Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:09,625
Previously on X Company...
2
00:00:10,125 --> 00:00:12,750
I have a proposition.
It's an informal prisoner
exchange.
3
00:00:12,833 --> 00:00:15,666
It's your son, Klaus.
He's in a Russian POW camp.
4
00:00:15,791 --> 00:00:18,750
Now, I can have him transferred
to a Canadian POW camp.
5
00:00:18,875 --> 00:00:21,958
I need a man transferred out
of the Gestapo HQ in Paris.
6
00:00:22,041 --> 00:00:23,833
-
- Go, go, go!
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,166
-
-
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,833
Do you remember
the deal we made?
9
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
Short and sweet. No strings.
10
00:00:34,416 --> 00:00:36,875
- Anyway, I don't mean to--
- No. It was nice.
11
00:00:37,041 --> 00:00:40,208
In around three weeks, the
Allies are mounting an operation
12
00:00:40,291 --> 00:00:41,500
on the coast of France.
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,500
You'll be recruiting Resistance
on your own until the troops
land in Dieppe.
14
00:00:45,583 --> 00:00:47,333
-
- Don't let them take me again.
15
00:00:47,416 --> 00:00:49,166
- It's all right.
-
16
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
I'm right here, my love.
17
00:01:20,500 --> 00:01:22,208
How many guns on this rotation?
18
00:01:22,583 --> 00:01:26,375
Eight rifles.
Three, four, MP-38s.
19
00:01:27,416 --> 00:01:29,250
You think Major
Stirling is in there?
20
00:01:30,208 --> 00:01:31,291
If he survived.
21
00:01:31,875 --> 00:01:34,125
Two years since
they were captured at Dunkirk.
22
00:01:34,250 --> 00:01:36,458
None of them are gonna
be in good shape.
23
00:01:37,750 --> 00:01:40,625
If we're gonna build an army,
we've gotta start somewhere.
24
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Two watch towers.
Six hundred feet of exposed no
man's land.
25
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
What about that hill?It's not guarded.
26
00:01:48,166 --> 00:01:51,791
t's covered in land mines.
So's that path.
27
00:01:54,875 --> 00:01:56,208
No problem.
28
00:01:56,625 --> 00:01:58,458
What about a blind spotfrom the tower?
29
00:01:58,583 --> 00:01:59,500
There isn't one.
30
00:01:59,583 --> 00:02:01,125
There's no time to tunnel under.
31
00:02:01,625 --> 00:02:04,083
- Patrols?
- Twenty-four-hour rotation.
32
00:02:04,250 --> 00:02:06,875
- Like a Swiss watch. No gaps.
- Efficient bastards.
33
00:02:07,250 --> 00:02:09,791
Maybe we don't need
to break into the camp.
34
00:02:09,916 --> 00:02:12,500
Prisoners are taken out on work
detail one block at a time,
right?
35
00:02:12,625 --> 00:02:14,875
- Mm. Same time every day.
- An ambush?
36
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
When the guards are vulnerable.
37
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
It's not like we're liberating
the whole camp.
38
00:02:18,625 --> 00:02:20,625
Assuming we get them out,
there'll be search parties.
39
00:02:20,708 --> 00:02:22,625
They're not in any condition
to run for long.
40
00:02:22,916 --> 00:02:24,625
We'll need to find a
place to hide them.
41
00:02:24,916 --> 00:02:28,333
I'll do more recon, map out a
route. Gather all the guns we
have.
42
00:02:29,125 --> 00:02:30,166
What can I do?
43
00:02:31,250 --> 00:02:34,250
You've been through a lot.
Just stay out of trouble.
44
00:02:34,416 --> 00:02:36,291
What, am I grounded?
I do something wrong?
45
00:02:36,416 --> 00:02:37,541
I didn't say you did.
46
00:02:37,666 --> 00:02:40,000
- I wanna help.
- And you can.
47
00:02:40,375 --> 00:02:43,750
- Someone needs to hold the fort.
- He'll be all right.
48
00:02:44,291 --> 00:02:45,625
We'll look after him.
49
00:02:47,833 --> 00:02:48,958
I'll be fine.
50
00:04:39,083 --> 00:04:42,333
Attention, soldiers.
Cut out this paper heart
51
00:04:42,416 --> 00:04:45,916
and show your... little heart
52
00:04:46,125 --> 00:04:49,625
when you're back on leave
in the Fatherland.
