All language subtitles for chicago.med.s06e03.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:07,094 - Your new chief is Dr. Ethan Choi. 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,052 [applause] 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,227 - We're ready to try that med 4 00:00:10,271 --> 00:00:12,012 for an oral heart failure medication. 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,404 - Dr. Virani, 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,406 would you be willing to talk about that offer? 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,539 - Talking about myself is not really my thing. 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,367 I consider myself more of a stoic. 9 00:00:19,410 --> 00:00:23,023 - Big on hiding emotion. That you? 10 00:00:23,066 --> 00:00:24,589 - Mom's moving us to Arizona. 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,722 - Hasn't happened yet. We're gonna figure it out. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,854 - I know your heart's in this COVID battle, 13 00:00:28,898 --> 00:00:30,204 but you can't go it alone. 14 00:00:30,247 --> 00:00:34,164 - They are sick, and they are alone. 15 00:00:34,208 --> 00:00:37,080 I'm not abandoning them. 16 00:00:37,950 --> 00:00:40,127 [MC Hammer's "U Can't Touch This" playing] 17 00:00:40,170 --> 00:00:41,867 [cheering] 18 00:00:41,911 --> 00:00:43,652 I don't know what I'm gonna do at lunch every day 19 00:00:43,695 --> 00:00:45,349 without talking to your kids on FaceTime. 20 00:00:45,393 --> 00:00:46,785 - Oh, don't you worry. 21 00:00:46,829 --> 00:00:49,875 I'll make sure Annie still sends you her recipes. 22 00:00:49,919 --> 00:00:51,529 - Good. 23 00:00:51,573 --> 00:00:54,097 You take care of yourself, Mr. Booker. 24 00:00:54,141 --> 00:00:55,925 - You too. 25 00:00:55,968 --> 00:00:59,233 Thank you so much for everything. 26 00:00:59,276 --> 00:01:06,066 27 00:01:09,678 --> 00:01:11,071 - Hey. 28 00:01:11,114 --> 00:01:12,507 - Dr. Manning. 29 00:01:12,550 --> 00:01:15,205 You look so--what's the word? 30 00:01:15,249 --> 00:01:18,382 Decontaminated. - Oh, why, thank you! 31 00:01:18,426 --> 00:01:21,081 And I'm sensing a temperature on you of, what? 32 00:01:21,124 --> 00:01:23,387 98.4? .5? 33 00:01:23,431 --> 00:01:25,085 - Oh, as a matter of fact, you're wrong. 34 00:01:25,128 --> 00:01:26,216 98.7. 35 00:01:26,260 --> 00:01:27,391 - Oh. [laughs] 36 00:01:27,435 --> 00:01:29,219 - Yes, I tend to run a little hot. 37 00:01:29,263 --> 00:01:31,569 - Oh, I'm sure you do. 38 00:01:31,613 --> 00:01:33,354 [laughs] 39 00:01:34,572 --> 00:01:36,444 - And what was that? - [laughs] 40 00:01:36,487 --> 00:01:38,924 With Crockett? Nothing. 41 00:01:38,968 --> 00:01:40,578 - Oh, no. - Hmm? 42 00:01:40,622 --> 00:01:43,625 - Ben and I have never exchanged temperatures. 43 00:01:43,668 --> 00:01:45,409 - [laughs] Stop it. 44 00:01:45,453 --> 00:01:47,977 - Grab your earbuds. You are on Telemedicine. 45 00:01:48,020 --> 00:01:49,718 - What? No. 46 00:01:49,761 --> 00:01:51,546 - Sorry, everybody's gotta clock in their hours. 47 00:01:51,589 --> 00:01:54,288 - Ugh, I hate working through a computer screen. 48 00:01:54,331 --> 00:01:55,506 It's so impersonal. 49 00:01:55,550 --> 00:01:58,553 - Well, just break the ice. 50 00:01:59,641 --> 00:02:01,817 Ask them for their temperature. 51 00:02:01,860 --> 00:02:03,166 - Oh, my God. 52 00:02:03,210 --> 00:02:05,168 - Dr. Choi, I just got off with the Board. 53 00:02:05,212 --> 00:02:08,432 They're concerned about your projections for next month. 54 00:02:08,476 --> 00:02:10,434 - I understand, but with Norris shutting its ED, 55 00:02:10,478 --> 00:02:12,610 we had to ramp up for the influx of patients. 56 00:02:12,654 --> 00:02:15,047 - And I'm sure you're doing everything you can, 57 00:02:15,091 --> 00:02:17,746 but with the losses we sustained from treating COVID, 58 00:02:17,789 --> 00:02:20,314 they're watching every penny. - I get it. 59 00:02:20,357 --> 00:02:22,272 I can try to reassess some protocols, 60 00:02:22,316 --> 00:02:24,231 maybe find a few more beds. 61 00:02:24,274 --> 00:02:27,408 - Maybe you should look at how you're allocating your staff. 62 00:02:27,451 --> 00:02:29,323 Look, I know this isn't easy, 63 00:02:29,366 --> 00:02:32,413 but if Norris' ED can go under, 64 00:02:32,456 --> 00:02:34,763 it could happen to us. 65 00:02:34,806 --> 00:02:36,330 - Yes, ma'am. 66 00:02:41,161 --> 00:02:44,207 [video call ringing] 67 00:02:48,429 --> 00:02:51,214 - Hey. - Hey. 68 00:02:51,258 --> 00:02:53,477 Anna got her algebra test back. 69 00:02:53,521 --> 00:02:56,132 A-minus. - Wow, great. 70 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 - Mm-hmm, I know. 71 00:02:57,220 --> 00:02:58,308 - Why does that sound like a lead 72 00:02:58,352 --> 00:03:00,223 into something much less pleasant? 73 00:03:02,051 --> 00:03:05,881 - The transfer to Arizona came through. 74 00:03:07,012 --> 00:03:08,927 I start in a month. 75 00:03:08,971 --> 00:03:10,494 - So you already took it? 76 00:03:10,538 --> 00:03:12,017 I thought we were gonna talk about this. 77 00:03:12,061 --> 00:03:13,584 - I can't pass this up. 78 00:03:13,628 --> 00:03:16,196 - You can't just take Anna a thousand miles away 79 00:03:16,239 --> 00:03:17,545 without discussing it with me. 80 00:03:17,588 --> 00:03:18,981 - There's a direct flight. 81 00:03:19,024 --> 00:03:21,026 You can come see her on the weekends. 82 00:03:21,070 --> 00:03:22,463 [phone chiming] 83 00:03:22,506 --> 00:03:24,552 - Susan, it's a direct violation 84 00:03:24,595 --> 00:03:26,293 of our divorce agreement. 85 00:03:26,336 --> 00:03:28,077 We really want to end up in court over this? 86 00:03:28,120 --> 00:03:29,121 [phone chimes] 87 00:03:29,165 --> 00:03:30,427 - I know this is hard 88 00:03:30,471 --> 00:03:32,734 and you guys have gotten so close, but-- 89 00:03:32,777 --> 00:03:34,997 - Look, I'm sorry, but they need me down there in the ED. 90 00:03:35,040 --> 00:03:38,043 We're just gonna have to pick this up later, okay? 91 00:03:38,087 --> 00:03:39,219 - But I just-- 92 00:03:42,613 --> 00:03:44,224 - Hey, what's so important? 93 00:03:44,267 --> 00:03:45,703 - I'm sorry to do this, 94 00:03:45,747 --> 00:03:47,618 but I have to bring you back down to the ED. 95 00:03:47,662 --> 00:03:49,968 - Is this about my safety again? 96 00:03:50,012 --> 00:03:51,405 - That's part of it. 97 00:03:51,448 --> 00:03:53,668 You've been in the COVID ward for over a month, 98 00:03:53,711 --> 00:03:55,322 and we've had a couple nurses test positive. 99 00:03:55,365 --> 00:03:58,107 - All the more reason for me to stay here. 100 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 - It isn't just that. 101 00:04:00,414 --> 00:04:02,154 I have to balance my staff between wards. 102 00:04:02,198 --> 00:04:03,852 Please, I need you downstairs. 103 00:04:03,895 --> 00:04:05,375 - You know how important this is to me. 104 00:04:05,419 --> 00:04:07,116 - Of course I do. - We just discharged 105 00:04:07,159 --> 00:04:08,291 another patient this morning. 106 00:04:08,335 --> 00:04:09,901 I am helping people get through this. 107 00:04:09,945 --> 00:04:11,555 - Look, I understand, and it isn't forever. 108 00:04:11,599 --> 00:04:15,516 - You can't do this. - I can and I have to. 109 00:04:15,559 --> 00:04:18,954 [soft dramatic music] 110 00:04:18,997 --> 00:04:22,218 I expect you down there in an hour. 111 00:04:22,262 --> 00:04:29,312 112 00:04:35,362 --> 00:04:36,972 - Dr. Choi? 113 00:04:37,015 --> 00:04:38,016 Patients are backing up into the lobby. 114 00:04:38,060 --> 00:04:39,844 What do you want me to do? 115 00:04:39,888 --> 00:04:43,674 - Get Doris to double up on room turnover. 