All language subtitles for death_in_paradise.10x02.1080p_hdtv_h264-fov
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,175 --> 00:00:33,533
I knew it!
2
00:00:33,535 --> 00:00:34,575
Look, Ed.
3
00:00:35,735 --> 00:00:40,933
The key landmarks match
his account exactly.
4
00:00:40,935 --> 00:00:44,973
We need to shift the entire
dig north-west to here.
5
00:00:44,975 --> 00:00:47,055
Well, good luck selling that
to the prof. Yeah.
6
00:00:49,495 --> 00:00:51,135
DISTANT CRACK
7
00:00:54,935 --> 00:00:56,215
Hello?
8
00:00:57,215 --> 00:00:58,335
Hello?
9
00:00:59,375 --> 00:01:01,055
QUIET BREATHING
10
00:01:02,815 --> 00:01:04,615
Is anyone there?
11
00:01:07,175 --> 00:01:08,575
So creepy.
12
00:01:18,695 --> 00:01:20,973
Er... Sorry to interrupt, Roger.
13
00:01:20,975 --> 00:01:23,333
I didn't know if you'd want
something to eat, too.
14
00:01:23,335 --> 00:01:25,453
No, I couldn't
stomach anything solid.
15
00:01:25,455 --> 00:01:27,253
I've still got this damn bug.
16
00:01:27,255 --> 00:01:32,173
And I've had to redo the entire grid
because Ed's measurements are out.
17
00:01:32,175 --> 00:01:35,813
How he ever got accepted
for a PhD is beyond me.
18
00:01:35,815 --> 00:01:37,493
I thought you should see this.
19
00:01:37,495 --> 00:01:40,613
I took it this morning,
and if you compare the topography
20
00:01:40,615 --> 00:01:43,213
to this description in
Alva's letters...
21
00:01:43,215 --> 00:01:45,333
Oh, no, I thought we were
past all this.
22
00:01:45,335 --> 00:01:46,813
If you just read what Alva says.
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,013
It really is astounding.
24
00:01:48,015 --> 00:01:51,733
For the last time - any
self-respecting archaeologist knows
25
00:01:51,735 --> 00:01:55,853
that Father Oscar Alva was a nutty
Victorian fantasist who penned
26
00:01:55,855 --> 00:01:57,853
these letters in his Mayfair
townhouse.
27
00:01:57,855 --> 00:02:00,853
If Alva had the same technology we
have, he'd have found the temple.
28
00:02:00,855 --> 00:02:02,813
And, frankly, I think
that we'd be negligent...
29
00:02:02,815 --> 00:02:05,293
Yes, you've made your point,
Rebecca,
30
00:02:05,295 --> 00:02:07,573
but if you think I'm going
to relocate the dig based
31
00:02:07,575 --> 00:02:09,695
on this nonsense,
you're out of your mind.
32
00:02:11,295 --> 00:02:13,135
Thanks for the coffee.
33
00:02:19,695 --> 00:02:21,613
Hey, come on.
What did you expect, eh?
34
00:02:21,615 --> 00:02:24,133
The prof was never going to go for
it. Don't let him rattle you.
35
00:02:24,135 --> 00:02:25,333
So closed-minded.
36
00:02:25,335 --> 00:02:27,093
I know. He's old-school.
37
00:02:27,095 --> 00:02:29,335
A relic, like this dude.
38
00:02:30,655 --> 00:02:33,215
Don't worry. His type'll
be extinct soon enough.
39
00:02:35,375 --> 00:02:36,775
HE GROANS
40
00:02:38,175 --> 00:02:40,415
Tell you what -
he doesn't look well. Good.
41
00:02:42,175 --> 00:02:43,575
No, I mean, really ill.
42
00:02:45,815 --> 00:02:47,215
Help me!
43
00:03:44,575 --> 00:03:46,055
Yeah, just there.
44
00:03:47,895 --> 00:03:50,095
Thanks, Rudy. See you tomorrow.
Thank you.
45
00:03:51,455 --> 00:03:52,573
DS Cassell.
46
00:03:52,575 --> 00:03:53,773
Hello. How are you?
47
00:03:53,775 --> 00:03:54,975
Fine, thank you, sir.
48
00:03:57,455 --> 00:03:59,973
Glad to see all the fire damage
has been repaired.
49
00:03:59,975 --> 00:04:03,933
Yeah. The Commissioner was kind
enough to take care of it for me.
50
00:04:03,935 --> 00:04:05,613
Seems very generous of him.
51
00:04:05,615 --> 00:04:08,413
Yeah, I thought so, too.
52
00:04:08,415 --> 00:04:11,013
What are all these parcels?
53
00:04:11,015 --> 00:04:14,413
Oh, I'm replacing all the stuff
I lost in the fire.
54
00:04:14,415 --> 00:04:17,973
Look at that -
35 hours of World War II.
55
00:04:17,975 --> 00:04:21,453
Sir, I thought your plan was to
participate more in island life,
56
00:04:21,455 --> 00:04:23,813
not just go back to how you were.
57
00:04:23,815 --> 00:04:26,493
Oh, yeah, sure - as and when the
opportunity arises.
58
00:04:26,495 --> 00:04:29,215
Well, I think that the
opportunity might be here.
59
00:04:31,095 --> 00:04:32,733
The Saint Marie Crab Festival?
60
00:04:32,735 --> 00:04:35,773
It's an annual event.
People come from all over.
61
00:04:35,775 --> 00:04:37,533
I think I'll pass, thanks.
62
00:04:37,535 --> 00:04:39,213
I'm not very keen on crabs.
PHONE RINGS
63
00:04:39,215 --> 00:04:40,253
You're allergic?
64
00:04:40,255 --> 00:04:43,533
No, surprisingly. They just...
give me the heebie-jeebies.
65
00:04:43,535 --> 00:04:44,855
Zz-zz-zz... No.
66
00:04:46,735 --> 00:04:47,775
JP.
67
00:04:51,135 --> 00:04:55,933
The deceased is Roger Harkness,
a professor of archaeology at UCL.
68
00:04:55,935 --> 00:04:59,453
He collapsed in front of his
colleagues around lunchtime.
69
00:04:59,455 --> 00:05:01,333
They're digging up in the hills.
70
00:05:01,335 --> 00:05:03,535
Sounds like they've been there
a few weeks.
71
00:05:13,695 --> 00:05:16,133
You know, Florence, I used
to be something of an amateur
72
00:05:16,135 --> 00:05:17,733
archaeologist myself. Really?
73
00:05:17,735 --> 00:05:21,735
I was given a metal detector for my
ninth birthday. Best present ever.
74
00:05:23,015 --> 00:05:25,813
Sir. Sarge. JP.
75
00:05:25,815 --> 00:05:27,693
Bad night?
76
00:05:27,695 --> 00:05:30,333
Horrific. We had four noise
complaints,
77
00:05:30,335 --> 00:05:32,813
two people
locked out of their houses
78
00:05:32,815 --> 00:05:35,573
and one person who couldn't
take a taxi so decided
79
00:05:35,575 --> 00:05:37,893
it was my job to drive them home.
80
00:05:37,895 --> 00:05:41,893
Honestly, the sooner we get
a new officer, the better.
81
00:05:41,895 --> 00:05:44,053
Any idea when that might be, sir?
82
00:05:44,055 --> 00:05:45,733
I'll check in with the Commissioner.
83
00:05:45,735 --> 00:05:48,053
He says he's working on a plan.
84
00:05:48,055 --> 00:05:50,613
So, this is Professor Harkness?
85
00:05:50,615 --> 00:05:54,653
Yeah. He was sitting there
when he died at 12.30.
86
00:05:54,655 --> 00:05:56,093
According to his colleagues,
87
00:05:56,095 --> 00:05:59,093
he was feeling unwell
for the last few days.
88
00:05:59,095 --> 00:06:00,493
Oh, that's interesting.
89
00:06:00,495 --> 00:06:03,453
Strong odour of garlic
emanating from the victim.
90
00:06:03,455 --> 00:06:06,493
Either he was trying to ward off
vampires or he was the victim of...
91
00:06:06,495 --> 00:06:07,773
Arsenic poisoning.
92
00:06:07,775 --> 00:06:09,733
When arsenic is
metabolised in the body...
93
00:06:09,735 --> 00:06:11,893
It transforms into
methylated compounds.
94
00:06:11,895 --> 00:06:13,613
Often resulting in a garlicky aroma.
95
00:06:13,615 --> 00:06:17,133
Apparently, Victorian wallpapers
used to stink of it.
96
00:06:17,135 --> 00:06:18,175
Black coffee.
97
00:06:20,655 --> 00:06:24,253
A fatal dose of arsenic
takes 30 minutes to act.
98
00:06:24,255 --> 00:06:27,013
Can we assume those are
the professor's colleagues?
99
00:06:27,015 --> 00:06:28,973
Yes, sir.
100
00:06:28,975 --> 00:06:31,133
DI Neville Parker.
This is DS Cassell.
101
00:06:31,135 --> 00:06:32,853
I'm Rebecca...
102
00:06:32,855 --> 00:06:35,133
Assistant Professor Rebecca Morley.
103
00:06:35,135 --> 00:06:37,213
I work with Roger at UCL.
104
00:06:37,215 --> 00:06:38,693
Worked.
105
00:06:38,695 --> 00:06:40,613
I'm Ed Lancer.
106
00:06:40,615 --> 00:06:43,973
Sorry, I'm just struggling to take
it all in. Roger was my mentor.
107
00:06:43,975 --> 00:06:45,493
Yes, we're very sorry for your loss,
108
00:06:45,495 --> 00:06:47,173
but we do need to ask
you a few questions.
109
00:06:47,175 --> 00:06:48,333
Yeah, of course.
110
00:06:48,335 --> 00:06:50,853
Do either of you know what
the professor ate in the 30 minutes
111
00:06:50,855 --> 00:06:52,093
before his death?
112
00:06:52,095 --> 00:06:54,573
Nothing. I, erm... I offered.
113
00:06:54,575 --> 00:06:56,773
I didn't know if you'd
want something to eat, too.
114
00:06:56,775 --> 00:06:58,933
No, I couldn't stomach
anything solid.
115
00:06:58,935 --> 00:07:01,373
He hadn't eaten anything for a
couple of days.
116
00:07:01,375 --> 00:07:03,333
He had a dodgy tum.
A bug or something.
117
00:07:03,335 --> 00:07:04,893
Who made the coffee on his desk?
118
00:07:04,895 --> 00:07:06,533
That was you, wasn't it?
119
00:07:06,535 --> 00:07:08,893
I, er... Well, yeah, I...
120
00:07:08,895 --> 00:07:11,293
So you brought him a coffee...
121
00:07:11,295 --> 00:07:14,253
..he drank it, sitting there...
122
00:07:14,255 --> 00:07:17,093
..and about half an hour later
he was dead?
123
00:07:17,095 --> 00:07:18,613
Well, yeah.
124
00:07:18,615 --> 00:07:21,133
And he was sitting at his desk
the whole time?
125
00:07:21,135 --> 00:07:23,013
No-one else entered the tent?
126
00:07:23,015 --> 00:07:24,973
We should have made him
see a doctor.
