Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:07,094
- Your new chief
is Dr. Ethan Choi.
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,052
[applause]
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,227
- We're ready to try that med
4
00:00:10,271 --> 00:00:12,012
for an oral
heart failure medication.
5
00:00:12,055 --> 00:00:13,404
- Dr. Virani,
6
00:00:13,448 --> 00:00:15,406
would you be willing
to talk about that offer?
7
00:00:15,972 --> 00:00:17,539
- Talking about myself
is not really my thing.
8
00:00:17,582 --> 00:00:19,367
I consider myself
more of a stoic.
9
00:00:19,410 --> 00:00:23,023
- Big on hiding emotion.
That you?
10
00:00:23,066 --> 00:00:24,589
- Mom's moving us
to Arizona.
11
00:00:24,633 --> 00:00:26,722
- Hasn't happened yet.
We're gonna figure it out.
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,854
- I know your heart's
in this COVID battle,
13
00:00:28,898 --> 00:00:30,204
but you can't go it alone.
14
00:00:30,247 --> 00:00:34,164
- They are sick,
and they are alone.
15
00:00:34,208 --> 00:00:37,080
I'm not abandoning them.
16
00:00:37,950 --> 00:00:40,127
[MC Hammer's
"U Can't Touch This" playing]
17
00:00:40,170 --> 00:00:41,867
[cheering]
18
00:00:41,911 --> 00:00:43,652
I don't know what I'm gonna
do at lunch every day
19
00:00:43,695 --> 00:00:45,349
without talking to your kids
on FaceTime.
20
00:00:45,393 --> 00:00:46,785
- Oh, don't you worry.
21
00:00:46,829 --> 00:00:49,875
I'll make sure Annie still
sends you her recipes.
22
00:00:49,919 --> 00:00:51,529
- Good.
23
00:00:51,573 --> 00:00:54,097
You take care of yourself,
Mr. Booker.
24
00:00:54,141 --> 00:00:55,925
- You too.
25
00:00:55,968 --> 00:00:59,233
Thank you so much
for everything.
26
00:00:59,276 --> 00:01:06,066
♪
27
00:01:09,678 --> 00:01:11,071
- Hey.
28
00:01:11,114 --> 00:01:12,507
- Dr. Manning.
29
00:01:12,550 --> 00:01:15,205
You look so--what's the word?
30
00:01:15,249 --> 00:01:18,382
Decontaminated.
- Oh, why, thank you!
31
00:01:18,426 --> 00:01:21,081
And I'm sensing a temperature
on you of, what?
32
00:01:21,124 --> 00:01:23,387
98.4?
.5?
33
00:01:23,431 --> 00:01:25,085
- Oh, as a matter of fact,
you're wrong.
34
00:01:25,128 --> 00:01:26,216
98.7.
35
00:01:26,260 --> 00:01:27,391
- Oh.
[laughs]
36
00:01:27,435 --> 00:01:29,219
- Yes, I tend to run
a little hot.
37
00:01:29,263 --> 00:01:31,569
- Oh, I'm sure you do.
38
00:01:31,613 --> 00:01:33,354
[laughs]
39
00:01:34,572 --> 00:01:36,444
- And what was that?
- [laughs]
40
00:01:36,487 --> 00:01:38,924
With Crockett?
Nothing.
41
00:01:38,968 --> 00:01:40,578
- Oh, no.
- Hmm?
42
00:01:40,622 --> 00:01:43,625
- Ben and I have never
exchanged temperatures.
43
00:01:43,668 --> 00:01:45,409
- [laughs]
Stop it.
44
00:01:45,453 --> 00:01:47,977
- Grab your earbuds.
You are on Telemedicine.
45
00:01:48,020 --> 00:01:49,718
- What?
No.
46
00:01:49,761 --> 00:01:51,546
- Sorry, everybody's
gotta clock in their hours.
47
00:01:51,589 --> 00:01:54,288
- Ugh, I hate working
through a computer screen.
48
00:01:54,331 --> 00:01:55,506
It's so impersonal.
49
00:01:55,550 --> 00:01:58,553
- Well, just break the ice.
50
00:01:59,641 --> 00:02:01,817
Ask them for their temperature.
51
00:02:01,860 --> 00:02:03,166
- Oh, my God.
52
00:02:03,210 --> 00:02:05,168
- Dr. Choi, I just got
off with the Board.
53
00:02:05,212 --> 00:02:08,432
They're concerned about your
projections for next month.
54
00:02:08,476 --> 00:02:10,434
- I understand, but with Norris
shutting its ED,
55
00:02:10,478 --> 00:02:12,610
we had to ramp up
for the influx of patients.
56
00:02:12,654 --> 00:02:15,047
- And I'm sure you're doing
everything you can,
57
00:02:15,091 --> 00:02:17,746
but with the losses we
sustained from treating COVID,
58
00:02:17,789 --> 00:02:20,314
they're watching every penny.
- I get it.
59
00:02:20,357 --> 00:02:22,272
I can try to reassess
some protocols,
60
00:02:22,316 --> 00:02:24,231
maybe find a few more beds.
61
00:02:24,274 --> 00:02:27,408
- Maybe you should look at how
you're allocating your staff.
62
00:02:27,451 --> 00:02:29,323
Look, I know this isn't easy,
63
00:02:29,366 --> 00:02:32,413
but if Norris' ED
can go under,
64
00:02:32,456 --> 00:02:34,763
it could happen to us.
65
00:02:34,806 --> 00:02:36,330
- Yes, ma'am.
66
00:02:41,161 --> 00:02:44,207
[video call ringing]
67
00:02:48,429 --> 00:02:51,214
- Hey.
- Hey.
68
00:02:51,258 --> 00:02:53,477
Anna got
her algebra test back.
69
00:02:53,521 --> 00:02:56,132
A-minus.
- Wow, great.
70
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
- Mm-hmm, I know.
71
00:02:57,220 --> 00:02:58,308
- Why does that sound
like a lead
72
00:02:58,352 --> 00:03:00,223
into something
much less pleasant?
73
00:03:02,051 --> 00:03:05,881
- The transfer to Arizona
came through.
74
00:03:07,012 --> 00:03:08,927
I start in a month.
75
00:03:08,971 --> 00:03:10,494
- So you already took it?
76
00:03:10,538 --> 00:03:12,017
I thought we were gonna talk
about this.
77
00:03:12,061 --> 00:03:13,584
- I can't pass this up.
78
00:03:13,628 --> 00:03:16,196
- You can't just take Anna
a thousand miles away
79
00:03:16,239 --> 00:03:17,545
without discussing it with me.
80
00:03:17,588 --> 00:03:18,981
- There's a direct flight.
81
00:03:19,024 --> 00:03:21,026
You can come see her
on the weekends.
82
00:03:21,070 --> 00:03:22,463
[phone chiming]
83
00:03:22,506 --> 00:03:24,552
- Susan,
it's a direct violation
84
00:03:24,595 --> 00:03:26,293
of our divorce agreement.
85
00:03:26,336 --> 00:03:28,077
We really want to end up
in court over this?
86
00:03:28,120 --> 00:03:29,121
[phone chimes]
87
00:03:29,165 --> 00:03:30,427
- I know this is hard
88
00:03:30,471 --> 00:03:32,734
and you guys have gotten
so close, but--
89
00:03:32,777 --> 00:03:34,997
- Look, I'm sorry, but they
need me down there in the ED.
90
00:03:35,040 --> 00:03:38,043
We're just gonna have
to pick this up later, okay?
91
00:03:38,087 --> 00:03:39,219
- But I just--
92
00:03:42,613 --> 00:03:44,224
- Hey, what's so important?
93
00:03:44,267 --> 00:03:45,703
- I'm sorry to do this,
94
00:03:45,747 --> 00:03:47,618
but I have to bring you
back down to the ED.
95
00:03:47,662 --> 00:03:49,968
- Is this about
my safety again?
96
00:03:50,012 --> 00:03:51,405
- That's part of it.
97
00:03:51,448 --> 00:03:53,668
You've been in the COVID ward
for over a month,
98
00:03:53,711 --> 00:03:55,322
and we've had a couple nurses
test positive.
99
00:03:55,365 --> 00:03:58,107
- All the more reason
for me to stay here.
100
00:03:58,150 --> 00:04:00,370
- It isn't just that.
101
00:04:00,414 --> 00:04:02,154
I have to balance my staff
between wards.
102
00:04:02,198 --> 00:04:03,852
Please, I need you downstairs.
103
00:04:03,895 --> 00:04:05,375
- You know how important
this is to me.
104
00:04:05,419 --> 00:04:07,116
- Of course I do.
- We just discharged
105
00:04:07,159 --> 00:04:08,291
another patient this morning.
106
00:04:08,335 --> 00:04:09,901
I am helping people
get through this.
107
00:04:09,945 --> 00:04:11,555
- Look, I understand,
and it isn't forever.
108
00:04:11,599 --> 00:04:15,516
- You can't do this.
- I can and I have to.
109
00:04:15,559 --> 00:04:18,954
[soft dramatic music]
110
00:04:18,997 --> 00:04:22,218
I expect you down there
in an hour.
111
00:04:22,262 --> 00:04:29,312
♪
112
00:04:35,362 --> 00:04:36,972
- Dr. Choi?
113
00:04:37,015 --> 00:04:38,016
Patients are backing up
into the lobby.
114
00:04:38,060 --> 00:04:39,844
What do you want me to do?
115
00:04:39,888 --> 00:04:43,674
- Get Doris to double up
on room turnover.
116
00:04:43,718 --> 00:04:45,807
April.
117
00:04:47,939 --> 00:04:49,898
Dr. Charles,
118
00:04:49,941 --> 00:04:53,249
I have a young woman in 6
who needs IV antibiotics,
119
00:04:53,293 --> 00:04:55,251
but is a little anxious
about needles,
120
00:04:55,295 --> 00:04:57,253
and I need to move things
along.
121
00:04:57,297 --> 00:04:59,690
Think you and April
could give it a try?
122
00:04:59,734 --> 00:05:01,126
- Yeah, sure.