116 00:04:43,718 --> 00:04:45,807 April. 117 00:04:47,939 --> 00:04:49,898 Dr. Charles, 118 00:04:49,941 --> 00:04:53,249 I have a young woman in 6 who needs IV antibiotics, 119 00:04:53,293 --> 00:04:55,251 but is a little anxious about needles, 120 00:04:55,295 --> 00:04:57,253 and I need to move things along. 121 00:04:57,297 --> 00:04:59,690 Think you and April could give it a try? 122 00:04:59,734 --> 00:05:01,126 - Yeah, sure. 123 00:05:01,170 --> 00:05:03,433 - Whatever you say, Chief. 124 00:05:03,477 --> 00:05:05,000 - Thanks. 125 00:05:05,043 --> 00:05:07,350 [soft dramatic music] 126 00:05:07,394 --> 00:05:10,092 - Everything all right? - No. 127 00:05:10,135 --> 00:05:12,877 Ethan yanked me off the COVID ward. 128 00:05:12,921 --> 00:05:15,576 - Oh. - Despite knowing how I feel. 129 00:05:15,619 --> 00:05:18,622 - You want to talk about it? 130 00:05:18,666 --> 00:05:20,363 - There's nothing to talk about. 131 00:05:20,407 --> 00:05:25,368 132 00:05:25,412 --> 00:05:28,763 Hi, I'm April. I'm gonna start your IV. 133 00:05:28,806 --> 00:05:30,591 - How are you doing? I'm Dr. Charles. 134 00:05:30,634 --> 00:05:33,376 You must be Lisa. 135 00:05:33,420 --> 00:05:36,684 - Yes. Very nice to meet you, sir. 136 00:05:36,727 --> 00:05:39,426 - Wow, that is quite an infection you have there-- 137 00:05:40,949 --> 00:05:42,385 Well, listen, you don't need to worry. 138 00:05:42,429 --> 00:05:44,605 Everybody in here has been tested negative for COVID, 139 00:05:44,648 --> 00:05:46,520 just like you. Okay? 140 00:05:46,563 --> 00:05:47,956 You mind if I have a seat? 141 00:05:47,999 --> 00:05:50,872 - Okay. - So... 142 00:05:50,915 --> 00:05:53,962 in my experience, 143 00:05:54,005 --> 00:05:55,398 the trick to this whole business 144 00:05:55,442 --> 00:05:57,531 is to talk about movies. 145 00:05:57,574 --> 00:06:01,535 My favorite movie happens to be "Amadeus." 146 00:06:01,578 --> 00:06:03,058 How about you? 147 00:06:03,101 --> 00:06:05,408 - Uh, I don't know. 148 00:06:05,452 --> 00:06:06,931 - Okay, um... 149 00:06:06,975 --> 00:06:08,411 well, then, how about books? 150 00:06:08,455 --> 00:06:11,806 You been--you been reading anything good recently? 151 00:06:11,849 --> 00:06:13,547 - Ah... 152 00:06:13,590 --> 00:06:16,245 I don't really read. I work as a babysitter. 153 00:06:16,288 --> 00:06:17,986 - So you must like kids then? 154 00:06:19,553 --> 00:06:21,903 - Just breathe. 155 00:06:21,946 --> 00:06:24,079 - Yes, I take care of a boy and a girl, 156 00:06:24,122 --> 00:06:25,428 Tommy and Bridget. 157 00:06:25,472 --> 00:06:28,388 They're brother and sister, ages eight and 10. 158 00:06:29,867 --> 00:06:31,826 - Got it. So... 159 00:06:31,869 --> 00:06:35,351 is that "Bridget" with a D or a T? 160 00:06:35,395 --> 00:06:37,832 'Cause, you know, the Irish-- they spell it kinda weird. 161 00:06:37,875 --> 00:06:40,312 - Is it in? - Yep, all done. 162 00:06:40,356 --> 00:06:41,923 - Lisa, somebody's gonna be back 163 00:06:41,966 --> 00:06:44,665 to check up on you in a second, okay? 164 00:06:44,708 --> 00:06:47,319 Nice to meet you, Lisa. 165 00:06:47,363 --> 00:06:50,453 [soft dramatic music] 166 00:06:50,497 --> 00:06:52,455 167 00:06:52,499 --> 00:06:53,848 - That was odd. 168 00:06:53,891 --> 00:06:55,197 - It was odd. 169 00:06:55,240 --> 00:06:56,677 But, you know, I mean, come on. 170 00:06:56,720 --> 00:06:59,157 Hospitals can be scary places, especially these days. 171 00:06:59,201 --> 00:07:00,507 But I tell you what, 172 00:07:00,550 --> 00:07:02,770 give me a heads-up when her labs come in, okay? 173 00:07:02,813 --> 00:07:03,901 I might want to talk to her again. 174 00:07:03,945 --> 00:07:05,512 - Okay. - Thank you. 175 00:07:05,555 --> 00:07:12,475 176 00:07:12,519 --> 00:07:14,695 - We see a lot of heart failure here. 177 00:07:14,738 --> 00:07:16,044 With some hard work, 178 00:07:16,087 --> 00:07:17,219 I think we could fill this trial 179 00:07:17,262 --> 00:07:19,177 in a matter of weeks, not months. 180 00:07:19,221 --> 00:07:20,527 - I like your enthusiasm. 181 00:07:20,570 --> 00:07:22,659 - Well, I mean, I saw the phase 2 results. 182 00:07:22,703 --> 00:07:26,271 Ejection fraction is up an average of 40%? 183 00:07:26,315 --> 00:07:28,491 This drug could be a game changer. 184 00:07:28,535 --> 00:07:29,884 Morning, Mags. 185 00:07:29,927 --> 00:07:31,233 - Morning. 186 00:07:31,276 --> 00:07:32,974 - We're starting the clinical trial today. 187 00:07:33,017 --> 00:07:33,975 - Okay. - Let me know if we get any 188 00:07:34,018 --> 00:07:35,150 heart failure patients. 189 00:07:35,193 --> 00:07:37,065 - Oh, you're in luck. 190 00:07:37,108 --> 00:07:38,501 We got one in 5 right now. 191 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 - Well, I'll let you know how it goes. 192 00:07:40,764 --> 00:07:42,200 - Great. - All right. 193 00:07:42,244 --> 00:07:43,811 Mags, I'd like you with me on this one. 194 00:07:43,854 --> 00:07:45,726 - All right. 195 00:07:45,769 --> 00:07:47,554 - Mr. Esquivel? 196 00:07:47,597 --> 00:07:48,772 Am I saying that right? 197 00:07:48,816 --> 00:07:50,165 - [chuckles] Si. 198 00:07:50,208 --> 00:07:52,123 - I'm Dr. Halstead. How're you feeling? 199 00:07:52,167 --> 00:07:54,517 - Hard to breathe. 200 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 Tired. - Mm-hmm. 201 00:07:59,479 --> 00:08:00,741 Yeah, he's got a right-sided effusion. 202 00:08:00,784 --> 00:08:02,569 Gonna need a tap. 203 00:08:02,612 --> 00:08:06,573 Sir, it says you've been here before for heart failure. 204 00:08:06,616 --> 00:08:08,009 - I have? 205 00:08:08,052 --> 00:08:09,271 - Yes. 206 00:08:09,314 --> 00:08:10,925 And looks like it's gotten a bit worse. 207 00:08:10,968 --> 00:08:12,404 Are you taking your medication? 208 00:08:12,448 --> 00:08:14,581 - Blue ones, white ones. - Good. 209 00:08:14,624 --> 00:08:18,106 But they may not be working well enough. 210 00:08:18,149 --> 00:08:20,108 Here's the thing. 211 00:08:20,151 --> 00:08:21,370 I'm actually involved in testing 212 00:08:21,413 --> 00:08:23,285 a brand-new heart failure drug, 213 00:08:23,328 --> 00:08:24,591 and based on what I'm seeing, 214 00:08:24,634 --> 00:08:27,376 I think you could be an excellent candidate. 215 00:08:27,419 --> 00:08:29,291 - More pills? - Just one. 216 00:08:29,334 --> 00:08:31,598 And it would help your heart pump better. 217 00:08:31,641 --> 00:08:32,773 Now, it is experimental, 218 00:08:32,816 --> 00:08:34,601 and we don't have a ton of data on it, 219 00:08:34,644 --> 00:08:37,952 but what we do have is extremely encouraging. 220 00:08:37,995 --> 00:08:39,693 - It will make me better? 221 00:08:39,736 --> 00:08:42,173 - I can't make any promises, but in this trial, 222 00:08:42,217 --> 00:08:43,871 three out of the four patients get the medication. 223 00:08:43,914 --> 00:08:45,307 As long as you are one of them, 224 00:08:45,350 --> 00:08:48,179 we should see results pretty quickly. 225 00:08:50,530 --> 00:08:52,227 What do you say? 226 00:08:53,271 --> 00:08:55,056 Wanna give it a try? 227 00:08:55,099 --> 00:08:56,666 - Okay. 228 00:08:56,710 --> 00:08:58,189 - Yeah? 229 00:08:58,233 --> 00:08:59,713 I just want to make sure you understand 230 00:08:59,756 --> 00:09:00,888 what I'm proposing. 231 00:09:00,931 --> 00:09:02,498 - Whatever you say, doc. 232 00:09:02,542 --> 00:09:04,631 - All right. 233 00:09:04,674 --> 00:09:05,936 I'll be back in a minute with the paperwork, 234 00:09:05,980 --> 00:09:08,112 and we'll get you going. 235 00:09:08,156 --> 00:09:11,812 [soft dramatic music] 236 00:09:11,855 --> 00:09:13,161 Set him up for a thoracentesis, 237 00:09:13,204 --> 00:09:14,597 and I'll get you the list of labs for the trial. 238 00:09:14,641 --> 00:09:16,164 - Yeah, but-- 239 00:09:16,207 --> 00:09:17,818 are you sure he understood? 