127
00:07:24,975 --> 00:07:27,133
We had no idea there was
anything seriously wrong.
128
00:07:27,135 --> 00:07:28,733
Was the coffee fresh or instant?
129
00:07:28,735 --> 00:07:31,453
Instant, but I don't
understand why...
130
00:07:31,455 --> 00:07:34,533
And we know he drank it black,
but did he take sugar?
131
00:07:34,535 --> 00:07:36,293
He, er... Um...
132
00:07:36,295 --> 00:07:37,693
Why is this relevant?
133
00:07:37,695 --> 00:07:40,493
Because if what you've told me is
true and he didn't have anything
134
00:07:40,495 --> 00:07:43,053
to eat in the last 24 hours,
then I strongly suspect Roger
135
00:07:43,055 --> 00:07:44,933
was the victim of arsenic poisoning.
136
00:07:44,935 --> 00:07:46,895
SHE SOBS
137
00:07:49,335 --> 00:07:51,215
I never meant to kill him.
138
00:07:58,775 --> 00:08:01,453
I was so careful. Literally
giving him trace elements.
139
00:08:01,455 --> 00:08:04,653
I just wanted to make him sick
enough to fly home...
140
00:08:04,655 --> 00:08:07,573
..or, at the very least,
to hand over the reins.
141
00:08:07,575 --> 00:08:09,093
Why?
142
00:08:09,095 --> 00:08:12,093
I spent weeks looking for the Arawak
temple and I discovered
143
00:08:12,095 --> 00:08:14,693
these letters by a 19th-century
missionary, Oscar Alva,
144
00:08:14,695 --> 00:08:17,093
which suggested we were looking in
the wrong place.
145
00:08:17,095 --> 00:08:18,613
What do these letters say?
146
00:08:18,615 --> 00:08:20,733
He'd been doing his own excavations.
147
00:08:20,735 --> 00:08:22,613
They're full of what I believe are
clues.
148
00:08:22,615 --> 00:08:25,733
But the professor wasn't convinced?
He dismissed Alva as a crank.
149
00:08:25,735 --> 00:08:28,253
So, in a nutshell, you'd been
poisoning his daily coffee
150
00:08:28,255 --> 00:08:30,333
because he wouldn't let
you have your own way?
151
00:08:30,335 --> 00:08:32,173
No! No, this wasn't about me.
152
00:08:32,175 --> 00:08:34,373
This was about our work.
153
00:08:34,375 --> 00:08:37,533
This could be a site of global
importance.
154
00:08:37,535 --> 00:08:39,813
You've no idea how hard it is,
scrabbling in the soil,
155
00:08:39,815 --> 00:08:42,653
day after day, knowing we're just
wasting our time and all the while
156
00:08:42,655 --> 00:08:45,213
living on top of each other.
157
00:08:45,215 --> 00:08:47,575
Enough to make anyone
lose their mind.
158
00:08:48,615 --> 00:08:50,973
Rebecca Morley, I'm arresting
you for the manslaughter
159
00:08:50,975 --> 00:08:52,375
of Roger Harkness.
160
00:08:55,575 --> 00:08:56,775
Sir.
161
00:09:00,055 --> 00:09:01,893
I found this in her tent.
162
00:09:01,895 --> 00:09:03,495
Is that the poison you used?
163
00:09:05,175 --> 00:09:06,693
I'm curious as to how you came by
164
00:09:06,695 --> 00:09:09,975
a vial of arsenic
halfway up a mountain.
165
00:09:11,895 --> 00:09:16,373
I was charting the site one day when
I stumbled across this old shed.
166
00:09:16,375 --> 00:09:18,373
Who does it belong to?
167
00:09:18,375 --> 00:09:21,133
Er... The Joyces, I presume.
168
00:09:21,135 --> 00:09:23,573
They're the people who own the land.
169
00:09:23,575 --> 00:09:24,775
Mother and son.
170
00:09:29,135 --> 00:09:32,013
It was empty, apart from
some old junk,
171
00:09:32,015 --> 00:09:35,813
and I spotted this
ancient-looking flypaper.
172
00:09:35,815 --> 00:09:38,735
And old flypaper contains arsenic.
173
00:09:40,295 --> 00:09:42,855
So...you had an idea.
174
00:09:44,415 --> 00:09:46,333
I soaked the paper in some water.
175
00:09:46,335 --> 00:09:48,095
Boiled the solution down.
176
00:09:50,695 --> 00:09:54,173
And for the last week or so,
I've been putting a minuscule drop
177
00:09:54,175 --> 00:09:55,935
in his coffee every day.
178
00:10:14,495 --> 00:10:16,853
Are you sure, Julius?
179
00:10:16,855 --> 00:10:18,613
He's definitely dead.
180
00:10:18,615 --> 00:10:20,173
They put him into one of them bags
181
00:10:20,175 --> 00:10:22,053
and the police
are taking a woman away.
182
00:10:22,055 --> 00:10:23,413
They think she did it?
183
00:10:23,415 --> 00:10:26,413
Looks that way. And they
didn't see you, the police?
184
00:10:26,415 --> 00:10:27,455
No.
185
00:10:29,615 --> 00:10:32,173
At least we'll be left
in peace now, right, Mum?
186
00:10:32,175 --> 00:10:33,775
Let's hope so.
187
00:10:47,335 --> 00:10:48,853
Thank you.
188
00:10:48,855 --> 00:10:51,893
All right, so Rebecca's confirmed
these are the flypapers
189
00:10:51,895 --> 00:10:53,733
she extracted the poison from.
190
00:10:53,735 --> 00:10:54,853
That's great.
191
00:10:54,855 --> 00:10:57,413
That means we've got the killer
and the murder weapon.
192
00:10:57,415 --> 00:10:58,933
Congratulations, Inspector.
193
00:10:58,935 --> 00:11:01,213
You know, for a man of your stature,
194
00:11:01,215 --> 00:11:03,693
sir, you have a surprisingly
light footfall.
195
00:11:03,695 --> 00:11:04,973
To what do we owe the pleasure?
196
00:11:04,975 --> 00:11:06,933
You asked me whether there'd
been any progress
197
00:11:06,935 --> 00:11:08,373
in finding our new officer.
198
00:11:08,375 --> 00:11:10,173
Have we found someone, sir?
199
00:11:10,175 --> 00:11:15,973
I'm putting together an
application for the PCPRSFYO.
200
00:11:15,975 --> 00:11:17,213
Oh...
201
00:11:17,215 --> 00:11:22,333
And what is the PC...C-3PO...
whatever it is, sir?
202
00:11:22,335 --> 00:11:26,095
The Pan-Caribbean Police
Recruitment Scheme.
203
00:11:27,535 --> 00:11:31,093
I shall have a shortlist
by the end of the week.
204
00:11:31,095 --> 00:11:32,615
Well, that's great news, sir.
205
00:11:34,055 --> 00:11:36,813
Oh, I almost forgot.
206
00:11:36,815 --> 00:11:39,093
A bill.
207
00:11:39,095 --> 00:11:41,415
For the repair of the
fire damage to the shack.
208
00:11:52,655 --> 00:11:55,335
I thought it was too good
to be true.
209
00:11:57,255 --> 00:11:58,653
He hates me.
210
00:11:58,655 --> 00:12:01,253
The Commissioner has an
unusual manner, that's all.
211
00:12:01,255 --> 00:12:02,293
It's not personal.
212
00:12:02,295 --> 00:12:04,413
I just wish he and I could find one
thing in common.
213
00:12:04,415 --> 00:12:06,013
We're never going to be best mates,
214
00:12:06,015 --> 00:12:08,493
but if I could get him to respect me
just a tiny bit, then...
215
00:12:08,495 --> 00:12:09,535
Urgh! Oh...
216
00:12:11,095 --> 00:12:13,613
I have to ask - why are you so
scared of crabs?
217
00:12:13,615 --> 00:12:14,815
Why are you not?!
218
00:12:18,135 --> 00:12:19,613
You really don't need to know.
219
00:12:19,615 --> 00:12:21,373
I really do.
220
00:12:21,375 --> 00:12:23,893
OK, well, I was on a date...
221
00:12:23,895 --> 00:12:26,053
A date? Yes. I...
222
00:12:26,055 --> 00:12:27,773
Oh, Catherine's here.
223
00:12:27,775 --> 00:12:29,733
The story'll have to wait.
224
00:12:29,735 --> 00:12:32,135
Our island's famous crab callaloo.
225
00:12:33,495 --> 00:12:34,735
Gosh, that looks...
226
00:12:36,255 --> 00:12:38,133
..distinctive.
227
00:12:38,135 --> 00:12:39,815
Can I ask...what's in it?
228
00:12:40,855 --> 00:12:42,733
Well, that depends who you ask.
229
00:12:42,735 --> 00:12:45,373
Every family has their own recipe,
230
00:12:45,375 --> 00:12:48,053
each one a closely guarded secret.
231
00:12:48,055 --> 00:12:51,813
And every year, we all compete to
see who can produce the best crab
232
00:12:51,815 --> 00:12:54,053
callaloo on the island.
233
00:12:54,055 --> 00:12:57,133
Isn't it true that you Brits
love your cooking competitions?
234
00:12:57,135 --> 00:13:00,133
Oh, yeah. There's nothing more
British than watching a cooking show
235
00:13:00,135 --> 00:13:01,693
whilst...eating a takeaway.
236
00:13:01,695 --> 00:13:04,533
Then maybe you should think
about entering.
237
00:13:04,535 --> 00:13:06,973
I really don't think I'm qualified.
238
00:13:06,975 --> 00:13:08,693
Seems the perfect chance for you
239
00:13:08,695 --> 00:13:10,775
to really get
involved with island life.
240
00:13:12,735 --> 00:13:13,973
Er...
241
00:13:13,975 --> 00:13:17,613
Well, I don't...I don't suppose
it...could do any harm.
242
00:13:17,615 --> 00:13:19,253
I'll get you an application form.
243
00:13:19,255 --> 00:13:21,973
OK. Um, but I-I'm sorry...
244
00:13:21,975 --> 00:13:24,613
..I don't suppose I could just swap
this for chicken and chips,
245
00:13:24,615 --> 00:13:26,095
if it's not too much trouble?
246
00:13:32,055 --> 00:13:35,333
LAPTOP: All the physical evidence
that we have uncovered
247
00:13:35,335 --> 00:13:39,293
suggests that the Arawaks were
a sophisticated and complex culture.
248
00:13:39,295 --> 00:13:41,493
Sir, the lab results are in,
249
00:13:41,495 --> 00:13:45,653
and let's just say things aren't
as simple as we thought.
250
00:13:45,655 --> 00:13:47,533
Yeah. Postmortem reports confirm
251
00:13:47,535 --> 00:13:50,053
Roger Harkness died from arsenic
poisoning.
252
00:13:50,055 --> 00:13:51,093
As we suspected.
253
00:13:51,095 --> 00:13:54,493
But we have no idea where
the arsenic came from.
254
00:13:54,495 --> 00:13:57,773
The coffee tested negative
for arsenic.
255
00:13:57,775 --> 00:14:01,293
How? That was the only thing
he consumed in the half-hour
256
00:14:01,295 --> 00:14:04,293
before his death, and Rebecca
herself said she put the poison
257
00:14:04,295 --> 00:14:05,613
into his coffee.