123
00:05:01,170 --> 00:05:03,433
- Whatever you say, Chief.
124
00:05:03,477 --> 00:05:05,000
- Thanks.
125
00:05:05,043 --> 00:05:07,350
[soft dramatic music]
126
00:05:07,394 --> 00:05:10,092
- Everything all right?
- No.
127
00:05:10,135 --> 00:05:12,877
Ethan yanked me off
the COVID ward.
128
00:05:12,921 --> 00:05:15,576
- Oh.
- Despite knowing how I feel.
129
00:05:15,619 --> 00:05:18,622
- You want to talk about it?
130
00:05:18,666 --> 00:05:20,363
- There's nothing
to talk about.
131
00:05:20,407 --> 00:05:25,368
♪
132
00:05:25,412 --> 00:05:28,763
Hi, I'm April.
I'm gonna start your IV.
133
00:05:28,806 --> 00:05:30,591
- How are you doing?
I'm Dr. Charles.
134
00:05:30,634 --> 00:05:33,376
You must be Lisa.
135
00:05:33,420 --> 00:05:36,684
- Yes.
Very nice to meet you, sir.
136
00:05:36,727 --> 00:05:39,426
- Wow, that is quite
an infection you have there--
137
00:05:40,949 --> 00:05:42,385
Well, listen,
you don't need to worry.
138
00:05:42,429 --> 00:05:44,605
Everybody in here has been
tested negative for COVID,
139
00:05:44,648 --> 00:05:46,520
just like you.
Okay?
140
00:05:46,563 --> 00:05:47,956
You mind if I have a seat?
141
00:05:47,999 --> 00:05:50,872
- Okay.
- So...
142
00:05:50,915 --> 00:05:53,962
in my experience,
143
00:05:54,005 --> 00:05:55,398
the trick
to this whole business
144
00:05:55,442 --> 00:05:57,531
is to talk about movies.
145
00:05:57,574 --> 00:06:01,535
My favorite movie
happens to be "Amadeus."
146
00:06:01,578 --> 00:06:03,058
How about you?
147
00:06:03,101 --> 00:06:05,408
- Uh, I don't know.
148
00:06:05,452 --> 00:06:06,931
- Okay, um...
149
00:06:06,975 --> 00:06:08,411
well, then, how about books?
150
00:06:08,455 --> 00:06:11,806
You been--you been reading
anything good recently?
151
00:06:11,849 --> 00:06:13,547
- Ah...
152
00:06:13,590 --> 00:06:16,245
I don't really read.
I work as a babysitter.
153
00:06:16,288 --> 00:06:17,986
- So you must like kids then?
154
00:06:19,553 --> 00:06:21,903
- Just breathe.
155
00:06:21,946 --> 00:06:24,079
- Yes, I take care of a boy
and a girl,
156
00:06:24,122 --> 00:06:25,428
Tommy and Bridget.
157
00:06:25,472 --> 00:06:28,388
They're brother and sister,
ages eight and 10.
158
00:06:29,867 --> 00:06:31,826
- Got it.
So...
159
00:06:31,869 --> 00:06:35,351
is that "Bridget"
with a D or a T?
160
00:06:35,395 --> 00:06:37,832
'Cause, you know, the Irish--
they spell it kinda weird.
161
00:06:37,875 --> 00:06:40,312
- Is it in?
- Yep, all done.
162
00:06:40,356 --> 00:06:41,923
- Lisa, somebody's gonna
be back
163
00:06:41,966 --> 00:06:44,665
to check up on you
in a second, okay?
164
00:06:44,708 --> 00:06:47,319
Nice to meet you, Lisa.
165
00:06:47,363 --> 00:06:50,453
[soft dramatic music]
166
00:06:50,497 --> 00:06:52,455
♪
167
00:06:52,499 --> 00:06:53,848
- That was odd.
168
00:06:53,891 --> 00:06:55,197
- It was odd.
169
00:06:55,240 --> 00:06:56,677
But, you know, I mean, come on.
170
00:06:56,720 --> 00:06:59,157
Hospitals can be scary places,
especially these days.
171
00:06:59,201 --> 00:07:00,507
But I tell you what,
172
00:07:00,550 --> 00:07:02,770
give me a heads-up
when her labs come in, okay?
173
00:07:02,813 --> 00:07:03,901
I might want to talk
to her again.
174
00:07:03,945 --> 00:07:05,512
- Okay.
- Thank you.
175
00:07:05,555 --> 00:07:12,475
♪
176
00:07:12,519 --> 00:07:14,695
- We see a lot
of heart failure here.
177
00:07:14,738 --> 00:07:16,044
With some hard work,
178
00:07:16,087 --> 00:07:17,219
I think we could fill
this trial
179
00:07:17,262 --> 00:07:19,177
in a matter of weeks,
not months.
180
00:07:19,221 --> 00:07:20,527
- I like your enthusiasm.
181
00:07:20,570 --> 00:07:22,659
- Well, I mean, I saw
the phase 2 results.
182
00:07:22,703 --> 00:07:26,271
Ejection fraction is up
an average of 40%?
183
00:07:26,315 --> 00:07:28,491
This drug could be
a game changer.
184
00:07:28,535 --> 00:07:29,884
Morning, Mags.
185
00:07:29,927 --> 00:07:31,233
- Morning.
186
00:07:31,276 --> 00:07:32,974
- We're starting
the clinical trial today.
187
00:07:33,017 --> 00:07:33,975
- Okay.
- Let me know if we get any
188
00:07:34,018 --> 00:07:35,150
heart failure patients.
189
00:07:35,193 --> 00:07:37,065
- Oh, you're in luck.
190
00:07:37,108 --> 00:07:38,501
We got one in 5 right now.
191
00:07:38,545 --> 00:07:40,721
- Well, I'll let you know
how it goes.
192
00:07:40,764 --> 00:07:42,200
- Great.
- All right.
193
00:07:42,244 --> 00:07:43,811
Mags, I'd like you with me
on this one.
194
00:07:43,854 --> 00:07:45,726
- All right.
195
00:07:45,769 --> 00:07:47,554
- Mr. Esquivel?
196
00:07:47,597 --> 00:07:48,772
Am I saying that right?
197
00:07:48,816 --> 00:07:50,165
- [chuckles]
Si.
198
00:07:50,208 --> 00:07:52,123
- I'm Dr. Halstead.
How're you feeling?
199
00:07:52,167 --> 00:07:54,517
- Hard to breathe.
200
00:07:54,561 --> 00:07:57,477
Tired.
- Mm-hmm.
201
00:07:59,479 --> 00:08:00,741
Yeah, he's got
a right-sided effusion.
202
00:08:00,784 --> 00:08:02,569
Gonna need a tap.
203
00:08:02,612 --> 00:08:06,573
Sir, it says you've been
here before for heart failure.
204
00:08:06,616 --> 00:08:08,009
- I have?
205
00:08:08,052 --> 00:08:09,271
- Yes.
206
00:08:09,314 --> 00:08:10,925
And looks like it's gotten
a bit worse.
207
00:08:10,968 --> 00:08:12,404
Are you taking your medication?
208
00:08:12,448 --> 00:08:14,581
- Blue ones, white ones.
- Good.
209
00:08:14,624 --> 00:08:18,106
But they may not be working
well enough.
210
00:08:18,149 --> 00:08:20,108
Here's the thing.
211
00:08:20,151 --> 00:08:21,370
I'm actually involved
in testing
212
00:08:21,413 --> 00:08:23,285
a brand-new heart failure drug,
213
00:08:23,328 --> 00:08:24,591
and based on what I'm seeing,
214
00:08:24,634 --> 00:08:27,376
I think you could be
an excellent candidate.
215
00:08:27,419 --> 00:08:29,291
- More pills?
- Just one.
216
00:08:29,334 --> 00:08:31,598
And it would help your heart
pump better.
217
00:08:31,641 --> 00:08:32,773
Now, it is experimental,
218
00:08:32,816 --> 00:08:34,601
and we don't have a ton
of data on it,
219
00:08:34,644 --> 00:08:37,952
but what we do have
is extremely encouraging.
220
00:08:37,995 --> 00:08:39,693
- It will make me better?
221
00:08:39,736 --> 00:08:42,173
- I can't make any promises,
but in this trial,
222
00:08:42,217 --> 00:08:43,871
three out of the four patients
get the medication.
223
00:08:43,914 --> 00:08:45,307
As long as you are one of them,
224
00:08:45,350 --> 00:08:48,179
we should see results
pretty quickly.
225
00:08:50,530 --> 00:08:52,227
What do you say?
226
00:08:53,271 --> 00:08:55,056
Wanna give it a try?
227
00:08:55,099 --> 00:08:56,666
- Okay.
228
00:08:56,710 --> 00:08:58,189
- Yeah?
229
00:08:58,233 --> 00:08:59,713
I just want to make sure
you understand
230
00:08:59,756 --> 00:09:00,888
what I'm proposing.
231
00:09:00,931 --> 00:09:02,498
- Whatever you say, doc.
232
00:09:02,542 --> 00:09:04,631
- All right.
233
00:09:04,674 --> 00:09:05,936
I'll be back in a minute
with the paperwork,
234
00:09:05,980 --> 00:09:08,112
and we'll get you going.
235
00:09:08,156 --> 00:09:11,812
[soft dramatic music]
236
00:09:11,855 --> 00:09:13,161
Set him up for a thoracentesis,
237
00:09:13,204 --> 00:09:14,597
and I'll get you
the list of labs for the trial.
238
00:09:14,641 --> 00:09:16,164
- Yeah, but--
239
00:09:16,207 --> 00:09:17,818
are you sure he understood?
240
00:09:17,861 --> 00:09:19,602
He didn't seem all there.
241
00:09:19,646 --> 00:09:21,735
- He seemed cognizant
enough to me.
242
00:09:21,778 --> 00:09:23,171
I asked him twice.
243
00:09:23,214 --> 00:09:25,303
- Yeah,
but you said it yourself.
244
00:09:25,347 --> 00:09:27,697
It's possible that he gets
into the control group.