240 00:09:17,861 --> 00:09:19,602 He didn't seem all there. 241 00:09:19,646 --> 00:09:21,735 - He seemed cognizant enough to me. 242 00:09:21,778 --> 00:09:23,171 I asked him twice. 243 00:09:23,214 --> 00:09:25,303 - Yeah, but you said it yourself. 244 00:09:25,347 --> 00:09:27,697 It's possible that he gets into the control group. 245 00:09:27,741 --> 00:09:29,786 He might not even get the drug. - Right. 246 00:09:29,830 --> 00:09:32,528 But the control group gets the standard of care regardless, 247 00:09:32,572 --> 00:09:35,444 and after 12 weeks, everyone gets put on the drug anyways. 248 00:09:36,924 --> 00:09:38,839 He's making a good choice. 249 00:09:38,882 --> 00:09:42,843 250 00:09:42,886 --> 00:09:45,497 [alarm beeping] 251 00:09:46,673 --> 00:09:47,674 - Baghdad? 252 00:09:47,717 --> 00:09:49,676 - Got a 28-year-old female paramedic 253 00:09:49,719 --> 00:09:52,243 with a knife wound in the right flank. 254 00:09:52,287 --> 00:09:55,551 123/70, heart rate 82, 255 00:09:55,595 --> 00:09:57,292 respiration's 26. 256 00:09:57,335 --> 00:09:58,510 COVID negative. 257 00:09:58,554 --> 00:10:00,338 - Lanik, Marcel, you're up. Doris? 258 00:10:00,382 --> 00:10:01,731 - Yep. - I'll help. 259 00:10:01,775 --> 00:10:03,080 - Just keep doing it that way, okay? 260 00:10:03,124 --> 00:10:05,039 - Check her belly for fluid. 261 00:10:05,082 --> 00:10:06,823 - Megan? What happened? 262 00:10:06,867 --> 00:10:09,130 - I was on call, and a guy jumped out of nowhere. 263 00:10:09,173 --> 00:10:10,305 - Okay. 264 00:10:10,348 --> 00:10:12,046 All right, we're gonna help you out. 265 00:10:12,089 --> 00:10:13,525 Here we go, on my count. 266 00:10:13,569 --> 00:10:15,615 One, two, three. 267 00:10:15,658 --> 00:10:18,052 - [groans] 268 00:10:18,095 --> 00:10:19,619 - Okay, let's have a look. 269 00:10:21,621 --> 00:10:23,187 - How bad is it? 270 00:10:23,231 --> 00:10:25,102 - I've seen worse. 271 00:10:26,843 --> 00:10:28,192 - You two know each other? 272 00:10:28,236 --> 00:10:29,498 - Yeah, we've crossed paths. 273 00:10:29,541 --> 00:10:31,674 - [laughs] Usually over a Sazerac. 274 00:10:31,718 --> 00:10:33,067 Or three. 275 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 - You know, if you really wanted to see me again, 276 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 you could have just called. 277 00:10:36,026 --> 00:10:37,462 - [laughs] Oh, don't. 278 00:10:37,506 --> 00:10:39,639 - Easy. - It hurts. 279 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 Oh, he always could make me laugh. 280 00:10:43,338 --> 00:10:45,427 - He's a funny guy. 281 00:10:47,037 --> 00:10:49,561 - Okay, no free fluid. Good. 282 00:10:49,605 --> 00:10:51,259 Doris, type and cross for 6 and 6. 283 00:10:51,302 --> 00:10:54,088 Hang two uncrossed units and call up for an abdomen CT. 284 00:10:54,131 --> 00:10:57,091 - Uh-huh. - Am I gonna need surgery? 285 00:10:57,134 --> 00:10:58,919 - It depends if it got the kidney. 286 00:10:58,962 --> 00:11:01,399 - We'll see what the scans say. 287 00:11:01,443 --> 00:11:04,315 - If you can do it without surgery... 288 00:11:05,577 --> 00:11:07,449 My wedding's in two weeks. 289 00:11:08,885 --> 00:11:11,192 - You're getting married? 290 00:11:11,235 --> 00:11:12,933 That's fantastic. I'm happy for you. 291 00:11:12,976 --> 00:11:15,762 - Yeah. Yeah, no, it is. 292 00:11:17,067 --> 00:11:20,288 Could have been this one if he wasn't so hard to land. 293 00:11:20,331 --> 00:11:22,377 [groans] - Well, all right. 294 00:11:22,420 --> 00:11:24,596 We're gonna take good care of you, all right? 295 00:11:24,640 --> 00:11:25,859 - Okay. 296 00:11:25,902 --> 00:11:28,035 - In the meantime, lay off the street fighting. 297 00:11:28,078 --> 00:11:29,732 - [laughs] 298 00:11:31,168 --> 00:11:33,605 - I'll draw up some labs. - That's okay, Trauma's got it. 299 00:11:33,649 --> 00:11:35,738 You don't get out of Telemedicine that easy. 300 00:11:39,524 --> 00:11:42,136 - You two seem to know each other pretty well. 301 00:11:42,179 --> 00:11:44,660 - Yeah, we had some good times. 302 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 Lucky for her, she was smart enough to get away. 303 00:11:46,749 --> 00:11:48,446 - [laughs] 304 00:11:48,490 --> 00:11:51,449 Tell me, are there any women in Chicago 305 00:11:51,493 --> 00:11:54,409 you have not had a Sazerac with? 306 00:11:54,452 --> 00:11:55,889 - There's still a few on my list. 307 00:11:55,932 --> 00:11:57,891 - Hmm. 308 00:12:04,245 --> 00:12:05,420 - Is this done yet? 309 00:12:05,463 --> 00:12:06,943 - Almost. Before you go, 310 00:12:06,987 --> 00:12:09,380 Dr. Choi would like to give you a supplement. 311 00:12:09,424 --> 00:12:10,991 - Why? - Your lab work revealed 312 00:12:11,034 --> 00:12:13,863 you have an extreme vitamin D deficiency. 313 00:12:13,907 --> 00:12:16,257 - We get our vitamin D from the sun. 314 00:12:16,300 --> 00:12:18,650 You not been leaving the house too much? 315 00:12:18,694 --> 00:12:20,914 - I do, to play with the kids I babysit. 316 00:12:20,957 --> 00:12:24,569 - Right, of course. Thomas and... Brittany? 317 00:12:24,613 --> 00:12:26,528 - Yes. 318 00:12:26,571 --> 00:12:28,704 - Or is it Bridget? 319 00:12:28,748 --> 00:12:30,184 - Bridget. Yeah, Bridget. 320 00:12:30,227 --> 00:12:31,663 - Right, of course. 321 00:12:31,707 --> 00:12:34,318 So you got a nice park you take 'em to? 322 00:12:34,362 --> 00:12:36,190 Where do you go? 323 00:12:36,233 --> 00:12:37,757 - Different places. 324 00:12:37,800 --> 00:12:40,194 Can you do this fast? I need to get back soon. 325 00:12:40,237 --> 00:12:41,891 - Yeah, of course we can. 326 00:12:41,935 --> 00:12:43,850 You got a long drive today? 327 00:12:43,893 --> 00:12:46,809 Where do you live, just if you don't mind me asking? 328 00:12:46,853 --> 00:12:48,071 - I don't know. 329 00:12:48,115 --> 00:12:51,031 [soft dramatic music] 330 00:12:51,074 --> 00:12:52,859 331 00:12:52,902 --> 00:12:57,167 - Just hang in there, Lisa. We'll get you out of here soon. 332 00:12:57,211 --> 00:13:02,738 333 00:13:04,522 --> 00:13:06,350 - That poor girl is so scared. 334 00:13:06,394 --> 00:13:08,570 It doesn't seem like just a needle phobia. 335 00:13:08,613 --> 00:13:10,659 - Did she have any ID when she came in, 336 00:13:10,702 --> 00:13:12,835 or emergency contact info? 337 00:13:12,879 --> 00:13:14,576 - Nope. - What are you thinking? 338 00:13:14,619 --> 00:13:15,925 - Well, she is extremely fearful, 339 00:13:15,969 --> 00:13:17,971 but also, she repeats her backstory 340 00:13:18,014 --> 00:13:20,887 like she's on some kind of robotic tape loop. 341 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 - What do you mean? 342 00:13:22,889 --> 00:13:25,761 - Look, she doesn't spend a lot of time outside, clearly. 343 00:13:25,805 --> 00:13:27,676 She could have been abducted. 344 00:13:27,719 --> 00:13:28,895 - Maybe. 345 00:13:28,938 --> 00:13:30,331 Or she could have just been in quarantine 346 00:13:30,374 --> 00:13:31,636 and scared of hospitals. 347 00:13:31,680 --> 00:13:32,855 - Well, you could be right, 348 00:13:32,899 --> 00:13:35,205 but I really do think we should look into it. 349 00:13:35,249 --> 00:13:36,424 - Okay. 350 00:13:36,467 --> 00:13:37,729 Do what you can, but she wants to leave, 351 00:13:37,773 --> 00:13:39,775 so as soon as her bag runs, I gotta let her go. 352 00:13:39,819 --> 00:13:40,907 - Ethan. - You're talking about 353 00:13:40,950 --> 00:13:42,822 getting PD down here, interviewing her, 354 00:13:42,865 --> 00:13:45,041 you know, checking out her story. 355 00:13:45,085 --> 00:13:46,826 - Then we could take a picture. 356 00:13:46,869 --> 00:13:48,784 Have them run it through the missing persons registry. 