258
00:14:05,615 --> 00:14:10,055
Yeah. Her vial of arsenic also
tested negative for arsenic.
259
00:14:11,255 --> 00:14:15,013
The labs dated the flypaper
back to the 1960s.
260
00:14:15,015 --> 00:14:17,813
They think all the chemicals
and poison would have leached
261
00:14:17,815 --> 00:14:19,013
out of them by now.
262
00:14:19,015 --> 00:14:21,973
Yeah, I suppose if it'd been sitting
in a damp shed all those decades,
263
00:14:21,975 --> 00:14:23,253
that would make sense.
264
00:14:23,255 --> 00:14:25,933
So, hold on - Rebecca thought she
was poisoning the professor,
265
00:14:25,935 --> 00:14:27,173
but it turns out she wasn't?
266
00:14:27,175 --> 00:14:28,693
Exactly.
267
00:14:28,695 --> 00:14:31,413
But what about his illness?
That can't have been a coincidence.
268
00:14:31,415 --> 00:14:34,373
The solution in Rebecca's vial
contained traces of E. coli
269
00:14:34,375 --> 00:14:38,413
bacteria, which, according to this,
probably transferred
270
00:14:38,415 --> 00:14:40,653
from the surface of the flypaper.
271
00:14:40,655 --> 00:14:42,693
No, no, no, no! Come on.
272
00:14:42,695 --> 00:14:44,253
This doesn't make sense at all.
273
00:14:44,255 --> 00:14:45,893
Cause of death was arsenic
poisoning,
274
00:14:45,895 --> 00:14:47,573
but the poisoner didn't poison him?
275
00:14:47,575 --> 00:14:50,213
And if Rebecca's little experiment
didn't work, then where did
276
00:14:50,215 --> 00:14:52,213
the arsenic come from and
how the hell did it get
277
00:14:52,215 --> 00:14:54,813
into the professor's system
when the only thing he consumed
278
00:14:54,815 --> 00:14:56,933
in the half-hour before his death
was that coffee?!
279
00:14:56,935 --> 00:14:58,175
HE SIGHS
280
00:14:59,855 --> 00:15:00,895
Oh, er, sir...
281
00:15:02,055 --> 00:15:05,015
..where does that leave us
with our suspect?
282
00:15:07,975 --> 00:15:10,693
We might have a shot at
aggravated assault, but...
283
00:15:10,695 --> 00:15:14,213
..with no evidence that
she killed the professor...
284
00:15:14,215 --> 00:15:16,135
..I have to release her on bail.
285
00:15:19,815 --> 00:15:22,533
So, either she's the killer
and this is all just some kind
286
00:15:22,535 --> 00:15:26,053
of double bluff... Or the real
killer knew what she was up to and
287
00:15:26,055 --> 00:15:27,733
used it to their advantage.
288
00:15:27,735 --> 00:15:29,853
By giving the victim
an extra dose to kill him,
289
00:15:29,855 --> 00:15:32,333
safe in the knowledge
that the evidence would lead us
290
00:15:32,335 --> 00:15:34,695
straight back to
Assistant Professor Morley.
291
00:15:36,295 --> 00:15:39,575
I think it's time we did a bit of
digging on Mr Ed Lancer, don't you?
292
00:15:44,695 --> 00:15:46,573
OK, two things are bothering me.
293
00:15:46,575 --> 00:15:49,333
One, arsenic is notoriously
hard to come by.
294
00:15:49,335 --> 00:15:51,533
Most of its commercial use
stopped years ago,
295
00:15:51,535 --> 00:15:54,173
so how on Earth did our killer
acquire it?
296
00:15:54,175 --> 00:15:57,493
And two, if the professor
didn't eat or drink the fatal dose,
297
00:15:57,495 --> 00:15:59,175
then how else did he ingest it?
298
00:16:00,775 --> 00:16:03,533
There's nothing else
consumable on there.
299
00:16:03,535 --> 00:16:05,813
Just a map and a journal.
300
00:16:05,815 --> 00:16:07,813
And he definitely wasn't a smoker?
301
00:16:07,815 --> 00:16:09,213
Apparently not, sir.
302
00:16:09,215 --> 00:16:12,975
This was everything that was on him
at the time of his death.
303
00:16:14,895 --> 00:16:17,695
Hanky, cash, glasses
and a glasses case.
304
00:16:19,255 --> 00:16:21,453
No packets of mints or sweets?
305
00:16:21,455 --> 00:16:23,253
Mm-mm.
306
00:16:23,255 --> 00:16:26,493
This was underneath the table
where he was seated.
307
00:16:26,495 --> 00:16:27,933
I had a look through it yesterday
308
00:16:27,935 --> 00:16:29,775
and there was
no food items in there.
309
00:16:32,055 --> 00:16:33,933
Two bottles of factor 50...
310
00:16:33,935 --> 00:16:35,653
..a spare journal...
311
00:16:35,655 --> 00:16:36,695
..one ruler...
312
00:16:38,455 --> 00:16:39,893
..a second ruler...
313
00:16:39,895 --> 00:16:41,293
..a pakamac...
314
00:16:41,295 --> 00:16:42,815
..and another pakamac.
315
00:16:44,495 --> 00:16:46,613
Seems like Professor Harkness
liked to be prepared
316
00:16:46,615 --> 00:16:49,253
for all eventualities.
A man after my own heart.
317
00:16:49,255 --> 00:16:52,253
But there's certainly nothing else
here that he could have ingested...
318
00:16:52,255 --> 00:16:54,853
..unless he lost a bet
and had to eat his hat.
319
00:16:54,855 --> 00:16:57,453
DS Cassell, did you manage to
run that check on Ed Lancer?
320
00:16:57,455 --> 00:17:00,133
Yes, sir.
Nothing came up apart from this -
321
00:17:00,135 --> 00:17:01,735
his social media page.
322
00:17:03,175 --> 00:17:05,133
"Join me, Intrepid Ed Lancer,
323
00:17:05,135 --> 00:17:08,173
"as I hunt down
the past across the globe."
324
00:17:08,175 --> 00:17:10,293
He has over 50,000 followers.
325
00:17:10,295 --> 00:17:12,613
And apparently a showbiz agent.
Look.
326
00:17:12,615 --> 00:17:15,213
Er, you might want
to look at this, sir.
327
00:17:15,215 --> 00:17:16,735
It's on Roger's mobile.
328
00:17:23,455 --> 00:17:24,773
Roger, what are you doing here?
329
00:17:24,775 --> 00:17:27,573
I knew that you were up to
something. Hand it over!
330
00:17:27,575 --> 00:17:28,813
When was this taken?
331
00:17:28,815 --> 00:17:30,493
The day before the murder.
332
00:17:30,495 --> 00:17:32,533
Any idea who the other man
in the footage might be?
333
00:17:32,535 --> 00:17:34,653
Oh, yes, it's Marlon Pryce.
334
00:17:34,655 --> 00:17:37,893
19 years old and has
run every scam going,
335
00:17:37,895 --> 00:17:40,893
and somehow always
seems to get away with it.
336
00:17:40,895 --> 00:17:42,893
Not this time.
You've got him on camera.
337
00:17:42,895 --> 00:17:45,535
Maybe you should track this Marlon
down. With pleasure.
338
00:17:48,895 --> 00:17:51,013
I've got all the latest titles.
339
00:17:51,015 --> 00:17:52,373
Top quality.
340
00:17:52,375 --> 00:17:54,893
You know, some of these aren't
even in the cinemas yet.
341
00:17:54,895 --> 00:17:57,773
Some of these haven't even
been made yet.
342
00:17:57,775 --> 00:18:01,493
After two minutes, you won't even
notice the Chinese subtitles.
343
00:18:01,495 --> 00:18:03,173
$10 each.
344
00:18:03,175 --> 00:18:06,413
But, since I'm in a good mood,
I'll do...
345
00:18:06,415 --> 00:18:07,653
Pfff.
346
00:18:07,655 --> 00:18:08,695
..two for 20.
347
00:18:10,015 --> 00:18:11,493
Have a lovely day, sir.
348
00:18:11,495 --> 00:18:14,053
Ladies, ladies, two for 20.
349
00:18:14,055 --> 00:18:15,215
Marlon Pryce.
350
00:18:16,455 --> 00:18:18,253
Officer Hooper.
351
00:18:18,255 --> 00:18:19,773
Nice to see you again.
352
00:18:19,775 --> 00:18:22,653
Your latest hustle? Pirate DVDs?
353
00:18:22,655 --> 00:18:24,373
These are 100% legit.
354
00:18:24,375 --> 00:18:26,493
I'm just trying to earn
an honest living.
355
00:18:26,495 --> 00:18:29,773
You don't know what the meaning
of "honest" is.
356
00:18:29,775 --> 00:18:31,293
And it's Sergeant Hooper now.
357
00:18:31,295 --> 00:18:33,453
Oh, you got a promotion?
358
00:18:33,455 --> 00:18:34,655
Good for you!
359
00:18:36,975 --> 00:18:39,415
Anyway, I'm not here
about those DVDs.
360
00:18:40,415 --> 00:18:41,775
I'm here about a murder.
361
00:18:42,975 --> 00:18:44,015
Oh.
362
00:18:45,295 --> 00:18:46,335
Well...
363
00:18:49,135 --> 00:18:50,415
Hey!
364
00:19:00,095 --> 00:19:01,295
Excuse me.
365
00:19:16,655 --> 00:19:19,613
VIDEO: I knew that you were up to
something. Hand it over!
366
00:19:19,615 --> 00:19:21,613
I swear down, Sarge.
367
00:19:21,615 --> 00:19:24,013
I don't even know who he was.
368
00:19:24,015 --> 00:19:26,853
Just some...tourist or something.
369
00:19:26,855 --> 00:19:28,853
He just asked me to post a parcel.
That's all.
370
00:19:28,855 --> 00:19:31,053
Well, if that's all, why
would the murder victim
371
00:19:31,055 --> 00:19:32,935
film your little exchange?
372
00:19:34,615 --> 00:19:36,735
Nope. I got nothing.
373
00:19:38,815 --> 00:19:41,493
How many outstanding warrants
you got, Marlon?
374
00:19:41,495 --> 00:19:43,693
Because every minute
I'm standing here,
375
00:19:43,695 --> 00:19:46,013
those warrants are rising up
my to-do list.
376
00:19:46,015 --> 00:19:49,333
OK, OK, look, I'll tell
you the truth.
377
00:19:49,335 --> 00:19:52,173
All that happened was this guy
had came to me and asked me
378
00:19:52,175 --> 00:19:54,173
to help him get some stuff
off the island.
379
00:19:54,175 --> 00:19:55,933
Yeah? What kind of stuff?
380
00:19:55,935 --> 00:19:58,173
Just some coins.
381
00:19:58,175 --> 00:20:01,653
Seemed like an easy enough job,
so I said, "Sure, no problem."
382
00:20:01,655 --> 00:20:04,493
Anyways, we meet at this bar.
383
00:20:04,495 --> 00:20:06,253
I get my fee
384
00:20:06,255 --> 00:20:08,333
and he's just about
to hand over the parcel
385
00:20:08,335 --> 00:20:10,613
when suddenly
this crazy man appears.