245
00:09:27,741 --> 00:09:29,786
He might not even get the drug.
- Right.
246
00:09:29,830 --> 00:09:32,528
But the control group gets the
standard of care regardless,
247
00:09:32,572 --> 00:09:35,444
and after 12 weeks, everyone
gets put on the drug anyways.
248
00:09:36,924 --> 00:09:38,839
He's making a good choice.
249
00:09:38,882 --> 00:09:42,843
♪
250
00:09:42,886 --> 00:09:45,497
[alarm beeping]
251
00:09:46,673 --> 00:09:47,674
- Baghdad?
252
00:09:47,717 --> 00:09:49,676
- Got a 28-year-old
female paramedic
253
00:09:49,719 --> 00:09:52,243
with a knife wound
in the right flank.
254
00:09:52,287 --> 00:09:55,551
123/70,
heart rate 82,
255
00:09:55,595 --> 00:09:57,292
respiration's 26.
256
00:09:57,335 --> 00:09:58,510
COVID negative.
257
00:09:58,554 --> 00:10:00,338
- Lanik, Marcel, you're up.
Doris?
258
00:10:00,382 --> 00:10:01,731
- Yep.
- I'll help.
259
00:10:01,775 --> 00:10:03,080
- Just keep doing it
that way, okay?
260
00:10:03,124 --> 00:10:05,039
- Check her belly for fluid.
261
00:10:05,082 --> 00:10:06,823
- Megan?
What happened?
262
00:10:06,867 --> 00:10:09,130
- I was on call, and a guy
jumped out of nowhere.
263
00:10:09,173 --> 00:10:10,305
- Okay.
264
00:10:10,348 --> 00:10:12,046
All right,
we're gonna help you out.
265
00:10:12,089 --> 00:10:13,525
Here we go, on my count.
266
00:10:13,569 --> 00:10:15,615
One, two, three.
267
00:10:15,658 --> 00:10:18,052
- [groans]
268
00:10:18,095 --> 00:10:19,619
- Okay, let's have a look.
269
00:10:21,621 --> 00:10:23,187
- How bad is it?
270
00:10:23,231 --> 00:10:25,102
- I've seen worse.
271
00:10:26,843 --> 00:10:28,192
- You two know each other?
272
00:10:28,236 --> 00:10:29,498
- Yeah, we've crossed paths.
273
00:10:29,541 --> 00:10:31,674
- [laughs]
Usually over a Sazerac.
274
00:10:31,718 --> 00:10:33,067
Or three.
275
00:10:33,110 --> 00:10:34,503
- You know, if you really
wanted to see me again,
276
00:10:34,546 --> 00:10:35,983
you could have just called.
277
00:10:36,026 --> 00:10:37,462
- [laughs]
Oh, don't.
278
00:10:37,506 --> 00:10:39,639
- Easy.
- It hurts.
279
00:10:41,336 --> 00:10:43,294
Oh, he always could
make me laugh.
280
00:10:43,338 --> 00:10:45,427
- He's a funny guy.
281
00:10:47,037 --> 00:10:49,561
- Okay, no free fluid.
Good.
282
00:10:49,605 --> 00:10:51,259
Doris, type and cross
for 6 and 6.
283
00:10:51,302 --> 00:10:54,088
Hang two uncrossed units
and call up for an abdomen CT.
284
00:10:54,131 --> 00:10:57,091
- Uh-huh.
- Am I gonna need surgery?
285
00:10:57,134 --> 00:10:58,919
- It depends if it got
the kidney.
286
00:10:58,962 --> 00:11:01,399
- We'll see what the scans say.
287
00:11:01,443 --> 00:11:04,315
- If you can do it
without surgery...
288
00:11:05,577 --> 00:11:07,449
My wedding's in two weeks.
289
00:11:08,885 --> 00:11:11,192
- You're getting married?
290
00:11:11,235 --> 00:11:12,933
That's fantastic.
I'm happy for you.
291
00:11:12,976 --> 00:11:15,762
- Yeah.
Yeah, no, it is.
292
00:11:17,067 --> 00:11:20,288
Could have been this one
if he wasn't so hard to land.
293
00:11:20,331 --> 00:11:22,377
[groans]
- Well, all right.
294
00:11:22,420 --> 00:11:24,596
We're gonna take good care
of you, all right?
295
00:11:24,640 --> 00:11:25,859
- Okay.
296
00:11:25,902 --> 00:11:28,035
- In the meantime,
lay off the street fighting.
297
00:11:28,078 --> 00:11:29,732
- [laughs]
298
00:11:31,168 --> 00:11:33,605
- I'll draw up some labs.
- That's okay, Trauma's got it.
299
00:11:33,649 --> 00:11:35,738
You don't get out of
Telemedicine that easy.
300
00:11:39,524 --> 00:11:42,136
- You two seem to know
each other pretty well.
301
00:11:42,179 --> 00:11:44,660
- Yeah, we had some good times.
302
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
Lucky for her, she was smart
enough to get away.
303
00:11:46,749 --> 00:11:48,446
- [laughs]
304
00:11:48,490 --> 00:11:51,449
Tell me, are there any women
in Chicago
305
00:11:51,493 --> 00:11:54,409
you have not had
a Sazerac with?
306
00:11:54,452 --> 00:11:55,889
- There's still a few
on my list.
307
00:11:55,932 --> 00:11:57,891
- Hmm.
308
00:12:04,245 --> 00:12:05,420
- Is this done yet?
309
00:12:05,463 --> 00:12:06,943
- Almost.
Before you go,
310
00:12:06,987 --> 00:12:09,380
Dr. Choi would like
to give you a supplement.
311
00:12:09,424 --> 00:12:10,991
- Why?
- Your lab work revealed
312
00:12:11,034 --> 00:12:13,863
you have an extreme
vitamin D deficiency.
313
00:12:13,907 --> 00:12:16,257
- We get our vitamin D
from the sun.
314
00:12:16,300 --> 00:12:18,650
You not been leaving
the house too much?
315
00:12:18,694 --> 00:12:20,914
- I do, to play with the kids
I babysit.
316
00:12:20,957 --> 00:12:24,569
- Right, of course.
Thomas and... Brittany?
317
00:12:24,613 --> 00:12:26,528
- Yes.
318
00:12:26,571 --> 00:12:28,704
- Or is it Bridget?
319
00:12:28,748 --> 00:12:30,184
- Bridget.
Yeah, Bridget.
320
00:12:30,227 --> 00:12:31,663
- Right, of course.
321
00:12:31,707 --> 00:12:34,318
So you got a nice park
you take 'em to?
322
00:12:34,362 --> 00:12:36,190
Where do you go?
323
00:12:36,233 --> 00:12:37,757
- Different places.
324
00:12:37,800 --> 00:12:40,194
Can you do this fast?
I need to get back soon.
325
00:12:40,237 --> 00:12:41,891
- Yeah, of course we can.
326
00:12:41,935 --> 00:12:43,850
You got a long drive today?
327
00:12:43,893 --> 00:12:46,809
Where do you live, just if you
don't mind me asking?
328
00:12:46,853 --> 00:12:48,071
- I don't know.
329
00:12:48,115 --> 00:12:51,031
[soft dramatic music]
330
00:12:51,074 --> 00:12:52,859
♪
331
00:12:52,902 --> 00:12:57,167
- Just hang in there, Lisa.
We'll get you out of here soon.
332
00:12:57,211 --> 00:13:02,738
♪
333
00:13:04,522 --> 00:13:06,350
- That poor girl is so scared.
334
00:13:06,394 --> 00:13:08,570
It doesn't seem like just
a needle phobia.
335
00:13:08,613 --> 00:13:10,659
- Did she have any ID
when she came in,
336
00:13:10,702 --> 00:13:12,835
or emergency contact info?
337
00:13:12,879 --> 00:13:14,576
- Nope.
- What are you thinking?
338
00:13:14,619 --> 00:13:15,925
- Well, she is
extremely fearful,
339
00:13:15,969 --> 00:13:17,971
but also, she repeats
her backstory
340
00:13:18,014 --> 00:13:20,887
like she's on some kind
of robotic tape loop.
341
00:13:21,365 --> 00:13:22,845
- What do you mean?
342
00:13:22,889 --> 00:13:25,761
- Look, she doesn't spend
a lot of time outside, clearly.
343
00:13:25,805 --> 00:13:27,676
She could have been abducted.
344
00:13:27,719 --> 00:13:28,895
- Maybe.
345
00:13:28,938 --> 00:13:30,331
Or she could have
just been in quarantine
346
00:13:30,374 --> 00:13:31,636
and scared of hospitals.
347
00:13:31,680 --> 00:13:32,855
- Well, you could be right,
348
00:13:32,899 --> 00:13:35,205
but I really do think we
should look into it.
349
00:13:35,249 --> 00:13:36,424
- Okay.
350
00:13:36,467 --> 00:13:37,729
Do what you can,
but she wants to leave,
351
00:13:37,773 --> 00:13:39,775
so as soon as her bag runs,
I gotta let her go.
352
00:13:39,819 --> 00:13:40,907
- Ethan.
- You're talking about
353
00:13:40,950 --> 00:13:42,822
getting PD down here,
interviewing her,
354
00:13:42,865 --> 00:13:45,041
you know,
checking out her story.
355
00:13:45,085 --> 00:13:46,826
- Then we could take a picture.
356
00:13:46,869 --> 00:13:48,784
Have them run it through
the missing persons registry.
357
00:13:48,828 --> 00:13:50,699
- It's not ethical
to take a picture of her
358
00:13:50,742 --> 00:13:53,136
without her consent.
- I'll figure it out.
359
00:13:53,180 --> 00:13:56,183
But if taking a picture
could save this woman's life,
360
00:13:56,226 --> 00:13:58,272
that's what I'm gonna do.
361
00:13:58,315 --> 00:14:01,405
[soft dramatic music]
362
00:14:05,192 --> 00:14:07,020
- Okay, so tell me...
363
00:14:07,063 --> 00:14:08,848
how long have you been
feeling nauseous for?