357 00:13:48,828 --> 00:13:50,699 - It's not ethical to take a picture of her 358 00:13:50,742 --> 00:13:53,136 without her consent. - I'll figure it out. 359 00:13:53,180 --> 00:13:56,183 But if taking a picture could save this woman's life, 360 00:13:56,226 --> 00:13:58,272 that's what I'm gonna do. 361 00:13:58,315 --> 00:14:01,405 [soft dramatic music] 362 00:14:05,192 --> 00:14:07,020 - Okay, so tell me... 363 00:14:07,063 --> 00:14:08,848 how long have you been feeling nauseous for? 364 00:14:08,891 --> 00:14:10,414 - A few days, but it's getting worse, 365 00:14:10,458 --> 00:14:12,895 and my heart's been beating really fast. 366 00:14:12,939 --> 00:14:14,418 - Do you have any history of diabetes, 367 00:14:14,462 --> 00:14:15,898 heart or stomach issues? 368 00:14:15,942 --> 00:14:17,073 - I don't think so, 369 00:14:17,117 --> 00:14:18,683 but I haven't seen a doctor 370 00:14:18,727 --> 00:14:21,077 since Dr. Kelson retired. 371 00:14:21,121 --> 00:14:23,775 - So have you ever had these symptoms before? 372 00:14:23,819 --> 00:14:25,255 - A few times. 373 00:14:25,299 --> 00:14:27,431 My cousin thinks I have an ulcer. 374 00:14:27,475 --> 00:14:28,606 What do you think? 375 00:14:28,650 --> 00:14:29,738 - Well, I don't really want to speculate 376 00:14:29,781 --> 00:14:31,261 based on such limited history, 377 00:14:31,305 --> 00:14:32,784 so I do think it's best that you come in 378 00:14:32,828 --> 00:14:34,786 for some blood work. 379 00:14:34,830 --> 00:14:36,440 - Oh, I can't do that. 380 00:14:36,484 --> 00:14:38,094 We're still in a pandemic. 381 00:14:38,138 --> 00:14:39,922 - The hospital is actually very safe. 382 00:14:39,966 --> 00:14:42,011 We're taking every precaution. 383 00:14:42,055 --> 00:14:45,014 - I'm sure, but I'm of an age that-- 384 00:14:45,058 --> 00:14:47,974 - I understand, but, you know, with your symptoms, 385 00:14:48,017 --> 00:14:50,150 I really do think it's best that you come in. 386 00:14:51,847 --> 00:14:54,415 - I can't. I'm so sorry. 387 00:14:54,458 --> 00:14:55,807 - Okay, you know what? 388 00:14:55,851 --> 00:14:58,419 I will write you up some anti-nausea medication 389 00:14:58,462 --> 00:15:00,377 for the pharmacy to deliver to you, 390 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 but in the meantime, if your symptoms do get worse, 391 00:15:03,467 --> 00:15:06,514 I really need you to call me back immediately, okay? 392 00:15:06,557 --> 00:15:08,211 - Oh, I will. 393 00:15:08,255 --> 00:15:12,259 - All right, thank you. Bye. 394 00:15:12,302 --> 00:15:14,304 - [sighs] 395 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 - Any luck? 396 00:15:16,002 --> 00:15:18,395 - PD ran Lisa's photo, and they didn't get a match. 397 00:15:18,439 --> 00:15:20,658 I mean, it is possible it never got reported, 398 00:15:20,702 --> 00:15:22,660 which happens more than you think. 399 00:15:22,704 --> 00:15:25,315 - What I don't get is if she was being held captive, 400 00:15:25,359 --> 00:15:27,100 why would they let her come here alone? 401 00:15:27,143 --> 00:15:28,753 - Well, her captor might believe 402 00:15:28,797 --> 00:15:29,972 that she's been so well conditioned 403 00:15:30,016 --> 00:15:31,495 that she'd just come right back. 404 00:15:31,539 --> 00:15:33,889 - Like brainwashed? - Yeah, I mean, think about it. 405 00:15:33,933 --> 00:15:35,499 If your only reality is what the people 406 00:15:35,543 --> 00:15:38,328 who are controlling you say it is, 407 00:15:38,372 --> 00:15:40,330 you know, you wouldn't dream defying it. 408 00:15:40,374 --> 00:15:42,854 - Lisa's IV is finished, and she's asking to leave. 409 00:15:42,898 --> 00:15:44,160 - Ethan, she might be in trouble. 410 00:15:44,204 --> 00:15:45,770 We can't just send her back out there. 411 00:15:45,814 --> 00:15:48,208 - Did PD make an ID? - She's not in the system. 412 00:15:48,251 --> 00:15:49,426 - Then I can't leave her here. 413 00:15:49,470 --> 00:15:51,689 - Hey, I gotta tell ya, I just-- 414 00:15:51,733 --> 00:15:54,301 my gut's telling me that's not the right move yet. 415 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 - Can I go now? 416 00:16:02,048 --> 00:16:06,878 - We are done with your medical treatment, but... 417 00:16:06,922 --> 00:16:09,185 the hospital is a safe place, 418 00:16:09,229 --> 00:16:11,361 and it's our job to protect you, 419 00:16:11,405 --> 00:16:13,581 which means that if you are feeling harmed or-- 420 00:16:13,624 --> 00:16:15,104 - I want to leave. 421 00:16:15,148 --> 00:16:19,369 - Lisa, if anybody is holding you against your will-- 422 00:16:19,413 --> 00:16:21,023 - Just let me go! 423 00:16:22,068 --> 00:16:23,243 - Okay. 424 00:16:23,286 --> 00:16:24,853 Here's your discharge paperwork. 425 00:16:24,896 --> 00:16:27,203 Just sign at the bottom. 426 00:16:27,247 --> 00:16:28,988 - What do I do with this? 427 00:16:30,946 --> 00:16:32,556 - Why don't you, um... 428 00:16:32,600 --> 00:16:35,516 why don't you let us print that out for you, okay? 429 00:16:35,559 --> 00:16:36,691 Be right back. 430 00:16:38,954 --> 00:16:40,260 Okay, look. 431 00:16:40,303 --> 00:16:42,044 iPad's been around for how long? 432 00:16:42,088 --> 00:16:43,393 What, like 10 years? 433 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 - Something like that. - Yeah. 434 00:16:45,047 --> 00:16:47,267 She had no idea what this was. 435 00:16:47,310 --> 00:16:50,400 Listen, we've been looking all along for a missing adult, 436 00:16:50,444 --> 00:16:52,011 and maybe what we should have been looking for 437 00:16:52,054 --> 00:16:53,229 is a missing child. 438 00:16:53,273 --> 00:16:54,665 - Wait, what are you talking about? 439 00:16:54,709 --> 00:16:56,319 - What if she was abducted years ago? 440 00:16:56,363 --> 00:16:57,625 - When she was a kid? - It'd be totally possible. 441 00:16:57,668 --> 00:16:59,192 - She hasn't indicated that she's in trouble, 442 00:16:59,235 --> 00:17:00,628 and she's not asking for our help. 443 00:17:00,671 --> 00:17:01,977 We have no grounds to keep her. 444 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 - She could be in danger. 445 00:17:03,283 --> 00:17:04,371 I don't understand why you just-- 446 00:17:04,414 --> 00:17:06,634 - I'm sorry. 447 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 - [sighs] 448 00:17:08,244 --> 00:17:11,030 [soft dramatic music] 449 00:17:11,073 --> 00:17:12,422 - Buddy. 450 00:17:12,466 --> 00:17:14,120 I understand the kind of pressure you're under. 451 00:17:14,163 --> 00:17:16,426 Really, I do. 452 00:17:16,470 --> 00:17:20,909 Bu are you sure this is how you want to run your ED? 453 00:17:20,952 --> 00:17:22,606 Give us an hour. 454 00:17:22,650 --> 00:17:25,522 455 00:17:25,566 --> 00:17:29,048 - Okay, all set. 456 00:17:29,091 --> 00:17:31,659 Good. - Dad? 457 00:17:33,965 --> 00:17:35,097 Are you okay? 458 00:17:35,141 --> 00:17:37,708 - Marí? 459 00:17:37,752 --> 00:17:40,798 Estoy bien. 460 00:17:40,842 --> 00:17:42,409 - What happened? 461 00:17:48,676 --> 00:17:49,981 - Hi, I'm Dr. Halstead. 462 00:17:50,025 --> 00:17:52,419 Your father just had a flare of pulmonary edema. 463 00:17:52,462 --> 00:17:53,724 Caused him some trouble breathing, 464 00:17:53,768 --> 00:17:55,117 but he's doing okay now. 465 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 - Oh, God, it keeps getting worse. 466 00:17:57,163 --> 00:17:58,729 - Yeah, you know, fortunately I was able 467 00:17:58,773 --> 00:18:01,123 to sign him up for a brand-new clinical trial. 468 00:18:01,167 --> 00:18:02,342 I think it's really gonna help. 469 00:18:02,385 --> 00:18:04,300 - What, like an experiment? 