53
00:04:50,166 --> 00:04:51,916
Pin it proudly to your chest...
54
00:04:52,708 --> 00:04:57,458
- and the National Women's...
- Alliance...
55
00:04:57,625 --> 00:05:00,375
- ...of Patriotic Love...
- Mm.
56
00:05:00,500 --> 00:05:01,958
...will be waiting.
57
00:05:02,041 --> 00:05:06,541
- All the wives, sweethearts...
- Sisters...
58
00:05:06,833 --> 00:05:11,791
...sisters of Germany will be
offering their... tender
services
59
00:05:11,875 --> 00:05:15,291
-
- to... stiffen your resolve
60
00:05:15,416 --> 00:05:18,916
- Keep your spirits up?
- Yes, and raise your...
61
00:05:19,291 --> 00:05:22,208
big, strong, German...
62
00:05:22,708 --> 00:05:24,958
- Flag.
- Flag.
63
00:05:25,708 --> 00:05:28,541
And all you've got to do
is get your heart on.
64
00:05:28,666 --> 00:05:30,125
Heart-- heart on?
65
00:05:30,583 --> 00:05:32,208
You think that'll
work in German?
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,666
We'll drop hundreds of these
on the guys in the trenches.
67
00:05:34,791 --> 00:05:39,083
You picture your woman back home
schtupping some guy,
68
00:05:39,208 --> 00:05:43,291
all for the love of the
Fatherland? It's a nice kick in
the morale.
69
00:05:45,791 --> 00:05:48,916
Good. Give me your sketches.
Let's get this typed up.
70
00:05:49,750 --> 00:05:50,666
What?
71
00:05:51,833 --> 00:05:53,458
I'm gonna miss this.
72
00:05:54,000 --> 00:05:55,250
Are you going somewhere?
73
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
I've accepted a job
offer back home.
74
00:06:00,375 --> 00:06:02,375
You're going back
into advertising?
75
00:06:02,541 --> 00:06:05,625
Head of Morale Ops at the new
camp in Virginia.
76
00:06:05,791 --> 00:06:08,916
They're looking for Camp X grads
to teach there, so...
77
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
The Americans will
be lucky to have you.
78
00:06:12,291 --> 00:06:14,583
And no more bad
guys to shoot you.
79
00:06:16,250 --> 00:06:17,916
I will miss this place.
80
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
So visit.
81
00:06:26,500 --> 00:06:28,916
Could you get those
handcuffs off, please?
82
00:06:37,875 --> 00:06:39,250
Klaus, I'm Duncan Sinclair.
83
00:06:39,916 --> 00:06:42,458
I'm Oliver and Billy's father.
Do you remember me?
84
00:06:43,458 --> 00:06:44,583
Have a seat.
85
00:06:49,166 --> 00:06:50,666
How's Bowmanville suiting you?
86
00:06:51,166 --> 00:06:52,916
Little more comfortable
than the Russian camp?
87
00:06:53,000 --> 00:06:54,083
Why am I here?
88
00:06:55,208 --> 00:06:56,250
Did my father arrange this?
89
00:06:56,375 --> 00:06:59,500
Now, Klaus, I can't elaborate,
for security reasons, but...
90
00:07:02,166 --> 00:07:05,166
Our families vacationed on Lake
Constance when you were a child.
91
00:07:05,708 --> 00:07:07,250
Couldn't keep you kids
out of the water,
92
00:07:07,333 --> 00:07:08,916
- do you remember?
- No.
93
00:07:18,791 --> 00:07:21,791
This isn't the same breakfast
the other prisoners of war
receive.
94
00:07:21,833 --> 00:07:26,625
Well, Klaus, Bowmanville's good,
but it's not that good.
95
00:07:29,750 --> 00:07:31,625
I don't want special treatment.
96
00:07:35,041 --> 00:07:35,916
Are you sure--
97
00:07:36,083 --> 00:07:37,958
I'd like to be brought back
to the barracks.
98
00:07:38,583 --> 00:07:40,541
I want to be with my brothers.
99
00:07:50,083 --> 00:07:51,458
We shoot the tires.
100
00:07:51,625 --> 00:07:53,000
Take out the guards.
101
00:07:53,750 --> 00:07:55,958
With machine guns,
we won't make it 50 feet.
102
00:07:56,333 --> 00:07:58,958
He's right. We don't
have the gun-power.
103
00:08:04,833 --> 00:08:06,500
Hey! Steady.