364
00:14:08,891 --> 00:14:10,414
- A few days,
but it's getting worse,
365
00:14:10,458 --> 00:14:12,895
and my heart's been beating
really fast.
366
00:14:12,939 --> 00:14:14,418
- Do you have any history
of diabetes,
367
00:14:14,462 --> 00:14:15,898
heart or stomach issues?
368
00:14:15,942 --> 00:14:17,073
- I don't think so,
369
00:14:17,117 --> 00:14:18,683
but I haven't seen a doctor
370
00:14:18,727 --> 00:14:21,077
since Dr. Kelson retired.
371
00:14:21,121 --> 00:14:23,775
- So have you ever had
these symptoms before?
372
00:14:23,819 --> 00:14:25,255
- A few times.
373
00:14:25,299 --> 00:14:27,431
My cousin thinks
I have an ulcer.
374
00:14:27,475 --> 00:14:28,606
What do you think?
375
00:14:28,650 --> 00:14:29,738
- Well, I don't really
want to speculate
376
00:14:29,781 --> 00:14:31,261
based on such limited history,
377
00:14:31,305 --> 00:14:32,784
so I do think it's best
that you come in
378
00:14:32,828 --> 00:14:34,786
for some blood work.
379
00:14:34,830 --> 00:14:36,440
- Oh, I can't do that.
380
00:14:36,484 --> 00:14:38,094
We're still in a pandemic.
381
00:14:38,138 --> 00:14:39,922
- The hospital is actually
very safe.
382
00:14:39,966 --> 00:14:42,011
We're taking every precaution.
383
00:14:42,055 --> 00:14:45,014
- I'm sure,
but I'm of an age that--
384
00:14:45,058 --> 00:14:47,974
- I understand, but, you know,
with your symptoms,
385
00:14:48,017 --> 00:14:50,150
I really do think it's best
that you come in.
386
00:14:51,847 --> 00:14:54,415
- I can't.
I'm so sorry.
387
00:14:54,458 --> 00:14:55,807
- Okay, you know what?
388
00:14:55,851 --> 00:14:58,419
I will write you up
some anti-nausea medication
389
00:14:58,462 --> 00:15:00,377
for the pharmacy
to deliver to you,
390
00:15:00,421 --> 00:15:03,424
but in the meantime, if
your symptoms do get worse,
391
00:15:03,467 --> 00:15:06,514
I really need you to call me
back immediately, okay?
392
00:15:06,557 --> 00:15:08,211
- Oh, I will.
393
00:15:08,255 --> 00:15:12,259
- All right, thank you.
Bye.
394
00:15:12,302 --> 00:15:14,304
- [sighs]
395
00:15:14,348 --> 00:15:15,958
- Any luck?
396
00:15:16,002 --> 00:15:18,395
- PD ran Lisa's photo,
and they didn't get a match.
397
00:15:18,439 --> 00:15:20,658
I mean, it is possible
it never got reported,
398
00:15:20,702 --> 00:15:22,660
which happens
more than you think.
399
00:15:22,704 --> 00:15:25,315
- What I don't get is
if she was being held captive,
400
00:15:25,359 --> 00:15:27,100
why would they let her
come here alone?
401
00:15:27,143 --> 00:15:28,753
- Well, her captor
might believe
402
00:15:28,797 --> 00:15:29,972
that she's been
so well conditioned
403
00:15:30,016 --> 00:15:31,495
that she'd just come
right back.
404
00:15:31,539 --> 00:15:33,889
- Like brainwashed?
- Yeah, I mean, think about it.
405
00:15:33,933 --> 00:15:35,499
If your only reality
is what the people
406
00:15:35,543 --> 00:15:38,328
who are controlling you
say it is,
407
00:15:38,372 --> 00:15:40,330
you know, you wouldn't dream
defying it.
408
00:15:40,374 --> 00:15:42,854
- Lisa's IV is finished,
and she's asking to leave.
409
00:15:42,898 --> 00:15:44,160
- Ethan, she might be
in trouble.
410
00:15:44,204 --> 00:15:45,770
We can't just send her
back out there.
411
00:15:45,814 --> 00:15:48,208
- Did PD make an ID?
- She's not in the system.
412
00:15:48,251 --> 00:15:49,426
- Then I can't leave her here.
413
00:15:49,470 --> 00:15:51,689
- Hey, I gotta tell ya,
I just--
414
00:15:51,733 --> 00:15:54,301
my gut's telling me that's
not the right move yet.
415
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
- Can I go now?
416
00:16:02,048 --> 00:16:06,878
- We are done with
your medical treatment, but...
417
00:16:06,922 --> 00:16:09,185
the hospital is a safe place,
418
00:16:09,229 --> 00:16:11,361
and it's our job
to protect you,
419
00:16:11,405 --> 00:16:13,581
which means that if you are
feeling harmed or--
420
00:16:13,624 --> 00:16:15,104
- I want to leave.
421
00:16:15,148 --> 00:16:19,369
- Lisa, if anybody is holding
you against your will--
422
00:16:19,413 --> 00:16:21,023
- Just let me go!
423
00:16:22,068 --> 00:16:23,243
- Okay.
424
00:16:23,286 --> 00:16:24,853
Here's your discharge
paperwork.
425
00:16:24,896 --> 00:16:27,203
Just sign at the bottom.
426
00:16:27,247 --> 00:16:28,988
- What do I do with this?
427
00:16:30,946 --> 00:16:32,556
- Why don't you, um...
428
00:16:32,600 --> 00:16:35,516
why don't you let us print
that out for you, okay?
429
00:16:35,559 --> 00:16:36,691
Be right back.
430
00:16:38,954 --> 00:16:40,260
Okay, look.
431
00:16:40,303 --> 00:16:42,044
iPad's been around
for how long?
432
00:16:42,088 --> 00:16:43,393
What, like 10 years?
433
00:16:43,437 --> 00:16:45,004
- Something like that.
- Yeah.
434
00:16:45,047 --> 00:16:47,267
She had no idea what this was.
435
00:16:47,310 --> 00:16:50,400
Listen, we've been looking
all along for a missing adult,
436
00:16:50,444 --> 00:16:52,011
and maybe what we should have
been looking for
437
00:16:52,054 --> 00:16:53,229
is a missing child.
438
00:16:53,273 --> 00:16:54,665
- Wait, what are you
talking about?
439
00:16:54,709 --> 00:16:56,319
- What if she
was abducted years ago?
440
00:16:56,363 --> 00:16:57,625
- When she was a kid?
- It'd be totally possible.
441
00:16:57,668 --> 00:16:59,192
- She hasn't indicated
that she's in trouble,
442
00:16:59,235 --> 00:17:00,628
and she's not asking
for our help.
443
00:17:00,671 --> 00:17:01,977
We have no grounds to keep her.
444
00:17:02,021 --> 00:17:03,239
- She could be in danger.
445
00:17:03,283 --> 00:17:04,371
I don't understand
why you just--
446
00:17:04,414 --> 00:17:06,634
- I'm sorry.
447
00:17:06,677 --> 00:17:08,201
- [sighs]
448
00:17:08,244 --> 00:17:11,030
[soft dramatic music]
449
00:17:11,073 --> 00:17:12,422
- Buddy.
450
00:17:12,466 --> 00:17:14,120
I understand the kind
of pressure you're under.
451
00:17:14,163 --> 00:17:16,426
Really, I do.
452
00:17:16,470 --> 00:17:20,909
Bu are you sure this is how
you want to run your ED?
453
00:17:20,952 --> 00:17:22,606
Give us an hour.
454
00:17:22,650 --> 00:17:25,522
♪
455
00:17:25,566 --> 00:17:29,048
- Okay, all set.
456
00:17:29,091 --> 00:17:31,659
Good.
- Dad?
457
00:17:33,965 --> 00:17:35,097
Are you okay?
458
00:17:35,141 --> 00:17:37,708
- Marí?
459
00:17:37,752 --> 00:17:40,798
Estoy bien.
460
00:17:40,842 --> 00:17:42,409
- What happened?
461
00:17:48,676 --> 00:17:49,981
- Hi, I'm Dr. Halstead.
462
00:17:50,025 --> 00:17:52,419
Your father just had a flare
of pulmonary edema.
463
00:17:52,462 --> 00:17:53,724
Caused him
some trouble breathing,
464
00:17:53,768 --> 00:17:55,117
but he's doing okay now.
465
00:17:55,161 --> 00:17:57,119
- Oh, God,
it keeps getting worse.
466
00:17:57,163 --> 00:17:58,729
- Yeah, you know,
fortunately I was able
467
00:17:58,773 --> 00:18:01,123
to sign him up
for a brand-new clinical trial.
468
00:18:01,167 --> 00:18:02,342
I think it's really gonna help.
469
00:18:02,385 --> 00:18:04,300
- What, like an experiment?
470
00:18:04,344 --> 00:18:06,128
- I wouldn't characterize it
like that.
471
00:18:06,172 --> 00:18:08,174
It's an opportunity
for a new medication,
472
00:18:08,217 --> 00:18:09,566
and he said he wants it.
473
00:18:09,610 --> 00:18:11,220
- He can't make a decision
like that.
474
00:18:11,264 --> 00:18:13,353
- You know, there's not much
to decide, really.
475
00:18:13,396 --> 00:18:15,268
He takes a pill a day
and comes in twice a week
476
00:18:15,311 --> 00:18:16,617
so we can check his blood--
- Twice a week?
477
00:18:16,660 --> 00:18:18,836
I'm his sole caretaker,
and I work.
478
00:18:18,880 --> 00:18:20,229
There's no way.
479
00:18:20,273 --> 00:18:22,057
His cardiologist said
he should be evaluated
480
00:18:22,101 --> 00:18:23,711
for something called an LVAD.
481
00:18:23,754 --> 00:18:26,322
- Hmm, that's
a surgical procedure.
482
00:18:26,366 --> 00:18:28,455
Given his age
and ventricular insufficiency,
483
00:18:28,498 --> 00:18:30,196
I do not think he'd
be a good candidate.