470 00:18:04,344 --> 00:18:06,128 - I wouldn't characterize it like that. 471 00:18:06,172 --> 00:18:08,174 It's an opportunity for a new medication, 472 00:18:08,217 --> 00:18:09,566 and he said he wants it. 473 00:18:09,610 --> 00:18:11,220 - He can't make a decision like that. 474 00:18:11,264 --> 00:18:13,353 - You know, there's not much to decide, really. 475 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 He takes a pill a day and comes in twice a week 476 00:18:15,311 --> 00:18:16,617 so we can check his blood-- - Twice a week? 477 00:18:16,660 --> 00:18:18,836 I'm his sole caretaker, and I work. 478 00:18:18,880 --> 00:18:20,229 There's no way. 479 00:18:20,273 --> 00:18:22,057 His cardiologist said he should be evaluated 480 00:18:22,101 --> 00:18:23,711 for something called an LVAD. 481 00:18:23,754 --> 00:18:26,322 - Hmm, that's a surgical procedure. 482 00:18:26,366 --> 00:18:28,455 Given his age and ventricular insufficiency, 483 00:18:28,498 --> 00:18:30,196 I do not think he'd be a good candidate. 484 00:18:30,239 --> 00:18:32,198 He's already taken the first dose of medication. 485 00:18:32,241 --> 00:18:33,634 If we can just give it a little time-- 486 00:18:33,677 --> 00:18:35,766 - I'm sorry, we're not interested. 487 00:18:36,941 --> 00:18:38,160 If you could please call someone down 488 00:18:38,204 --> 00:18:39,857 and have him evaluated for the LVAD, 489 00:18:39,901 --> 00:18:41,729 I'd appreciate it. 490 00:18:43,948 --> 00:18:45,254 - Ms. Esquivel, please-- - Doctor. 491 00:18:45,298 --> 00:18:47,691 That's what we want. 492 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 - Okay, I will--I will give them a call. 493 00:18:50,868 --> 00:18:53,784 [soft dramatic music] 494 00:18:53,828 --> 00:19:00,748 495 00:19:01,792 --> 00:19:04,360 - [sighs] 496 00:19:06,754 --> 00:19:07,929 - Megan's still here. 497 00:19:07,972 --> 00:19:09,757 Does that mean her kidney wasn't involved? 498 00:19:09,800 --> 00:19:13,064 - Well, there's a laceration on the inferior pole, 499 00:19:13,108 --> 00:19:15,066 but IR was able to embolize it. 500 00:19:15,110 --> 00:19:16,764 - The blush looks pretty large. 501 00:19:16,807 --> 00:19:18,026 You sure that'll cover it? 502 00:19:18,069 --> 00:19:19,854 - I--I think it will. 503 00:19:19,897 --> 00:19:22,117 - And you got Lanik to agree not to operate? 504 00:19:22,161 --> 00:19:24,119 - Well, it took a little convincing. 505 00:19:24,163 --> 00:19:25,642 - By someone working very hard 506 00:19:25,686 --> 00:19:27,557 to carry out his special friend's wishes? 507 00:19:27,601 --> 00:19:30,821 - Oh, you nailed me. I'm a helpless pushover, man. 508 00:19:30,865 --> 00:19:32,258 - Oh, really, though, 509 00:19:32,301 --> 00:19:33,781 don't you think you're being a little conservative? 510 00:19:33,824 --> 00:19:35,261 If her pressure drops, then you'll be taking 511 00:19:35,304 --> 00:19:37,219 an unstable patient into surgery. 512 00:19:37,263 --> 00:19:39,656 - I'm sorry, have we met? 'Cause Dr. Natalie Manning 513 00:19:39,700 --> 00:19:42,485 doesn't usually advocate for surgery. 514 00:19:42,529 --> 00:19:43,573 But thank you. 515 00:19:43,617 --> 00:19:46,054 Always appreciate a colleague's input. 516 00:19:46,097 --> 00:19:47,621 - Anytime. 517 00:19:47,664 --> 00:19:48,883 - Always. 518 00:19:48,926 --> 00:19:51,102 - [chuckles] 519 00:19:51,146 --> 00:19:53,409 - This is impossible. 520 00:19:53,453 --> 00:19:56,238 We're never gonna find her. 521 00:19:56,847 --> 00:19:58,327 [sighs] 522 00:19:58,371 --> 00:20:01,722 Ethan should never have taken me off the COVID ward. 523 00:20:01,765 --> 00:20:03,941 At least there I felt like I was doing something, 524 00:20:03,985 --> 00:20:05,116 having an impact. 525 00:20:05,160 --> 00:20:07,031 - You felt... 526 00:20:07,075 --> 00:20:08,946 felt a real purpose. 527 00:20:08,990 --> 00:20:10,426 - Yeah. 528 00:20:10,470 --> 00:20:13,255 - I can see how that would be hard, 529 00:20:13,299 --> 00:20:15,388 leaving that behind. 530 00:20:15,431 --> 00:20:18,826 But I've known you for a long time, 531 00:20:18,869 --> 00:20:20,958 and it seems to me, 532 00:20:21,002 --> 00:20:24,571 you make yourself pretty damn useful wherever you are. 533 00:20:24,614 --> 00:20:27,008 - Yeah, but this was different. 534 00:20:27,051 --> 00:20:30,794 I felt like I was finally... 535 00:20:30,838 --> 00:20:32,666 I don't know. 536 00:20:32,709 --> 00:20:35,146 I found myself. 537 00:20:35,190 --> 00:20:36,974 Who I am. 538 00:20:37,018 --> 00:20:38,149 - Yeah. 539 00:20:38,193 --> 00:20:41,196 - And Ethan took that away from me. 540 00:20:41,936 --> 00:20:44,199 [knocking] 541 00:20:46,419 --> 00:20:48,290 - Have you found a match? 542 00:20:48,334 --> 00:20:49,770 - Well, it's tricky, you know? 543 00:20:49,813 --> 00:20:51,293 'Cause we have no idea what she looked like 544 00:20:51,337 --> 00:20:52,729 when she was a kid. 545 00:20:52,773 --> 00:20:54,992 - Send me her pic. 546 00:20:55,036 --> 00:20:56,820 I--I found a face app 547 00:20:56,864 --> 00:20:59,388 that can de-age it. 548 00:20:59,432 --> 00:21:02,173 If she was abducted, it might help us find a match. 549 00:21:02,217 --> 00:21:05,916 [soft dramatic music] 550 00:21:05,960 --> 00:21:08,005 551 00:21:08,049 --> 00:21:10,312 [phone chimes] 552 00:21:10,356 --> 00:21:14,011 553 00:21:14,055 --> 00:21:17,319 It's a long shot, but... 554 00:21:17,363 --> 00:21:22,106 555 00:21:22,150 --> 00:21:23,717 - She looks familiar. 556 00:21:23,760 --> 00:21:27,416 - Wait, that's... 557 00:21:27,460 --> 00:21:29,505 K--Kelly, um... 558 00:21:29,549 --> 00:21:33,422 Kelly Bissett, from Wheaton. 559 00:21:33,466 --> 00:21:35,511 Disappeared a bunch of years ago. 560 00:21:35,555 --> 00:21:37,165 It was all over the news. 561 00:21:37,208 --> 00:21:43,650 562 00:21:43,693 --> 00:21:47,871 Kelly Bissett. Wheaton, Illinois. 563 00:21:47,915 --> 00:21:49,699 That's her. 564 00:21:49,743 --> 00:21:51,745 - April, make sure she doesn't leave. 565 00:21:51,788 --> 00:21:53,399 I'll call PD. 566 00:21:53,442 --> 00:21:56,010 567 00:22:00,057 --> 00:22:02,930 [monitor beeping] 568 00:22:02,973 --> 00:22:04,018 - Dr. Marcel? - Yeah? 569 00:22:04,061 --> 00:22:05,933 - Her pressure's dropping. 570 00:22:05,976 --> 00:22:08,718 [monitor beeping] 571 00:22:08,762 --> 00:22:10,503 - Hey. 572 00:22:10,546 --> 00:22:11,765 How're you feeling? 573 00:22:11,808 --> 00:22:13,723 - Kinda light-headed. 574 00:22:15,464 --> 00:22:17,292 - Let's have a look. 575 00:22:18,206 --> 00:22:21,427 [soft dramatic music] 576 00:22:22,297 --> 00:22:23,690 That's a problem. 577 00:22:23,733 --> 00:22:25,039 - What is it? 578 00:22:25,082 --> 00:22:26,867 - There's blood in her Foley. - Call upstairs. 579 00:22:26,910 --> 00:22:28,651 We gotta get her up to the O.R. now. 580 00:22:28,695 --> 00:22:30,697 - Wait, what's--what's going on? 581 00:22:30,740 --> 00:22:32,089 - Your kidney's still bleeding. 582 00:22:32,133 --> 00:22:33,395 There could be serious damage. 583 00:22:33,439 --> 00:22:34,875 - What are you gonna do? 584 00:22:34,918 --> 00:22:36,355 - We might have to remove it. 585 00:22:36,703 --> 00:22:39,401 I'm sorry, Megan. 586 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 - Okay. 587 00:22:40,924 --> 00:22:42,752 Do whatever you have to do. 588 00:22:42,796 --> 00:22:45,929 [tablet ringing] 589 00:22:50,586 --> 00:22:53,197 - Ms. Webb. 590 00:22:53,241 --> 00:22:55,069 - Dr. Manning, how are you? 591 00:22:55,112 --> 00:22:57,288 - I'm fine, but how are you? 592 00:22:57,332 --> 00:22:59,508 - Well, you told me to call if I had more symptoms. 593 00:22:59,552 --> 00:23:01,075 - Right. 594 00:23:01,118 --> 00:23:04,731 - My hands are kind of tingly and numb and... 595 00:23:04,774 --> 00:23:07,298 it feels weird moving my arms. 596 00:23:07,342 --> 00:23:09,083 - How long has this been going on for? 597 00:23:09,126 --> 00:23:11,085 - About an hour. 598 00:23:11,128 --> 00:23:12,608 Is it something bad? 599 00:23:12,652 --> 00:23:15,568 - I don't know, but I do really need you to come in now. 600 00:23:15,611 --> 00:23:18,266 - Oh, no, please. 