104
00:08:12,208 --> 00:08:13,541
You all right, mate?
105
00:08:22,708 --> 00:08:24,916
- Eric!
-
106
00:08:28,000 --> 00:08:30,375
- Did you see that?
- Poor bastard.
107
00:08:35,750 --> 00:08:37,291
I don't think the guards did.
108
00:08:37,541 --> 00:08:40,500
Eric! Eric! Come on!
109
00:08:50,333 --> 00:08:52,583
Oi! You bloody goon!
110
00:08:52,708 --> 00:08:55,250
- You see what you did, huh?
-
111
00:08:55,791 --> 00:08:57,958
- You did this to him!
- Alfred!
112
00:08:58,916 --> 00:09:00,000
What the bloody hell?
113
00:09:01,416 --> 00:09:04,250
-
- He was my brother!
114
00:09:07,208 --> 00:09:09,500
- You did this to him!
-
115
00:09:12,833 --> 00:09:14,416
Shut your mouth!
You bastards.
116
00:09:14,541 --> 00:09:17,375
You make one more sound,
I shoot you right there!
117
00:09:18,416 --> 00:09:19,833
Get back to work.
118
00:09:26,125 --> 00:09:27,541
Schweinhund.
119
00:09:36,708 --> 00:09:38,666
Anybody else have a problem?
120
00:09:50,750 --> 00:09:52,666
- What are you doing?
- Shh.
121
00:09:53,166 --> 00:09:55,375
- Who are you?
- I'm here to help you.
122
00:10:02,125 --> 00:10:03,208
Line up!
123
00:10:06,583 --> 00:10:09,500
Pretend I'm him.
I'll get him covered.
124
00:10:10,708 --> 00:10:12,166
He's lost his mind.
125
00:10:13,333 --> 00:10:16,333
Edison Fowl,
Duke of Cornwall's Light
Infantry.
126
00:10:17,583 --> 00:10:19,458
- Name?
- What's his name?
127
00:10:20,250 --> 00:10:22,916
Lieutenant Eric Darcy.
Duke of Cornwall's Light
Infantry.
128
00:10:23,416 --> 00:10:24,875
Northern English, like you?
129
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Yeah.
130
00:10:28,458 --> 00:10:32,541
- Name?
- Francis Mather, 2nd both
Staffords.
131
00:10:33,291 --> 00:10:36,750
- Name?
- Richard Williams, 3rd Grenadier
Guards.
132
00:10:37,583 --> 00:10:39,416
- Name?
- Lieutenant Danny Simpson.
133
00:10:39,500 --> 00:10:41,208
Duke of Cornwall's
Light Infantry.
134
00:10:41,625 --> 00:10:42,958
Get on the truck.
135
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
Name?
136
00:10:47,666 --> 00:10:50,541
Lieutenant Eric Darcy,
Duke of Cornwall's Light
Infantry.
137
00:10:55,250 --> 00:10:57,291
Back on the truck. Move!
138
00:10:59,333 --> 00:11:00,250
Name?
139
00:11:00,458 --> 00:11:02,500
Christopher Silker,
3rd Grenadier Guards.
140
00:11:03,250 --> 00:11:04,125
Name?
141
00:11:04,208 --> 00:11:06,916
Adrian Hall-Stanley,
Duke of Cornwall's Light
Infantry.
142
00:12:25,125 --> 00:12:26,375
And you let him go?
143
00:12:26,541 --> 00:12:28,708
- He didn't ask us.
- Why didn't you stop him?
144
00:12:29,083 --> 00:12:31,166
Sorry if it didn't occur to me
that he would run
145
00:12:31,250 --> 00:12:33,583
- into a POW camp.
- Why would he do that?
146
00:12:33,666 --> 00:12:36,500
- After what he's been through?
- Maybe it's not so bad.
147
00:12:36,750 --> 00:12:37,666
Yeah, how's that?
148
00:12:38,375 --> 00:12:40,208
Now we have
someone on the inside.
149
00:12:40,291 --> 00:12:43,166
If the prisoners know we're
trying to break them out during
work detail,
150
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
we'll have a better shot.
151
00:12:45,541 --> 00:12:47,583
But when we get them out,
where do we hide them?
152
00:12:48,333 --> 00:12:50,541
I saw an abbey
not far from here.
153
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
I'll go and make contact
and see if they'll take them in.
154
00:12:55,833 --> 00:12:57,250
Are you all right?
155
00:12:57,416 --> 00:12:58,708
I'm fine.
