't go well with wine. 808 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 I did not mean you. 809 00:52:05,208 --> 00:52:06,708 I was talking about this skeleton face. 810 00:52:07,625 --> 00:52:08,500 For you? 811 00:52:08,667 --> 00:52:10,958 I am going to thirupathi with him. 812 00:52:11,542 --> 00:52:13,333 I need a turning point too in my life. 813 00:52:13,792 --> 00:52:15,250 Good....okay. 814 00:52:15,542 --> 00:52:17,125 How long will you be like this. 815 00:52:17,750 --> 00:52:19,625 Don't ruin your life in my company. 816 00:52:19,708 --> 00:52:20,750 That's right. 817 00:52:21,417 --> 00:52:24,750 What are you talking. 818 00:52:24,958 --> 00:52:26,875 You respect our friendship. 819 00:52:27,167 --> 00:52:28,292 Infact. 820 00:52:28,458 --> 00:52:33,250 I should sing musthafa...musthafa... breaking egg on your face. 821 00:52:33,458 --> 00:52:35,542 Now that i am going to temple. I am not supposed to touch those. 822 00:52:35,625 --> 00:52:37,292 I will sing that song once I return. 823 00:52:39,083 --> 00:52:42,875 Dude...is in good mood...lets leave now. 824 00:52:43,125 --> 00:52:44,125 What? 825 00:52:44,208 --> 00:52:45,333 Shall I take leave? 826 00:52:45,833 --> 00:52:48,875 - Bye...bye. - Govindha...Govindha. 827 00:52:51,625 --> 00:52:53,417 Dude....volvo bus. 828 00:52:53,583 --> 00:52:56,458 They will reach Thirupathy very soon. 829 00:53:00,917 --> 00:53:02,667 Are we in Thirupathy already? 830 00:53:05,583 --> 00:53:06,833 Why is he coming here? 831 00:53:08,333 --> 00:53:09,500 Where are you coming? 832 00:53:09,583 --> 00:53:11,458 You are going to Thirupathy for the first time. 833 00:53:12,125 --> 00:53:13,917 I wanted to give you some money. 834 00:53:14,708 --> 00:53:16,000 Here. 835 00:53:16,667 --> 00:53:17,875 Have this. 836 00:53:19,125 --> 00:53:21,417 Have this...have a safe journey. 837 00:53:24,167 --> 00:53:25,333 Did you call me. 838 00:53:26,250 --> 00:53:30,458 No...but I wanted to-- 839 00:53:30,667 --> 00:53:32,625 Shall we ask him to join us. 840 00:53:35,583 --> 00:53:37,333 Okay....you are so affectionate. 841 00:53:37,875 --> 00:53:39,042 Destiny is mightier. 842 00:53:39,458 --> 00:53:41,208 That's the song for us. 843 00:53:53,333 --> 00:53:55,375 Sir. Can we have dharshan if we go now? 844 00:53:55,458 --> 00:53:58,125 No...it will take two days. 845 00:53:58,417 --> 00:54:00,708 Today is an auspicious day. There are large number of crowds. 846 00:54:01,208 --> 00:54:02,542 Dude...quick. 847 00:54:10,583 --> 00:54:12,000 What is the crowd early in the morning. 848 00:54:12,083 --> 00:54:13,250 Can't you see? 849 00:54:13,333 --> 00:54:15,833 Some marriage procession. 850 00:54:15,917 --> 00:54:18,208 Here they do it in the daytime unlike our place. 851 00:54:18,417 --> 00:54:21,167 No sir...a new movie is releasing today. 852 00:54:21,417 --> 00:54:23,542 The print is taken as procession. 853 00:54:23,625 --> 00:54:25,042 Taking the print early in the morning. 854 00:54:25,125 --> 00:54:26,167 I know. 855 00:54:26,250 --> 00:54:29,250 They will do the abhishekam without even brushing their teeth. 856 00:54:29,333 --> 00:54:31,375 - Sir, don't say so. - Ok...lets leave. 857 00:54:31,458 --> 00:54:32,750 Dude, shall we go. 858 00:54:32,833 --> 00:54:35,167 Where is he...come lets leave. 859 00:54:47,250 --> 00:54:48,333 What are you doing here? 860 00:54:48,417 --> 00:54:50,042 Wait...lets watch them? 861 00:54:50,125 --> 00:54:51,208 What will they do? They are doing a guinness record? 862 00:54:51,292 --> 00:54:52,375 Lets go for dharshan. 863 00:54:52,458 --> 00:54:55,167 - We can see dharshan anytime. - Listen to me....its getting late. 864 00:54:55,208 --> 00:54:56,542 I want to see them celebrating... look at the crowd...oh...God. 865 00:54:56,625 --> 00:54:58,375 I have never seen this in our theatre...come. 866 00:54:58,458 --> 00:55:00,750 I will show you the dharshan....dharshan. 867 00:55:14,167 --> 00:55:17,333 You wanted to see the lord. Worship him. 868 00:55:18,083 --> 00:55:20,417 I would have worshiped him on the calendar in my home. 869 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 What a dharshan? 870 00:55:22,083 --> 00:55:23,292 Dharshan is over. 871 00:55:23,375 --> 00:55:26,167 Now will you get us puffs instead of the laddu. 872 00:55:26,417 --> 00:55:27,750 Its my mistake to take you along. 873 00:55:27,917 --> 00:55:31,167 "DEVDAS" 874 00:55:46,542 --> 00:55:47,500 Don't you have sense? 875 00:55:47,583 --> 00:55:48,583 - What? - What? 876 00:55:49,208 --> 00:55:50,375 Don't get tensed. 877 00:55:50,417 --> 00:55:52,125 Why are you hitting him....this is not our place? 878 00:55:52,292 --> 00:55:55,208 If it was their home or office will they do this? 879 00:55:55,375 --> 00:55:58,208 Listen, as ball in cricket leg in the theatre it is bound to happen. 880 00:55:58,292 --> 00:55:59,708 Why are you getting tensed? Sit quietly. 881 00:56:00,542 --> 00:56:01,750 To deal with him. 882 00:56:04,833 --> 00:56:07,625 If we have gone for dharshan...we would have missed this wonderful movie. 883 00:56:07,708 --> 00:56:09,375 Don't talk too much. We are already tensed. 884 00:56:09,458 --> 00:56:11,417 How long it has been.. to watch a movie with such a crowd. 885 00:56:13,792 --> 00:56:15,708 Direction was good. 886 00:56:19,208 --> 00:56:20,667 Hold him. 887 00:56:20,750 --> 00:56:22,625 - Nab him. - Hit him. 888 00:56:22,792 --> 00:56:24,000 Escape. 889 00:56:24,292 --> 00:56:26,167 Simha! 890 00:56:34,625 --> 00:56:35,875 Are you a hero? 891 00:56:41,250 --> 00:56:42,667 Temple for the people is there. 892 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 My temple is here. 893 00:56:44,625 --> 00:56:46,750 I wont allow you to degrade this. 894 00:56:50,875 --> 00:56:53,292 I would have got beatings from them. 895 00:59:28,250 --> 00:59:30,083 - Welcome. - Please come. 896 00:59:30,167 --> 00:59:32,208 - Welcome. - Please come. 897 01:00:04,333 --> 01:00:05,375 This guy-- 898 01:00:05,458 --> 01:00:06,750 Why is this kunfu panda coming here? 899 01:00:07,375 --> 01:00:08,583 You wait...wait. 900 01:00:30,250 --> 01:00:33,833 Shiva...Shiva...please wait. 901 01:00:33,917 --> 01:00:37,792 Wait...wait.. where are you taking him. 902 01:00:37,875 --> 01:00:39,125 - Leave me. - What are you going to do? 903 01:00:39,208 --> 01:00:41,417 - Planning to give money and settle him. - You. 904 01:00:41,500 --> 01:00:43,208 It has become a habit for you to give money... 905 01:00:43,292 --> 01:00:45,292 ...and send lovers in a bus. This is the life of our sister. 906 01:00:45,375 --> 01:00:47,833 Listen to me...please don't. Wait...wait. 907 01:01:07,333 --> 01:01:09,458 Oh my God. 908 01:01:10,458 --> 01:01:12,333 What is he doing here? 909 01:01:12,667 --> 01:01:15,167 You have taken a revenge on me at the right time. 910 01:01:23,625 --> 01:01:30,000 For whatever she have done....the choice is yours. 911 01:01:30,542 --> 01:01:34,125 Is she your sister or a melon... you have given the knife to him? 912 01:01:36,208 --> 01:01:39,417 What shall i do now? 913 01:01:59,042 --> 01:02:02,667 I can empathies with you...don't mistake me. 914 01:02:03,083 --> 01:02:07,667 Don't loose hope....you will definitely get a good girl. 915 01:02:10,167 --> 01:02:11,667 Why is he staring at me? 916 01:02:18,250 --> 01:02:20,042 Why is she staring at me now? 917 01:02:22,458 --> 01:02:23,458 Thanks. 918 01:02:23,542 --> 01:02:27,583 I didn't know how to deal with him...thank God. 919 01:02:27,833 --> 01:02:30,000 You saved your sister. 920 01:02:32,083 --> 01:02:33,250 What love? 921 01:02:33,833 --> 01:02:34,917 Poor guy. 922 01:02:52,708 --> 01:02:54,292 Are you the one who is smoking. 923 01:02:57,250 --> 01:02:58,833 You know....smoking is injurious to health. 924 01:02:59,000 --> 01:03:01,083 Yes...I will stop smoking after marriage. 925 01:03:01,292 --> 01:03:02,542 The marriage just happened. 926 01:03:02,750 --> 01:03:04,375 What I meant was....after our marriage. 927 01:03:16,542 --> 01:03:17,792 A couple should be like this. 928 01:03:18,167 --> 01:03:19,375 Look at them. 929 01:03:19,792 --> 01:03:22,792 What do you people think of this marriage? 930 01:03:24,125 --> 01:03:25,083 They said...as a brother... 931 01:03:25,167 --> 01:03:27,417 ...you had no responsibility in your sister's marriage. 932 01:03:29,583 --> 01:03:32,417 Why...will they not allow if I carry out my responsibilities after marriage? 933 01:03:32,583 --> 01:03:34,542 We shouldn't worry about all these. 934 01:03:34,625 --> 01:03:36,250 We should live our own life. 935 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 But we need money to live? 936 01:03:39,167 --> 01:03:41,875 Did i say I wont earn? This is a word. 937 01:03:42,167 --> 01:03:45,792 I will marry you only after attaining a good status. Okay. 938 01:04:01,625 --> 01:04:03,250 Are you not ashamed. 939 01:04:03,333 --> 01:04:06,042 You did nothing for your sister's marriage. 940 01:04:06,333 --> 01:04:08,417 You should have not done this to us. 941 01:04:08,500 --> 01:04:10,250 Please listen patiently. 942 01:04:10,583 --> 01:04:14,292 I know Gayathri even before this proposal. 943 01:04:15,167 --> 01:04:19,000 Everybody has a dream about their girl. 944 01:04:19,708 --> 01:04:22,000 I got mine only after seeing her. 945 01:04:23,583 --> 01:04:24,542 That's right. 946 01:04:24,625 --> 01:04:26,750 You are giving an explanation. 947 01:04:27,125 --> 01:04:28,458 Look at your son. 948 01:04:28,542 --> 01:04:30,333 He has no ability to earn money. 949 01:04:30,417 --> 01:04:32,542 But wants a rich girl to get married. 950 01:04:32,750 --> 01:04:34,083 Who needs your money. 951 01:04:34,167 --> 01:04:36,250 I am impressed only with her character. 952 01:04:36,750 --> 01:04:38,917 I am not the one who is after money. 953 01:04:40,208 --> 01:04:42,000 I am asking you in front of everyone... 954 01:04:42,083 --> 01:04:44,208 ...are you willing to get your sister married to me. 955 01:04:46,208 --> 01:04:47,958 Don't hesitate to reply. 956 01:04:56,542 --> 01:04:58,042 Please listen. 957 01:04:58,667 --> 01:05:01,167 I like your transparency. 958 01:05:01,542 --> 01:05:03,167 But it is not enough to make a living. 959 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 We need income too. 960 01:05:04,792 --> 01:05:06,875 If I were you...I would have bought the theatre, demolished it... 961 01:05:07,250 --> 01:05:09,958 ...and would have built a commercial complex there. 962 01:05:10,042 --> 01:05:11,583 You look at it as business. 963 01:05:11,667 --> 01:05:13,042 That's my life. 964 01:05:13,125 --> 01:05:15,583 This theatre is a school which taught me so much. 965 01:05:15,792 --> 01:05:18,000 I am not ready to sell it. 966 01:05:19,958 --> 01:05:22,625 Give your sister to anybody of your choice. 967 01:06:10,125 --> 01:06:13,750 Who is that...coming to our theatre in a car? 968 01:06:16,958 --> 01:06:18,167 Paste it here. 969 01:06:19,000 --> 01:06:20,083 Morning sir. 970 01:06:20,167 --> 01:06:23,125 Yes sir...just interest...yes sir...I have taken note sir. 971 01:06:23,667 --> 01:06:25,625 Sir...as per rule sir...Okay sir. 972 01:06:26,917 --> 01:06:28,708 We are coming from the commercial tax department. 973 01:06:29,292 --> 01:06:31,167 You have not paid the tax for a long time. 974 01:06:31,750 --> 01:06:35,833 You should pay the balance due of 5 lakhs within 30 days from today. 