601 00:23:18,309 --> 00:23:20,268 Can you just ask me a few more questions? 602 00:23:20,311 --> 00:23:21,922 - I'm gonna need more information than that. 603 00:23:21,965 --> 00:23:23,402 Run tests. 604 00:23:23,445 --> 00:23:25,142 You know, this is an odd combination of symptoms. 605 00:23:25,186 --> 00:23:26,840 I want to make sure I'm not missing anything. 606 00:23:26,883 --> 00:23:30,278 - Well, maybe if we just gave it a little more time. 607 00:23:30,321 --> 00:23:31,932 - Why don't I do some more research on this 608 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 and I will give you a call back, okay? 609 00:23:33,934 --> 00:23:35,283 But if this gets worse, 610 00:23:35,326 --> 00:23:37,328 I need you to promise me that you'll come in. 611 00:23:37,372 --> 00:23:38,939 - But you'll definitely call me back? 612 00:23:38,982 --> 00:23:40,723 - Absolutely. 613 00:23:40,767 --> 00:23:42,116 Okay? 614 00:23:42,159 --> 00:23:44,771 - Thank you. - Of course, bye. 615 00:23:44,814 --> 00:23:47,730 [soft dramatic music] 616 00:23:47,774 --> 00:23:52,822 617 00:23:52,866 --> 00:23:54,171 - Good news. 618 00:23:54,215 --> 00:23:57,218 Your father's sats are looking better. 619 00:23:58,001 --> 00:24:00,569 - Okay, but cardiology still hasn't come by. 620 00:24:00,613 --> 00:24:02,179 Have you heard anything? 621 00:24:02,223 --> 00:24:03,746 - Yeah, I apprised them of the situation, 622 00:24:03,790 --> 00:24:06,357 but I did tell them to hold off on coming down. 623 00:24:06,401 --> 00:24:08,359 - Wait, what? 624 00:24:08,403 --> 00:24:09,491 Why? 625 00:24:09,535 --> 00:24:11,319 - I wanted to see if he would improve, 626 00:24:11,362 --> 00:24:12,538 and he did. 627 00:24:12,581 --> 00:24:14,322 His ejection fraction is up 4%, his heart-- 628 00:24:14,365 --> 00:24:16,933 - I made it very clear what I wanted. 629 00:24:16,977 --> 00:24:18,326 - I know, I know. 630 00:24:18,369 --> 00:24:20,023 I wanted to get his echo results in-- 631 00:24:20,067 --> 00:24:22,069 - How much do they pay him for this trial? 632 00:24:22,112 --> 00:24:23,810 - Maria. - Forget it. 633 00:24:23,853 --> 00:24:25,159 I'm calling his cardiologist. 634 00:24:25,202 --> 00:24:26,377 - No, no, no, please. 635 00:24:26,421 --> 00:24:28,075 Hey, you're making a big mistake. 636 00:24:28,118 --> 00:24:29,859 - Dr. Halstead? 637 00:24:29,903 --> 00:24:32,035 Trina, come here. - Ms. Esquivel? 638 00:24:32,079 --> 00:24:34,255 Please, just-- - Dr. Halstead. 639 00:24:36,475 --> 00:24:38,041 What are you doing? 640 00:24:38,085 --> 00:24:39,652 She was very clear about what she wants! 641 00:24:39,695 --> 00:24:40,957 - She doesn't understand. 642 00:24:41,001 --> 00:24:42,263 If an LVAD goes poorly, 643 00:24:42,306 --> 00:24:43,786 he could end up stranded on ECMO. 644 00:24:43,830 --> 00:24:45,484 That's a death sentence, Maggie. 645 00:24:45,527 --> 00:24:47,921 - Are you sure that this trial is not clouding your judgement? 646 00:24:47,964 --> 00:24:49,618 - Yes, this trial's the best shot we have 647 00:24:49,662 --> 00:24:51,620 at saving Ruben's life. - Dr. Halstead? 648 00:24:51,664 --> 00:24:55,015 [soft dramatic music] 649 00:24:55,058 --> 00:24:56,190 - No, no, no, stop. 650 00:24:56,233 --> 00:24:59,193 - I'm taking him to see Dr. Foster--Papá! 651 00:24:59,236 --> 00:25:00,499 - Maria, get out of here. 652 00:25:00,542 --> 00:25:01,848 [monitor beeping] 653 00:25:01,891 --> 00:25:03,240 - He's in arrest. Code blue. 654 00:25:03,284 --> 00:25:04,546 Pulseless V-tach, paddles. - Oh, my God! 655 00:25:04,590 --> 00:25:06,548 [monitor beeping] 656 00:25:06,592 --> 00:25:08,245 - Paddles! 657 00:25:09,508 --> 00:25:10,900 - Charging to 200. 658 00:25:10,944 --> 00:25:12,946 - This is your fault! 659 00:25:14,251 --> 00:25:16,906 - Charged. Clear. 660 00:25:18,255 --> 00:25:20,910 - Papá. - Pulse, Maggie. 661 00:25:20,954 --> 00:25:23,522 - Papá. - No pulse. 662 00:25:23,565 --> 00:25:26,046 - Compressions. Charging to 200. 663 00:25:26,089 --> 00:25:27,874 - Please, Papá. 664 00:25:27,917 --> 00:25:29,919 - Charge, clear. 665 00:25:30,920 --> 00:25:34,054 [monitor beeping] 666 00:25:34,097 --> 00:25:36,230 - Pulse is back. 667 00:25:36,273 --> 00:25:39,538 - Is he alive? - Yes. 668 00:25:39,581 --> 00:25:41,409 669 00:25:41,452 --> 00:25:43,411 - He's stable, but unconscious, 670 00:25:43,454 --> 00:25:45,195 and at this point, we're gonna have to intubate 671 00:25:45,239 --> 00:25:46,980 and then move him up to the ICU. 672 00:25:47,023 --> 00:25:49,939 673 00:25:49,983 --> 00:25:51,288 - Maria! 674 00:25:52,551 --> 00:25:55,162 - It's okay. 675 00:25:56,293 --> 00:25:58,513 Hey, we're trying to help him. 676 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 We are. 677 00:26:01,472 --> 00:26:04,563 [soft dramatic music] 678 00:26:04,606 --> 00:26:09,350 679 00:26:11,657 --> 00:26:13,441 - Claims she's not the missing girl. 680 00:26:13,484 --> 00:26:14,268 She's adamant. 681 00:26:14,311 --> 00:26:16,052 - Well, not surprising. 682 00:26:16,096 --> 00:26:17,619 Been terrorized over the last 12 years 683 00:26:17,663 --> 00:26:20,361 into completely erasing her former identity. 684 00:26:20,404 --> 00:26:23,103 It's not gonna be so easy to just break right through that. 685 00:26:23,146 --> 00:26:24,844 - Just look at her eyes. 686 00:26:24,887 --> 00:26:26,149 It's her, you can see that. 687 00:26:26,193 --> 00:26:27,542 - It could be. 688 00:26:27,586 --> 00:26:28,891 But without a statement or physical evidence, 689 00:26:28,935 --> 00:26:30,110 the detectives will have to get a warrant 690 00:26:30,153 --> 00:26:32,112 to check her DNA. 691 00:26:32,155 --> 00:26:33,461 It's gonna take a while. 692 00:26:33,504 --> 00:26:36,507 - Thanks. So now what do we do? 693 00:26:36,551 --> 00:26:38,466 - Well, we gotta find her family. 694 00:26:38,509 --> 00:26:40,337 - And then what? 695 00:26:40,381 --> 00:26:41,164 - Lisa? 696 00:26:41,208 --> 00:26:44,167 [dramatic music] 697 00:26:44,211 --> 00:26:46,169 - I've been here too long. I have to go. 698 00:26:46,213 --> 00:26:47,910 - Lisa, we can help you. 699 00:26:47,954 --> 00:26:49,651 - No, no, no. 700 00:26:49,695 --> 00:26:51,610 I have to go. Get out of my way! 701 00:26:51,653 --> 00:26:53,263 - Security. - She's on a hold. 702 00:26:53,307 --> 00:26:55,091 - What? No, what's going on? 703 00:26:55,135 --> 00:26:57,006 I have to go! No! 704 00:26:57,050 --> 00:26:58,268 [screaming] Let me go! 705 00:26:58,312 --> 00:26:59,530 - Take it easy! 706 00:26:59,574 --> 00:27:01,489 - Please! 707 00:27:01,532 --> 00:27:04,971 - Lisa, it's gonna be okay. - No! No! [screaming] 708 00:27:05,014 --> 00:27:08,235 [crying and screaming] 709 00:27:08,278 --> 00:27:11,978 [dramatic music] 710 00:27:12,021 --> 00:27:16,199 711 00:27:22,989 --> 00:27:24,773 - Mrs. Bissett? I'm Dan Charles. 712 00:27:24,817 --> 00:27:25,948 - You're the doctor who called? 713 00:27:25,992 --> 00:27:27,646 - Yes, and this is April Sexton. 714 00:27:27,689 --> 00:27:28,951 - Hello. - I just want you to know 715 00:27:28,995 --> 00:27:30,561 that we get tested at the hospital every day 716 00:27:30,605 --> 00:27:31,954 and we're both negative. - It's all right. 717 00:27:31,998 --> 00:27:35,784 I'm tested weekly myself, and I work from home. 718 00:27:35,828 --> 00:27:38,482 It's so cold. Please, come in. 719 00:27:38,526 --> 00:27:40,833 - Thank you. 720 00:27:43,531 --> 00:27:46,316 - I don't know why I've agreed to see you. 721 00:27:46,360 --> 00:27:48,667 My daughter's gone. 722 00:27:48,710 --> 00:27:50,712 Whoever's in your hospital isn't her. 723 00:27:50,756 --> 00:27:52,453 - How can you be so sure? 724 00:27:52,496 --> 00:27:54,977 - Because I've been dealing with them for years... 