156
00:12:59,250 --> 00:13:01,125
There's nothing you
could have done.
157
00:13:01,666 --> 00:13:02,875
About Alfred running?
158
00:13:03,708 --> 00:13:04,750
About René.
159
00:13:05,333 --> 00:13:08,833
Nothing any of us could have
done. So let yourself off the
hook.
160
00:13:09,625 --> 00:13:12,375
They got him.
Doesn't mean they're gonna get
Alfred.
161
00:13:14,125 --> 00:13:15,833
Let's make sure they don't.
162
00:13:21,083 --> 00:13:22,666
This was Eric's bunk.
163
00:13:22,791 --> 00:13:25,333
- Are you American?
- Any news from England?
164
00:13:25,416 --> 00:13:29,750
He's Canadian.
And he goes by Eric Darcy now.
165
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
What happened to Eric?
166
00:13:33,625 --> 00:13:36,208
His heart gave out.
On work detail.
167
00:13:38,041 --> 00:13:42,000
- How far are we into Europe?
- I'm sorry. It's not going well.
168
00:13:43,000 --> 00:13:44,708
There is no Western front.
169
00:13:50,208 --> 00:13:53,625
I am an Allied agent
and I need your help.
170
00:13:53,958 --> 00:13:57,166
- Is Major George Stirling here?
- That's me.
171
00:14:03,791 --> 00:14:05,250
It's an honor to meet you.
172
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
I have colleagues on the
outside, right now, helping me
plan a breakout.
173
00:14:19,333 --> 00:14:22,666
The men who escape with me
will help train Resistance
fighters
174
00:14:22,875 --> 00:14:24,666
from here all the way
to the Northern Coast.
175
00:14:24,750 --> 00:14:26,916
I'm not risking their lives
for less than a solid plan.
176
00:14:27,000 --> 00:14:29,541
If we're gonna turn things
around, we need to do something
now.
177
00:14:29,625 --> 00:14:31,166
You can't just wait here to die.
178
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
- We're digging a tunnel.
- Danny.
179
00:14:33,666 --> 00:14:36,541
You can trust me.
I broke in for you, didn't I?
180
00:14:40,916 --> 00:14:43,291
- We're clearing a foot a day.
- When do you expect to finish?
181
00:14:43,625 --> 00:14:45,166
Three months, give or take.
182
00:14:45,416 --> 00:14:47,291
- We're all getting out.
- We don't have much time.
183
00:14:47,375 --> 00:14:48,250
Time till what?
184
00:14:48,333 --> 00:14:50,708
I can't say, but we have weeks,
not months.
185
00:14:50,958 --> 00:14:52,666
It's an important operation.
186
00:14:52,875 --> 00:14:54,416
It could make the difference.
187
00:14:56,833 --> 00:14:58,541
We need your most
experienced men.
188
00:14:58,625 --> 00:15:01,583
Your strongest,
to help train civilian recruits.
189
00:15:02,708 --> 00:15:04,125
So, what's your plan?
190
00:15:05,458 --> 00:15:07,500
Next time on work detail
191
00:15:07,791 --> 00:15:11,125
I'll give the signal.
My team will provide covering
fire
192
00:15:11,250 --> 00:15:13,125
while we break for the woods.
193
00:15:36,250 --> 00:15:37,833
Ah!
194
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
They said you told them nothing
at the gate.
195
00:15:42,458 --> 00:15:47,041
You are a mystery,
and I am a curious person.
196
00:15:47,333 --> 00:15:48,333
Please.
197
00:15:49,208 --> 00:15:51,708
Thank you, Sister.
And you, Mother,
198
00:15:55,583 --> 00:15:57,666
I'm sorry, but this
is a personal matter.
199
00:15:58,083 --> 00:15:59,708
Don't worry, there
are no secrets here.
200
00:15:59,791 --> 00:16:03,791
And, anyway, Sister Marie
has taken a vow of silence,
201
00:16:03,875 --> 00:16:06,250
so there is nothing
to worry about.
202
00:16:07,000 --> 00:16:08,458
Please speak freely.
203
00:16:10,000 --> 00:16:12,291
I may need your help soon.
204
00:16:12,916 --> 00:16:16,291
And I apologize if I'm being
presumptuous, but...
205
00:16:16,666 --> 00:16:19,375
this is a place of God, and...
206
00:16:20,250 --> 00:16:21,416
Yes?