975 01:06:36,208 --> 01:06:37,875 The notice is to let you know that. 976 01:06:37,958 --> 01:06:40,458 If you fail to pay....we will close the theatre and seal it. 977 01:07:09,333 --> 01:07:11,250 If it is in thousands....we shall manage. 978 01:07:11,333 --> 01:07:13,125 How shall we accumulate 5 lakhs? 979 01:07:13,208 --> 01:07:15,042 Put some onions, tomatoes. 980 01:07:15,125 --> 01:07:18,583 Not able to pay for his tea. 981 01:07:18,917 --> 01:07:21,375 He says he will manage thousands. 982 01:07:23,125 --> 01:07:24,750 Will you get anything from home. 983 01:07:24,917 --> 01:07:26,333 They will only hit. 984 01:07:26,417 --> 01:07:29,542 Are you not aware. He has a lot of problems because of the theatre. 985 01:07:30,958 --> 01:07:32,917 Shall we ask from any of our acquaintances? 986 01:07:33,000 --> 01:07:39,167 People who know us will never give....it is our plight. 987 01:07:44,708 --> 01:07:47,000 You don't look like you need money. 988 01:07:47,667 --> 01:07:49,708 You look like giving a loan to me. 989 01:07:51,917 --> 01:07:53,292 Don't mistake me. 990 01:07:53,542 --> 01:07:58,375 Do a good business. I will give you money without interest. 991 01:07:58,458 --> 01:08:03,875 Don't come here asking money for theatre, it is not good for our friendship. 992 01:08:07,792 --> 01:08:09,917 This theatre was built in my grand father's time. 993 01:08:10,000 --> 01:08:11,958 Should have converted into a marriage hall long ago. 994 01:08:12,167 --> 01:08:14,458 You said it was your childhood memory and asked me not to demolish. 995 01:08:14,542 --> 01:08:16,583 You said you will run this theatre successfully when you took it for lease. 996 01:08:16,667 --> 01:08:17,750 See what has happened? 997 01:08:17,958 --> 01:08:19,375 You have come to me asking for money? 998 01:08:19,833 --> 01:08:21,500 Don't mistake me. 999 01:08:21,542 --> 01:08:25,542 I am not ready to spend a penny on this theatre anymore. 1000 01:08:25,625 --> 01:08:26,833 If you can't run. 1001 01:08:26,917 --> 01:08:30,125 Get the lease amount and leave, let's get rid of this theatre. 1002 01:08:30,750 --> 01:08:35,542 Dude...don't mistake me...there is no future for this profession. 1003 01:08:36,000 --> 01:08:39,458 Let us get rid of this theatre and let us try something for our livelihood. 1004 01:08:51,875 --> 01:08:54,125 Till i am alive...i won't allow you people to suffer. 1005 01:08:54,208 --> 01:08:57,500 I will save this theatre at any cost...don't' worry. 1006 01:08:57,583 --> 01:08:59,958 Brother, you know everything, still you are saying so? 1007 01:09:00,417 --> 01:09:01,958 Where do you go for so much money? 1008 01:09:02,042 --> 01:09:03,625 He is correct. 1009 01:09:03,708 --> 01:09:05,583 No one is ready to give us even a rupee. 1010 01:09:06,042 --> 01:09:06,833 There is one person. 1011 01:09:06,917 --> 01:09:08,625 To give a rupee? 1012 01:09:08,667 --> 01:09:11,333 - Will you please shut up? - Yes. 1013 01:09:12,333 --> 01:09:14,917 - Oh...union. - Yes. 1014 01:09:22,958 --> 01:09:25,792 I will read only english paper. I won't read tamil papers. 1015 01:09:30,292 --> 01:09:32,500 Noted telugu Director Madhankumar's interview. 1016 01:09:32,583 --> 01:09:33,667 Director Madhan Kumar... 1017 01:09:33,750 --> 01:09:36,292 ...has directed some of the superhit movies like Nagaradhai, Devdas. 1018 01:09:36,375 --> 01:09:37,583 He belongs to Tamil Nadu... 1019 01:09:37,667 --> 01:09:39,917 ...graduated from a famous film school in Chennai... 1020 01:09:40,250 --> 01:09:43,167 ...and is directing telugu films.. in an interview... 1021 01:09:43,375 --> 01:09:45,750 ...he said though he directs telugu movies... 1022 01:09:45,833 --> 01:09:48,708 ...he lives in Chennai also added... 1023 01:09:48,792 --> 01:09:52,208 ...it is his aim to direct a movie in Tamil and make it a success... 1024 01:09:53,250 --> 01:09:54,333 What are you looking? 1025 01:09:54,708 --> 01:09:57,042 Didn't you recognize him? He is our own Kumar. 1026 01:09:57,458 --> 01:10:00,042 Who studied with us till 4th. 1027 01:10:00,208 --> 01:10:03,500 He is the famous telugu director Madhan Kumar. 1028 01:10:03,583 --> 01:10:04,583 You people were angry with me... 1029 01:10:04,667 --> 01:10:08,000 ...as i did not allow to go for dharshan when we visited Thirupathy, right? 1030 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 I will tell you the reason now. 1031 01:10:09,667 --> 01:10:11,417 - That movie is directed by Kumar. - What do you say? 1032 01:10:11,500 --> 01:10:15,500 Our friend has become successful in some other state... 1033 01:10:15,958 --> 01:10:17,542 ...we should be proud of this. 1034 01:10:17,833 --> 01:10:20,958 Oh...shall we tell him our problem and ask for his help? 1035 01:10:21,042 --> 01:10:21,917 He will help. 1036 01:10:22,458 --> 01:10:24,000 This is too much. 1037 01:10:24,417 --> 01:10:27,875 Even our friends won't help us in need. 1038 01:10:27,958 --> 01:10:31,250 He dreams that a friend who studied with us till 4th will help. 1039 01:10:31,333 --> 01:10:32,833 Don't you think this is too much? 1040 01:10:32,917 --> 01:10:35,667 When he was young...he was as attached to this theatre as I am. 1041 01:10:35,750 --> 01:10:37,083 He knows the value of this theatre. 1042 01:10:37,708 --> 01:10:42,000 He could understand the pain behind closing this theatre. 1043 01:10:44,500 --> 01:10:45,875 Come fast they are playing the movie. 1044 01:10:50,708 --> 01:10:53,083 'My name is Bond. James Bond.' 1045 01:10:56,333 --> 01:10:59,625 Shiva...nobody takes me to an english movie. 1046 01:10:59,708 --> 01:11:01,542 Its only because of you.. I am watching one. 1047 01:11:01,625 --> 01:11:02,917 That too...a James Bond move. 1048 01:11:03,000 --> 01:11:07,292 James Bond movie is as good as a Rajini movie. 1049 01:11:07,375 --> 01:11:09,125 - Yes. - The foreign locations... 1050 01:11:09,333 --> 01:11:10,500 ..those fightings all were good... 1051 01:11:10,583 --> 01:11:12,333 ...I have never expected my son would do this... 1052 01:11:12,417 --> 01:11:13,708 ...I saw the time when he was born... 1053 01:11:13,958 --> 01:11:15,792 - Sir...these boys-- - Look there. 1054 01:11:16,958 --> 01:11:18,292 I was interrogating are they the parents of the other one? 1055 01:11:18,375 --> 01:11:19,375 Yes sir. 1056 01:11:19,458 --> 01:11:21,500 Hopped on the compound wall like James Bond... 1057 01:11:21,583 --> 01:11:22,958 ...and look at their innocent looks... 1058 01:11:24,208 --> 01:11:25,625 Hello, sir. 1059 01:11:26,542 --> 01:11:28,125 He is staring at me as if I did a mistake. 1060 01:11:28,917 --> 01:11:31,708 It is not an offense to watch a movie without parents permission. 1061 01:11:31,958 --> 01:11:34,958 You are very young, bad people are around night time. 1062 01:11:35,042 --> 01:11:38,583 If they are caught in a problem...think about their future. 1063 01:11:39,125 --> 01:11:40,667 Both of you are teachers. 1064 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 What can I preach you? 1065 01:11:43,125 --> 01:11:44,875 Make your children understand. 1066 01:11:44,958 --> 01:11:47,375 Even God can't do that. 1067 01:11:47,625 --> 01:11:50,250 What's wrong with you, you asked for a cycle, dress, watch. 1068 01:11:50,542 --> 01:11:51,583 I gave you everything. 1069 01:11:51,667 --> 01:11:53,958 Gave you whenever you wanted pocket money. 1070 01:11:54,375 --> 01:11:56,833 We want to you study and prosper. 1071 01:11:57,292 --> 01:12:01,292 Whatever we do, you don't study and get spoiled in Shiva's company. 1072 01:12:01,833 --> 01:12:03,917 Is he that important than us? 1073 01:12:04,208 --> 01:12:07,500 What did he do that we did not? 1074 01:12:07,792 --> 01:12:09,083 - Movie. - What did you say? 1075 01:12:09,875 --> 01:12:10,833 Dear-- 1076 01:12:11,292 --> 01:12:12,417 Tell me...what did you say? 1077 01:12:12,625 --> 01:12:14,833 Movie. Dad, I love movies. 1078 01:12:14,917 --> 01:12:17,042 I will become an illustrious person one day... 1079 01:12:17,125 --> 01:12:18,542 ...not because of studies. But...in movies. 1080 01:12:18,958 --> 01:12:20,083 How dare he is? 1081 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Don't get angry. 1082 01:12:21,500 --> 01:12:22,917 He said what is important to him. 1083 01:12:23,542 --> 01:12:24,583 You are a teacher. 1084 01:12:24,667 --> 01:12:25,958 You should understand them. 1085 01:12:26,042 --> 01:12:27,167 If we agree to their wish. 1086 01:12:27,250 --> 01:12:28,542 He will agree to ours. 1087 01:12:30,250 --> 01:12:32,583 Okay. Accepted. 1088 01:12:33,167 --> 01:12:37,333 It will not happen if we are here...lets go to the city. 1089 01:12:38,250 --> 01:12:43,125 You should join in a hostel and finish your studies, okay? 1090 01:12:44,708 --> 01:12:45,625 On one condition. 1091 01:12:46,833 --> 01:12:48,958 You should not see Shiva again. 1092 01:12:49,042 --> 01:12:51,125 Give that as a promise in front of this deity. 1093 01:13:40,292 --> 01:13:41,417 Dear students. 1094 01:13:41,500 --> 01:13:43,917 The best short film award will be presented by renowned... 1095 01:13:44,000 --> 01:13:45,750 ...director Madhan Kumar. 1096 01:14:00,750 --> 01:14:03,042 The award goes to Bubbles. 1097 01:14:03,833 --> 01:14:05,292 Thank you, sir. 1098 01:14:13,042 --> 01:14:14,625 Good morning. 1099 01:14:15,292 --> 01:14:19,250 I am happy to be a part of this function of film students. 1100 01:14:20,458 --> 01:14:28,250 The short film Bubbles which means dreams... this is not a story a truth. 1101 01:14:32,167 --> 01:14:34,083 Congratulations for the tomorrow's director. 1102 01:14:34,292 --> 01:14:36,000 I have a question. 1103 01:14:36,083 --> 01:14:37,250 In the end... 1104 01:14:37,333 --> 01:14:39,583 ...it is shown that the children are playing with bubbles... 1105 01:14:39,667 --> 01:14:42,083 ...and that they are broken. 1106 01:14:42,667 --> 01:14:44,667 What do you wanted to convey through this? 1107 01:14:45,625 --> 01:14:47,792 Everyone has a dream in their childhood. 1108 01:14:48,250 --> 01:14:50,000 Not everyone can achieve their dream. 1109 01:14:50,333 --> 01:14:53,083 Because we all need the support of our family and friends. 1110 01:14:53,333 --> 01:14:55,917 If we do not get this support. 1111 01:14:56,375 --> 01:15:00,958 Our childhood dreams will break just as the bubbles. 1112 01:15:01,833 --> 01:15:03,458 It is very true. 1113 01:15:03,875 --> 01:15:05,500 What he said was correct. 1114 01:15:05,792 --> 01:15:07,917 But I do not completely agree with him. 1115 01:15:08,333 --> 01:15:10,708 As for as i am concerned...if we want to attain something. 1116 01:15:11,042 --> 01:15:12,750 We should have a passion...and if is true. 1117 01:15:13,208 --> 01:15:18,833 You will come in search of that one day. 1118 01:15:19,708 --> 01:15:22,708 No one can stop you. 1119 01:15:23,292 --> 01:15:26,125 "Run...run...run...run" 1120 01:15:26,208 --> 01:15:28,958 "Do not stop till you reach the desired destination" 1121 01:15:34,250 --> 01:15:36,792 "Search...search...search" 1122 01:15:36,833 --> 01:15:39,542 "Where is it in your eyes?" 1123 01:15:44,875 --> 01:15:47,042 "If you always run" 1124 01:15:47,750 --> 01:15:49,667 "The whole place is your boundary if you run" 1125 01:15:50,333 --> 01:15:52,375 "If you always run" 1126 01:15:52,917 --> 01:15:55,042 "Sky is your limit" 1127 01:15:55,708 --> 01:15:56,833 "Run uninterruptedly" 1128 01:15:56,875 --> 01:15:58,208 "To find who you are" 1129 01:15:58,292 --> 01:16:00,833 - "No one is....Equivalent to you..." - Sir, where do you want to go? 1130 01:16:00,875 --> 01:16:03,208 "Life is a cinema" 1131 01:16:03,292 --> 01:16:06,375 "You are the hero in that" 1132 01:16:12,125 --> 01:16:13,792 Sir... 1133 01:16:13,875 --> 01:16:15,625 ...there's no place in madras left where we've not gone. 1134 01:16:16,000 --> 01:16:17,042 Get down. 1135 01:16:18,167 --> 01:16:21,375 Even auto drivers find it very difficult to locate a person without address... 