484
00:18:30,239 --> 00:18:32,198
He's already taken
the first dose of medication.
485
00:18:32,241 --> 00:18:33,634
If we can just give it
a little time--
486
00:18:33,677 --> 00:18:35,766
- I'm sorry,
we're not interested.
487
00:18:36,941 --> 00:18:38,160
If you could please
call someone down
488
00:18:38,204 --> 00:18:39,857
and have him evaluated
for the LVAD,
489
00:18:39,901 --> 00:18:41,729
I'd appreciate it.
490
00:18:43,948 --> 00:18:45,254
- Ms. Esquivel, please--
- Doctor.
491
00:18:45,298 --> 00:18:47,691
That's what we want.
492
00:18:47,735 --> 00:18:50,825
- Okay, I will--I will
give them a call.
493
00:18:50,868 --> 00:18:53,784
[soft dramatic music]
494
00:18:53,828 --> 00:19:00,748
♪
495
00:19:01,792 --> 00:19:04,360
- [sighs]
496
00:19:06,754 --> 00:19:07,929
- Megan's still here.
497
00:19:07,972 --> 00:19:09,757
Does that mean her kidney
wasn't involved?
498
00:19:09,800 --> 00:19:13,064
- Well, there's a laceration
on the inferior pole,
499
00:19:13,108 --> 00:19:15,066
but IR was able to embolize it.
500
00:19:15,110 --> 00:19:16,764
- The blush looks pretty large.
501
00:19:16,807 --> 00:19:18,026
You sure that'll cover it?
502
00:19:18,069 --> 00:19:19,854
- I--I think it will.
503
00:19:19,897 --> 00:19:22,117
- And you got Lanik to agree
not to operate?
504
00:19:22,161 --> 00:19:24,119
- Well, it took
a little convincing.
505
00:19:24,163 --> 00:19:25,642
- By someone working very hard
506
00:19:25,686 --> 00:19:27,557
to carry out
his special friend's wishes?
507
00:19:27,601 --> 00:19:30,821
- Oh, you nailed me.
I'm a helpless pushover, man.
508
00:19:30,865 --> 00:19:32,258
- Oh, really, though,
509
00:19:32,301 --> 00:19:33,781
don't you think you're being
a little conservative?
510
00:19:33,824 --> 00:19:35,261
If her pressure drops,
then you'll be taking
511
00:19:35,304 --> 00:19:37,219
an unstable patient
into surgery.
512
00:19:37,263 --> 00:19:39,656
- I'm sorry, have we met?
'Cause Dr. Natalie Manning
513
00:19:39,700 --> 00:19:42,485
doesn't usually advocate
for surgery.
514
00:19:42,529 --> 00:19:43,573
But thank you.
515
00:19:43,617 --> 00:19:46,054
Always appreciate
a colleague's input.
516
00:19:46,097 --> 00:19:47,621
- Anytime.
517
00:19:47,664 --> 00:19:48,883
- Always.
518
00:19:48,926 --> 00:19:51,102
- [chuckles]
519
00:19:51,146 --> 00:19:53,409
- This is impossible.
520
00:19:53,453 --> 00:19:56,238
We're never gonna find her.
521
00:19:56,847 --> 00:19:58,327
[sighs]
522
00:19:58,371 --> 00:20:01,722
Ethan should never have taken
me off the COVID ward.
523
00:20:01,765 --> 00:20:03,941
At least there I felt like
I was doing something,
524
00:20:03,985 --> 00:20:05,116
having an impact.
525
00:20:05,160 --> 00:20:07,031
- You felt...
526
00:20:07,075 --> 00:20:08,946
felt a real purpose.
527
00:20:08,990 --> 00:20:10,426
- Yeah.
528
00:20:10,470 --> 00:20:13,255
- I can see how that
would be hard,
529
00:20:13,299 --> 00:20:15,388
leaving that behind.
530
00:20:15,431 --> 00:20:18,826
But I've known you
for a long time,
531
00:20:18,869 --> 00:20:20,958
and it seems to me,
532
00:20:21,002 --> 00:20:24,571
you make yourself pretty damn
useful wherever you are.
533
00:20:24,614 --> 00:20:27,008
- Yeah, but this was different.
534
00:20:27,051 --> 00:20:30,794
I felt like I was finally...
535
00:20:30,838 --> 00:20:32,666
I don't know.
536
00:20:32,709 --> 00:20:35,146
I found myself.
537
00:20:35,190 --> 00:20:36,974
Who I am.
538
00:20:37,018 --> 00:20:38,149
- Yeah.
539
00:20:38,193 --> 00:20:41,196
- And Ethan took
that away from me.
540
00:20:41,936 --> 00:20:44,199
[knocking]
541
00:20:46,419 --> 00:20:48,290
- Have you found a match?
542
00:20:48,334 --> 00:20:49,770
- Well, it's tricky, you know?
543
00:20:49,813 --> 00:20:51,293
'Cause we have no idea
what she looked like
544
00:20:51,337 --> 00:20:52,729
when she was a kid.
545
00:20:52,773 --> 00:20:54,992
- Send me her pic.
546
00:20:55,036 --> 00:20:56,820
I--I found a face app
547
00:20:56,864 --> 00:20:59,388
that can de-age it.
548
00:20:59,432 --> 00:21:02,173
If she was abducted, it might
help us find a match.
549
00:21:02,217 --> 00:21:05,916
[soft dramatic music]
550
00:21:05,960 --> 00:21:08,005
♪
551
00:21:08,049 --> 00:21:10,312
[phone chimes]
552
00:21:10,356 --> 00:21:14,011
♪
553
00:21:14,055 --> 00:21:17,319
It's a long shot, but...
554
00:21:17,363 --> 00:21:22,106
♪
555
00:21:22,150 --> 00:21:23,717
- She looks familiar.
556
00:21:23,760 --> 00:21:27,416
- Wait, that's...
557
00:21:27,460 --> 00:21:29,505
K--Kelly, um...
558
00:21:29,549 --> 00:21:33,422
Kelly Bissett, from Wheaton.
559
00:21:33,466 --> 00:21:35,511
Disappeared a bunch
of years ago.
560
00:21:35,555 --> 00:21:37,165
It was all over the news.
561
00:21:37,208 --> 00:21:43,650
♪
562
00:21:43,693 --> 00:21:47,871
Kelly Bissett.
Wheaton, Illinois.
563
00:21:47,915 --> 00:21:49,699
That's her.
564
00:21:49,743 --> 00:21:51,745
- April, make sure
she doesn't leave.
565
00:21:51,788 --> 00:21:53,399
I'll call PD.
566
00:21:53,442 --> 00:21:56,010
♪
567
00:22:00,057 --> 00:22:02,930
[monitor beeping]
568
00:22:02,973 --> 00:22:04,018
- Dr. Marcel?
- Yeah?
569
00:22:04,061 --> 00:22:05,933
- Her pressure's dropping.
570
00:22:05,976 --> 00:22:08,718
[monitor beeping]
571
00:22:08,762 --> 00:22:10,503
- Hey.
572
00:22:10,546 --> 00:22:11,765
How're you feeling?
573
00:22:11,808 --> 00:22:13,723
- Kinda light-headed.
574
00:22:15,464 --> 00:22:17,292
- Let's have a look.
575
00:22:18,206 --> 00:22:21,427
[soft dramatic music]
576
00:22:22,297 --> 00:22:23,690
That's a problem.
577
00:22:23,733 --> 00:22:25,039
- What is it?
578
00:22:25,082 --> 00:22:26,867
- There's blood in her Foley.
- Call upstairs.
579
00:22:26,910 --> 00:22:28,651
We gotta get her up
to the O.R. now.
580
00:22:28,695 --> 00:22:30,697
- Wait, what's--what's
going on?
581
00:22:30,740 --> 00:22:32,089
- Your kidney's still bleeding.
582
00:22:32,133 --> 00:22:33,395
There could be serious damage.
583
00:22:33,439 --> 00:22:34,875
- What are you gonna do?
584
00:22:34,918 --> 00:22:36,355
- We might have to remove it.
585
00:22:36,703 --> 00:22:39,401
I'm sorry, Megan.
586
00:22:39,445 --> 00:22:40,881
- Okay.
587
00:22:40,924 --> 00:22:42,752
Do whatever you have to do.
588
00:22:42,796 --> 00:22:45,929
[tablet ringing]
589
00:22:50,586 --> 00:22:53,197
- Ms. Webb.
590
00:22:53,241 --> 00:22:55,069
- Dr. Manning, how are you?
591
00:22:55,112 --> 00:22:57,288
- I'm fine, but how are you?
592
00:22:57,332 --> 00:22:59,508
- Well, you told me to call
if I had more symptoms.
593
00:22:59,552 --> 00:23:01,075
- Right.
594
00:23:01,118 --> 00:23:04,731
- My hands are kind of tingly
and numb and...
595
00:23:04,774 --> 00:23:07,298
it feels weird moving my arms.
596
00:23:07,342 --> 00:23:09,083
- How long has this been
going on for?
597
00:23:09,126 --> 00:23:11,085
- About an hour.
598
00:23:11,128 --> 00:23:12,608
Is it something bad?
599
00:23:12,652 --> 00:23:15,568
- I don't know, but I do really
need you to come in now.
600
00:23:15,611 --> 00:23:18,266
- Oh, no, please.
601
00:23:18,309 --> 00:23:20,268
Can you just ask me
a few more questions?
602
00:23:20,311 --> 00:23:21,922
- I'm gonna need
more information than that.
603
00:23:21,965 --> 00:23:23,402
Run tests.
604
00:23:23,445 --> 00:23:25,142
You know, this is an
odd combination of symptoms.
605
00:23:25,186 --> 00:23:26,840
I want to make sure
I'm not missing anything.
606
00:23:26,883 --> 00:23:30,278
- Well, maybe if we just gave
it a little more time.
607
00:23:30,321 --> 00:23:31,932
- Why don't I do
some more research on this
608
00:23:31,975 --> 00:23:33,890
and I will give you
a call back, okay?