207
00:16:23,166 --> 00:16:26,166
If there were any other place
my friends could turn, believe
me--
208
00:16:26,250 --> 00:16:29,833
You need us to hide some people
who may or may not be in trouble
209
00:16:29,916 --> 00:16:31,666
with the authorities?
210
00:16:32,833 --> 00:16:36,375
I'm not sure that they will
be... free to come.
211
00:16:37,000 --> 00:16:39,083
- A very small number of them.
- Men?
212
00:16:39,250 --> 00:16:41,208
Yes, but only for a short time.
213
00:16:42,541 --> 00:16:44,958
I'm so sorry. But I can't.
214
00:16:45,083 --> 00:16:49,458
Mother, please. They'll be
recaptured in the woods or
killed.
215
00:16:50,000 --> 00:16:51,583
The Germans are very thorough.
216
00:16:52,666 --> 00:16:56,916
Every inch will be searched.
These men will be found.
217
00:16:58,375 --> 00:17:03,041
When the sisters of the Abbey
St. Germain were caught trying
to hide refugees,
218
00:17:03,875 --> 00:17:07,083
only four sisters were left
alive that night.
219
00:17:08,000 --> 00:17:11,250
Barely. I'm so sorry.
220
00:17:12,000 --> 00:17:15,708
I will pray for them.
For you, in this fight.
221
00:17:15,791 --> 00:17:19,333
But I cannot let anything happen
to the sisters in my care.
222
00:17:20,666 --> 00:17:24,125
I understand. Thank you.
223
00:17:25,041 --> 00:17:26,541
You are very brave.
224
00:17:28,541 --> 00:17:33,250
Sister Marie...
Please, show this young lady
out.
225
00:17:40,458 --> 00:17:41,583
You're sure about this?
226
00:17:41,958 --> 00:17:44,083
Got a U-boat Commander
at Bowmanville.
227
00:17:44,208 --> 00:17:47,166
Now, any intel Klaus can get
from him will help with the big
push.
228
00:17:47,416 --> 00:17:48,541
Eyes and ears inside.
229
00:17:49,000 --> 00:17:52,208
You think he'll turn just
because your family took a
holiday years ago?
230
00:17:52,333 --> 00:17:54,708
I'm counting on your legendary
powers of persuasion, Tom.
231
00:17:54,791 --> 00:17:56,166
Does he even remember you?
232
00:17:56,375 --> 00:17:58,416
He was a kid.
If anything, he'll remember my
boys.
233
00:17:58,500 --> 00:17:59,666
What else can you tell me?
234
00:17:59,750 --> 00:18:01,958
He's a good soldier.
Bit of a chip on his shoulder
235
00:18:02,041 --> 00:18:04,250
due to the fact that his
father's got him some
privileges.
236
00:18:04,416 --> 00:18:06,416
So he's got integrity?
Well, that doesn't help us.
237
00:18:07,083 --> 00:18:09,000
He's a pilot. That could help.
238
00:18:09,166 --> 00:18:10,958
Guys who work alone
are more likely to turn.
239
00:18:11,500 --> 00:18:13,750
Start there while you're still
on my payroll.
240
00:18:14,666 --> 00:18:15,708
You heard?
241
00:18:16,041 --> 00:18:19,208
The Yanks had to go through me.
I said it was your call.
242
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
Good luck with Klaus.
243
00:18:53,041 --> 00:18:54,416
Why are you following me?
244
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
Open your mouth
or I'll open it for you.
245
00:18:58,750 --> 00:19:00,166
I don't speak unless I need to.
246
00:19:00,333 --> 00:19:01,958
Why are you following me?
247
00:19:02,375 --> 00:19:05,416
I wanted to make sure you are
who you say you are.
248
00:19:08,583 --> 00:19:11,791
I can help your men.
No more than five. I know a way
in.
249
00:19:11,916 --> 00:19:14,333
- No. No, your Abbess--
- She doesn't need to know.
250
00:19:14,916 --> 00:19:16,541
She said they search every inch.
We can't.
251
00:19:16,666 --> 00:19:18,458
There are inches
Mother doesn't know about.
252
00:19:18,541 --> 00:19:21,166
Ladies. Everything all right?
253
00:19:21,625 --> 00:19:25,458
Yeah. This is... Sister Marie.
254
00:19:25,666 --> 00:19:26,625
Miri.
255
00:19:27,416 --> 00:19:29,250
Since when do we
bring strays home?