725 00:27:55,021 --> 00:27:56,631 these imposters. 726 00:27:56,675 --> 00:27:59,068 Some want money, some want attention. 727 00:27:59,112 --> 00:28:01,288 - Actually, she's not even claiming to be your daughter. 728 00:28:01,331 --> 00:28:03,943 - What? Then why are you even here? 729 00:28:03,986 --> 00:28:05,640 - Well, she does present as somebody 730 00:28:05,684 --> 00:28:07,555 who's been in captivity for many years. 731 00:28:07,598 --> 00:28:09,688 - So just some crazy person? 732 00:28:09,731 --> 00:28:12,125 - Not really. 733 00:28:12,168 --> 00:28:13,648 And there's a photo we'd like to show you. 734 00:28:13,692 --> 00:28:15,519 - I don't want to see any more pictures! 735 00:28:15,563 --> 00:28:18,566 - Please, just take a look. 736 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 Please? 737 00:28:23,789 --> 00:28:25,355 - That's not Kelly. 738 00:28:25,399 --> 00:28:26,922 My Kelly had birthmarks, 739 00:28:26,966 --> 00:28:30,143 she had a scar on her hand where she had a bike accident. 740 00:28:30,186 --> 00:28:32,145 - It would be so helpful if you came with us 741 00:28:32,188 --> 00:28:34,538 to the hospital and saw her with your own eyes. 742 00:28:34,582 --> 00:28:36,627 - I'm not doing this again. 743 00:28:36,671 --> 00:28:38,586 I can't take it. 744 00:28:39,587 --> 00:28:41,545 My daughter is gone. 745 00:28:41,589 --> 00:28:45,201 [soft dramatic music] 746 00:28:45,245 --> 00:28:47,073 - May I? 747 00:28:47,116 --> 00:28:51,686 748 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 - The pictures have faded. 749 00:28:54,776 --> 00:28:56,909 - Mrs. Bissett, I wish you'd reconsider. 750 00:28:56,952 --> 00:28:58,562 We know how painful this must be for you, 751 00:28:58,606 --> 00:28:59,912 which is why we wouldn't be here-- 752 00:28:59,955 --> 00:29:02,784 - No! 753 00:29:02,828 --> 00:29:05,308 I'm done chasing ghosts. 754 00:29:05,352 --> 00:29:09,748 755 00:29:09,791 --> 00:29:12,533 - We're sorry to have bothered you. 756 00:29:12,576 --> 00:29:16,102 757 00:29:16,145 --> 00:29:17,930 - Will, you cannot go in there. 758 00:29:17,973 --> 00:29:19,932 - Ruben still has runs of V-tach. 759 00:29:19,975 --> 00:29:21,411 Has a cardiologist seen him? 760 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 - No, they're backed up. 761 00:29:22,804 --> 00:29:25,894 - He needs a stellate ganglion block right now. 762 00:29:25,938 --> 00:29:28,114 - Ruben's daughter had you taken off the case. 763 00:29:29,637 --> 00:29:32,553 [soft dramatic music] 764 00:29:32,596 --> 00:29:35,512 765 00:29:35,556 --> 00:29:36,775 - Ms. Esquivel-- - Will. 766 00:29:36,818 --> 00:29:37,950 - You are not his doctor anymore! 767 00:29:37,993 --> 00:29:39,386 - I understand, but this is an emergency. 768 00:29:39,429 --> 00:29:42,868 Your father is in a dangerous arrhythmia. 769 00:29:42,911 --> 00:29:45,261 I want to do what's called a stellate ganglion block. 770 00:29:45,305 --> 00:29:47,524 Inject a small anesthetic into nerves in his neck-- 771 00:29:47,568 --> 00:29:49,091 - Is this a part of your trial? 772 00:29:49,135 --> 00:29:50,484 - No, it's not. 773 00:29:50,527 --> 00:29:52,225 But if it works, it will help convert his heart 774 00:29:52,268 --> 00:29:53,530 back into a safe rhythm. 775 00:29:53,574 --> 00:29:55,619 It would save his life. - I don't trust you. 776 00:29:55,663 --> 00:29:58,448 No! - Maria? 777 00:29:58,492 --> 00:30:01,582 Dr. Halstead is one of the best doctors that we have here. 778 00:30:01,625 --> 00:30:03,018 - Please don't. I've had enough! 779 00:30:03,062 --> 00:30:04,498 - Maria... 780 00:30:04,541 --> 00:30:07,980 if he thinks this is the best treatment for your father, 781 00:30:08,023 --> 00:30:08,981 so do I. 782 00:30:10,896 --> 00:30:14,508 [soft dramatic music] 783 00:30:14,551 --> 00:30:16,205 - Do you really trust him? 784 00:30:18,033 --> 00:30:19,252 - I do. 785 00:30:19,295 --> 00:30:23,778 786 00:30:23,822 --> 00:30:25,736 - Fine. 787 00:30:25,780 --> 00:30:27,738 Do it. 788 00:30:27,782 --> 00:30:30,393 - Okay. 789 00:30:30,437 --> 00:30:35,137 790 00:30:35,181 --> 00:30:36,835 - Thank you. 791 00:30:37,879 --> 00:30:40,186 Okay, now, when I inject... 792 00:30:40,229 --> 00:30:42,449 you need to stay completely still. 793 00:30:42,492 --> 00:30:45,844 If I'm even a millimeter off, I could hit the carotid. 794 00:30:47,541 --> 00:30:49,935 All right. 795 00:30:49,978 --> 00:30:51,632 There's the carotid. 796 00:30:51,675 --> 00:30:54,765 797 00:30:54,809 --> 00:30:56,985 Okay. 798 00:30:58,552 --> 00:31:00,510 Let's go. 799 00:31:00,554 --> 00:31:03,818 800 00:31:03,862 --> 00:31:05,080 - Can you see anything? 801 00:31:05,124 --> 00:31:07,430 - Not yet. Angle it a little down. 802 00:31:08,910 --> 00:31:10,172 A little more. 803 00:31:10,216 --> 00:31:12,218 [monitor beeping] 804 00:31:12,261 --> 00:31:14,220 What is that? 805 00:31:14,263 --> 00:31:15,961 - He's having a run of V-tach. 806 00:31:16,004 --> 00:31:17,005 Do you want the amiodarone? 807 00:31:17,049 --> 00:31:18,528 - No, we got this. Keep going. 808 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 - What's happening? 809 00:31:19,965 --> 00:31:23,533 [monitor beeping] 810 00:31:23,577 --> 00:31:25,448 - Dr. Halstead? 811 00:31:25,492 --> 00:31:26,536 - Angle it up. 812 00:31:26,580 --> 00:31:27,886 [monitor beeping] 813 00:31:27,929 --> 00:31:29,800 - Ay, Papá. 814 00:31:29,844 --> 00:31:31,672 [monitor beeping] 815 00:31:31,715 --> 00:31:33,065 - He's in V-tach. 816 00:31:34,762 --> 00:31:36,416 He's gonna arrest. 817 00:31:36,459 --> 00:31:37,896 - No, keep going. 818 00:31:38,940 --> 00:31:40,811 A little more. 819 00:31:41,769 --> 00:31:43,031 - Pressure's dropping. 820 00:31:43,075 --> 00:31:44,685 - Do something. Save him. 821 00:31:44,728 --> 00:31:46,861 - Okay, Maria. 822 00:31:46,905 --> 00:31:49,255 - Almost there. Keep going, a little more. 823 00:31:49,298 --> 00:31:51,257 Stop right there. I'm going in. 824 00:31:51,866 --> 00:31:53,912 Do not move. 825 00:31:53,955 --> 00:31:56,479 [monitor beeping] 826 00:31:56,523 --> 00:31:58,655 [dramatic music] 827 00:31:58,699 --> 00:32:00,048 Got it. 828 00:32:00,092 --> 00:32:03,095 Pushing bupivacaine. Don't move. 829 00:32:03,138 --> 00:32:05,619 All in. 830 00:32:05,662 --> 00:32:08,274 - Normal sinus rhythm. 831 00:32:08,317 --> 00:32:10,493 - Okay, coming out. Don't move. 832 00:32:10,537 --> 00:32:13,235 833 00:32:13,279 --> 00:32:15,455 Out. 834 00:32:15,498 --> 00:32:22,418 835 00:32:31,297 --> 00:32:33,429 - How'd it go with the mom? - We struck out. 836 00:32:33,473 --> 00:32:36,171 Poor thing could barely look at the picture. 837 00:32:36,215 --> 00:32:39,305 [soft dramatic music] 838 00:32:39,348 --> 00:32:46,312 839 00:32:49,141 --> 00:32:53,362 - Please. You have to let me go. 840 00:32:53,406 --> 00:32:55,495 - [sighs] 841 00:32:57,279 --> 00:33:01,631 Someone took you from your home. 842 00:33:01,675 --> 00:33:04,983 They took your family, your childhood, 843 00:33:05,026 --> 00:33:06,854 everything you had. 844 00:33:08,421 --> 00:33:10,814 But what no one can ever take from you 845 00:33:10,858 --> 00:33:14,644 is who you are. 846 00:33:14,688 --> 00:33:20,476 847 00:33:21,782 --> 00:33:24,654 This is yours, isn't it? 848 00:33:24,698 --> 00:33:31,879 849 00:33:37,624 --> 00:33:39,800 Are you Kelly Bissett? 850 00:33:39,843 --> 00:33:46,502 851 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 It's okay. 852 00:33:47,808 --> 00:33:50,245 - [sighs] 853 00:33:50,289 --> 00:33:53,074 - 854 00:33:53,118 --> 00:33:56,599 It's okay. - [cries] 855 00:33:56,643 --> 00:34:03,563 856 00:34:06,305 --> 00:34:08,220 - [sighs] 857 00:34:13,094 --> 00:34:15,575 - It's so nice to hear from you, Dr. Manning. 