609
00:23:33,934 --> 00:23:35,283
But if this gets worse,
610
00:23:35,326 --> 00:23:37,328
I need you to promise me
that you'll come in.
611
00:23:37,372 --> 00:23:38,939
- But you'll definitely
call me back?
612
00:23:38,982 --> 00:23:40,723
- Absolutely.
613
00:23:40,767 --> 00:23:42,116
Okay?
614
00:23:42,159 --> 00:23:44,771
- Thank you.
- Of course, bye.
615
00:23:44,814 --> 00:23:47,730
[soft dramatic music]
616
00:23:47,774 --> 00:23:52,822
♪
617
00:23:52,866 --> 00:23:54,171
- Good news.
618
00:23:54,215 --> 00:23:57,218
Your father's sats
are looking better.
619
00:23:58,001 --> 00:24:00,569
- Okay, but cardiology
still hasn't come by.
620
00:24:00,613 --> 00:24:02,179
Have you heard anything?
621
00:24:02,223 --> 00:24:03,746
- Yeah, I apprised them
of the situation,
622
00:24:03,790 --> 00:24:06,357
but I did tell them
to hold off on coming down.
623
00:24:06,401 --> 00:24:08,359
- Wait, what?
624
00:24:08,403 --> 00:24:09,491
Why?
625
00:24:09,535 --> 00:24:11,319
- I wanted to see
if he would improve,
626
00:24:11,362 --> 00:24:12,538
and he did.
627
00:24:12,581 --> 00:24:14,322
His ejection fraction
is up 4%, his heart--
628
00:24:14,365 --> 00:24:16,933
- I made it very clear
what I wanted.
629
00:24:16,977 --> 00:24:18,326
- I know, I know.
630
00:24:18,369 --> 00:24:20,023
I wanted to get
his echo results in--
631
00:24:20,067 --> 00:24:22,069
- How much do they pay him
for this trial?
632
00:24:22,112 --> 00:24:23,810
- Maria.
- Forget it.
633
00:24:23,853 --> 00:24:25,159
I'm calling his cardiologist.
634
00:24:25,202 --> 00:24:26,377
- No, no, no, please.
635
00:24:26,421 --> 00:24:28,075
Hey, you're making
a big mistake.
636
00:24:28,118 --> 00:24:29,859
- Dr. Halstead?
637
00:24:29,903 --> 00:24:32,035
Trina, come here.
- Ms. Esquivel?
638
00:24:32,079 --> 00:24:34,255
Please, just--
- Dr. Halstead.
639
00:24:36,475 --> 00:24:38,041
What are you doing?
640
00:24:38,085 --> 00:24:39,652
She was very clear
about what she wants!
641
00:24:39,695 --> 00:24:40,957
- She doesn't understand.
642
00:24:41,001 --> 00:24:42,263
If an LVAD goes poorly,
643
00:24:42,306 --> 00:24:43,786
he could end up stranded
on ECMO.
644
00:24:43,830 --> 00:24:45,484
That's a death sentence,
Maggie.
645
00:24:45,527 --> 00:24:47,921
- Are you sure that this trial
is not clouding your judgement?
646
00:24:47,964 --> 00:24:49,618
- Yes, this trial's
the best shot we have
647
00:24:49,662 --> 00:24:51,620
at saving Ruben's life.
- Dr. Halstead?
648
00:24:51,664 --> 00:24:55,015
[soft dramatic music]
649
00:24:55,058 --> 00:24:56,190
- No, no, no, stop.
650
00:24:56,233 --> 00:24:59,193
- I'm taking him
to see Dr. Foster--Papá!
651
00:24:59,236 --> 00:25:00,499
- Maria, get out of here.
652
00:25:00,542 --> 00:25:01,848
[monitor beeping]
653
00:25:01,891 --> 00:25:03,240
- He's in arrest.
Code blue.
654
00:25:03,284 --> 00:25:04,546
Pulseless V-tach, paddles.
- Oh, my God!
655
00:25:04,590 --> 00:25:06,548
[monitor beeping]
656
00:25:06,592 --> 00:25:08,245
- Paddles!
657
00:25:09,508 --> 00:25:10,900
- Charging to 200.
658
00:25:10,944 --> 00:25:12,946
- This is your fault!
659
00:25:14,251 --> 00:25:16,906
- Charged.
Clear.
660
00:25:18,255 --> 00:25:20,910
- Papá.
- Pulse, Maggie.
661
00:25:20,954 --> 00:25:23,522
- Papá.
- No pulse.
662
00:25:23,565 --> 00:25:26,046
- Compressions.
Charging to 200.
663
00:25:26,089 --> 00:25:27,874
- Please, Papá.
664
00:25:27,917 --> 00:25:29,919
- Charge, clear.
665
00:25:30,920 --> 00:25:34,054
[monitor beeping]
666
00:25:34,097 --> 00:25:36,230
- Pulse is back.
667
00:25:36,273 --> 00:25:39,538
- Is he alive?
- Yes.
668
00:25:39,581 --> 00:25:41,409
♪
669
00:25:41,452 --> 00:25:43,411
- He's stable,
but unconscious,
670
00:25:43,454 --> 00:25:45,195
and at this point,
we're gonna have to intubate
671
00:25:45,239 --> 00:25:46,980
and then move him up
to the ICU.
672
00:25:47,023 --> 00:25:49,939
♪
673
00:25:49,983 --> 00:25:51,288
- Maria!
674
00:25:52,551 --> 00:25:55,162
- It's okay.
675
00:25:56,293 --> 00:25:58,513
Hey, we're trying to help him.
676
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
We are.
677
00:26:01,472 --> 00:26:04,563
[soft dramatic music]
678
00:26:04,606 --> 00:26:09,350
♪
679
00:26:11,657 --> 00:26:13,441
- Claims she's not
the missing girl.
680
00:26:13,484 --> 00:26:14,268
She's adamant.
681
00:26:14,311 --> 00:26:16,052
- Well, not surprising.
682
00:26:16,096 --> 00:26:17,619
Been terrorized
over the last 12 years
683
00:26:17,663 --> 00:26:20,361
into completely erasing
her former identity.
684
00:26:20,404 --> 00:26:23,103
It's not gonna be so easy to
just break right through that.
685
00:26:23,146 --> 00:26:24,844
- Just look at her eyes.
686
00:26:24,887 --> 00:26:26,149
It's her, you can see that.
687
00:26:26,193 --> 00:26:27,542
- It could be.
688
00:26:27,586 --> 00:26:28,891
But without a statement
or physical evidence,
689
00:26:28,935 --> 00:26:30,110
the detectives will have
to get a warrant
690
00:26:30,153 --> 00:26:32,112
to check her DNA.
691
00:26:32,155 --> 00:26:33,461
It's gonna take a while.
692
00:26:33,504 --> 00:26:36,507
- Thanks.
So now what do we do?
693
00:26:36,551 --> 00:26:38,466
- Well, we gotta find
her family.
694
00:26:38,509 --> 00:26:40,337
- And then what?
695
00:26:40,381 --> 00:26:41,164
- Lisa?
696
00:26:41,208 --> 00:26:44,167
[dramatic music]
697
00:26:44,211 --> 00:26:46,169
- I've been here too long.
I have to go.
698
00:26:46,213 --> 00:26:47,910
- Lisa, we can help you.
699
00:26:47,954 --> 00:26:49,651
- No, no, no.
700
00:26:49,695 --> 00:26:51,610
I have to go.
Get out of my way!
701
00:26:51,653 --> 00:26:53,263
- Security.
- She's on a hold.
702
00:26:53,307 --> 00:26:55,091
- What?
No, what's going on?
703
00:26:55,135 --> 00:26:57,006
I have to go!
No!
704
00:26:57,050 --> 00:26:58,268
[screaming]
Let me go!
705
00:26:58,312 --> 00:26:59,530
- Take it easy!
706
00:26:59,574 --> 00:27:01,489
- Please!
707
00:27:01,532 --> 00:27:04,971
- Lisa, it's gonna be okay.
- No! No! [screaming]
708
00:27:05,014 --> 00:27:08,235
[crying and screaming]
709
00:27:08,278 --> 00:27:11,978
[dramatic music]
710
00:27:12,021 --> 00:27:16,199
♪
711
00:27:22,989 --> 00:27:24,773
- Mrs. Bissett?
I'm Dan Charles.
712
00:27:24,817 --> 00:27:25,948
- You're the doctor
who called?
713
00:27:25,992 --> 00:27:27,646
- Yes, and this
is April Sexton.
714
00:27:27,689 --> 00:27:28,951
- Hello.
- I just want you to know
715
00:27:28,995 --> 00:27:30,561
that we get tested
at the hospital every day
716
00:27:30,605 --> 00:27:31,954
and we're both negative.
- It's all right.
717
00:27:31,998 --> 00:27:35,784
I'm tested weekly myself,
and I work from home.
718
00:27:35,828 --> 00:27:38,482
It's so cold.
Please, come in.
719
00:27:38,526 --> 00:27:40,833
- Thank you.
720
00:27:43,531 --> 00:27:46,316
- I don't know why
I've agreed to see you.
721
00:27:46,360 --> 00:27:48,667
My daughter's gone.
722
00:27:48,710 --> 00:27:50,712
Whoever's in your hospital
isn't her.
723
00:27:50,756 --> 00:27:52,453
- How can you be so sure?
724
00:27:52,496 --> 00:27:54,977
- Because I've been dealing
with them for years...
725
00:27:55,021 --> 00:27:56,631
these imposters.
726
00:27:56,675 --> 00:27:59,068
Some want money,
some want attention.
727
00:27:59,112 --> 00:28:01,288
- Actually, she's not even
claiming to be your daughter.
728
00:28:01,331 --> 00:28:03,943
- What?
Then why are you even here?
729
00:28:03,986 --> 00:28:05,640
- Well, she does present
as somebody
730
00:28:05,684 --> 00:28:07,555
who's been in captivity
for many years.
731
00:28:07,598 --> 00:28:09,688
- So just some crazy person?