1136 01:16:21,625 --> 01:16:22,958 ...do something. 1137 01:16:23,042 --> 01:16:26,000 Catch hold of a cinema person. 1138 01:16:32,917 --> 01:16:35,958 Who is he? Looks as if he is going to buy Chennai. 1139 01:16:37,583 --> 01:16:38,958 Good morning sir. 1140 01:16:42,000 --> 01:16:43,417 Its for you sir. 1141 01:16:45,958 --> 01:16:47,083 Yes.. what is the matter? 1142 01:16:47,167 --> 01:16:48,583 I was searching for an address. 1143 01:16:48,667 --> 01:16:49,750 Don't worry. 1144 01:16:49,958 --> 01:16:53,000 We were also wandering for the same reason for long years. 1145 01:16:54,667 --> 01:16:55,917 You are confused? 1146 01:16:56,208 --> 01:16:58,500 I meant I am in this industry for a long time. 1147 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 Tell me.. what can i do? 1148 01:17:00,208 --> 01:17:01,833 I want to meet director Madhan Kumar. 1149 01:17:03,875 --> 01:17:04,958 I told you. 1150 01:17:05,042 --> 01:17:06,583 He is one among us. 1151 01:17:09,417 --> 01:17:11,625 Remove your glasses. 1152 01:17:11,708 --> 01:17:15,458 Inquiring for an address, look at his behaviour. 1153 01:17:15,708 --> 01:17:17,750 Do you want to become an assistant director? 1154 01:17:18,333 --> 01:17:20,125 No...he is my close friend. 1155 01:17:24,125 --> 01:17:25,417 You can wear your glasses. 1156 01:17:26,792 --> 01:17:28,083 It suits you. 1157 01:17:28,167 --> 01:17:29,792 You should have told this already... 1158 01:17:29,875 --> 01:17:32,125 ..you want to go to director Madhan Kumar's home, right? 1159 01:17:32,583 --> 01:17:34,875 Go straight...turn to the second right. 1160 01:17:34,958 --> 01:17:36,750 The third house in the left side is his home. 1161 01:17:42,083 --> 01:17:43,333 Madhan Kumar. 1162 01:17:51,792 --> 01:17:52,917 Sir. 1163 01:17:53,000 --> 01:17:54,125 Yes. 1164 01:17:56,208 --> 01:17:57,917 - Director Madhan Kumar. - You are-- 1165 01:17:58,167 --> 01:17:59,500 - His friend. - Friend? 1166 01:17:59,583 --> 01:18:01,042 I have not seen you here. 1167 01:18:01,125 --> 01:18:05,750 We both studied together in our childhood. 1168 01:18:06,208 --> 01:18:07,958 I have come after 25 years to see him. 1169 01:18:08,167 --> 01:18:10,083 Oh.. he is not in station. 1170 01:18:10,167 --> 01:18:11,667 It may take 4 or 5 days for him to return. 1171 01:18:11,750 --> 01:18:13,250 Leave your name and address with me. 1172 01:18:13,500 --> 01:18:14,625 I will inform him. 1173 01:18:24,458 --> 01:18:27,375 Please don't forget to give this. I came all the way to see him. 1174 01:18:27,458 --> 01:18:28,542 Okay. 1175 01:18:30,542 --> 01:18:32,083 If someone is in good status. 1176 01:18:32,167 --> 01:18:35,583 People come claiming friends, neighbours. 1177 01:18:52,542 --> 01:18:53,833 One tea. 1178 01:18:54,083 --> 01:18:56,167 Met your friend? 1179 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 No. 1180 01:18:57,583 --> 01:19:00,125 So.. what you said was a lie. 1181 01:19:00,208 --> 01:19:01,667 I knew it already. 1182 01:19:01,958 --> 01:19:04,583 I have seen so many people like you in this kodambakkam. 1183 01:19:04,667 --> 01:19:06,000 Why should I lie? 1184 01:19:06,458 --> 01:19:08,542 I treat strangers as friends. 1185 01:19:09,125 --> 01:19:10,375 Master...I don't want tea. 1186 01:19:10,458 --> 01:19:11,500 Brother. 1187 01:19:11,583 --> 01:19:13,042 Don't get tensed. 1188 01:19:13,333 --> 01:19:14,792 I thought you are playing a prank. 1189 01:19:15,000 --> 01:19:17,417 Is he really your friend? 1190 01:19:18,583 --> 01:19:21,125 Are you upset for not able to meet him? 1191 01:19:22,792 --> 01:19:25,458 I am proud that my friend is in a high position. 1192 01:19:25,750 --> 01:19:27,000 Emotion? 1193 01:19:27,542 --> 01:19:29,042 You are too much. 1194 01:19:29,583 --> 01:19:32,250 I was just like you when I entered. 1195 01:19:32,917 --> 01:19:35,833 Now even motion is a problem. 1196 01:19:36,000 --> 01:19:37,208 It is that worse now. 1197 01:19:37,708 --> 01:19:38,958 All because of this place. 1198 01:19:39,208 --> 01:19:40,917 Everything is a business here. 1199 01:19:41,375 --> 01:19:44,333 If you want to survive, we should know to market ourselves. 1200 01:19:45,083 --> 01:19:46,292 You didn't get it? 1201 01:19:46,917 --> 01:19:50,542 We both know drinking tender coconut is good for our health. 1202 01:19:50,958 --> 01:19:52,083 But we don't. Why? 1203 01:19:52,167 --> 01:19:55,542 We listen to cricketer or actor who recommends a soft drink. 1204 01:19:56,125 --> 01:19:58,958 Reason is marketing. 1205 01:20:00,417 --> 01:20:01,292 Likewise... 1206 01:20:01,375 --> 01:20:06,500 ...you should market your friendship between the both of you... 1207 01:20:06,750 --> 01:20:08,583 It is in your hands. 1208 01:20:10,958 --> 01:20:12,833 - Let's leave his home. - Why? 1209 01:20:13,000 --> 01:20:15,625 It is already exposed. There is an unexposed area. 1210 01:20:15,833 --> 01:20:17,875 Office. I will give the office address. 1211 01:20:18,083 --> 01:20:19,958 My name is Shantosh Kumar. I have come to meet sir. 1212 01:20:20,833 --> 01:20:22,792 Sir, my name is Balraj. 1213 01:20:22,958 --> 01:20:24,708 I was an assistant to director Vikraman. 1214 01:20:25,875 --> 01:20:28,208 - Ok sir...your name? - Madurai TR Balu. 1215 01:20:29,583 --> 01:20:31,167 - Reason? - I have come to tell a story. 1216 01:20:32,833 --> 01:20:34,042 - You too. - Yes. 1217 01:20:34,250 --> 01:20:35,667 You are an assistant to-- 1218 01:20:35,750 --> 01:20:37,000 AP Nagarajan. 1219 01:20:37,083 --> 01:20:39,250 - APN. From Thiruvizhaiyadal time. - Yes. 1220 01:20:39,333 --> 01:20:40,458 Okay. Okay. 1221 01:20:41,042 --> 01:20:42,833 - Sir... your name? - Chinrasu. 1222 01:20:44,375 --> 01:20:46,667 - Reason? - I have come to tell a story too. 1223 01:20:47,750 --> 01:20:49,083 - You are an assistant to? - No.. no. 1224 01:20:49,167 --> 01:20:50,667 I have no idea of working as an assistant director. 1225 01:20:50,750 --> 01:20:51,917 I am individual. 1226 01:20:52,167 --> 01:20:53,792 - Straight. - Right. 1227 01:20:53,875 --> 01:20:54,875 Stop. 1228 01:20:54,958 --> 01:20:56,250 I have come to tell a story too. 1229 01:20:56,792 --> 01:20:58,375 - Name sir? - AR Thenali. 1230 01:20:59,625 --> 01:21:00,583 You assisted? 1231 01:21:00,667 --> 01:21:02,208 I have seen many directors. 1232 01:21:02,292 --> 01:21:03,708 I asked about your work experience. 1233 01:21:03,792 --> 01:21:06,542 I was about to say I have worked in a lot of movies. 1234 01:21:08,417 --> 01:21:09,375 What about you sir? 1235 01:21:09,958 --> 01:21:11,042 Director Madhan Kumar. 1236 01:21:11,833 --> 01:21:12,792 Sir. I am coming sir. 1237 01:21:18,875 --> 01:21:20,125 Village or city? 1238 01:21:20,708 --> 01:21:21,958 - Town. - Town? 1239 01:21:23,583 --> 01:21:25,125 It is so different. 1240 01:21:26,500 --> 01:21:28,375 You have come to tell a story, right? 1241 01:21:32,375 --> 01:21:33,667 I have come to reveal the truth. 1242 01:21:34,083 --> 01:21:35,292 My head is spinning. 1243 01:21:35,833 --> 01:21:37,500 Who said "director Madhan Kumar". 1244 01:21:39,542 --> 01:21:41,000 You come first. 1245 01:21:50,417 --> 01:21:51,792 Please take care of this. 1246 01:21:57,542 --> 01:21:58,792 - Greetings sir. - Yeah. 1247 01:22:02,375 --> 01:22:03,750 Where is Kumar? 1248 01:22:09,708 --> 01:22:10,750 Please sit. 1249 01:22:14,125 --> 01:22:15,125 Yes, tell me. 1250 01:22:15,208 --> 01:22:17,417 Sir, I have come to... Director Madhan Kumar... 1251 01:22:17,458 --> 01:22:18,583 Go ahead. 1252 01:22:18,667 --> 01:22:21,292 No. To pay the money to the theater in my town. 1253 01:22:21,375 --> 01:22:23,750 Marketing.. marketing. 1254 01:22:25,333 --> 01:22:27,833 Don't be nervous. Tell me. 1255 01:22:29,458 --> 01:22:32,042 Sir...twenty five years ago. 1256 01:22:32,250 --> 01:22:35,875 Two crazy young boys used to bunk their classes to... 1257 01:22:35,958 --> 01:22:39,500 ...collect film strips, watch bioscope.. 1258 01:22:39,583 --> 01:22:42,125 ..watch movies... 1259 01:22:42,500 --> 01:22:43,833 On the contrary... 1260 01:22:43,917 --> 01:22:47,833 ...their parents were strict school teachers. 1261 01:22:48,208 --> 01:22:49,708 If you see. 1262 01:23:05,958 --> 01:23:08,833 The two best friends were separated. 1263 01:23:09,167 --> 01:23:12,167 A lot changed in their lives. 1264 01:23:12,625 --> 01:23:16,292 Except their childhood memory. 1265 01:23:16,625 --> 01:23:19,625 It is the theatre which stands as the testimony to their friendship. 1266 01:23:20,250 --> 01:23:24,000 He comes to Chennai in search of his friend to save the theatre. 1267 01:23:26,583 --> 01:23:28,583 You did not tell anything sir? 1268 01:23:48,708 --> 01:23:50,042 Keep this as an advance. 1269 01:23:51,292 --> 01:23:53,208 You are the director of my next movie. 1270 01:23:54,167 --> 01:23:55,417 What are you watching? 1271 01:23:56,167 --> 01:23:59,583 I was in search of a good story for our company. 1272 01:23:59,958 --> 01:24:01,958 You are the right person. 1273 01:24:03,167 --> 01:24:05,542 He has proved himself as Madhan Kumar's assistant. 1274 01:24:05,958 --> 01:24:07,333 Producer won't meet any of you. 1275 01:24:07,542 --> 01:24:10,125 Please understand. Don't wait here and waste your time. 1276 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Sir... 1277 01:24:11,375 --> 01:24:13,042 ...should I tell you separately? 1278 01:24:13,667 --> 01:24:14,958 You repeat the same. 1279 01:24:15,042 --> 01:24:17,667 I will meet the producer today, tell him the story. 1280 01:24:17,875 --> 01:24:20,583 Please understand. A person is already committed. 1281 01:24:20,792 --> 01:24:22,000 Producer will not listen to anymore stories. 1282 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 Won't listen...how long will you repeat this lie. 1283 01:24:24,875 --> 01:24:25,625 Move aside. 1284 01:24:25,833 --> 01:24:26,917 Sir.. 1285 01:24:28,167 --> 01:24:31,292 Hello. What are you doing here brother? 1286 01:24:32,167 --> 01:24:33,375 Address-- 1287 01:24:33,458 --> 01:24:35,292 This is not the address brother. 1288 01:24:35,958 --> 01:24:37,000 It is in the neighbouring area. 1289 01:24:37,083 --> 01:24:39,208 You have come to a cinema production company. 1290 01:24:39,292 --> 01:24:42,292 Sir...he is our director of our next movie. 1291 01:24:42,583 --> 01:24:45,833 He is one who told the story and got an advance. 1292 01:24:48,667 --> 01:24:51,458 What...what a ruined company. 1293 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 No brother. 1294 01:24:54,792 --> 01:24:56,167 We depend on you sir. 1295 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 You are the people who spoil cinema. 1296 01:24:58,792 --> 01:25:00,083 What people! 1297 01:25:00,958 --> 01:25:01,875 Brother. 1298 01:25:01,958 --> 01:25:03,667 Sir, please do me favour. 1299 01:25:07,917 --> 01:25:10,125 You haven't found the address yet? 1300 01:25:10,208 --> 01:25:11,708 He got the advance. 1301 01:25:12,125 --> 01:25:13,208 Didn't you understand? 