386
00:20:10,615 --> 00:20:12,733
You honestly thought
you would get away with this?!
387
00:20:12,735 --> 00:20:16,933
Let me explain myself. Yes, you can
explain it to the university!
388
00:20:16,935 --> 00:20:19,173
And then what happened?
I don't know.
389
00:20:19,175 --> 00:20:21,613
I wasn't going to stick around
to find out, was I?
390
00:20:21,615 --> 00:20:24,093
This crazy man...
391
00:20:24,095 --> 00:20:26,253
..is this him?
392
00:20:26,255 --> 00:20:28,693
Yeah, that's him, all right.
393
00:20:28,695 --> 00:20:31,133
So...why did he get himself killed?
394
00:20:31,135 --> 00:20:34,255
Well, that's what
we're trying to work out.
395
00:20:37,495 --> 00:20:40,255
OK, Marlon, thank you for your help.
396
00:20:41,815 --> 00:20:47,533
What, that's it? You're not going to
charge me? I got bigger fish to fry.
397
00:20:47,535 --> 00:20:50,135
But consider this your last warning.
398
00:20:51,375 --> 00:20:54,573
You know, I know we haven't always
seen eye to eye,
399
00:20:54,575 --> 00:20:57,453
but I've always known you
to be a decent man.
400
00:20:57,455 --> 00:21:00,213
Thank you for giving me a second
chance. I'm going to use this
401
00:21:00,215 --> 00:21:02,135
as a learning opportunity.
402
00:21:04,615 --> 00:21:05,975
OK.
403
00:21:07,455 --> 00:21:10,655
Go on before I change my mind.
Yes, Sergeant.
404
00:21:17,015 --> 00:21:19,895
Sir? I think we got something.
405
00:21:20,855 --> 00:21:23,253
Roger realised
you were looting artefacts
406
00:21:23,255 --> 00:21:24,933
and he caught you red-handed.
407
00:21:24,935 --> 00:21:26,813
Well, that's an overreaction
on his part.
408
00:21:26,815 --> 00:21:29,693
Yes, I shouldn't have tried to sell
the stupid things, but if you knew
409
00:21:29,695 --> 00:21:33,813
how much he was paying me... Barely
enough to survive on, by the way.
410
00:21:33,815 --> 00:21:36,813
Look, I found the coins when we did
the initial land survey.
411
00:21:36,815 --> 00:21:38,853
I've got a mate.
He's a bit of a collector.
412
00:21:38,855 --> 00:21:41,093
I saw a chance to dig myself
out of a hole, and I admit,
413
00:21:41,095 --> 00:21:43,253
not my proudest moment,
but I didn't hurt anyone.
414
00:21:43,255 --> 00:21:46,053
That's not how the professor saw it.
He told you he was going to report
415
00:21:46,055 --> 00:21:48,773
you to the university... Yes.
..which would almost certainly lead
416
00:21:48,775 --> 00:21:50,813
to your suspension
and means you wouldn't be able
417
00:21:50,815 --> 00:21:54,173
to complete your PhD. A PhD
you'd already spent three years
418
00:21:54,175 --> 00:21:57,615
working on.
All that hard work for nothing.
419
00:21:58,815 --> 00:22:01,975
Look, between us, I couldn't
give a damn about my PhD.
420
00:22:02,935 --> 00:22:05,613
I've been thinking about quitting
for the last year. Why?
421
00:22:05,615 --> 00:22:08,813
Because I've got other,
more interesting worlds to conquer.
422
00:22:08,815 --> 00:22:11,213
Listen, I've been doing a bit
of thinking about all of this.
423
00:22:11,215 --> 00:22:13,693
It strikes me that the only people
that really had it in for the
424
00:22:13,695 --> 00:22:15,013
professor were the Joyces.
425
00:22:15,015 --> 00:22:16,973
You mean the mother and son
who own this land?
426
00:22:16,975 --> 00:22:19,493
That's right. The weird son -
Julius, I think his name is -
427
00:22:19,495 --> 00:22:22,215
he's always lurking about in
the bushes trying to psych us out.
428
00:22:23,255 --> 00:22:25,135
Anyone there?
429
00:22:27,815 --> 00:22:31,055
And he got caught smashing up
the site the other night.
430
00:22:34,895 --> 00:22:39,293
What the bloody hell do you think
you're doing?! Who are you?!
431
00:22:39,295 --> 00:22:40,935
Roger went nuts at him.
432
00:22:41,975 --> 00:22:44,293
That's why the kid's mum turned up
and went nuts at Roger.
433
00:22:44,295 --> 00:22:47,493
Why would this Julius
want to damage your dig site?
434
00:22:47,495 --> 00:22:49,693
Because he and his mum
have been trying to get rid of us
435
00:22:49,695 --> 00:22:53,455
ever since we arrived. They never
wanted us here in the first place.
436
00:23:03,255 --> 00:23:06,455
I was horrified to hear
about the professor, of course.
437
00:23:07,415 --> 00:23:09,693
What a terrible thing to happen.
438
00:23:09,695 --> 00:23:12,093
We know you fought
to keep them away.
439
00:23:12,095 --> 00:23:15,093
That doesn't mean I wish them harm.
But they overruled you.
440
00:23:15,095 --> 00:23:17,453
We just spoke to
the planning department.
441
00:23:17,455 --> 00:23:20,133
We know that they used an Article 37
order to claim that the site's
442
00:23:20,135 --> 00:23:22,213
importance meant the dig
had to go ahead.
443
00:23:22,215 --> 00:23:25,053
Why were you so keen
to stop it from happening?
444
00:23:25,055 --> 00:23:27,133
We lead a very quiet life here.
445
00:23:27,135 --> 00:23:29,893
My son, he's sensitive, anxious,
446
00:23:29,895 --> 00:23:32,613
doesn't like to be around people
447
00:23:32,615 --> 00:23:35,453
he doesn't know. Are these
sculptures all your own work?
448
00:23:35,455 --> 00:23:38,173
They're a way to keep my mind busy.
449
00:23:38,175 --> 00:23:42,253
They're all made from
found materials from my walks.
450
00:23:42,255 --> 00:23:43,533
Hmm!
451
00:23:43,535 --> 00:23:45,853
Something bothering you, Inspector?
452
00:23:45,855 --> 00:23:47,175
Julius!
453
00:23:48,135 --> 00:23:51,373
This is DI Parker and DS Cassell.
454
00:23:51,375 --> 00:23:55,093
They just want to ask us a few
questions about the poor professor.
455
00:23:55,095 --> 00:23:56,733
We had nothing to do with him.
456
00:23:56,735 --> 00:24:00,053
We know about the argument between
your mother and the professor.
457
00:24:00,055 --> 00:24:02,135
After you tried to sabotage
the dig site.
458
00:24:03,695 --> 00:24:05,853
They shouldn't have been here
in the first place.
459
00:24:05,855 --> 00:24:10,213
So you were hoping to
scare them off. Was that the plan?
460
00:24:10,215 --> 00:24:12,853
Because if you just wanted to avoid
them, you could have kept your
461
00:24:12,855 --> 00:24:18,293
distance. He was just keeping an eye
on them for me. Weren't you, Julius?
462
00:24:18,295 --> 00:24:21,493
I just wanted them
to leave us alone.
463
00:24:21,495 --> 00:24:23,533
I didn't trust them.
Julius...
464
00:24:23,535 --> 00:24:25,655
..you've answered the question.
465
00:24:26,815 --> 00:24:28,895
Hasn't he, Inspector?
466
00:24:31,695 --> 00:24:33,815
Thank you both for your time.
467
00:24:37,775 --> 00:24:39,413
You play football?
468
00:24:39,415 --> 00:24:40,975
For St Xavier's?
469
00:24:43,415 --> 00:24:46,293
Used to. Not so much now.
470
00:24:46,295 --> 00:24:50,173
You should sign up again.
They've been on a losing streak.
471
00:24:50,175 --> 00:24:51,415
Maybe.
472
00:25:03,975 --> 00:25:07,493
You can't even see the dig site from
here. Unless Alice and Julius really
473
00:25:07,495 --> 00:25:09,093
went out looking for it, it would
474
00:25:09,095 --> 00:25:11,095
hardly have affected
their lives at all.
475
00:25:12,455 --> 00:25:15,493
So why were they so protective
of this place? Sir, the team
476
00:25:15,495 --> 00:25:18,613
Julius played for,
it's my family's church.
477
00:25:18,615 --> 00:25:22,373
The pastor runs a youth outreach
scheme. It helps teenage boys
478
00:25:22,375 --> 00:25:26,013
who have troubled home lives.
I could speak with him.
479
00:25:26,015 --> 00:25:28,653
Yeah, it'd be good to get some
background, because I can't help
480
00:25:28,655 --> 00:25:31,775
thinking there is something
not quite right here.
481
00:25:38,695 --> 00:25:42,613
All right, everybody gather their
equipment, follow Ed here down the
482
00:25:42,615 --> 00:25:44,613
path toward the coast.
483
00:25:44,615 --> 00:25:47,933
So she's moving the dig.
Didn't waste any time, did she?
484
00:25:47,935 --> 00:25:51,693
They've already filled in the old
dig site. The show must go on, eh?
485
00:25:51,695 --> 00:25:54,093
We can't afford to squander
all the progress we've made.
486
00:25:54,095 --> 00:25:56,413
But you're not carrying on
with the work you were doing.
487
00:25:56,415 --> 00:25:59,173
You are moving the dig
to where you always wanted it.
488
00:25:59,175 --> 00:26:02,373
We're doing a few
geological surveys, that's all.
489
00:26:02,375 --> 00:26:03,895
Just doing my job.
490
00:26:11,215 --> 00:26:15,053
PROFESSOR HARKNESS: Now, the term
"Arawak" is actually a much broader
491
00:26:15,055 --> 00:26:19,893
term used to describe
certain groups of indigenous people
492
00:26:19,895 --> 00:26:23,653
that existed and, in some cases,
still exist...
493
00:26:23,655 --> 00:26:28,013
Everything all right, JP?
My police badge. It's gone.
494
00:26:28,015 --> 00:26:30,413
Can't have gone far, surely.
495
00:26:30,415 --> 00:26:33,453
Yeah. It's got to be here somewhere.
496
00:26:33,455 --> 00:26:36,335
OK, that's really helpful.
OK, thank you. Bye.
497
00:26:37,495 --> 00:26:40,013
That was Pastor George
at St Xavier's.
498
00:26:40,015 --> 00:26:42,173
He remembers Julius Joyce.
499
00:26:42,175 --> 00:26:45,253
He said that Alice enrolled Julius
after he'd been suspended
500
00:26:45,255 --> 00:26:48,453
from school due to anger issues.
Might explain the trashing
501
00:26:48,455 --> 00:26:50,933
of the dig site. The pastor
thought Julius's issues
502
00:26:50,935 --> 00:26:52,893
have something to do with his dad.
503
00:26:52,895 --> 00:26:57,613
Oh? Apparently, he was violent
towards both mother and son.
504
00:26:57,615 --> 00:27:00,973
And the dad's no longer around?