732
00:28:09,731 --> 00:28:12,125
- Not really.
733
00:28:12,168 --> 00:28:13,648
And there's a photo
we'd like to show you.
734
00:28:13,692 --> 00:28:15,519
- I don't want to see
any more pictures!
735
00:28:15,563 --> 00:28:18,566
- Please, just take a look.
736
00:28:18,609 --> 00:28:20,220
Please?
737
00:28:23,789 --> 00:28:25,355
- That's not Kelly.
738
00:28:25,399 --> 00:28:26,922
My Kelly had birthmarks,
739
00:28:26,966 --> 00:28:30,143
she had a scar on her hand
where she had a bike accident.
740
00:28:30,186 --> 00:28:32,145
- It would be so helpful
if you came with us
741
00:28:32,188 --> 00:28:34,538
to the hospital and saw her
with your own eyes.
742
00:28:34,582 --> 00:28:36,627
- I'm not doing this again.
743
00:28:36,671 --> 00:28:38,586
I can't take it.
744
00:28:39,587 --> 00:28:41,545
My daughter is gone.
745
00:28:41,589 --> 00:28:45,201
[soft dramatic music]
746
00:28:45,245 --> 00:28:47,073
- May I?
747
00:28:47,116 --> 00:28:51,686
♪
748
00:28:51,730 --> 00:28:54,733
- The pictures have faded.
749
00:28:54,776 --> 00:28:56,909
- Mrs. Bissett,
I wish you'd reconsider.
750
00:28:56,952 --> 00:28:58,562
We know how painful
this must be for you,
751
00:28:58,606 --> 00:28:59,912
which is why we
wouldn't be here--
752
00:28:59,955 --> 00:29:02,784
- No!
753
00:29:02,828 --> 00:29:05,308
I'm done chasing ghosts.
754
00:29:05,352 --> 00:29:09,748
♪
755
00:29:09,791 --> 00:29:12,533
- We're sorry
to have bothered you.
756
00:29:12,576 --> 00:29:16,102
♪
757
00:29:16,145 --> 00:29:17,930
- Will, you cannot go
in there.
758
00:29:17,973 --> 00:29:19,932
- Ruben still has
runs of V-tach.
759
00:29:19,975 --> 00:29:21,411
Has a cardiologist seen him?
760
00:29:21,455 --> 00:29:22,761
- No, they're backed up.
761
00:29:22,804 --> 00:29:25,894
- He needs a stellate ganglion
block right now.
762
00:29:25,938 --> 00:29:28,114
- Ruben's daughter had you
taken off the case.
763
00:29:29,637 --> 00:29:32,553
[soft dramatic music]
764
00:29:32,596 --> 00:29:35,512
♪
765
00:29:35,556 --> 00:29:36,775
- Ms. Esquivel--
- Will.
766
00:29:36,818 --> 00:29:37,950
- You are not his doctor
anymore!
767
00:29:37,993 --> 00:29:39,386
- I understand, but this
is an emergency.
768
00:29:39,429 --> 00:29:42,868
Your father is
in a dangerous arrhythmia.
769
00:29:42,911 --> 00:29:45,261
I want to do what's called
a stellate ganglion block.
770
00:29:45,305 --> 00:29:47,524
Inject a small anesthetic
into nerves in his neck--
771
00:29:47,568 --> 00:29:49,091
- Is this a part of your trial?
772
00:29:49,135 --> 00:29:50,484
- No, it's not.
773
00:29:50,527 --> 00:29:52,225
But if it works, it will help
convert his heart
774
00:29:52,268 --> 00:29:53,530
back into a safe rhythm.
775
00:29:53,574 --> 00:29:55,619
It would save his life.
- I don't trust you.
776
00:29:55,663 --> 00:29:58,448
No!
- Maria?
777
00:29:58,492 --> 00:30:01,582
Dr. Halstead is one of the best
doctors that we have here.
778
00:30:01,625 --> 00:30:03,018
- Please don't.
I've had enough!
779
00:30:03,062 --> 00:30:04,498
- Maria...
780
00:30:04,541 --> 00:30:07,980
if he thinks this is the best
treatment for your father,
781
00:30:08,023 --> 00:30:08,981
so do I.
782
00:30:10,896 --> 00:30:14,508
[soft dramatic music]
783
00:30:14,551 --> 00:30:16,205
- Do you really trust him?
784
00:30:18,033 --> 00:30:19,252
- I do.
785
00:30:19,295 --> 00:30:23,778
♪
786
00:30:23,822 --> 00:30:25,736
- Fine.
787
00:30:25,780 --> 00:30:27,738
Do it.
788
00:30:27,782 --> 00:30:30,393
- Okay.
789
00:30:30,437 --> 00:30:35,137
♪
790
00:30:35,181 --> 00:30:36,835
- Thank you.
791
00:30:37,879 --> 00:30:40,186
Okay, now, when I inject...
792
00:30:40,229 --> 00:30:42,449
you need to stay
completely still.
793
00:30:42,492 --> 00:30:45,844
If I'm even a millimeter off,
I could hit the carotid.
794
00:30:47,541 --> 00:30:49,935
All right.
795
00:30:49,978 --> 00:30:51,632
There's the carotid.
796
00:30:51,675 --> 00:30:54,765
♪
797
00:30:54,809 --> 00:30:56,985
Okay.
798
00:30:58,552 --> 00:31:00,510
Let's go.
799
00:31:00,554 --> 00:31:03,818
♪
800
00:31:03,862 --> 00:31:05,080
- Can you see anything?
801
00:31:05,124 --> 00:31:07,430
- Not yet.
Angle it a little down.
802
00:31:08,910 --> 00:31:10,172
A little more.
803
00:31:10,216 --> 00:31:12,218
[monitor beeping]
804
00:31:12,261 --> 00:31:14,220
What is that?
805
00:31:14,263 --> 00:31:15,961
- He's having a run
of V-tach.
806
00:31:16,004 --> 00:31:17,005
Do you want the amiodarone?
807
00:31:17,049 --> 00:31:18,528
- No, we got this.
Keep going.
808
00:31:18,572 --> 00:31:19,921
- What's happening?
809
00:31:19,965 --> 00:31:23,533
[monitor beeping]
810
00:31:23,577 --> 00:31:25,448
- Dr. Halstead?
811
00:31:25,492 --> 00:31:26,536
- Angle it up.
812
00:31:26,580 --> 00:31:27,886
[monitor beeping]
813
00:31:27,929 --> 00:31:29,800
- Ay, Papá.
814
00:31:29,844 --> 00:31:31,672
[monitor beeping]
815
00:31:31,715 --> 00:31:33,065
- He's in V-tach.
816
00:31:34,762 --> 00:31:36,416
He's gonna arrest.
817
00:31:36,459 --> 00:31:37,896
- No, keep going.
818
00:31:38,940 --> 00:31:40,811
A little more.
819
00:31:41,769 --> 00:31:43,031
- Pressure's dropping.
820
00:31:43,075 --> 00:31:44,685
- Do something.
Save him.
821
00:31:44,728 --> 00:31:46,861
- Okay, Maria.
822
00:31:46,905 --> 00:31:49,255
- Almost there.
Keep going, a little more.
823
00:31:49,298 --> 00:31:51,257
Stop right there.
I'm going in.
824
00:31:51,866 --> 00:31:53,912
Do not move.
825
00:31:53,955 --> 00:31:56,479
[monitor beeping]
826
00:31:56,523 --> 00:31:58,655
[dramatic music]
827
00:31:58,699 --> 00:32:00,048
Got it.
828
00:32:00,092 --> 00:32:03,095
Pushing bupivacaine.
Don't move.
829
00:32:03,138 --> 00:32:05,619
All in.
830
00:32:05,662 --> 00:32:08,274
- Normal sinus rhythm.
831
00:32:08,317 --> 00:32:10,493
- Okay, coming out.
Don't move.
832
00:32:10,537 --> 00:32:13,235
♪
833
00:32:13,279 --> 00:32:15,455
Out.
834
00:32:15,498 --> 00:32:22,418
♪
835
00:32:31,297 --> 00:32:33,429
- How'd it go with the mom?
- We struck out.
836
00:32:33,473 --> 00:32:36,171
Poor thing could barely
look at the picture.
837
00:32:36,215 --> 00:32:39,305
[soft dramatic music]
838
00:32:39,348 --> 00:32:46,312
♪
839
00:32:49,141 --> 00:32:53,362
- Please.
You have to let me go.
840
00:32:53,406 --> 00:32:55,495
- [sighs]
841
00:32:57,279 --> 00:33:01,631
Someone took you
from your home.
842
00:33:01,675 --> 00:33:04,983
They took your family,
your childhood,
843
00:33:05,026 --> 00:33:06,854
everything you had.
844
00:33:08,421 --> 00:33:10,814
But what no one can ever
take from you
845
00:33:10,858 --> 00:33:14,644
is who you are.
846
00:33:14,688 --> 00:33:20,476
♪
847
00:33:21,782 --> 00:33:24,654
This is yours, isn't it?
848
00:33:24,698 --> 00:33:31,879
♪
849
00:33:37,624 --> 00:33:39,800
Are you Kelly Bissett?
850
00:33:39,843 --> 00:33:46,502
♪
851
00:33:46,546 --> 00:33:47,764
It's okay.
852
00:33:47,808 --> 00:33:50,245
- [sighs]
853
00:33:50,289 --> 00:33:53,074
-
854
00:33:53,118 --> 00:33:56,599
It's okay.
- [cries]
855
00:33:56,643 --> 00:34:03,563
♪
856
00:34:06,305 --> 00:34:08,220
- [sighs]
857
00:34:13,094 --> 00:34:15,575
- It's so nice to hear
from you, Dr. Manning.
858
00:34:15,618 --> 00:34:16,967
- I have been searching
for possible diagnoses,
859
00:34:17,011 --> 00:34:19,187
but without being able
to examine you,
860
00:34:19,231 --> 00:34:20,928
I just can't narrow it down.
861
00:34:20,971 --> 00:34:22,190
- I'm sorry.