1302 01:25:13,292 --> 01:25:15,708 He went to the wrong address... 1303 01:25:15,792 --> 01:25:17,625 - ...got a movie opportunity... - What? 1304 01:25:17,833 --> 01:25:21,375 I read an article about the fall of tamil cinema industry. 1305 01:25:22,042 --> 01:25:24,125 I was angry. 1306 01:25:24,667 --> 01:25:28,125 But now, I think the destruction will be very soon. 1307 01:25:28,708 --> 01:25:30,917 I can understand your anger. 1308 01:25:31,625 --> 01:25:34,750 I have not come here to compete with you. 1309 01:25:35,458 --> 01:25:39,000 I wanted 5 lakhs to save the theatre in my town. 1310 01:25:40,042 --> 01:25:42,458 I have come to ask for my friend's help. 1311 01:25:43,875 --> 01:25:46,958 They thought my story as a script... 1312 01:25:47,500 --> 01:25:50,542 ...and gave me 5 lakh rupees in advance. 1313 01:25:52,708 --> 01:25:55,583 My conscience is not allowing me to use this money. 1314 01:25:57,458 --> 01:25:58,542 Don't react in haste brother. 1315 01:25:58,792 --> 01:26:00,083 This is not wrong. 1316 01:26:00,292 --> 01:26:01,500 Even if you tear the cheque... 1317 01:26:01,792 --> 01:26:03,042 ...nothing is going to change. 1318 01:26:03,333 --> 01:26:05,167 You may have got no experience in this industry. 1319 01:26:05,542 --> 01:26:06,833 But you know cinema. 1320 01:26:06,917 --> 01:26:10,250 It is not an easy job to get the script approved by a producer. 1321 01:26:10,333 --> 01:26:12,250 But you have done it very easily. 1322 01:26:12,667 --> 01:26:15,375 One need skill and knowledge for that. 1323 01:26:15,458 --> 01:26:17,042 You have that quality in you. 1324 01:26:18,625 --> 01:26:21,167 People like you is the need of the hour. 1325 01:26:21,250 --> 01:26:22,625 I must say. 1326 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 You are a director. 1327 01:26:25,083 --> 01:26:26,833 You don't have to. 1328 01:26:27,125 --> 01:26:30,458 See. What we are going to do? 1329 01:26:30,625 --> 01:26:32,458 Greeting sir. 1330 01:26:33,292 --> 01:26:34,458 Please take your seat. 1331 01:26:34,542 --> 01:26:35,833 Special tea for the director. 1332 01:26:36,250 --> 01:26:38,583 I said...this is the beginning. 1333 01:26:38,667 --> 01:26:41,375 It is the order of the co-director take your bag and come home. 1334 01:26:42,958 --> 01:26:44,333 Shiva here. 1335 01:26:44,500 --> 01:26:46,292 Tell me...how are you? 1336 01:26:46,375 --> 01:26:49,292 Forget about how I am, tell me how is the theatre. 1337 01:26:49,375 --> 01:26:53,042 The bugs in our theatre thought... 1338 01:26:53,125 --> 01:26:55,875 ...no one will come here to watch movie... 1339 01:26:55,958 --> 01:26:57,750 ...they are go to the other theatre. 1340 01:26:57,833 --> 01:26:58,833 Are you teasing me? 1341 01:26:58,917 --> 01:27:04,292 You are smart. You find out so soon. What happened? 1342 01:27:04,458 --> 01:27:06,125 - Did you meet your friend. - No. 1343 01:27:06,333 --> 01:27:08,417 End of the road to theatre? 1344 01:27:08,583 --> 01:27:11,667 I got money from another source. 1345 01:27:11,958 --> 01:27:13,375 Got money? 1346 01:27:13,458 --> 01:27:17,333 I have sent it to you... pay that in Commercial Tax. 1347 01:27:17,500 --> 01:27:20,625 You should run the theatre from now on. 1348 01:27:20,792 --> 01:27:24,250 He gave this destitution to me. 1349 01:27:24,875 --> 01:27:26,167 Dear, students. 1350 01:27:26,375 --> 01:27:28,917 As all of you were eagerly expecting... 1351 01:27:29,000 --> 01:27:30,667 ...this year summer intentionship... 1352 01:27:30,750 --> 01:27:32,667 ...is starting next week... 1353 01:27:33,000 --> 01:27:35,667 We are leaving to Chennai for that. 1354 01:27:36,042 --> 01:27:37,125 So be prepared. 1355 01:27:42,250 --> 01:27:44,958 Why are you upset? Don't you want to go Chennai? 1356 01:27:45,583 --> 01:27:46,667 No...no. 1357 01:27:46,750 --> 01:27:48,833 I will go Chennai. 1358 01:27:49,583 --> 01:27:52,708 I want to know an answer. 1359 01:27:52,875 --> 01:27:53,958 Greetings sir. 1360 01:27:54,250 --> 01:27:55,667 I am everything to director. 1361 01:27:57,542 --> 01:27:59,208 Greetings sir. 1362 01:27:59,458 --> 01:28:01,333 Come brother... they may ask some question. 1363 01:28:01,417 --> 01:28:02,667 Director sir. 1364 01:28:03,458 --> 01:28:04,708 They are going to take back the advance given. 1365 01:28:04,792 --> 01:28:05,958 Sir? - Nothing much. 1366 01:28:07,417 --> 01:28:09,208 - Sorry sir. - Don't panic. 1367 01:28:09,292 --> 01:28:12,083 I am always anxious for the past few days. 1368 01:28:13,167 --> 01:28:16,375 Have you finalized the days of shoot, location... 1369 01:28:16,458 --> 01:28:18,250 ...artists and technicians work? 1370 01:28:18,333 --> 01:28:19,500 Damn it! 1371 01:28:19,583 --> 01:28:21,833 We were discussing about these. 1372 01:28:21,917 --> 01:28:24,583 There are 2,3 auspicious dates in the beginning of the next month. 1373 01:28:24,792 --> 01:28:25,792 Let's start the shoot if you are ready-- 1374 01:28:25,875 --> 01:28:27,750 We are ready sir. 1375 01:28:27,833 --> 01:28:29,292 Confirm. We are going to shoot. 1376 01:28:29,375 --> 01:28:31,167 - Confirm. The cheque will clear. - Okay. 1377 01:28:32,917 --> 01:28:36,875 Brother... producer wanted to know the shooting date. 1378 01:28:37,458 --> 01:28:41,000 Don't worry... Be happy. 1379 01:28:41,208 --> 01:28:44,500 But before that... I want to know what is a cinema shooting. 1380 01:28:45,292 --> 01:28:46,625 That is a good question. 1381 01:28:47,375 --> 01:28:50,708 No one in this industry would have faced this. 1382 01:28:52,500 --> 01:28:55,917 Don't worry.. I will make an arrangement. 1383 01:28:56,000 --> 01:29:01,042 So that you may work as an assistant director for one day. 1384 01:29:03,583 --> 01:29:04,958 Whatever I am saying is the truth. 1385 01:29:05,042 --> 01:29:06,500 Only truth. Nothing else. 1386 01:29:06,708 --> 01:29:07,708 Teach him properly. 1387 01:29:08,250 --> 01:29:09,958 - Hi. - He has brought him. 1388 01:29:10,042 --> 01:29:13,208 He is my friend. Looks like a brother to Chandrababu. 1389 01:29:13,292 --> 01:29:14,292 - You are the assistant director? - Yes. 1390 01:29:14,375 --> 01:29:15,375 - Hello sir - Hello. 1391 01:29:15,458 --> 01:29:16,792 We are here for the first time to watch a shooting. 1392 01:29:17,167 --> 01:29:18,375 Order some juice. 1393 01:29:18,458 --> 01:29:19,292 Want juice...? 1394 01:29:21,875 --> 01:29:23,750 - Get some juice for the director. - Just now gave it to him. 1395 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 That's for your director. 1396 01:29:24,958 --> 01:29:26,042 I am asking for my director. 1397 01:29:27,083 --> 01:29:28,250 Go. 1398 01:29:29,417 --> 01:29:30,833 You said assistant in the beginning, you say director now. 1399 01:29:31,417 --> 01:29:32,625 Shot ready.. director is calling. 1400 01:29:32,708 --> 01:29:33,667 I will come. 1401 01:29:33,750 --> 01:29:34,625 Sir... shot number. 1402 01:29:34,708 --> 01:29:36,208 - Write as one. - Already given sir. 1403 01:29:36,292 --> 01:29:39,167 Write as two he is confusing. 1404 01:29:39,250 --> 01:29:40,375 Sir...apple juice. 1405 01:29:40,458 --> 01:29:41,625 Hero is drinking lemon juice. 1406 01:29:41,708 --> 01:29:42,917 Why are you making faces. 1407 01:29:43,125 --> 01:29:44,417 Sams, are you ready? 1408 01:29:44,708 --> 01:29:45,875 I'm coming! 1409 01:29:46,458 --> 01:29:48,292 Brother...I am going to the wash room, please take care of the clap. 1410 01:29:56,167 --> 01:29:57,250 Are you wondering what is this? 1411 01:29:58,542 --> 01:30:01,042 If you clap this correctly while shooting. 1412 01:30:01,292 --> 01:30:03,125 People will clap on watching our movie. 1413 01:30:03,208 --> 01:30:05,542 I asked you for juice...I am coming. 1414 01:30:09,792 --> 01:30:11,583 Taking so long for a take. 1415 01:30:11,667 --> 01:30:12,875 - Are you ready? - Yes. 1416 01:30:13,167 --> 01:30:14,542 - Sir, are you ready? - Ready sir. 1417 01:30:17,083 --> 01:30:18,833 Ready...ready. Take. 1418 01:30:19,917 --> 01:30:20,958 Clap in. 1419 01:30:22,333 --> 01:30:23,417 Clap in. 1420 01:30:25,042 --> 01:30:26,083 Clap in. 1421 01:30:26,542 --> 01:30:28,583 Where is the clap? That clap. 1422 01:30:28,750 --> 01:30:31,750 Assistant director, director is yelling, what are you doing here go there. 1423 01:30:31,833 --> 01:30:34,667 I am barking like a dog... no assistant is seen on the spot. 1424 01:30:37,250 --> 01:30:38,042 Sir I am here. 1425 01:30:38,125 --> 01:30:39,500 I have kept the clap here. 1426 01:30:40,000 --> 01:30:41,667 It has gone to learn the craft. 1427 01:30:42,250 --> 01:30:43,875 Not there...here. 1428 01:30:44,667 --> 01:30:46,833 Hold it in front of the face. 1429 01:30:47,917 --> 01:30:49,125 Not like this. 1430 01:30:49,292 --> 01:30:51,458 - Like this. - Who is he? 1431 01:30:51,542 --> 01:30:52,792 I haven't seen him before. 1432 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 He is my friend sir. 1433 01:30:54,250 --> 01:30:55,792 He wanted to join as an assistant. 1434 01:30:55,875 --> 01:30:57,042 New to this job. 1435 01:30:57,750 --> 01:30:58,958 His hands are shivering. 1436 01:30:59,042 --> 01:31:00,667 Not mine...its your hand. 1437 01:31:00,875 --> 01:31:02,292 - Will he do it properly. - You will see. 1438 01:31:02,375 --> 01:31:05,792 Clapping is the easiest job here. 1439 01:31:06,042 --> 01:31:08,333 I will teach you how hold this. 1440 01:31:09,167 --> 01:31:11,750 Clap like this and take it off. 1441 01:31:12,208 --> 01:31:14,333 Do it without fear. 1442 01:31:14,417 --> 01:31:15,458 He is taking class. 1443 01:31:15,542 --> 01:31:17,792 One... two. 1444 01:31:18,958 --> 01:31:19,875 One more. 1445 01:31:20,292 --> 01:31:21,750 One... two. 1446 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 Don't know when will it end. 1447 01:31:23,583 --> 01:31:24,708 One more. 1448 01:31:25,417 --> 01:31:26,500 One. 1449 01:31:27,250 --> 01:31:28,375 One more. 1450 01:31:32,083 --> 01:31:33,250 He is gone. 1451 01:31:36,125 --> 01:31:37,250 No more. 1452 01:31:37,333 --> 01:31:39,000 - Cheers. - Very important. 1453 01:31:42,875 --> 01:31:44,917 He is got an opportunity to direct the film. 1454 01:31:46,708 --> 01:31:48,125 How? 1455 01:31:51,667 --> 01:31:53,667 He came here at 8 'o' clock in the morning before two days. 1456 01:31:54,417 --> 01:31:55,917 We inquired about him... 1457 01:31:56,125 --> 01:31:57,625 ...he said about his friendship with director Madhan Kumar... 1458 01:31:57,708 --> 01:32:00,292 ...and he has come to visit him, I gave him the address... 1459 01:32:00,625 --> 01:32:05,458 ...but he couldn't meet him...he came and said that. 1460 01:32:05,542 --> 01:32:12,375 I should have kept quiet. I taught him about marketing. 1461 01:32:14,708 --> 01:32:16,542 He went straight to the office. 1462 01:32:16,625 --> 01:32:18,750 Said his whole childhood story...their friendship. 1463 01:32:18,833 --> 01:32:21,250 Separation and now he has come in search of him. 1464 01:32:21,583 --> 01:32:26,083 Producer was impressed with that and... 1465 01:32:34,250 --> 01:32:36,042 ...immediately gave an advance of five lakhs. 1466 01:32:37,083 --> 01:32:38,083 What? 1467 01:32:38,292 --> 01:32:40,042 Shut up! 1468 01:32:43,208 --> 01:32:45,333 He said everything so fast that I understood. 1469 01:32:45,583 --> 01:32:49,542 We fall down while learning to ride a cycle. 1470 01:32:49,917 --> 01:32:53,708 We will learn something only if we fell down in life too. 1471 01:32:54,125 --> 01:32:58,042 Is that a place to get a slap... 1472 01:32:59,125 --> 01:33:04,500 ...director cannot move for three weeks it seems... 