Erm, from our files,
505
00:27:00,975 --> 00:27:04,733
it looks like there was a domestic
violence case gathering against him
506
00:27:04,735 --> 00:27:08,253
and then he went off-radar
about eight years ago.
507
00:27:08,255 --> 00:27:10,775
Hm. Thank you.
508
00:27:17,415 --> 00:27:19,215
It's all over, right?
509
00:27:20,575 --> 00:27:23,135
They're not going to find anything?
510
00:27:24,095 --> 00:27:25,855
It's over.
511
00:27:32,775 --> 00:27:36,453
PROFESSOR: One of the primary
resources of our understanding
512
00:27:36,455 --> 00:27:39,653
of these cultures is the i...
RECORDING OFF
513
00:27:39,655 --> 00:27:42,453
Of course! Why didn't I
think of that before?!
514
00:27:42,455 --> 00:27:45,375
Think of what, sir?
The professor's glasses. Come here.
515
00:27:48,015 --> 00:27:51,573
As he speaks, watch.
He briefly sucks on the arm
516
00:27:51,575 --> 00:27:53,935
of his glasses, there, look.
517
00:27:55,415 --> 00:27:58,375
He did it about three minutes ago,
as well. Watch.
518
00:28:00,095 --> 00:28:02,455
There. It must be a habit of his.
519
00:28:03,415 --> 00:28:06,973
You think the killer pasted arsenic
onto the end of his glasses?
520
00:28:06,975 --> 00:28:09,095
That is exactly what I think.
521
00:28:15,175 --> 00:28:18,293
There, look - marks
where he's chewed them.
522
00:28:18,295 --> 00:28:21,173
That's a sneaky way of getting
the victim to ingest a poison.
523
00:28:21,175 --> 00:28:24,293
"Sneaky" is the exact
right word, Florence.
524
00:28:24,295 --> 00:28:27,813
OK, JP, could you get these down
to the lab and tested for traces
525
00:28:27,815 --> 00:28:30,013
of arsenic? Of course, sir.
Thank you.
526
00:28:30,015 --> 00:28:33,293
Delivery. Oh, excellent. Thank you!
More eBay purchases?
527
00:28:33,295 --> 00:28:36,773
No, actually, it's my ingredients
for the cook-off. The recipe's
528
00:28:36,775 --> 00:28:39,213
about six pages long.
529
00:28:39,215 --> 00:28:41,415
Oh, I hope I've got everything.
530
00:28:42,375 --> 00:28:45,133
Ah! They're alive! Urgh!
531
00:28:45,135 --> 00:28:47,413
Block all the exits!
Get it! Why are they alive?!
532
00:28:47,415 --> 00:28:49,493
You ordered them!
I ordered them fresh!
533
00:28:49,495 --> 00:28:52,173
I didn't know
they'd be walking around!
534
00:28:52,175 --> 00:28:53,695
Get them!
535
00:28:57,055 --> 00:28:59,813
One suspect in custody,
the rest still on the run.
536
00:28:59,815 --> 00:29:02,655
Well, don't wave it around at me!
Put it in the box!
537
00:29:05,095 --> 00:29:10,373
Might I inquire why there are crabs
running around our police station?
538
00:29:10,375 --> 00:29:13,253
Oh, they're, er, my ingredients
for the great crab callaloo
539
00:29:13,255 --> 00:29:18,973
cook-off, sir. You're entering
the cook-off - a man whose diet
540
00:29:18,975 --> 00:29:22,453
predominantly consists
of chicken and chips?
541
00:29:22,455 --> 00:29:25,253
Well, I thought it might be fun.
542
00:29:25,255 --> 00:29:29,093
"Fun"? I can assure you,
we islanders
543
00:29:29,095 --> 00:29:32,533
take this competition
extremely seriously.
544
00:29:32,535 --> 00:29:35,293
I'm really sorry, sir.
I didn't mean any disrespect.
545
00:29:35,295 --> 00:29:39,813
Anyway, I just stopped by
to tell you that the PCPRSFYO scheme
546
00:29:39,815 --> 00:29:43,493
has been officially approved.
We should have a shortlist of three
547
00:29:43,495 --> 00:29:46,775
candidates by the end of tomorrow.
Well, that's excellent news, sir.
548
00:29:47,735 --> 00:29:52,055
Best of luck with your cooking,
Inspector. Thank you.
549
00:29:56,935 --> 00:30:00,653
I might feel better about
your chances if you were capable
550
00:30:00,655 --> 00:30:03,855
of at least picking up
your main ingredient.
551
00:30:12,415 --> 00:30:15,293
Maybe this is a bad idea.
He's hardly going to respect you
552
00:30:15,295 --> 00:30:18,055
if you give up now, sir, is he?
Hmmm.
553
00:30:19,015 --> 00:30:20,775
Maybe I could help.
554
00:30:22,015 --> 00:30:23,735
I thought you'd never ask.
555
00:30:26,495 --> 00:30:30,253
Right, so, we've soaked our
pig's tail, we've shredded our taro
556
00:30:30,255 --> 00:30:34,133
leaves, we've blistered our chillies
and we've simmered our crabs.
557
00:30:34,135 --> 00:30:36,573
What else is left?
That's it.
558
00:30:36,575 --> 00:30:41,573
That's it? Yes, you've done it, sir.
Wow! And it only took us...
559
00:30:41,575 --> 00:30:43,695
..nearly three hours.
560
00:30:48,215 --> 00:30:50,015
What do you think?
561
00:30:51,455 --> 00:30:53,413
Mm...
562
00:30:53,415 --> 00:30:55,773
I think you should try it yourself.
563
00:30:55,775 --> 00:30:58,413
Oh, no, no, no, no,
it's really not my thing.
564
00:30:58,415 --> 00:31:00,053
This is your callaloo.
565
00:31:00,055 --> 00:31:04,255
It needs to be a reflection
of you, your palate, not mine.
566
00:31:19,815 --> 00:31:22,613
You know what?
That's really not half bad.
567
00:31:22,615 --> 00:31:24,693
Oh, wait, there's one more thing
we need to add.
568
00:31:24,695 --> 00:31:27,613
Erm, no, I don't think so.
569
00:31:27,615 --> 00:31:29,453
Yeah, my mum's secret weapon.
570
00:31:29,455 --> 00:31:31,093
Are you sure this is a good idea?
571
00:31:31,095 --> 00:31:33,893
Trust me, there's no savoury
foodstuff known to man that isn't
572
00:31:33,895 --> 00:31:37,295
improved by a few drops
of this magical nectar.
573
00:31:49,255 --> 00:31:54,013
Ta-da! Boy! Yeah! That actually
looks good, sir. Uh-huh.
574
00:31:54,015 --> 00:31:57,733
I mean, it's not better than my
mother's, but it's a solid effort.
575
00:31:57,735 --> 00:32:01,293
Oh, thanks. I'm actually really
proud of myself, even if I don't
576
00:32:01,295 --> 00:32:04,013
have the slightest chance
of winning. Some of these are...
577
00:32:04,015 --> 00:32:05,975
Look, that's a work of art.
578
00:32:07,215 --> 00:32:09,653
You didn't tell me the Commissioner
was in the competition!
579
00:32:09,655 --> 00:32:12,573
I AM the competition, DI Parker.
580
00:32:12,575 --> 00:32:16,535
You're looking at the reigning
champion. Three years in a row.
581
00:32:18,415 --> 00:32:20,095
Unusual colour.
582
00:32:22,055 --> 00:32:24,653
What does that mean?
Unusual good or unusual bad?
583
00:32:24,655 --> 00:32:27,013
So, it's mainly deep-cover work,
584
00:32:27,015 --> 00:32:30,693
sleeper agent
kind of thing, you know?
585
00:32:30,695 --> 00:32:33,573
I'm not really meant
to talk about it, but, you know,
586
00:32:33,575 --> 00:32:36,493
you've got such a trustworthy,
beautiful face. Thank you.
587
00:32:36,495 --> 00:32:37,893
No problem.
588
00:32:37,895 --> 00:32:39,973
So, anything you want?
589
00:32:39,975 --> 00:32:41,655
My police badge.
590
00:32:43,615 --> 00:32:46,775
Just one of my work buddies.
Don't go anywhere.
591
00:32:50,975 --> 00:32:53,653
Don't suppose you believe
in third chances.
592
00:32:53,655 --> 00:32:55,535
You got that right.
593
00:32:59,135 --> 00:33:03,853
Ladies and gentlemen,
the judges have finally narrowed
594
00:33:03,855 --> 00:33:08,613
down their decision
to our two last finalists -
595
00:33:08,615 --> 00:33:11,773
our reigning champion,
Selwyn Patterson...
596
00:33:11,775 --> 00:33:13,893
APPLAUSE
597
00:33:13,895 --> 00:33:16,333
..and Spiceman Cecil Cesar.
598
00:33:16,335 --> 00:33:17,813
APPLAUSE
599
00:33:17,815 --> 00:33:21,053
And the ultimate winner
of this year's great crab
600
00:33:21,055 --> 00:33:23,375
callaloo cook-off is...
601
00:33:24,335 --> 00:33:26,415
..Cecil Cesar!
602
00:33:33,335 --> 00:33:37,853
The judges also decided to give
a special award for a unique
603
00:33:37,855 --> 00:33:40,053
new twist on callaloo.
604
00:33:40,055 --> 00:33:41,773
Congratulations to...
605
00:33:41,775 --> 00:33:44,893
..Neville Parker!
APPLAUSE
606
00:33:44,895 --> 00:33:48,253
Oh, wow! Thank you!
607
00:33:48,255 --> 00:33:52,695
Oh, wow! Oh! Thank you very much.
Oh, gosh.
608
00:33:55,575 --> 00:33:58,853
What exactly was
your "unique twist", DI Parker?
609
00:33:58,855 --> 00:34:02,255
Oh, that'd be telling,
wouldn't it, sir?
610
00:34:08,255 --> 00:34:11,055
WHISPERS: Worcestershire sauce.
Just a few drops.
611
00:34:39,375 --> 00:34:40,813
Morning, sir.
612
00:34:40,815 --> 00:34:43,973
Just wanted to let you know
I'm back at the crime scene.
613
00:34:43,975 --> 00:34:46,093
There's something
I want to check out.
614
00:34:46,095 --> 00:34:48,773
I may well have a breakthrough
myself, actually, in regards
615
00:34:48,775 --> 00:34:50,773
to where the killer
got their arsenic from.
616
00:34:50,775 --> 00:34:52,855
I'll let you know how I get on. OK.
617
00:34:57,655 --> 00:34:59,855
It's got to be here somewhere.
618
00:35:01,255 --> 00:35:03,173
HE CHUCKLES
619
00:35:03,175 --> 00:35:04,455
Bingo.
620
00:35:07,375 --> 00:35:09,413
Look at this!
621
00:35:09,415 --> 00:35:13,933
What a service! A night of free
accommodation with breakfast thrown
622
00:35:13,935 --> 00:35:16,693
in. You know, I'm sure the staff
could be a bit friendlier,
623
00:35:16,695 --> 00:35:20,613
but you can't have everything.
It's not a joke, Marlon.
624
00:35:20,615 --> 00:35:23,173
You're in a lot of trouble, you know
that? So what else is new?