862
00:34:22,234 --> 00:34:24,453
Even if I wanted to come in,
I couldn't.
863
00:34:24,497 --> 00:34:26,020
My son used to drive me,
864
00:34:26,064 --> 00:34:29,110
but he moved to Colorado
a few months ago.
865
00:34:29,154 --> 00:34:30,416
Barely calls.
866
00:34:30,459 --> 00:34:32,331
[laughs]
And never Zooms.
867
00:34:32,374 --> 00:34:33,680
- I understand.
868
00:34:33,723 --> 00:34:36,030
If anything changes
or gets worse--
869
00:34:36,074 --> 00:34:40,339
- Oh, actually,
there is one more symptom.
870
00:34:40,382 --> 00:34:41,775
My urine is red.
871
00:34:41,818 --> 00:34:43,342
I mean, it's really red,
872
00:34:43,385 --> 00:34:46,997
like the color of wine.
873
00:34:47,041 --> 00:34:48,390
- Hang on one second.
874
00:34:48,434 --> 00:34:51,045
[soft dramatic music]
875
00:34:51,089 --> 00:34:53,700
♪
876
00:34:53,743 --> 00:34:56,224
Ms. Webb, have you ever heard
of something called
877
00:34:56,268 --> 00:34:58,618
ALAD porphyria?
878
00:34:58,661 --> 00:34:59,880
- I don't think so.
879
00:34:59,923 --> 00:35:02,709
- It's a very rare
genetic disease.
880
00:35:02,752 --> 00:35:05,581
Only 10 cases reported ever.
881
00:35:05,625 --> 00:35:09,150
And your symptoms
match the diagnosis.
882
00:35:09,194 --> 00:35:11,065
- Really?
- To a T.
883
00:35:11,109 --> 00:35:14,547
But if you actually had it,
you would look a lot more ill.
884
00:35:14,590 --> 00:35:16,157
- Oh.
885
00:35:16,201 --> 00:35:18,203
- "Urine the color of wine."
886
00:35:18,246 --> 00:35:21,728
That's exactly how it's
described in the literature.
887
00:35:21,771 --> 00:35:24,818
I'm sorry to do this,
but I have to ask.
888
00:35:24,861 --> 00:35:27,908
Do you really have
these symptoms?
889
00:35:27,951 --> 00:35:30,867
Or are you just reading
about porphyria online?
890
00:35:32,782 --> 00:35:34,958
- The nausea was real.
891
00:35:35,002 --> 00:35:38,266
But I tried to call my son
to ask him,
892
00:35:38,310 --> 00:35:40,312
but he didn't have time.
893
00:35:40,355 --> 00:35:45,230
So I started looking up
possible causes, and...
894
00:35:45,273 --> 00:35:47,449
♪
895
00:35:47,493 --> 00:35:50,235
No.
896
00:35:50,278 --> 00:35:52,846
I don't have the symptoms.
897
00:35:52,889 --> 00:35:56,415
I'm--I'm sorry
I wasted your time.
898
00:35:56,458 --> 00:35:59,896
♪
899
00:35:59,940 --> 00:36:01,507
- Ms. Webb?
900
00:36:01,550 --> 00:36:04,640
- Yes?
901
00:36:04,684 --> 00:36:07,382
- I miss my son too.
902
00:36:07,426 --> 00:36:10,646
He's five.
903
00:36:10,690 --> 00:36:13,171
I had to move out
because of the pandemic.
904
00:36:13,214 --> 00:36:15,564
- Oh, I'm so sorry.
905
00:36:15,608 --> 00:36:17,000
What's his name?
906
00:36:17,044 --> 00:36:18,480
- Owen.
907
00:36:18,524 --> 00:36:20,743
You wanna see a picture of him?
908
00:36:20,787 --> 00:36:22,571
- Yes, I do.
909
00:36:22,615 --> 00:36:23,877
- Here he is.
910
00:36:23,920 --> 00:36:27,141
- [laughs]
He's adorable!
911
00:36:27,185 --> 00:36:29,230
- Mm-hmm.
912
00:36:29,274 --> 00:36:31,624
- Mine is Richard.
913
00:36:31,667 --> 00:36:34,148
He goes by Rick...
914
00:36:34,192 --> 00:36:36,803
♪
915
00:36:36,846 --> 00:36:39,458
- Mr. Esquivel,
how are you feeling?
916
00:36:39,501 --> 00:36:42,112
- Good.
- Great.
917
00:36:42,156 --> 00:36:44,114
Yeah, your rhythm is stable
and your pressure's up.
918
00:36:44,158 --> 00:36:46,943
Hopefully, you won't have
to stay with us much longer.
919
00:36:47,509 --> 00:36:49,468
Take care.
920
00:36:49,511 --> 00:36:51,513
- Dr. Halstead?
921
00:36:53,863 --> 00:36:56,823
I appreciate everything
you've done.
922
00:36:56,866 --> 00:36:58,477
So if you think
your clinical trial
923
00:36:58,520 --> 00:37:00,305
is the best thing
for my father,
924
00:37:00,348 --> 00:37:02,524
I'd like to keep him in it.
925
00:37:03,830 --> 00:37:06,746
- Thank you,
and I wish he could,
926
00:37:06,789 --> 00:37:10,140
but the ganglion block
disqualified him.
927
00:37:10,184 --> 00:37:13,013
You know, maybe down the road
we can revisit it again,
928
00:37:13,056 --> 00:37:16,930
but for now, I'm just glad
he's doing--doing better.
929
00:37:19,759 --> 00:37:26,113
♪
930
00:37:29,943 --> 00:37:31,684
- You knew all along.
931
00:37:31,727 --> 00:37:33,381
The block was gonna
disqualify him.
932
00:37:33,425 --> 00:37:35,035
- It's what he needed.
933
00:37:35,078 --> 00:37:37,559
Here's the sad irony.
All his numbers were up.
934
00:37:37,603 --> 00:37:38,865
- Yeah.
935
00:37:38,908 --> 00:37:40,606
- Ejection fraction,
heart function.
936
00:37:40,649 --> 00:37:43,130
Maggie, I think
this drug works.
937
00:37:43,173 --> 00:37:44,697
- Yeah.
938
00:37:44,740 --> 00:37:47,090
I shouldn't have questioned
you today.
939
00:37:47,134 --> 00:37:48,222
- Eh.
940
00:37:48,266 --> 00:37:50,529
- My bad.
941
00:37:50,572 --> 00:37:52,966
- It's okay.
[laughs]
942
00:37:54,620 --> 00:37:56,752
- You happy?
943
00:37:58,276 --> 00:37:59,973
- Yeah.
944
00:38:00,016 --> 00:38:01,148
Yeah, I am.
945
00:38:01,191 --> 00:38:02,628
- Good.
946
00:38:03,890 --> 00:38:07,372
- So you think I'll be able
to walk down the aisle?
947
00:38:07,415 --> 00:38:08,982
- Oh, yeah.
948
00:38:09,025 --> 00:38:11,376
Just promise me no big dips
during your first dance, yeah?
949
00:38:11,419 --> 00:38:12,899
- [laughs]
950
00:38:12,942 --> 00:38:14,727
Okay.
951
00:38:15,945 --> 00:38:17,251
- Megan?
952
00:38:17,295 --> 00:38:18,731
I got the first flight back.
Are you okay?
953
00:38:18,774 --> 00:38:20,298
- Hi, sweetie.
I'm fine.
954
00:38:20,341 --> 00:38:21,255
- I was crazy worried.
955
00:38:21,299 --> 00:38:22,300
[both chuckle]
956
00:38:22,343 --> 00:38:25,477
- Oh, God,
I'm so glad you're here.
957
00:38:25,520 --> 00:38:26,695
- Me too.
958
00:38:26,739 --> 00:38:28,523
- I'm okay.
959
00:38:28,567 --> 00:38:29,655
I just gotta take it slow.
960
00:38:31,221 --> 00:38:32,658
- [sighs]
961
00:38:32,701 --> 00:38:34,616
- Nice work.
962
00:38:34,660 --> 00:38:36,139
- Thanks.
963
00:38:38,054 --> 00:38:40,666
- [sighs]
964
00:38:42,015 --> 00:38:43,190
- She's right through here.
965
00:38:43,233 --> 00:38:46,236
- And you're sure
it's really her?
966
00:38:46,280 --> 00:38:48,326
- Absolutely positive.
967
00:38:50,023 --> 00:38:53,418
[soft dramatic music]
968
00:38:53,461 --> 00:39:00,338
♪
969
00:39:04,211 --> 00:39:06,605
- Mom?
970
00:39:06,648 --> 00:39:10,435
[both crying]
971
00:39:10,478 --> 00:39:14,134
♪
972
00:39:14,177 --> 00:39:19,313
- [sighs]
973
00:39:19,357 --> 00:39:23,273
♪
974
00:39:23,317 --> 00:39:26,276
- April, I...
975
00:39:27,582 --> 00:39:30,063
Good work today.
976
00:39:30,106 --> 00:39:31,325
- Thanks.
977
00:39:31,369 --> 00:39:38,332
♪
978
00:39:53,695 --> 00:39:56,742
[soft music]
979
00:39:58,613 --> 00:40:00,267
- Hey.
980
00:40:00,310 --> 00:40:04,924
♪
981
00:40:04,967 --> 00:40:07,535
- Tell me something.
982
00:40:07,579 --> 00:40:09,494
Why do you do it?
983
00:40:09,537 --> 00:40:11,234
The one-night stands?
984
00:40:11,278 --> 00:40:14,499
♪
985
00:40:14,542 --> 00:40:16,805
They all end up the same.
986
00:40:18,198 --> 00:40:19,939
- How's that?
987
00:40:20,722 --> 00:40:22,681
- With you alone.
988
00:40:22,724 --> 00:40:28,034
♪
989
00:40:28,077 --> 00:40:31,472
Or maybe that's the point.
990
00:40:31,516 --> 00:40:38,436
♪
991
00:41:48,375 --> 00:41:51,334
[wolf howls]
68069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.