1473 01:33:06,000 --> 01:33:09,792 ...he don't know to do this clap board how will he direct a movie... 1474 01:33:10,375 --> 01:33:14,583 I will kill the producer who gave him the opportunity. 1475 01:33:15,333 --> 01:33:16,875 He just didn't clap, but slapped me. 1476 01:33:17,167 --> 01:33:18,875 Director sent me out. 1477 01:33:26,042 --> 01:33:30,208 Eight... take one.. thirty seven. 1478 01:33:30,292 --> 01:33:32,333 Thirty seven.. take one. 1479 01:33:34,042 --> 01:33:35,375 By five... take one. 1480 01:33:37,292 --> 01:33:38,542 By seven... take one. 1481 01:33:52,917 --> 01:33:57,250 You are ready to learn and not taken the insult to your heart... 1482 01:33:57,333 --> 01:33:59,583 ...you deserve to be a director. 1483 01:34:01,750 --> 01:34:03,542 No one can defeat you. 1484 01:34:15,917 --> 01:34:18,458 Our town has it own pride. 1485 01:34:20,250 --> 01:34:22,125 We are assembled here to save that. 1486 01:34:22,625 --> 01:34:24,708 The council has been called for that. 1487 01:34:25,167 --> 01:34:27,000 Assistant director. 1488 01:34:27,083 --> 01:34:28,000 Sir... sir. 1489 01:34:28,083 --> 01:34:29,625 Ask him to drink while talking. 1490 01:34:36,333 --> 01:34:38,958 Sir, he is really drunk. 1491 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Sir, want to pour blood. 1492 01:34:49,917 --> 01:34:52,292 Please wait. Driver go fast. 1493 01:34:52,375 --> 01:34:53,375 I'm going fast, madam. 1494 01:34:53,458 --> 01:34:55,125 - Shake well. - Shake well. 1495 01:34:55,208 --> 01:34:56,833 - Sir...is that okay? - Faster. 1496 01:34:57,375 --> 01:34:59,583 - Shake faster. - Pan to her. 1497 01:34:59,833 --> 01:35:01,292 - Sir...is it okay? - Shot okay. 1498 01:35:19,708 --> 01:35:21,792 The relationship between a producer and director... 1499 01:35:22,208 --> 01:35:23,750 ...should be like a husband and wife... 1500 01:35:24,042 --> 01:35:26,708 ...we should not have any secret amongst us. 1501 01:35:27,500 --> 01:35:31,667 Have you hidden anything from me or did you forget something? 1502 01:35:31,750 --> 01:35:34,250 He is going to tell the truth. 1503 01:35:34,708 --> 01:35:38,042 Sir...I wanted to tell you director Madhan Kumar. 1504 01:35:38,125 --> 01:35:40,583 You haven't said the news to him, right? 1505 01:35:40,792 --> 01:35:42,708 He believes you so much. 1506 01:35:42,792 --> 01:35:45,875 You wanted to invite your director for the puja? 1507 01:35:46,708 --> 01:35:51,917 Yes sir...I told you sir has found out. 1508 01:35:52,833 --> 01:35:55,000 It is not possible now. 1509 01:35:55,708 --> 01:35:57,000 What are you staring at? 1510 01:35:57,292 --> 01:35:59,417 Director Madhan Kumar has come in search of you. 1511 01:36:00,042 --> 01:36:01,458 He is upstairs...go and meet him. 1512 01:36:21,583 --> 01:36:22,875 - Kumar. - Who are you? 1513 01:36:23,750 --> 01:36:24,708 Who are you? 1514 01:36:25,375 --> 01:36:27,208 Why did you deceive the producer in my name? 1515 01:36:28,750 --> 01:36:29,792 Tell me who are you? 1516 01:36:32,333 --> 01:36:33,542 Is cinema that easy? 1517 01:36:34,667 --> 01:36:37,958 Making a movie is not a game. 1518 01:36:39,542 --> 01:36:41,667 Crores are invested and a lot of people work for that... 1519 01:36:44,333 --> 01:36:46,250 ...you have come to ruin this industry? 1520 01:36:47,458 --> 01:36:48,958 Why did you lie? 1521 01:36:49,583 --> 01:36:50,667 Forget that? 1522 01:36:50,750 --> 01:36:53,083 Why did you use my name? 1523 01:36:53,458 --> 01:36:56,500 Have we ever met... what is the connection between us? 1524 01:36:56,583 --> 01:36:58,542 You didn't recognize me? I am your friend. 1525 01:36:58,625 --> 01:37:01,375 I have never met you. How do you say you are my friend? 1526 01:37:01,542 --> 01:37:04,708 Once you have told your fans are your friends in an interview. 1527 01:37:05,292 --> 01:37:08,042 I am your fan, Thats the reason I claimed as friend. 1528 01:37:08,375 --> 01:37:09,417 You say you are my fan. 1529 01:37:09,583 --> 01:37:10,625 What do you know about me? 1530 01:37:10,708 --> 01:37:12,208 I know everything sir. 1531 01:37:12,292 --> 01:37:16,333 The place you were born, your school, your Chennai visit. 1532 01:37:16,708 --> 01:37:21,833 Film studies after graduation, from assistant director in Andhra... 1533 01:37:22,167 --> 01:37:25,250 ...to the great director today. 1534 01:37:30,083 --> 01:37:33,125 Very smart...knew these through paper, TV? 1535 01:37:33,208 --> 01:37:34,333 No sir. 1536 01:37:34,417 --> 01:37:38,458 People go to Thirupathy to watch movies. I go there to watch your movies. 1537 01:37:38,875 --> 01:37:46,333 I have seen all your movies on the first day first show. 1538 01:37:46,542 --> 01:37:47,667 Cant believe me...? 1539 01:37:47,750 --> 01:37:49,333 Shall I elaborate...? 1540 01:37:49,750 --> 01:37:54,167 In your latest movie Devdas... you have shown hero committing suicide. 1541 01:37:54,583 --> 01:37:56,208 Why should people die if they fail in something. 1542 01:37:56,708 --> 01:37:59,875 They should live no matter what. 1543 01:38:00,417 --> 01:38:01,875 You should have said this in your movie. 1544 01:38:02,583 --> 01:38:04,792 Please don't mistake me. 1545 01:38:05,125 --> 01:38:07,792 In the last scene... 1546 01:38:07,875 --> 01:38:12,792 ...you have shown people throwing garbage in a dustbin... 1547 01:38:13,417 --> 01:38:17,083 ...the hero watches the scene... 1548 01:38:17,500 --> 01:38:23,042 It would have been good if you have shown a boy taking the garbage from there. 1549 01:38:24,917 --> 01:38:29,667 If someone is benefited by something which is not wanted by anyone. 1550 01:38:30,083 --> 01:38:33,583 We should also live a life in such a way that somebody will be benefited by us. 1551 01:38:33,875 --> 01:38:38,625 If the hero is alive...people would have got a positive message. 1552 01:38:41,417 --> 01:38:42,958 Hope i spoke nothing wrong. 1553 01:39:20,917 --> 01:39:24,625 Brother. You are meeting him after a very long gap. 1554 01:39:26,083 --> 01:39:30,083 Should have introduced yourself as Shiva. 1555 01:39:30,500 --> 01:39:33,667 We would have done so much... as we have got a great person. 1556 01:39:34,333 --> 01:39:42,167 Only if he really wants to meet me and search for me. 1557 01:39:47,458 --> 01:39:48,708 Sir...a girl has come in search of the director. 1558 01:39:48,917 --> 01:39:50,958 A girl? 1559 01:39:51,458 --> 01:39:52,500 Reason? 1560 01:39:52,583 --> 01:39:54,125 May be for a chance. 1561 01:39:54,208 --> 01:39:55,958 He got a chance now. 1562 01:39:56,167 --> 01:39:57,292 Okay...go. 1563 01:39:57,792 --> 01:39:59,583 Don't know how they come. 1564 01:39:59,667 --> 01:40:01,625 Wait...brother. 1565 01:40:01,708 --> 01:40:03,500 Everyone can't meet you just like that... 1566 01:40:03,667 --> 01:40:04,750 ...you are a director... 1567 01:40:04,833 --> 01:40:06,333 ...you should not be easily accessible... 1568 01:40:06,375 --> 01:40:08,042 Wait...I will come. 1569 01:40:16,625 --> 01:40:19,292 Who are you? You want to meet the director? 1570 01:40:20,875 --> 01:40:23,500 You cannot meet him without an appointment. You know? 1571 01:40:23,958 --> 01:40:25,542 Appointment for me? 1572 01:40:25,792 --> 01:40:30,667 Are you the grand daughter of Queen Elizabeth? 1573 01:40:33,500 --> 01:40:35,500 - Do you have a photo? - Photo. 1574 01:40:35,583 --> 01:40:40,042 No...do you have a phone number give that we will give you a call. 1575 01:40:41,000 --> 01:40:43,750 Why are you staring...this won't work. 1576 01:40:44,625 --> 01:40:47,042 This won't work. Where is the office boy? 1577 01:40:47,125 --> 01:40:52,542 Filter the visitors and send them. Don't allow inside. 1578 01:41:01,125 --> 01:41:03,125 How arrogant she is... 1579 01:41:03,333 --> 01:41:05,333 ...she will not give her photo or phone number. 1580 01:41:06,000 --> 01:41:10,667 Want to meet the director. Her name is Gayathri. 1581 01:41:11,125 --> 01:41:12,792 Does Gayathri have horns? 1582 01:41:13,208 --> 01:41:14,292 What is the name? 1583 01:41:14,583 --> 01:41:16,042 Gayathri. 1584 01:41:17,125 --> 01:41:18,167 Why? 1585 01:41:33,875 --> 01:41:35,000 Brother. 1586 01:41:35,083 --> 01:41:36,833 A girl came in search of me. 1587 01:41:36,917 --> 01:41:38,167 She already left. 1588 01:41:52,292 --> 01:41:53,292 Shiva. 1589 01:41:53,917 --> 01:41:55,458 You have become a director in Cinema. 1590 01:41:55,667 --> 01:41:57,208 The whole town is talking about you. 1591 01:41:57,292 --> 01:42:02,333 I am always the same...the same unworthy son. 1592 01:42:02,417 --> 01:42:03,542 Why do you speak like this? 1593 01:42:03,625 --> 01:42:05,167 We are very proud of you. 1594 01:42:05,250 --> 01:42:08,125 Mom...you are proud of me. 1595 01:42:08,375 --> 01:42:10,292 I know what other think. 1596 01:42:10,375 --> 01:42:11,792 Shut up! Shiva. 1597 01:42:11,875 --> 01:42:15,250 Why didn't you call us after reaching Chennai? 1598 01:42:15,458 --> 01:42:17,542 I did not forget you or the stew you prepare. 1599 01:42:17,833 --> 01:42:20,000 If I know the recipe.. I will prepare it here. 1600 01:42:20,500 --> 01:42:23,542 Let my friend get a chance to war that. 1601 01:42:23,750 --> 01:42:28,458 You have not even entered our kitchen when you were here. 1602 01:42:28,750 --> 01:42:31,875 This is the reality,...not only me, for all the men who stay outside. 1603 01:42:32,292 --> 01:42:36,458 I am not able to eat anything here. 1604 01:42:36,917 --> 01:42:39,083 - Tell me the recipe. - Okay. Okay. 1605 01:42:39,292 --> 01:42:41,542 Take a pan. Place it on the stove. 1606 01:42:41,833 --> 01:42:42,958 Yes. 1607 01:42:43,042 --> 01:42:45,167 - Pour some oil. - Okay. 1608 01:42:45,417 --> 01:42:48,583 - Add mustard seeds. - Mustard seeds. 1609 01:42:48,958 --> 01:42:50,833 - Cumin. - Cumin. 1610 01:42:51,250 --> 01:42:53,583 - Red chillies. - Red...chillies. 1611 01:42:53,667 --> 01:42:54,750 Put that in it. 1612 01:42:54,833 --> 01:42:56,083 Oh this is the treatment. 1613 01:42:56,375 --> 01:42:58,875 You should switch on the stove in the first place. 1614 01:42:59,625 --> 01:43:01,167 Listen to the recipe on the phone and start cooking. 1615 01:43:01,250 --> 01:43:02,292 Sorry brother. 1616 01:43:02,375 --> 01:43:04,333 He will add rat poison instead of chilli powder and kill us. 1617 01:43:05,167 --> 01:43:06,167 Go head, mom. 1618 01:43:07,042 --> 01:43:08,625 I forgot to tell you something. 1619 01:43:08,833 --> 01:43:10,208 I will tell that. 1620 01:43:10,292 --> 01:43:15,833 Add salt more than required... it will help him. 1621 01:43:16,083 --> 01:43:19,125 Don't you get peace until you fight with him? 1622 01:43:19,208 --> 01:43:22,458 Wait...Shiva. Lakshmi is pregnant. 1623 01:43:25,500 --> 01:43:27,000 Why are you silent. 1624 01:43:27,625 --> 01:43:31,625 It is already highly populated, another one will arrive. 1625 01:43:34,458 --> 01:43:37,333 - He was so happy. - Your son...I know. 1626 01:44:04,875 --> 01:44:06,458 Girls... your dance non-sync. 1627 01:44:06,542 --> 01:44:08,583 Assistant...go. 1628 01:44:10,667 --> 01:44:11,917 Master...is the song over. 1629 01:44:12,125 --> 01:44:13,417 - The shot is not over. - This...is it okay? 1630 01:44:13,583 --> 01:44:15,583 How will the song over... good assistant master. 1631 01:44:15,875 --> 01:44:17,000 Are you new? 1632 01:44:17,167 --> 01:44:19,125 Sorry master...smile with girls. 