625
00:35:23,175 --> 00:35:24,693
You got any hot sauce for this?
626
00:35:24,695 --> 00:35:27,215
You know, kind of plain, you know?
627
00:35:29,015 --> 00:35:31,773
How many nights have you spent
in these cells? Seven arrests
628
00:35:31,775 --> 00:35:33,453
and no convictions!
629
00:35:33,455 --> 00:35:36,613
Yeah, that's nothing to be proud of.
630
00:35:36,615 --> 00:35:39,293
I mean, you never, ever think
about getting an honest job?
631
00:35:39,295 --> 00:35:40,893
Actually, yes.
632
00:35:40,895 --> 00:35:42,773
You know, I see you
633
00:35:42,775 --> 00:35:46,773
and I think that looks like
a pretty sweet deal.
634
00:35:46,775 --> 00:35:49,693
And if JP Hooper can do it,
then I bet anybody can!
635
00:35:49,695 --> 00:35:51,693
MARLON LAUGHS
636
00:35:51,695 --> 00:35:56,053
Sarge, come on, I'm just having a
laugh with you. Phone your mum.
637
00:35:56,055 --> 00:35:58,173
Oh, she won't be up yet.
638
00:35:58,175 --> 00:36:00,773
Plus, she gets really mad
when I call her too early.
639
00:36:00,775 --> 00:36:02,933
It's fine, I can
make my own way home.
640
00:36:02,935 --> 00:36:06,333
You're not going home, Marlon,
you're going to prison.
641
00:36:06,335 --> 00:36:08,853
For what?
For scamming tourists,
642
00:36:08,855 --> 00:36:12,333
ten outstanding warrants,
theft of police property,
643
00:36:12,335 --> 00:36:14,893
impersonating a police officer.
But that was just a bit of fun.
644
00:36:14,895 --> 00:36:17,773
I was only fooling around.
Oh, well, you better hope
645
00:36:17,775 --> 00:36:20,813
Judge James gets the joke.
Hey, now, come on,
646
00:36:20,815 --> 00:36:22,813
there's no need for any of that.
647
00:36:22,815 --> 00:36:28,055
I tell you what, I'm going to use
this...as a learning opportunity.
648
00:36:29,975 --> 00:36:31,695
PHONE RINGS
649
00:36:39,855 --> 00:36:41,695
RINGING CONTINUES
650
00:36:45,535 --> 00:36:46,975
Honore Police.
651
00:36:49,375 --> 00:36:51,295
Yes, sir. On my way.
652
00:37:03,095 --> 00:37:05,533
So, this is all the Joyces' land,
you say, sir?
653
00:37:05,535 --> 00:37:08,573
Yeah, the house is about half a mile
to the east in that direction,
654
00:37:08,575 --> 00:37:12,373
and the dig site's over there.
And what exactly are we doing here?
655
00:37:12,375 --> 00:37:15,693
Well, this is the site of
an old copper mine, JP. Been gone
656
00:37:15,695 --> 00:37:18,573
30-odd years, I would imagine.
657
00:37:18,575 --> 00:37:21,933
Now, the other day, I noticed Alice
Joyce's artwork contained pieces
658
00:37:21,935 --> 00:37:25,613
of copper ore that she'd found
while she was out walking.
659
00:37:25,615 --> 00:37:28,493
And you think this is where she got
it from? Yes. But I couldn't work
660
00:37:28,495 --> 00:37:31,733
out why it was bothering me until
I remembered Otzi the Iceman.
661
00:37:31,735 --> 00:37:33,773
Otzi the who?
The Iceman.
662
00:37:33,775 --> 00:37:37,853
Otzi was a perfectly preserved,
mummified corpse dating back
663
00:37:37,855 --> 00:37:40,933
to 3300 BCE, found in Austria,
664
00:37:40,935 --> 00:37:45,493
and he was discovered holding an
axe head made of nearly pure copper.
665
00:37:45,495 --> 00:37:48,253
When they tested Otzi's body,
they found he was riddled
666
00:37:48,255 --> 00:37:52,373
with arsenic, because copper
production and arsenic often
667
00:37:52,375 --> 00:37:53,975
go hand in hand.
668
00:37:54,935 --> 00:37:57,813
So this is where our killer got the
arsenic from? There's a chance this
669
00:37:57,815 --> 00:38:01,013
water is contaminated
with traces of it, yeah. Boil it,
670
00:38:01,015 --> 00:38:03,493
you could reduce it down
so there's less water and a higher
671
00:38:03,495 --> 00:38:06,253
concentration of arsenic.
And then you'd have enough to kill.
672
00:38:06,255 --> 00:38:08,133
Exactly.
673
00:38:08,135 --> 00:38:09,773
PHONE RINGS
674
00:38:09,775 --> 00:38:11,175
Oh! Er, yeah, OK.
Thank you.
675
00:38:14,415 --> 00:38:16,933
DS Cassell?
676
00:38:16,935 --> 00:38:19,693
Something you said yesterday,
sir, kept playing on my mind,
677
00:38:19,695 --> 00:38:23,413
about why the Joyces were
so desperate to protect their land.
678
00:38:23,415 --> 00:38:26,013
I spoke with Rebecca and Ed
this morning and asked,
679
00:38:26,015 --> 00:38:28,373
if Professor Harkness's dig
had continued,
680
00:38:28,375 --> 00:38:32,415
how far would it have extended? And
it would have come to those trees.
681
00:38:33,375 --> 00:38:36,213
You think there's something here
that the dig would have uncovered
682
00:38:36,215 --> 00:38:37,933
that the Joyces
wouldn't want finding,
683
00:38:37,935 --> 00:38:40,853
to the extent that they'd kill
to keep it buried?
684
00:38:40,855 --> 00:38:45,573
But what? I searched all over this
section of land, from the initial
685
00:38:45,575 --> 00:38:47,813
dig area right up to the trees here.
686
00:38:47,815 --> 00:38:50,093
And then I found this.
687
00:38:50,095 --> 00:38:51,373
M-E-G.
688
00:38:51,375 --> 00:38:53,453
Malcolm Errol Gardner.
689
00:38:53,455 --> 00:38:55,773
Alice's partner, Julius's father.
690
00:38:55,775 --> 00:38:59,775
The violent father who disappeared
suddenly and hasn't been seen since.
691
00:39:00,735 --> 00:39:02,695
Hm!
692
00:39:10,935 --> 00:39:14,695
JP? Get a dig team on standby.
Er, yes, sir.
693
00:39:17,695 --> 00:39:21,573
Julius, we think we know why you
and your mother were so reluctant
694
00:39:21,575 --> 00:39:25,093
to have anyone
digging around your land.
695
00:39:25,095 --> 00:39:27,455
Sorry, I don't know
what you're talking about.
696
00:39:28,495 --> 00:39:29,895
Tell me about this.
697
00:39:31,055 --> 00:39:33,535
It's your father's initials, right?
698
00:39:35,535 --> 00:39:39,253
We've read the case reports.
We know what he put you and your mum
699
00:39:39,255 --> 00:39:42,973
through. But the truth
is about to come out, Julius.
700
00:39:42,975 --> 00:39:45,653
We'll do everything we can
to protect you and your mother,
701
00:39:45,655 --> 00:39:48,135
but you have to be honest with us.
702
00:39:52,135 --> 00:39:53,935
I was ten.
703
00:39:55,055 --> 00:39:57,653
My mum did her best to protect me,
but that day she was out in town
704
00:39:57,655 --> 00:40:01,253
running errands. He took me
hunting in the jungle.
705
00:40:01,255 --> 00:40:02,853
Come on, keep up, boy.
706
00:40:02,855 --> 00:40:04,575
But I was too slow.
707
00:40:05,855 --> 00:40:07,133
JULIUS CRIES OUT
708
00:40:07,135 --> 00:40:09,293
I tripped.
709
00:40:09,295 --> 00:40:12,415
I had a swollen ankle.
I could barely walk.
710
00:40:13,375 --> 00:40:17,293
He was angry at me because
I'd messed up his day again.
711
00:40:17,295 --> 00:40:20,333
When we got back home,
he just took it out on her.
712
00:40:20,335 --> 00:40:24,175
He threatened her with the gun,
like it was her fault.
713
00:40:25,895 --> 00:40:27,653
They started fighting.
714
00:40:27,655 --> 00:40:28,893
Let go!
715
00:40:28,895 --> 00:40:30,013
GUNSHOT
716
00:40:30,015 --> 00:40:31,735
THUD
717
00:40:34,815 --> 00:40:37,213
And he was on the floor,
just lying there.
718
00:40:37,215 --> 00:40:40,615
Go to your room and stay there.
Julius, go!
719
00:40:48,775 --> 00:40:51,375
Next day, she took me to his grave.
720
00:40:57,095 --> 00:41:00,093
I carved this a week or so after.
721
00:41:00,095 --> 00:41:02,575
I felt I had to mark his grave
in some way, you know?
722
00:41:04,895 --> 00:41:07,975
I never told Mum, because I just
thought she wanted to forget.
723
00:41:10,575 --> 00:41:13,415
There's still one question, Julius.
724
00:41:14,495 --> 00:41:18,053
Who killed Professor Harkness?
One of you wanted to prevent him
725
00:41:18,055 --> 00:41:20,335
from uncovering
your father's murder.
726
00:41:25,255 --> 00:41:26,973
My boy's no killer!
727
00:41:26,975 --> 00:41:30,613
Alice, please, we know what happened
to Julius's father.
728
00:41:30,615 --> 00:41:32,255
We know where the body's buried.
729
00:41:33,535 --> 00:41:35,655
It's time to tell the truth.
730
00:41:41,495 --> 00:41:43,695
I'm so, so sorry, Julius.
731
00:41:45,815 --> 00:41:48,415
I didn't kill the professor,
because...
732
00:41:50,135 --> 00:41:52,175
..him digging up our land?
733
00:41:53,135 --> 00:41:55,655
He was never going to find a body.
734
00:41:57,415 --> 00:41:58,855
Julius's father...
735
00:41:59,815 --> 00:42:02,015
..isn't buried under that tree...
736
00:42:03,215 --> 00:42:04,615
..because he isn't dead.
737
00:42:05,695 --> 00:42:07,095
I didn't kill him.
738
00:42:09,295 --> 00:42:11,375
I saw it. I saw him.
739
00:42:12,735 --> 00:42:16,013
The blood...
He was injured, that's all.
740
00:42:16,015 --> 00:42:19,815
The bullet hit his arm.
A lot of blood, but no real harm.
741
00:42:21,175 --> 00:42:26,573
So I bandaged him up and I told him
I'd give him my life savings
742
00:42:26,575 --> 00:42:28,255
if he left the island...
743
00:42:30,135 --> 00:42:32,173
..but if he stayed,
744
00:42:32,175 --> 00:42:33,413
I'd kill him,
745
00:42:33,415 --> 00:42:36,335
I'd shoot him and make sure
I didn't miss.
746
00:42:37,975 --> 00:42:40,253
I didn't ever mean to hurt you.
747
00:42:40,255 --> 00:42:42,893
I just wanted you
to stop having the nightmares,
748
00:42:42,895 --> 00:42:47,693
enjoy your childhood, not be haunted
by the thought of him coming back
749
00:42:47,695 --> 00:42:49,575
and hurting us both again.