858 00:34:15,618 --> 00:34:16,967 - I have been searching for possible diagnoses, 859 00:34:17,011 --> 00:34:19,187 but without being able to examine you, 860 00:34:19,231 --> 00:34:20,928 I just can't narrow it down. 861 00:34:20,971 --> 00:34:22,190 - I'm sorry. 862 00:34:22,234 --> 00:34:24,453 Even if I wanted to come in, I couldn't. 863 00:34:24,497 --> 00:34:26,020 My son used to drive me, 864 00:34:26,064 --> 00:34:29,110 but he moved to Colorado a few months ago. 865 00:34:29,154 --> 00:34:30,416 Barely calls. 866 00:34:30,459 --> 00:34:32,331 [laughs] And never Zooms. 867 00:34:32,374 --> 00:34:33,680 - I understand. 868 00:34:33,723 --> 00:34:36,030 If anything changes or gets worse-- 869 00:34:36,074 --> 00:34:40,339 - Oh, actually, there is one more symptom. 870 00:34:40,382 --> 00:34:41,775 My urine is red. 871 00:34:41,818 --> 00:34:43,342 I mean, it's really red, 872 00:34:43,385 --> 00:34:46,997 like the color of wine. 873 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 - Hang on one second. 874 00:34:48,434 --> 00:34:51,045 [soft dramatic music] 875 00:34:51,089 --> 00:34:53,700 876 00:34:53,743 --> 00:34:56,224 Ms. Webb, have you ever heard of something called 877 00:34:56,268 --> 00:34:58,618 ALAD porphyria? 878 00:34:58,661 --> 00:34:59,880 - I don't think so. 879 00:34:59,923 --> 00:35:02,709 - It's a very rare genetic disease. 880 00:35:02,752 --> 00:35:05,581 Only 10 cases reported ever. 881 00:35:05,625 --> 00:35:09,150 And your symptoms match the diagnosis. 882 00:35:09,194 --> 00:35:11,065 - Really? - To a T. 883 00:35:11,109 --> 00:35:14,547 But if you actually had it, you would look a lot more ill. 884 00:35:14,590 --> 00:35:16,157 - Oh. 885 00:35:16,201 --> 00:35:18,203 - "Urine the color of wine." 886 00:35:18,246 --> 00:35:21,728 That's exactly how it's described in the literature. 887 00:35:21,771 --> 00:35:24,818 I'm sorry to do this, but I have to ask. 888 00:35:24,861 --> 00:35:27,908 Do you really have these symptoms? 889 00:35:27,951 --> 00:35:30,867 Or are you just reading about porphyria online? 890 00:35:32,782 --> 00:35:34,958 - The nausea was real. 891 00:35:35,002 --> 00:35:38,266 But I tried to call my son to ask him, 892 00:35:38,310 --> 00:35:40,312 but he didn't have time. 893 00:35:40,355 --> 00:35:45,230 So I started looking up possible causes, and... 894 00:35:45,273 --> 00:35:47,449 895 00:35:47,493 --> 00:35:50,235 No. 896 00:35:50,278 --> 00:35:52,846 I don't have the symptoms. 897 00:35:52,889 --> 00:35:56,415 I'm--I'm sorry I wasted your time. 898 00:35:56,458 --> 00:35:59,896 899 00:35:59,940 --> 00:36:01,507 - Ms. Webb? 900 00:36:01,550 --> 00:36:04,640 - Yes? 901 00:36:04,684 --> 00:36:07,382 - I miss my son too. 902 00:36:07,426 --> 00:36:10,646 He's five. 903 00:36:10,690 --> 00:36:13,171 I had to move out because of the pandemic. 904 00:36:13,214 --> 00:36:15,564 - Oh, I'm so sorry. 905 00:36:15,608 --> 00:36:17,000 What's his name? 906 00:36:17,044 --> 00:36:18,480 - Owen. 907 00:36:18,524 --> 00:36:20,743 You wanna see a picture of him? 908 00:36:20,787 --> 00:36:22,571 - Yes, I do. 909 00:36:22,615 --> 00:36:23,877 - Here he is. 910 00:36:23,920 --> 00:36:27,141 - [laughs] He's adorable! 911 00:36:27,185 --> 00:36:29,230 - Mm-hmm. 912 00:36:29,274 --> 00:36:31,624 - Mine is Richard. 913 00:36:31,667 --> 00:36:34,148 He goes by Rick... 914 00:36:34,192 --> 00:36:36,803 915 00:36:36,846 --> 00:36:39,458 - Mr. Esquivel, how are you feeling? 916 00:36:39,501 --> 00:36:42,112 - Good. - Great. 917 00:36:42,156 --> 00:36:44,114 Yeah, your rhythm is stable and your pressure's up. 918 00:36:44,158 --> 00:36:46,943 Hopefully, you won't have to stay with us much longer. 919 00:36:47,509 --> 00:36:49,468 Take care. 920 00:36:49,511 --> 00:36:51,513 - Dr. Halstead? 921 00:36:53,863 --> 00:36:56,823 I appreciate everything you've done. 922 00:36:56,866 --> 00:36:58,477 So if you think your clinical trial 923 00:36:58,520 --> 00:37:00,305 is the best thing for my father, 924 00:37:00,348 --> 00:37:02,524 I'd like to keep him in it. 925 00:37:03,830 --> 00:37:06,746 - Thank you, and I wish he could, 926 00:37:06,789 --> 00:37:10,140 but the ganglion block disqualified him. 927 00:37:10,184 --> 00:37:13,013 You know, maybe down the road we can revisit it again, 928 00:37:13,056 --> 00:37:16,930 but for now, I'm just glad he's doing--doing better. 929 00:37:19,759 --> 00:37:26,113 930 00:37:29,943 --> 00:37:31,684 - You knew all along. 931 00:37:31,727 --> 00:37:33,381 The block was gonna disqualify him. 932 00:37:33,425 --> 00:37:35,035 - It's what he needed. 933 00:37:35,078 --> 00:37:37,559 Here's the sad irony. All his numbers were up. 934 00:37:37,603 --> 00:37:38,865 - Yeah. 935 00:37:38,908 --> 00:37:40,606 - Ejection fraction, heart function. 936 00:37:40,649 --> 00:37:43,130 Maggie, I think this drug works. 937 00:37:43,173 --> 00:37:44,697 - Yeah. 938 00:37:44,740 --> 00:37:47,090 I shouldn't have questioned you today. 939 00:37:47,134 --> 00:37:48,222 - Eh. 940 00:37:48,266 --> 00:37:50,529 - My bad. 941 00:37:50,572 --> 00:37:52,966 - It's okay. [laughs] 942 00:37:54,620 --> 00:37:56,752 - You happy? 943 00:37:58,276 --> 00:37:59,973 - Yeah. 944 00:38:00,016 --> 00:38:01,148 Yeah, I am. 945 00:38:01,191 --> 00:38:02,628 - Good. 946 00:38:03,890 --> 00:38:07,372 - So you think I'll be able to walk down the aisle? 947 00:38:07,415 --> 00:38:08,982 - Oh, yeah. 948 00:38:09,025 --> 00:38:11,376 Just promise me no big dips during your first dance, yeah? 949 00:38:11,419 --> 00:38:12,899 - [laughs] 950 00:38:12,942 --> 00:38:14,727 Okay. 951 00:38:15,945 --> 00:38:17,251 - Megan? 952 00:38:17,295 --> 00:38:18,731 I got the first flight back. Are you okay? 953 00:38:18,774 --> 00:38:20,298 - Hi, sweetie. I'm fine. 954 00:38:20,341 --> 00:38:21,255 - I was crazy worried. 955 00:38:21,299 --> 00:38:22,300 [both chuckle] 956 00:38:22,343 --> 00:38:25,477 - Oh, God, I'm so glad you're here. 957 00:38:25,520 --> 00:38:26,695 - Me too. 958 00:38:26,739 --> 00:38:28,523 - I'm okay. 959 00:38:28,567 --> 00:38:29,655 I just gotta take it slow. 960 00:38:31,221 --> 00:38:32,658 - [sighs] 961 00:38:32,701 --> 00:38:34,616 - Nice work. 962 00:38:34,660 --> 00:38:36,139 - Thanks. 963 00:38:38,054 --> 00:38:40,666 - [sighs] 964 00:38:42,015 --> 00:38:43,190 - She's right through here. 965 00:38:43,233 --> 00:38:46,236 - And you're sure it's really her? 966 00:38:46,280 --> 00:38:48,326 - Absolutely positive. 967 00:38:50,023 --> 00:38:53,418 [soft dramatic music] 968 00:38:53,461 --> 00:39:00,338 969 00:39:04,211 --> 00:39:06,605 - Mom? 970 00:39:06,648 --> 00:39:10,435 [both crying] 971 00:39:10,478 --> 00:39:14,134 972 00:39:14,177 --> 00:39:19,313 - [sighs] 973 00:39:19,357 --> 00:39:23,273 974 00:39:23,317 --> 00:39:26,276 - April, I... 975 00:39:27,582 --> 00:39:30,063 Good work today. 976 00:39:30,106 --> 00:39:31,325 - Thanks. 977 00:39:31,369 --> 00:39:38,332 978 00:39:53,695 --> 00:39:56,742 [soft music] 979 00:39:58,613 --> 00:40:00,267 - Hey. 980 00:40:00,310 --> 00:40:04,924 981 00:40:04,967 --> 00:40:07,535 - Tell me something. 982 00:40:07,579 --> 00:40:09,494 Why do you do it? 983 00:40:09,537 --> 00:40:11,234 The one-night stands? 984 00:40:11,278 --> 00:40:14,499 985 00:40:14,542 --> 00:40:16,805 They all end up the same. 986 00:40:18,198 --> 00:40:19,939 - How's that? 987 00:40:20,722 --> 00:40:22,681 - With you alone. 988 00:40:22,724 --> 00:40:28,034 989 00:40:28,077 --> 00:40:31,472 Or maybe that's the point. 990 00:40:31,516 --> 00:40:38,436 991 00:41:48,375 --> 00:41:51,334 [wolf howls] 68069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.