1633 01:44:19,208 --> 01:44:20,375 One more. 1634 01:44:20,458 --> 01:44:22,208 - Master. - One more darling. 1635 01:44:22,417 --> 01:44:23,625 Only one more. 1636 01:44:24,042 --> 01:44:27,458 - Ready...one final monitor...start. - He is new to this. 1637 01:44:29,792 --> 01:44:31,958 One who is scared of humiliation cannot be an assistant director. 1638 01:44:32,208 --> 01:44:35,000 Be brisk. Subramani.. give some water. 1639 01:44:35,375 --> 01:44:38,125 Are you a Karate master. Give it to me. 1640 01:44:48,417 --> 01:44:49,917 Brother. Brother. 1641 01:45:10,250 --> 01:45:13,417 What is the hurry? Was it so important that you go amidst shooting? 1642 01:45:14,917 --> 01:45:17,625 What are you looking there? Mind your work. 1643 01:45:17,875 --> 01:45:19,000 Ready. One... two. 1644 01:45:19,292 --> 01:45:21,000 One... two... three... four. 1645 01:45:21,083 --> 01:45:22,750 Five... six... seven... eight. 1646 01:45:22,792 --> 01:45:26,125 One... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1647 01:45:26,375 --> 01:45:27,417 - Okay? - Yeah, okay. 1648 01:45:27,500 --> 01:45:29,750 Assistant director...teach the lyrics. We shall go to take. 1649 01:45:30,667 --> 01:45:31,792 Ma'am. 1650 01:45:33,167 --> 01:45:36,042 The God who gave love in the eyes... 1651 01:45:38,708 --> 01:45:42,667 Brother...she is after you... 1652 01:45:43,583 --> 01:45:45,500 She don't know tamil... 1653 01:45:46,042 --> 01:45:47,917 Appreciate or abuse... 1654 01:45:48,458 --> 01:45:49,625 Don't leave... 1655 01:45:50,125 --> 01:45:54,250 Whats wrong? How long will the heroines marry foreign businessmen...? 1656 01:45:54,500 --> 01:45:58,667 Why don't they consider assistant directors like us.. 1657 01:45:58,875 --> 01:46:00,208 She should accept that, isn't it? 1658 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 I am ready. 1659 01:46:02,375 --> 01:46:04,125 I know tamil. 1660 01:46:04,625 --> 01:46:05,833 Wow...really. 1661 01:46:06,208 --> 01:46:11,833 Will an angel come from the sky for people like us? 1662 01:46:12,083 --> 01:46:15,125 - Look at the angel in front of us. - Correct. 1663 01:46:16,958 --> 01:46:21,333 For anyone.. his lady love is his angel my angel is here. 1664 01:46:21,750 --> 01:46:24,250 He gets claps always. 1665 01:46:24,500 --> 01:46:25,625 Good. 1666 01:46:26,083 --> 01:46:27,333 They have gone abroad. 1667 01:46:49,708 --> 01:46:54,792 "As the life of my life. As the light of my eyes." 1668 01:46:54,875 --> 01:46:57,417 "Will you come as the music of my heart?" 1669 01:46:57,500 --> 01:46:59,875 "Will you come?" 1670 01:47:05,375 --> 01:47:10,375 "As the dream of my night. As the bank of my river" 1671 01:47:10,458 --> 01:47:12,875 "As the company of my path" 1672 01:47:12,958 --> 01:47:15,583 "Will you come...will you come?" 1673 01:47:21,583 --> 01:47:24,083 "What if it rains" 1674 01:47:24,167 --> 01:47:25,792 "What if it is scorching son." 1675 01:47:26,958 --> 01:47:32,000 "The blue colour of the ocean never fades" 1676 01:47:32,208 --> 01:47:34,625 "When I think of you" 1677 01:47:34,708 --> 01:47:37,292 "At the sides of my heart" 1678 01:47:37,375 --> 01:47:41,833 "There is a shower without humidity" 1679 01:47:41,917 --> 01:47:47,083 "As the life of my life. As the light of my eyes" 1680 01:47:47,167 --> 01:47:49,458 "Will you come as the music of my heart?" 1681 01:47:49,542 --> 01:47:51,958 "Will you come?" 1682 01:48:26,000 --> 01:48:28,500 "As a fire to the cotton" 1683 01:48:28,583 --> 01:48:31,125 "Will the love on the heart end?" 1684 01:48:31,208 --> 01:48:36,250 "It will only increase... My love" 1685 01:48:36,417 --> 01:48:41,458 "If I see God who gave love in the eyes" 1686 01:48:41,542 --> 01:48:46,750 "Should I appreciate or abuse. I am confused" 1687 01:48:47,125 --> 01:48:52,208 "Like the wooden vehicle which carries peacock plumage" 1688 01:48:52,375 --> 01:48:57,500 "I carried you in my heart" 1689 01:48:57,542 --> 01:49:02,458 "As the life of my life. As the light of my eyes" 1690 01:49:02,792 --> 01:49:04,958 "Will you come as the music of my heart?" 1691 01:49:05,042 --> 01:49:07,500 "Will you come?" 1692 01:49:32,875 --> 01:49:35,375 "As a well amidst a desert" 1693 01:49:35,458 --> 01:49:38,000 "As boat amidst the river" 1694 01:49:38,083 --> 01:49:43,292 "Your memory holds me" 1695 01:49:43,375 --> 01:49:45,792 "The moment when i am not with you" 1696 01:49:45,875 --> 01:49:48,417 "Taking breath is like dying" 1697 01:49:48,500 --> 01:49:53,792 "The span of the lifetime" 1698 01:49:54,042 --> 01:49:59,167 "Mountains wont dissolve by... The waters of the dew drops" 1699 01:49:59,250 --> 01:50:04,292 "Even if you go far away. I will come in search of you" 1700 01:50:04,375 --> 01:50:09,292 "As the life of my life. As the light of my eyes" 1701 01:50:09,667 --> 01:50:12,042 "Will you come as the music of my heart?" 1702 01:50:12,125 --> 01:50:14,833 "Will you come?" 1703 01:50:27,958 --> 01:50:28,958 Welcome sir... welcome sir. 1704 01:50:29,042 --> 01:50:31,042 Four persons are waiting to tell the story. 1705 01:50:31,125 --> 01:50:32,125 I know sir. I came as you asked me to come. 1706 01:50:32,208 --> 01:50:33,125 I will not waste your time. 1707 01:50:33,500 --> 01:50:36,875 What is this...? What is this...sorry...sorry. 1708 01:50:37,083 --> 01:50:38,292 Go. 1709 01:50:38,792 --> 01:50:41,417 He is Murugan... Manager in the centuries cinema company. 1710 01:50:41,625 --> 01:50:43,292 - Is it? - They want stories... 1711 01:50:43,375 --> 01:50:45,292 ...I have brought him to you. 1712 01:50:45,500 --> 01:50:47,042 Sir....give your hand. 1713 01:50:47,125 --> 01:50:48,458 Looks arrogant. 1714 01:50:49,250 --> 01:50:50,417 Sir...good morning sir. 1715 01:50:50,583 --> 01:50:52,417 We have stories in all varieties sir. 1716 01:50:52,708 --> 01:50:55,292 We are ready to give you stories in any type sir. 1717 01:50:55,375 --> 01:50:56,917 He has a couple of stories in Shakila type too. 1718 01:50:57,000 --> 01:50:59,375 Sorry. Only if people are in different colour. 1719 01:50:59,458 --> 01:51:02,000 Quiet. Sir, I have a question for you. 1720 01:51:02,083 --> 01:51:03,750 Want to ask whether they will make a movie? 1721 01:51:03,833 --> 01:51:05,000 Who is the hero in our company sir? 1722 01:51:05,208 --> 01:51:06,167 Leave that to us. 1723 01:51:06,250 --> 01:51:07,375 Lets fix the story first. 1724 01:51:07,667 --> 01:51:09,042 A love. 1725 01:51:09,750 --> 01:51:10,708 Action. 1726 01:51:11,167 --> 01:51:12,708 Good comedy. 1727 01:51:12,792 --> 01:51:13,917 A friendship. 1728 01:51:14,167 --> 01:51:15,833 Mixed with a family drama. 1729 01:51:15,917 --> 01:51:17,750 How many movies are we planning for our company. 1730 01:51:17,833 --> 01:51:18,958 Only one film. 1731 01:51:19,958 --> 01:51:22,750 First half in the village And second half in the city. 1732 01:51:22,958 --> 01:51:24,125 Good script. 1733 01:51:24,208 --> 01:51:25,208 Tell me in ten minutes. 1734 01:51:25,292 --> 01:51:26,292 Let me see if it works out. 1735 01:51:27,333 --> 01:51:31,292 You should combine all these to say a story... In ten minutes. 1736 01:51:32,000 --> 01:51:35,292 You took ten minutes to convey this to me. 1737 01:51:35,500 --> 01:51:37,458 - Manager! - To hell with you. 1738 01:51:37,542 --> 01:51:39,125 - How many of you have come? - He is the only one. 1739 01:51:39,208 --> 01:51:40,250 He should not be here. 1740 01:51:40,417 --> 01:51:44,833 You can't spend ten rupees to watch a movie... you want to make a movie. 1741 01:51:44,917 --> 01:51:46,542 You said you will tell a story and beat me. 1742 01:51:46,625 --> 01:51:47,833 I will see. 1743 01:51:48,042 --> 01:51:50,083 Won't you take a photo? 1744 01:51:50,167 --> 01:51:51,833 You wont even take a dubbed movie. 1745 01:51:53,917 --> 01:51:56,750 Azhagan Thamilmani...a great producer. 1746 01:51:58,042 --> 01:51:59,708 -Good afternoon, sir. - Greetings sir. 1747 01:52:00,000 --> 01:52:02,250 PKP, what are you doing here? 1748 01:52:02,333 --> 01:52:03,708 Sir, that's a long story. 1749 01:52:03,958 --> 01:52:06,458 My friend met a producer. 1750 01:52:06,667 --> 01:52:09,417 And told about the story of his travel to Chennai. 1751 01:52:09,500 --> 01:52:12,750 He misunderstood it as a script. 1752 01:52:13,000 --> 01:52:17,125 And gave him advance...5 lakhs. 1753 01:52:17,208 --> 01:52:19,958 - Is it so? - Yes sir, but my friend was confused. 1754 01:52:20,167 --> 01:52:22,583 I asked him not to leave this chance. 1755 01:52:22,917 --> 01:52:26,375 You want to direct a movie right? I will teach you while watching a shooting. 1756 01:52:26,583 --> 01:52:29,917 Brought him here to watch this shooting. 1757 01:52:30,292 --> 01:52:31,750 Who is that producer? 1758 01:52:33,042 --> 01:52:36,792 That is a secret sir. A good thing from a bad thing. 1759 01:52:37,167 --> 01:52:41,833 If he gets a good life. we all will get a good life. 1760 01:52:42,292 --> 01:52:44,333 - Okay, come to office when you are free. - Okay sir. 1761 01:52:44,417 --> 01:52:46,542 - Lets talk in detail. - Okay sir. 1762 01:52:46,625 --> 01:52:49,083 - Sir...I have a story too sir. - So sad. 1763 01:52:49,167 --> 01:52:51,083 Let him be happy...please go sir. 1764 01:52:51,167 --> 01:52:52,583 Jealousy fellow. Lets start. 1765 01:53:00,708 --> 01:53:01,833 Greetings sir. 1766 01:53:02,375 --> 01:53:05,917 - Sorry sir...the mistake is mine. - Not you...I am the one. 1767 01:53:06,958 --> 01:53:11,875 I was in the industry for so many years and slipped in your case. 1768 01:53:13,667 --> 01:53:15,833 Sir...deceiving you is not my intension. 1769 01:53:15,917 --> 01:53:17,208 It was coincidental. 1770 01:53:17,625 --> 01:53:19,625 But I have started learning cinema sir. 1771 01:53:19,917 --> 01:53:23,583 I learnt what is happening inside. 1772 01:53:24,000 --> 01:53:26,375 I can make this story into a great movie, sir. Please. 1773 01:53:26,833 --> 01:53:28,250 Sir, there are many people who have made films. 1774 01:53:28,333 --> 01:53:29,917 Who did not work as an assistant director. 1775 01:53:36,125 --> 01:53:39,833 Cinema is not a play. 1776 01:53:40,625 --> 01:53:44,042 Crores are invested in this business. I cannot take risk. 1777 01:53:44,625 --> 01:53:48,750 That was a good story, it will be a hit if it is filmed. 1778 01:53:49,292 --> 01:53:51,292 You need experience for that. 1779 01:53:52,000 --> 01:53:57,833 You don't have to return the advance. 1780 01:53:58,583 --> 01:54:01,958 Give the script to me, I will use some other director to direct. 1781 01:54:07,042 --> 01:54:09,375 Ask for more money if you want. 1782 01:54:10,500 --> 01:54:12,042 But give me the script. 1783 01:54:13,000 --> 01:54:14,250 Please don't mistake me. 1784 01:54:14,333 --> 01:54:15,667 Please don't mistake me. I will return the money. 1785 01:54:15,750 --> 01:54:17,583 - I don't talk for money. - No, sir. 1786 01:54:17,917 --> 01:54:20,625 It is not mere story... that is my life. 1787 01:54:21,125 --> 01:54:24,125 No one can make a movie out of it. 1788 01:54:24,625 --> 01:54:27,667 only I can do...till I get a chance, I will fight for that. 1789 01:54:28,375 --> 01:54:29,417 Bye sir. 1790 01:54:49,000 --> 01:54:50,750 - On who's name? - Gayathri. 1791 01:54:53,125 --> 01:54:55,042 - Star? - Swathi. 1792 01:55:29,500 --> 01:55:30,583 Take. 1793 01:56:15,458 --> 01:56:20,667 JP sir.. Madhan Kumar here. I read the script. 