750
00:42:52,015 --> 00:42:54,375
If you thought he was dead...
751
00:42:56,455 --> 00:42:58,615
..then you'd have peace.
752
00:43:01,495 --> 00:43:04,095
I'm sorry!
Please...
753
00:43:08,935 --> 00:43:10,413
Yes. Mm-hm.
754
00:43:10,415 --> 00:43:13,893
Sir? So, the dig team
went down pretty deep,
755
00:43:13,895 --> 00:43:17,893
and there's no sign of any body.
It's not unexpected news.
756
00:43:17,895 --> 00:43:20,533
We contacted the authorities
in the Cayman Islands, and reports
757
00:43:20,535 --> 00:43:24,413
confirm that Malcolm Errol Gardner
is currently living in George Town,
758
00:43:24,415 --> 00:43:27,653
all of which kind of
puts us back to square one.
759
00:43:27,655 --> 00:43:30,693
Who poisoned
Professor Roger Harkness and why?
760
00:43:30,695 --> 00:43:32,813
Actually, sir, I'm afraid
761
00:43:32,815 --> 00:43:35,293
we may be even further back
than square one.
762
00:43:35,295 --> 00:43:39,213
Oh, no! That was the lab. They've
tested the professor's glasses
763
00:43:39,215 --> 00:43:41,373
for arsenic...
764
00:43:41,375 --> 00:43:44,293
..and... Don't say it.
..not a single trace.
765
00:43:44,295 --> 00:43:47,413
But that's the only way the victim
could have ingested the poison!
766
00:43:47,415 --> 00:43:52,173
None of these other items are edible
or...suckable or chewable.
767
00:43:52,175 --> 00:43:55,093
So how the hell did the killer,
whoever he or she may be, manage
768
00:43:55,095 --> 00:43:57,493
to get arsenic into
the professor's system?!
769
00:43:57,495 --> 00:44:00,493
Unless you're right about him
losing a bet and eating his own hat.
770
00:44:00,495 --> 00:44:02,295
NEVILLE LAUGHS WEAKLY
771
00:44:03,255 --> 00:44:05,413
There might be something
in that, actually.
772
00:44:05,415 --> 00:44:07,173
I think JP was joking, sir.
773
00:44:07,175 --> 00:44:09,495
No, I'm not interested
in the hat but the...
774
00:44:11,055 --> 00:44:13,373
..pakamac.
775
00:44:13,375 --> 00:44:14,653
Or, rather, both pakamacs.
776
00:44:14,655 --> 00:44:16,213
It seems like Professor Harkness
777
00:44:16,215 --> 00:44:18,695
liked to be prepared
for all eventualities.
778
00:44:20,175 --> 00:44:22,133
It all comes down to
the kind of person
779
00:44:22,135 --> 00:44:24,095
that Professor Roger Harkness was.
780
00:44:25,295 --> 00:44:30,053
And if you knew that,
you'd know exactly how to kill him.
781
00:44:30,055 --> 00:44:31,933
This is Professor Harkness.
782
00:44:31,935 --> 00:44:33,853
Look, marks where he's chewed them.
783
00:44:33,855 --> 00:44:37,135
That's a sneaky way of getting
the victim to ingest a poison.
784
00:44:38,135 --> 00:44:42,373
ALICE: They're all made from
found materials, from my walks.
785
00:44:42,375 --> 00:44:45,373
Julius! Didn't waste any time,
did she? They've already filled
786
00:44:45,375 --> 00:44:46,853
in the old dig site.
787
00:44:46,855 --> 00:44:48,293
So either she's the killer and this
788
00:44:48,295 --> 00:44:49,973
is all just some kind of
double bluff...
789
00:44:49,975 --> 00:44:52,653
Why would I want to kill a man
over a career I didn't even want?
790
00:44:52,655 --> 00:44:54,013
You've been poisoning his daily
791
00:44:54,015 --> 00:44:56,173
coffee because he wouldn't
let you have your own way.
792
00:44:56,175 --> 00:44:59,493
And that's how they did it! You know
what happened? Yes, I do.
793
00:44:59,495 --> 00:45:02,253
And I tell you something, Florence,
it's more than sneaky, it's...
794
00:45:02,255 --> 00:45:03,733
..it's REALLY sneaky.
795
00:45:03,735 --> 00:45:06,613
I'm still not quite sure of the why
yet, but I have a feeling a quick
796
00:45:06,615 --> 00:45:08,293
phone call will help us with that.
797
00:45:08,295 --> 00:45:11,015
Oh, and, JP, I'm going to need
a metal detector. OK.
798
00:45:18,215 --> 00:45:19,413
DETECTOR BEEPS
799
00:45:19,415 --> 00:45:20,653
NEVILLE LAUGHS
800
00:45:20,655 --> 00:45:23,453
Oh, it feels so good to be
dirt-fishing again
801
00:45:23,455 --> 00:45:24,933
after all these years.
802
00:45:24,935 --> 00:45:27,773
BOTH: "Dirt-fishing"?
DETECTOR CONTINUES BEEPING
803
00:45:27,775 --> 00:45:30,615
I'd forgotten how much
I enjoyed this.
804
00:45:31,815 --> 00:45:33,653
Come on, this is the obvious place.
805
00:45:33,655 --> 00:45:35,415
DETECTOR SHRIEKS
806
00:45:44,975 --> 00:45:47,133
NEVILLE LAUGHS TRIUMPHANTLY
807
00:45:47,135 --> 00:45:48,453
I've found it.
808
00:45:48,455 --> 00:45:50,455
What is it, sir?
809
00:45:52,815 --> 00:45:56,653
It's a glasses case...with glasses.
810
00:45:56,655 --> 00:45:59,975
How the hell did he know there would
be a glasses case buried there?
811
00:46:07,415 --> 00:46:09,253
We found it.
812
00:46:09,255 --> 00:46:11,173
We bloody found it!
813
00:46:11,175 --> 00:46:13,653
Alva was right all along!
814
00:46:13,655 --> 00:46:15,855
Whoohoo!
815
00:46:18,215 --> 00:46:20,173
So you found the temple?
816
00:46:20,175 --> 00:46:25,335
Oh, yeah. Coincidentally, we've made
a couple of discoveries of our own.
817
00:46:30,975 --> 00:46:33,575
Ed? JP, if you wouldn't mind...?
818
00:46:40,095 --> 00:46:42,495
I think we got him, sir.
819
00:46:56,655 --> 00:47:00,053
As you can see,
we've identified the killer.
820
00:47:00,055 --> 00:47:03,333
But since you were all involved
in this horrible incident,
821
00:47:03,335 --> 00:47:05,853
we thought you deserved
an explanation.
822
00:47:05,855 --> 00:47:08,413
Do you really think I'd kill a man
over a few gold coins?
823
00:47:08,415 --> 00:47:12,373
We don't, actually, not even
for a moment, because that's not
824
00:47:12,375 --> 00:47:15,815
the real reason you killed Professor
Harkness, is it, Mr Lancer?
825
00:47:18,015 --> 00:47:20,453
When Roger found out about
your...little scam, we know
826
00:47:20,455 --> 00:47:22,533
that he threatened to
report it to the university.
827
00:47:22,535 --> 00:47:24,533
You honestly thought
you'd get away with this?!
828
00:47:24,535 --> 00:47:27,613
Let me explain myself... Yes, you
can explain it to the university!
829
00:47:27,615 --> 00:47:30,133
But as you made
perfectly clear to us,
830
00:47:30,135 --> 00:47:32,213
you couldn't care less
about your PhD.
831
00:47:32,215 --> 00:47:35,453
I've been thinking about quitting
for the last year. Why?
832
00:47:35,455 --> 00:47:38,253
Because I've got other, more
interesting worlds to conquer.
833
00:47:38,255 --> 00:47:41,013
And by "interesting",
you mean lucrative.
834
00:47:41,015 --> 00:47:42,853
We noticed you have an agent.
835
00:47:42,855 --> 00:47:47,293
He has over 50,000 followers.
And, apparently, a showbiz agent.
836
00:47:47,295 --> 00:47:49,013
So we gave him a call and asked
837
00:47:49,015 --> 00:47:51,895
if he knew what these
"other worlds" might be.
838
00:47:53,095 --> 00:47:54,653
And he forwarded me this.
839
00:47:54,655 --> 00:47:59,053
Your contract for presenting a new
TV show, Unearthed Britain.
840
00:47:59,055 --> 00:48:02,013
A six-figure salary for
your first ever TV gig?
841
00:48:02,015 --> 00:48:03,813
It's not too bad, I should say.
842
00:48:03,815 --> 00:48:06,453
I'd no idea.
I doubt Roger did, either.
843
00:48:06,455 --> 00:48:09,013
He thought you just stood
to lose your doctorate.
844
00:48:09,015 --> 00:48:12,893
Look, I couldn't have killed him.
Yeah? When Roger was poisoned,
845
00:48:12,895 --> 00:48:16,093
I was with Rebecca. You can vouch
for that. We're well aware of that.
846
00:48:16,095 --> 00:48:17,933
But you were also living
cheek by jowl.
847
00:48:17,935 --> 00:48:21,013
You've no idea how hard it's been,
living on top of each other.
848
00:48:21,015 --> 00:48:24,495
So, presumably, you'd observed
what Rebecca was up to...
849
00:48:25,455 --> 00:48:27,855
..with her little bottle of poison.
850
00:48:34,495 --> 00:48:37,215
All you had to do was
piggyback on her plan.
851
00:48:39,615 --> 00:48:42,173
First, you had to work out how to
get your hands on some arsenic.
852
00:48:42,175 --> 00:48:44,253
I presume you're aware of Otzi the
Iceman.
853
00:48:44,255 --> 00:48:45,813
Of course, with the copper axe.
854
00:48:45,815 --> 00:48:48,893
Well, just like poor Otzi, the water
around the old copper mine
855
00:48:48,895 --> 00:48:51,975
about half a mile away
is riddled with arsenic.
856
00:48:54,295 --> 00:48:56,733
You would have known this,
as Professor Harkness asked you
857
00:48:56,735 --> 00:48:58,973
to survey the site
a few days before.
858
00:48:58,975 --> 00:49:03,053
I've had to redo the entire grid
because Ed's measurements are out.
859
00:49:03,055 --> 00:49:06,175
How he ever got accepted
for a PhD is beyond me.
860
00:49:07,135 --> 00:49:10,413
The professor had no idea
that, instead of doing your job,
861
00:49:10,415 --> 00:49:12,695
you were collecting
the means to kill him.
862
00:49:13,655 --> 00:49:17,895
So you had your poison, then you had
to work out how to administer it.
863
00:49:18,855 --> 00:49:21,493
Well, after a month, you were
all too aware of each other's...
864
00:49:21,495 --> 00:49:26,053
..quirks and routines.
We all have our little habits.
865
00:49:26,055 --> 00:49:28,413
And while I watched an online
lecture of the professor's,
866
00:49:28,415 --> 00:49:29,853
I noticed one of his.