1794 01:56:21,625 --> 01:56:26,917 it is very powerful, if you don't mistake me. 1795 01:56:27,750 --> 01:56:29,833 Is there any possibility that we both can join in this venture? 1796 01:56:30,167 --> 01:56:33,083 I was waiting for this combination. 1797 01:56:33,750 --> 01:56:36,000 He is not permitting. 1798 01:56:36,625 --> 01:56:40,208 But if you try...it will definitely happen. 1799 01:56:51,458 --> 01:56:54,292 Sir, how come you are here? 1800 01:56:55,292 --> 01:56:56,708 I met your producer yesterday. 1801 01:56:57,417 --> 01:56:58,792 Read your script. 1802 01:56:59,167 --> 01:57:00,625 I was impressed. 1803 01:57:01,333 --> 01:57:02,625 I felt nostalgic. 1804 01:57:04,083 --> 01:57:06,417 How did you get this storyline? 1805 01:57:08,500 --> 01:57:10,958 I wrote what affected me....that's all. 1806 01:57:12,208 --> 01:57:15,583 It's simply superb. Everybody have gone through this... 1807 01:57:16,458 --> 01:57:18,042 ...but to write it is very difficult. 1808 01:57:19,583 --> 01:57:20,792 You are a great feeler. 1809 01:57:28,375 --> 01:57:37,375 I don't have a good script...I am tensed. I should win...only you can help me. 1810 01:57:40,000 --> 01:57:43,083 Will you please give me your story? 1811 01:57:46,375 --> 01:57:47,583 Sure...you can take. 1812 01:57:49,292 --> 01:57:53,458 If you ask I will give you my thumb this is just a story. 1813 01:58:21,375 --> 01:58:24,125 He should have not given the story too much... it is a mistake. 1814 01:58:24,875 --> 01:58:28,417 Leave it...his friend asked for the story he has given it. 1815 01:58:29,500 --> 01:58:32,125 Even brothers don't believe each other in cinema. 1816 01:58:32,292 --> 01:58:35,500 It is not good....he don't even recognise him. 1817 01:58:36,292 --> 01:58:39,792 Leave that...it will be good if they give him credit for the story. 1818 01:58:40,042 --> 01:58:43,125 He will get a chance in future. 1819 01:58:43,708 --> 01:58:44,792 Please give it from your hand. 1820 01:58:46,375 --> 01:58:48,375 - All the best brother. - Thank you, sir. 1821 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 Bye...bye. 1822 01:58:52,958 --> 01:58:54,208 Greetings sir. 1823 01:58:54,833 --> 01:58:58,417 I am leaving to Hyderabad for a function I will meet you after reaching here. 1824 01:58:58,958 --> 01:59:03,708 We thought we would get a life if our friend directs a movie...but-- 1825 01:59:03,792 --> 01:59:06,625 Don't worry. I have asked the producer to do the needful. 1826 01:59:07,417 --> 01:59:11,667 Please come to office tomorrow. Lets talk...bye...bye. 1827 01:59:16,292 --> 01:59:17,292 Where is he going? 1828 01:59:17,375 --> 01:59:18,625 Sir...sir...sir. 1829 01:59:20,625 --> 01:59:22,500 One photo with you. 1830 01:59:23,375 --> 01:59:25,375 - Sure. - Brother, one photo, please. 1831 01:59:41,583 --> 01:59:43,042 Count the money and sign. 1832 01:59:43,917 --> 01:59:46,083 I am not the person who gives importance for money. 1833 01:59:46,125 --> 01:59:49,917 No...no...crores are invested in cinema. 1834 01:59:50,500 --> 01:59:54,500 In this business... some part of this has to be done legally... 1835 01:59:54,917 --> 01:59:56,042 ..that is the reason we have an agreement... 1836 01:59:56,125 --> 01:59:59,792 Sir said...let us look at it. 1837 02:00:13,542 --> 02:00:17,125 Sir...no credit is given to brother for the story. 1838 02:00:17,333 --> 02:00:19,167 You don't have to worry about that. 1839 02:00:19,250 --> 02:00:21,208 We will give him proper credits for the story. 1840 02:00:21,292 --> 02:00:24,250 We know.... you will do that in a corner of the poster. 1841 02:00:24,917 --> 02:00:27,583 These people is not changed at all. 1842 02:00:27,792 --> 02:00:30,083 Don't get tensed. 1843 02:00:30,167 --> 02:00:33,625 Story is very important than a hero. 1844 02:00:33,708 --> 02:00:36,750 It is good if it is in the safe hands of a producer or a director. 1845 02:00:37,708 --> 02:00:39,167 Is your director aware of this? 1846 02:00:39,792 --> 02:00:42,708 Only after he insisted, we have written this agreement. 1847 02:00:42,958 --> 02:00:45,083 You are not signing agreement you throw stone on our head. 1848 02:00:45,333 --> 02:00:47,625 There is no market for story writers here. 1849 02:00:48,167 --> 02:00:50,833 But our director wanted to honour a writer. 1850 02:00:50,917 --> 02:00:53,500 That's why we give you such a huge money. 1851 02:00:53,750 --> 02:00:55,208 You did not understand. 1852 02:00:56,458 --> 02:00:59,375 Not just this story. I would give my life for the director. 1853 02:01:01,167 --> 02:01:02,375 Brother...don't be in a hurry. 1854 02:01:06,875 --> 02:01:07,958 Sir...your money. 1855 02:01:09,417 --> 02:01:11,542 Tell your director, that this writer honoured him. 1856 02:01:31,583 --> 02:01:33,083 - Brother...please stop. - Okay. 1857 02:01:57,292 --> 02:01:59,625 Don't dissolve the wall. 1858 02:02:00,458 --> 02:02:02,042 Mind your business. 1859 02:02:03,750 --> 02:02:05,208 Its good. 1860 02:02:05,625 --> 02:02:07,042 What liquor is this? 1861 02:02:07,125 --> 02:02:09,167 Nice theater. 1862 02:02:09,583 --> 02:02:12,125 It is fun! 1863 02:02:12,708 --> 02:02:14,708 What are you doing here? 1864 02:02:14,792 --> 02:02:16,250 Who are you? 1865 02:03:37,042 --> 02:03:38,667 Stop that disgusting movie. 1866 02:03:38,750 --> 02:03:40,333 And then Question us. 1867 02:03:56,958 --> 02:03:59,708 Beat me...why did you stop? 1868 02:04:05,292 --> 02:04:09,667 Your dad was more than happy after reading the news of you becoming a director. 1869 02:04:09,958 --> 02:04:14,208 He suffered an attack that day. 1870 02:04:14,792 --> 02:04:17,667 The money you have sent to save the theatre saved your dad. 1871 02:04:30,417 --> 02:04:33,667 You have spoiled the reputation of the theatre. 1872 02:04:34,125 --> 02:04:36,750 I did not do this for my sake what did we do to these people. 1873 02:04:36,958 --> 02:04:41,667 You are good, but you don't seem to understand. 1874 02:04:41,750 --> 02:04:46,542 We did not spend on posters or advertisement. 1875 02:04:46,625 --> 02:04:49,875 You have seen the crowd. Look at the collection. 1876 02:04:50,250 --> 02:04:51,875 This is the reality. 1877 02:05:30,208 --> 02:05:31,458 They publicize one movie and showcase something else... 1878 02:05:31,542 --> 02:05:33,083 ...its better to lock it. 1879 02:06:25,500 --> 02:06:27,542 Sir...brother asked to give this to you. 1880 02:06:44,083 --> 02:06:45,208 Yes mom. 1881 02:06:45,292 --> 02:06:47,125 Did you see the girl's photo? 1882 02:06:47,208 --> 02:06:48,250 Yes. 1883 02:06:48,333 --> 02:06:49,542 How is she? 1884 02:06:49,792 --> 02:06:50,792 She looks good. 1885 02:06:51,083 --> 02:06:52,125 If you speaks like this... what shall I do? 1886 02:06:52,458 --> 02:06:53,542 Do you like her? 1887 02:06:54,000 --> 02:06:55,458 What is the urgency for my marriage? 1888 02:06:55,542 --> 02:06:59,083 According to your horoscope you should get married soon. 1889 02:06:59,417 --> 02:07:00,958 If not...will I never get married? 1890 02:07:01,042 --> 02:07:04,542 Try to understand. Both the horoscopes match. 1891 02:07:04,625 --> 02:07:08,083 - We know the girl's family. - Mom, what are you saying? 1892 02:07:08,167 --> 02:07:10,417 You have visited their home in your childhood. 1893 02:07:10,792 --> 02:07:13,333 They are from coimbatore too. 1894 02:07:14,167 --> 02:07:15,375 Look at her face carefully. 1895 02:07:15,458 --> 02:07:16,708 You will definitely remember her. 1896 02:07:19,625 --> 02:07:20,917 Why are you silent? 1897 02:07:22,375 --> 02:07:23,500 Silence denotes acceptance. 1898 02:07:23,583 --> 02:07:26,958 I knew...she is very beautiful. 1899 02:07:27,500 --> 02:07:28,833 I have seen a lot of girls in cinema. 1900 02:07:29,250 --> 02:07:31,833 I accepted because you liked her. 1901 02:07:44,208 --> 02:07:45,500 This is injustice. 1902 02:07:45,583 --> 02:07:52,542 That Kumar is interrupting in your love too. I never expected this. 1903 02:07:54,250 --> 02:07:55,333 What are you looking? 1904 02:07:55,417 --> 02:07:59,750 If she really loves you, speak to her and save her from him. He deceived you. 1905 02:07:59,958 --> 02:08:06,333 Otherwise you would have become a great director than him. 1906 02:08:17,833 --> 02:08:18,917 Welcome. 1907 02:08:19,958 --> 02:08:21,125 Mother. 1908 02:08:21,333 --> 02:08:22,750 I want to talk to Gayathri. 1909 02:08:26,750 --> 02:08:29,792 She is engaged...at this time. 1910 02:08:30,375 --> 02:08:31,708 Please, don't interfere-- 1911 02:08:31,792 --> 02:08:33,917 Don't worry...I will not be a hindrance in this. 1912 02:08:34,000 --> 02:08:35,125 - It is not good. - Mom. 1913 02:08:36,667 --> 02:08:38,917 Gayathri is upstairs, go and speak to her. 1914 02:09:04,333 --> 02:09:05,333 How are you? 1915 02:09:08,125 --> 02:09:10,750 I know you are angry with me. 1916 02:09:11,417 --> 02:09:12,917 I have come here... 1917 02:09:13,875 --> 02:09:15,583 ..for...don't know how to say. 1918 02:09:16,417 --> 02:09:17,542 Forget everything. 1919 02:09:17,625 --> 02:09:20,750 Get married to the person of your parents choice and live happily. 1920 02:09:26,250 --> 02:09:30,042 Can you do that? Tell me? 1921 02:09:30,708 --> 02:09:32,583 I have forgotten everything...its only you. 1922 02:09:32,625 --> 02:09:34,375 You are lying...you haven't forgotten. 1923 02:09:34,458 --> 02:09:35,625 No. 1924 02:09:35,708 --> 02:09:40,125 You are lying. When I met you in Chennai, I saw you suffer. 1925 02:09:40,708 --> 02:09:43,875 You did not see me...I saw you. I saw your eyes. 1926 02:10:04,708 --> 02:10:05,625 What do you say now? 1927 02:10:05,708 --> 02:10:08,583 True...I am not able to forget you. 1928 02:10:09,375 --> 02:10:10,833 Now I should-- 1929 02:10:11,417 --> 02:10:15,167 Because you are getting married to my friend. 1930 02:10:20,042 --> 02:10:22,417 On that day...when you wanted to choose between love and your ambition. 1931 02:10:22,500 --> 02:10:23,792 You sacrificed your love. 1932 02:10:24,583 --> 02:10:25,792 It was not painful for me. 1933 02:10:25,875 --> 02:10:26,958 It pains now. 1934 02:10:27,917 --> 02:10:32,250 Friendship is more important to you than love and aim...isn't it? 1935 02:10:35,542 --> 02:10:36,750 - No Gayathri. - Get lost. 1936 02:10:39,958 --> 02:10:41,333 "Friendship is a half" 1937 02:10:42,167 --> 02:10:43,833 "Love is a half" 1938 02:10:44,250 --> 02:10:47,708 "Nothing remains as it was torn apart" 1939 02:10:48,375 --> 02:10:49,875 "Sadness a half" 1940 02:10:50,625 --> 02:10:52,208 "Sacrifice a half" 1941 02:10:52,625 --> 02:10:56,417 "When will the day come for him to smile?" 1942 02:11:01,083 --> 02:11:03,500 "Come come come come friend" 1943 02:11:03,542 --> 02:11:07,667 "Let us wander like a bird" 1944 02:11:09,500 --> 02:11:11,792 "Come come come come friend" 1945 02:11:12,042 --> 02:11:16,417 "Lets fight... the life" 1946 02:11:17,042 --> 02:11:21,083 "Our life is a mirror" 1947 02:11:21,333 --> 02:11:25,208 "Which breaks without a stone" 1948 02:11:25,417 --> 02:11:29,417 "We are kites" 1949 02:11:29,750 --> 02:11:34,375 "What will happen if there is no air" 1950 02:11:38,583 --> 02:11:42,208 "Leave everything aside, and dance...you are mine" 1951 02:11:46,708 --> 02:11:50,667 "Leave everything aside, and dance...you are mine" 1952 02:11:51,792 --> 02:11:53,333 "Friendship is a half" 1953 02:11:53,833 --> 02:11:55,750 "Love is a half" 1954 02:11:55,833 --> 02:11:59,125 "Nothing remains as it was torn apart" 1955 02:12:00,000 --> 02:12:02,000 "Sadness a half" 1956 02:12:02,250 --> 02:12:03,792 "Sacrifice a half" 1957 02:12:04,250 --> 02:12:08,375 "When will the day come for him to smile?" 1958 02:12:25,250 --> 02:12:27,167 "Like a scar" 1959 02:12:27,458 --> 02:12:29,375 "Without changing for ages" 1960 02:12:29,625 --> 02:12:33,000 "The childhood friendship last longer in our hearts" 1961 02:12:33,708 --> 02:12:35,625 "Just like a dust entered the eye" 1962 02:12:35,875 --> 02:12:41,375 "The pain of love kills inside" 1963 02:12:41,458 --> 02:12:45,583 "Like a river goes to ocean" 1964 02:12:45,667 --> 02:12:49,292 "He went in search alone" 1965 02:12:49,917 --> 02:12:54,083 "His friendship has gone too far" 1966 02:12:54,167 --> 02:12:58,250 "Like a dew drop disappears in hot sun" 1967 02:13:02,625 --> 02:13:06,583 "Leave everything aside, and dance...you are mine" 1968 02:13:24,208 --> 02:13:28,375 "f you analyze our thoughts before five minutes" 1969 02:13:28,458 --> 02:13:31,958 "We cant say anything" 1970 02:13:32,625 --> 02:13:36,750 "All the heart aches will disappear" 1971 02:13:36,833 --> 02:13:40,417 "All wounds are healed by time" 1972 02:13:40,500 --> 02:13:47,333 "Try to live a life, like a rain drop on a candle" 1973 02:13:48,875 --> 02:13:50,667 "Where will something go" 1974 02:13:50,750 --> 02:13:52,917 "What will happen" 1975 02:13:53,000 --> 02:13:56,083 "Remember nothing is in our hands" 1976 02:14:01,833 --> 02:14:05,333 "Leave everything aside, and dance...you are mine" 1977 02:14:09,833 --> 02:14:13,708 "Leave everything aside, and dance...you are mine" 1978 02:14:17,875 --> 02:14:19,417 Sir, he is asking you to come inside. 1979 02:14:25,458 --> 02:14:26,917 Come. 1980 02:14:27,333 --> 02:14:30,375 The commercial tax amount you have to pay is exempted by the government. 1981 02:14:31,625 --> 02:14:34,125 The order is here...you can run the theatre. 1982 02:14:34,875 --> 02:14:36,500 Are you happy? 1983 02:14:38,958 --> 02:14:40,375 They have considered this as a special case... 1984 02:14:40,458 --> 02:14:42,375 ...as you did not bother about the income... 1985 02:14:42,667 --> 02:14:44,292 ...and run this theatre for people... 1986 02:14:44,375 --> 02:14:45,958 ...Government has favoured you... 1987 02:15:01,292 --> 02:15:05,208 Are you looking at the transformation of the place you were born. 1988 02:15:06,583 --> 02:15:08,750 Yes dad...I missed it. 1989 02:15:09,208 --> 02:15:11,625 No...you have achieved everything. 1990 02:15:16,917 --> 02:15:18,875 We made you all wait for a long time. 1991 02:15:33,708 --> 02:15:35,167 Hi...I'm Madhan Kumar. 1992 02:15:38,292 --> 02:15:41,625 What is your daughter doing? It wont look good if we go late for the reception. 1993 02:15:41,917 --> 02:15:44,458 Lakshmi...come soon...she is delaying. 1994 02:15:44,750 --> 02:15:46,333 I told you to start earlier. 1995 02:15:46,792 --> 02:15:49,292 You did not listen....call her. 1996 02:15:49,500 --> 02:15:52,083 Quiet....don't make an issue...quiet. 1997 02:15:53,417 --> 02:15:55,750 Get in. 1998 02:15:56,167 --> 02:15:57,125 Please get in to the car. 1999 02:15:57,208 --> 02:15:58,708 I will. Call your daughter. 2000 02:15:59,125 --> 02:16:00,958 Lakshmi. 2001 02:16:01,042 --> 02:16:05,167 If we are late to your sister-in-law's marriage...they may mistake us. 2002 02:16:05,250 --> 02:16:07,208 Are you still getting ready. Come fast. 2003 02:16:12,958 --> 02:16:16,417 They are yelling outside, what are you doing here? 2004 02:16:18,667 --> 02:16:20,292 I am asking you? 2005 02:16:22,375 --> 02:16:23,750 I don't want to go to the marriage. 2006 02:16:23,833 --> 02:16:25,750 Why? What happened? 2007 02:16:27,792 --> 02:16:28,958 Then? 2008 02:16:39,000 --> 02:16:40,958 You should have get married to Gayathri. 2009 02:16:41,375 --> 02:16:44,500 - So....? - You don't get whatever you desire. 2010 02:16:45,083 --> 02:16:48,792 I am crying for what have happened to you. 2011 02:16:49,000 --> 02:16:50,708 Look at her...talking more than her age. 2012 02:16:54,417 --> 02:16:55,792 I will beat you. 2013 02:16:57,375 --> 02:16:58,458 Brother. 2014 02:17:00,250 --> 02:17:01,708 I like you a lot. 2015 02:17:02,375 --> 02:17:05,250 But I have never revealed it. 2016 02:17:19,917 --> 02:17:21,042 Hey, listen. 2017 02:17:21,458 --> 02:17:23,500 You are my sister only if you fight with me. 2018 02:17:23,917 --> 02:17:29,625 Don't cry...wipe your eyes. 2019 02:17:31,292 --> 02:17:35,667 Don't worry about all these. Go there and be happy. 2020 02:17:54,458 --> 02:17:56,083 Thank you. 2021 02:17:58,500 --> 02:18:00,500 Hi. Thank you. 2022 02:19:09,500 --> 02:19:10,917 We should make a movie like this... 2023 02:19:11,000 --> 02:19:12,500 ...and release it in the theatre in our town... 2024 02:19:12,708 --> 02:19:15,958 ...my neighbour uncle said we need luck to do these... 2025 02:19:16,042 --> 02:19:18,792 If we make an effort we can achieve anything. 2026 02:19:31,750 --> 02:19:34,667 Shall I-- 2027 02:19:56,083 --> 02:19:58,667 Excuse me. Shiva. 2028 02:20:11,333 --> 02:20:12,708 Come. 2029 02:20:16,208 --> 02:20:18,042 This is my childhood photo. 2030 02:20:22,250 --> 02:20:26,125 The one next to me is my Shiva. My close friend. 2031 02:20:28,875 --> 02:20:31,833 This invitation is for him. 2032 02:20:37,458 --> 02:20:40,125 Excuse me.. is Shiva here...? 2033 02:20:46,167 --> 02:20:48,042 Teacher...don't you recognise me. 2034 02:20:49,250 --> 02:20:50,875 I am Kumar...Shiva's friend. 2035 02:20:51,667 --> 02:20:53,292 God bless you. 2036 02:20:54,292 --> 02:20:56,208 I left this place in my childhood. 2037 02:20:56,292 --> 02:20:59,042 I have not contacted you all these years. It is my mistake. 2038 02:20:59,708 --> 02:21:01,708 Please do me a favour. 2039 02:21:02,542 --> 02:21:04,542 I am getting married tomorrow. 2040 02:21:06,208 --> 02:21:09,125 Come...come. 2041 02:21:11,250 --> 02:21:17,042 She is the bride...B.Sc., graduate, her name is Gayathri. 2042 02:21:19,458 --> 02:21:24,167 Please don't mistake me. 2043 02:21:24,583 --> 02:21:26,208 Anyone can come to my marriage. 2044 02:21:26,292 --> 02:21:29,042 But I personally wanted to invite you and Shiva. 2045 02:21:32,000 --> 02:21:34,750 - Is Shiva not at home? - He has gone out. 2046 02:21:35,458 --> 02:21:38,000 I am very eager to see him. 2047 02:21:38,667 --> 02:21:40,875 - Please ask him to come to my marriage. - Okay. 2048 02:21:41,583 --> 02:21:43,125 Tell him i invited him personally. 2049 02:21:48,208 --> 02:21:49,792 Shall we go. 2050 02:21:51,208 --> 02:21:54,500 - Bye teacher. - Okay. 2051 02:22:19,958 --> 02:22:22,292 He is your Shiva. 2052 02:22:23,083 --> 02:22:28,208 Only his appearance has changed... not his character. 2053 02:22:29,500 --> 02:22:31,208 That is Shiva. 2054 02:22:31,667 --> 02:22:33,333 Shocked? 2055 02:22:34,000 --> 02:22:35,792 But I am surprised. 2056 02:22:36,125 --> 02:22:40,667 How can someone live in the memory of his childhood friend? 2057 02:22:41,208 --> 02:22:42,250 Possible. 2058 02:22:42,333 --> 02:22:46,833 For the sake of his friend... he could sacrifice his dream? 2059 02:22:47,292 --> 02:22:48,625 That is Possible too. 2060 02:22:48,708 --> 02:22:53,750 He could even sacrifice his love for his friend. 2061 02:22:54,833 --> 02:22:56,292 It is possible too. 2062 02:22:57,833 --> 02:22:59,083 That is Shiva. 2063 02:22:59,583 --> 02:23:00,875 He is Shiva. 2064 02:23:02,208 --> 02:23:05,625 Are you shocked? I am your classmate too. 2065 02:23:07,375 --> 02:23:10,792 You don't remember Shiva. 2066 02:23:11,625 --> 02:23:13,250 How will you remember me? 2067 02:24:23,292 --> 02:24:25,458 - Sir. - Who is Sir? 2068 02:24:26,333 --> 02:24:27,708 Tell me. Who is sir? 2069 02:24:31,417 --> 02:24:33,750 You...you are a great director. 2070 02:24:34,333 --> 02:24:35,958 For the world....who am I to you? 2071 02:24:41,958 --> 02:24:43,667 Why are you angry with me? 2072 02:24:43,750 --> 02:24:46,167 Why did you hide the fact that you are Shiva? 2073 02:24:46,250 --> 02:24:49,750 No sir... I should be happy on seeing your status. 2074 02:24:50,083 --> 02:24:52,875 You are in a great position. 2075 02:24:53,250 --> 02:24:56,458 You are the reason behind that. 2076 02:24:57,917 --> 02:25:00,708 I was nurturing a dream in my mind. 2077 02:25:01,917 --> 02:25:07,208 You sowed those seeds in my mind. 2078 02:25:09,125 --> 02:25:12,375 I am successful only because of you. 2079 02:25:15,125 --> 02:25:18,500 You should have got this victory. 2080 02:25:19,417 --> 02:25:23,167 I won while you lost. 2081 02:25:25,833 --> 02:25:28,833 Who said I lost...I have not. 2082 02:25:29,333 --> 02:25:33,125 You have won... so ultimately i am a winner too. 2083 02:25:33,417 --> 02:25:37,542 That is Shiva... no one will have your heart. 2084 02:25:38,292 --> 02:25:43,292 Look at me...I shattered your dream your story...your love. 2085 02:25:45,417 --> 02:25:49,333 How cruel I am.... you did not utter a word. 2086 02:25:50,375 --> 02:25:52,917 How much will you forego for my sake? 2087 02:25:55,333 --> 02:25:58,083 Can earn money. 2088 02:25:59,208 --> 02:26:01,417 But need someone like you. 2089 02:26:02,708 --> 02:26:06,250 You are not just my friend... You are Brahmma who created me. 2090 02:26:07,667 --> 02:26:11,833 You should not lose... You should win... You should win. 2091 02:26:38,958 --> 02:26:42,375 Your lady and the story is yours. 2092 02:26:44,083 --> 02:26:47,208 This is the climax for your story. 2093 02:26:48,625 --> 02:26:51,583 I too know some cinema. 2094 02:27:04,875 --> 02:27:06,208 Sir. 2095 02:27:07,833 --> 02:27:09,333 Kumar sir. 2096 02:27:19,125 --> 02:27:20,667 Kumar. 2097 02:27:22,125 --> 02:27:25,375 Kumar...Kumar...Kumar. 2098 02:28:20,167 --> 02:28:22,792 "Run....Run...Run" 2099 02:28:22,875 --> 02:28:25,542 "Till your desired destination. Is reached" 2100 02:28:30,875 --> 02:28:33,375 "Search... Search... Search" 2101 02:28:33,458 --> 02:28:36,292 "Search for the dreams your eyes dreamt!" 2102 02:28:41,542 --> 02:28:43,708 "If you are not stranded" 2103 02:28:44,208 --> 02:28:46,333 "The distance is not far" 2104 02:28:47,083 --> 02:28:48,958 "If you run continuously" 2105 02:28:49,708 --> 02:28:51,625 "Sky is the limit" 2106 02:28:52,333 --> 02:28:54,875 "Run uninterruptedly. To find who you are" 2107 02:28:54,958 --> 02:28:57,667 "No one is. Equivalent to you" 2108 02:28:57,750 --> 02:28:59,958 "Life is a cinema" 2109 02:29:00,042 --> 02:29:03,083 "You are the hero in that" 2110 02:29:08,000 --> 02:29:10,167 "To play and celebrate" 2111 02:29:10,667 --> 02:29:13,292 "Need a friend everyday" 2112 02:29:29,500 --> 02:29:32,125 "Run...run...run" 2113 02:29:32,167 --> 02:29:35,000 "Without looking at the pits and ridges. Run with vigour" 2114 02:29:37,542 --> 02:29:39,667 "Search.... Search.... Search" 2115 02:29:39,750 --> 02:29:42,958 "Step by step. To reach what is unreachable" 2116 02:29:45,542 --> 02:29:50,167 "Our earth. Never stops to revolve" 2117 02:29:50,875 --> 02:29:52,375 "Always run" 2118 02:29:53,625 --> 02:29:55,333 "And go beyond the sky" 2119 02:29:56,292 --> 02:29:57,667 "Even if you ask to stop" 2120 02:29:57,750 --> 02:29:59,000 "It wont...It wont" 2121 02:29:59,083 --> 02:30:01,625 "That's your life!" 2122 02:30:01,708 --> 02:30:04,000 "Life is a cinema" 2123 02:30:04,083 --> 02:30:07,042 "You are the hero in that" 2124 02:30:12,167 --> 02:30:14,542 "To play and celebrate" 2125 02:30:14,625 --> 02:30:17,333 "Need a friend everyday" 157446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.