867
00:49:29,855 --> 00:49:31,293
As he speaks, watch, he briefly
868
00:49:31,295 --> 00:49:33,973
sucks on the arm
of his glasses, there.
869
00:49:33,975 --> 00:49:38,335
A tendency to absentmindedly suck
or chew the arm of his glasses.
870
00:49:39,655 --> 00:49:44,495
You must have noticed it, too, and
it suited your purpose perfectly.
871
00:49:47,215 --> 00:49:51,695
All you had to do was place
the poison on his glasses and wait.
872
00:49:54,535 --> 00:49:57,573
It's a very sneaky way
to commit murder.
873
00:49:57,575 --> 00:50:00,333
But you were even sneakier,
because when we tested these glasses
874
00:50:00,335 --> 00:50:03,693
for arsenic, we couldn't find
a single trace. Because the glasses
875
00:50:03,695 --> 00:50:07,933
we sent to the lab weren't the ones
Roger was wearing when he died.
876
00:50:07,935 --> 00:50:11,813
See, Roger was a man who liked to be
prepared for every eventuality.
877
00:50:11,815 --> 00:50:14,853
In his rucksack,
he had a spare of everything.
878
00:50:14,855 --> 00:50:18,015
Ruler. Second ruler. A pakamac.
879
00:50:18,975 --> 00:50:20,815
And another pakamac.
880
00:50:22,295 --> 00:50:25,053
So it stands to reason he would have
carried a spare pair of glasses
881
00:50:25,055 --> 00:50:28,293
with him at all times.
But we only found one pair.
882
00:50:28,295 --> 00:50:31,255
That's because,
as soon as Roger was dead...
883
00:50:32,615 --> 00:50:34,373
Call an ambulance.
884
00:50:34,375 --> 00:50:36,775
..you switched
his two pairs of glasses...
885
00:50:40,655 --> 00:50:44,013
..and then later disposed
of the ones with arsenic on
886
00:50:44,015 --> 00:50:46,013
when you filled in
this old dig site.
887
00:50:46,015 --> 00:50:48,853
With the evidence gone,
you just had to sit and wait
888
00:50:48,855 --> 00:50:52,213
it out, banking on the fact
that we'd arrive, test the coffee
889
00:50:52,215 --> 00:50:55,013
and immediately conclude
that Rebecca was the killer.
890
00:50:55,015 --> 00:50:57,493
But what you didn't realise was
that Rebecca's attempts
891
00:50:57,495 --> 00:51:01,173
to forage arsenic were a great deal
less successful than yours, leaving
892
00:51:01,175 --> 00:51:03,895
you exposed as the real poisoner.
893
00:51:07,175 --> 00:51:10,895
Edward Lancer, I'm arresting you
for the murder of Roger Harkness.
894
00:51:26,775 --> 00:51:29,895
If you want to leave, I understand.
895
00:51:49,495 --> 00:51:52,015
DETECTOR SQUEAKS
896
00:51:53,175 --> 00:51:56,013
HE CHUCKLES
897
00:51:56,015 --> 00:51:59,375
Ahhh!
DETECTOR SQUEAKS
898
00:52:01,295 --> 00:52:04,333
Er, sir, I'm afraid I need to
get that back to the shop now.
899
00:52:04,335 --> 00:52:09,333
Oh, well, actually, I popped in
on the way back and, er, well, I...
900
00:52:09,335 --> 00:52:11,413
..I bought it.
Is that a good idea, sir?
901
00:52:11,415 --> 00:52:15,213
I mean, it's not exactly
embracing island living, is it?
902
00:52:15,215 --> 00:52:18,813
I disagree. What better way to get
in touch with the soul of the island
903
00:52:18,815 --> 00:52:22,575
than to go searching for traces
of its history? Hm? Don't you think?
904
00:52:24,695 --> 00:52:28,055
I'm pleased to tell you...
DETECTOR SQUEAKS
905
00:52:30,815 --> 00:52:32,333
..of all the candidates put forward
906
00:52:32,335 --> 00:52:36,373
for the youth scheme, one stood
head and shoulders above the others.
907
00:52:36,375 --> 00:52:39,013
Oh, I wondered what the Y stood for.
Youth.
908
00:52:39,015 --> 00:52:43,773
Yes. He's a little rough around
the edges but full of raw promise.
909
00:52:43,775 --> 00:52:46,373
And what about the O, sir?
What does that stand for?
910
00:52:46,375 --> 00:52:47,775
Offender.
911
00:52:49,655 --> 00:52:53,573
As in "criminal"? As in "youngsters
who've taken a wrong turn".
912
00:52:53,575 --> 00:52:55,813
I, for one, do not want
to live in a world
913
00:52:55,815 --> 00:52:59,093
where no-one is allowed
a second chance.
914
00:52:59,095 --> 00:53:02,215
Now, if you'll all accompany me,
I'll introduce you.
915
00:53:11,415 --> 00:53:14,093
This is Trainee Officer
Marlon Pryce.
916
00:53:14,095 --> 00:53:17,493
He assures me he's ready
to turn his back on his former life
917
00:53:17,495 --> 00:53:19,853
and use this
as a learning opportunity.
918
00:53:19,855 --> 00:53:22,933
Thank you, Commissioner.
You're not going to regret this.
919
00:53:22,935 --> 00:53:24,573
Welcome to the team, Marlon.
920
00:53:24,575 --> 00:53:27,213
Sergeant Hooper here will be
in charge of your training.
921
00:53:27,215 --> 00:53:29,573
I believe you two
are already acquainted.
922
00:53:29,575 --> 00:53:32,693
Oh, yes. We're old friends.
923
00:53:32,695 --> 00:53:34,855
Aren't we...partner?
924
00:53:37,375 --> 00:53:39,695
Trainee Officer Marlon Pryce...
925
00:53:44,895 --> 00:53:48,413
Tell you what, Sarge,
we're going to make a wicked team.
926
00:53:48,415 --> 00:53:52,453
You and me are going to be like
Bad Boys. You seen the movies?
927
00:53:52,455 --> 00:53:56,453
No. Oh, don't worry,
I can get you the DVDs, you know?
928
00:53:56,455 --> 00:53:58,535
And look out, look!
929
00:54:00,935 --> 00:54:03,213
That's my girl from the other night.
930
00:54:03,215 --> 00:54:05,893
I can tell her that I'm
the real deal.
931
00:54:05,895 --> 00:54:08,933
If you're getting the drinks in,
I'll have a rum.
932
00:54:08,935 --> 00:54:11,295
Large.
933
00:54:15,735 --> 00:54:17,493
Is he the new recruit?
934
00:54:17,495 --> 00:54:20,573
Yup. His name's Marlon.
935
00:54:20,575 --> 00:54:22,773
He seems, erm...
936
00:54:22,775 --> 00:54:24,215
..lively.
937
00:54:25,175 --> 00:54:29,575
The boy has no manners,
no discipline and no self-control.
938
00:54:30,615 --> 00:54:34,015
I mean, how am I supposed to work
with someone like that?
939
00:54:35,815 --> 00:54:40,055
Sounds like the perfect training
for fatherhood.
940
00:54:46,375 --> 00:54:50,493
Well, he is trying, sir.
He certainly is.
941
00:54:50,495 --> 00:54:54,493
What kind of philistine adds
Worcestershire sauce to callaloo?
942
00:54:54,495 --> 00:54:56,653
I don't believe it! Look!
943
00:54:56,655 --> 00:54:59,173
I've only been going half an hour
and look what I've found.
944
00:54:59,175 --> 00:55:01,413
I mean, it could be
an ancient arrowhead. Maybe Arawak?
945
00:55:01,415 --> 00:55:03,613
If you look at it, I think
you can see the tool work.
946
00:55:03,615 --> 00:55:07,653
This is a piece of propeller blade
from an outboard motor,
947
00:55:07,655 --> 00:55:10,695
maybe...late 20th century.
948
00:55:11,895 --> 00:55:14,813
I think your skills
are better suited to the day job.
949
00:55:14,815 --> 00:55:17,133
Was that a compliment, sir?
950
00:55:17,135 --> 00:55:18,975
Let's not get ahead of ourselves.
951
00:55:23,935 --> 00:55:26,373
So, you never finished telling me
952
00:55:26,375 --> 00:55:29,853
the story about why
you hate shellfish so much.
953
00:55:29,855 --> 00:55:33,573
Oh... You were on a date?
No? Oh, do I have to?
954
00:55:33,575 --> 00:55:37,093
It's really embarrassing. Well,
if I have to help you detect metal,
955
00:55:37,095 --> 00:55:39,053
then I want to hear the story.
956
00:55:39,055 --> 00:55:44,093
OK. So, I was trying
to impress my date, Zoe,
957
00:55:44,095 --> 00:55:47,333
so we ordered lobster,
and I got a bit carried away
958
00:55:47,335 --> 00:55:49,253
with the whole shell-cracking thing
959
00:55:49,255 --> 00:55:52,493
and, well, a bit of shell flew off
and hit her in the eye
960
00:55:52,495 --> 00:55:54,535
and scratched it quite badly.
961
00:55:55,495 --> 00:55:59,053
Very badly, actually.
She had to be taken to A&E.
962
00:55:59,055 --> 00:56:02,093
The worst thing was, she had to wear
an eye patch for three weeks after.
963
00:56:02,095 --> 00:56:04,133
She was a bridesmaid
at her sister's wedding.
964
00:56:04,135 --> 00:56:07,853
Poor girl! Yeah. Well, I take it
you didn't see her again.
965
00:56:07,855 --> 00:56:10,773
Actually, we were together
for four years after that.
966
00:56:10,775 --> 00:56:14,733
That, DS Cassell, is a story
for another time.
967
00:56:14,735 --> 00:56:16,735
DETECTOR SQUEAKS
968
00:56:17,775 --> 00:56:19,093
SHE GASPS
969
00:56:19,095 --> 00:56:24,135
OK, if this is treasure,
we split it 50-50. Deal? Deal.
970
00:56:31,735 --> 00:56:35,133
Here it is, home sweet home.
Not too shabby, I suppose.
971
00:56:35,135 --> 00:56:36,853
They got a bob or two,
these Jacksons?
972
00:56:36,855 --> 00:56:38,573
Eight million, to be precise, sir.
973
00:56:38,575 --> 00:56:40,293
They won the lottery back in the UK.
974
00:56:40,295 --> 00:56:42,373
Marlon, your first lead.
975
00:56:42,375 --> 00:56:44,013
Well done. Thanks.
976
00:56:44,015 --> 00:56:46,853
Some things that you need to know
about Cherry and Gavin.
977
00:56:46,855 --> 00:56:49,973
Where is he?! Dan?
Just get out of there now.
978
00:56:49,975 --> 00:56:51,493
Oh, God! Danielle?
979
00:56:51,495 --> 00:56:53,813
I need to see JP! Get him here now!
980
00:56:53,815 --> 00:56:56,773
You look like you're getting worked
up, like somebody's annoyed you.
981
00:56:56,775 --> 00:56:59,453
You need to get yourself over to
the hospital now. It's baby time.
982
00:56:59,455 --> 00:57:02,293
There's been a minor delay, but
I'll be there as soon as I can, OK?
983
00:57:02,295 --> 00:57:04,175
Does this thing go any faster?
125920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.