256
00:19:30,458 --> 00:19:32,750
She's gonna help hide our men
at the Abbey.
257
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
Then she should be at the Abbey.
Why's she here?
258
00:19:37,083 --> 00:19:40,750
She knows our plan.
I prefer not to let her out of
our sight.
259
00:19:40,958 --> 00:19:43,208
We need a car or a way
to slow the Germans down.
260
00:19:43,333 --> 00:19:46,458
The Abbey has a truck.
They take it to town on market
days.
261
00:19:46,541 --> 00:19:49,375
I could borrow the keys.
When do you need it?
262
00:20:00,125 --> 00:20:02,583
Walking freely is a privilege.
263
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
Brilliant.
264
00:20:03,833 --> 00:20:06,833
Maybe now you will think
twice before attacking.
265
00:20:10,875 --> 00:20:13,416
Alfred's gonna have to find
a way out from the inside.
266
00:20:14,083 --> 00:20:16,791
- How?
- I don't know.
267
00:20:18,041 --> 00:20:20,166
He's going to need our help.
Come on.
268
00:20:20,333 --> 00:20:21,625
Get to work.
269
00:20:23,791 --> 00:20:26,875
You'd think they'd feed you more
if they expect you to do all
this work.
270
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
That's what Eric said.
271
00:20:30,083 --> 00:20:33,291
He always gave me half his
rations. Refused to eat them
himself.
272
00:20:34,166 --> 00:20:35,625
If he'd eaten more...
273
00:20:38,750 --> 00:20:39,708
He's gone.
274
00:20:41,250 --> 00:20:42,875
My team must have
taken care of it.
275
00:20:46,291 --> 00:20:47,875
We're gonna need a new plan.
276
00:20:49,666 --> 00:20:52,250
- There's always Death
Valley. -No.
277
00:20:54,583 --> 00:20:55,708
What's Death Valley?
278
00:21:03,125 --> 00:21:04,375
That's Death Valley.
279
00:21:05,375 --> 00:21:07,041
See that door on the other side?
280
00:21:07,208 --> 00:21:09,791
- Yeah.
- It takes you to the front gate.
281
00:21:10,041 --> 00:21:11,041
If that's the only way--
282
00:21:11,291 --> 00:21:16,041
No, we're completely
exposed. Also the barbed wire,
283
00:21:16,458 --> 00:21:18,833
searchlights, guard tower...
284
00:21:19,833 --> 00:21:21,875
Goons can see everything
from up there.
285
00:21:22,583 --> 00:21:25,250
We'd be fish in a barrel.
It's out of the question.
286
00:21:35,583 --> 00:21:38,708
You need to call yourpeople off. We're better offwith the tunnel.
287
00:21:38,833 --> 00:21:41,708
Your tunnel will take months.
You could be relocated before
it's ready.
288
00:21:41,791 --> 00:21:43,583
But if it works,
we can get everybody out.
289
00:21:43,750 --> 00:21:47,250
Two hundred of you, running
around the forest? No papers, no
clothes,
290
00:21:47,333 --> 00:21:49,750
no place to hide?
You'll be hunted like dogs.
291
00:21:49,875 --> 00:21:51,750
Yeah, it's risky.
292
00:21:51,875 --> 00:21:54,583
But the truth is, we don't know
how long we have left.
293
00:21:54,750 --> 00:21:57,208
Eric didn't know.
None of us do.
294
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
You can play it safe,
295
00:22:00,666 --> 00:22:03,416
or take the chance
and fight now.
296
00:22:03,500 --> 00:22:05,541
These are some of the best men
I've fought with.
297
00:22:05,666 --> 00:22:07,875
We saw thousands die at Dunkirk.
298
00:22:09,375 --> 00:22:13,208
Our orders were to hold the line
to the last man. And we did.
299
00:22:14,416 --> 00:22:15,875
It was a suicide mission.
300
00:22:18,833 --> 00:22:22,750
I'm not putting these men
through that again. I'm sorry.
301
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
I can't let them take that risk.
302
00:22:42,208 --> 00:22:45,833
I asked to be taken to my POW
camp. Why am I still here?
303
00:22:46,583 --> 00:22:47,625
Damn.
304
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
You know what?
305
00:22:53,625 --> 00:22:57,375
I missed lunch.
So, do you mind if I...?
306
00:22:57,500 --> 00:22:58,625
If you're done?
307
00:23:04,166 --> 00:23:05,291
Mm.
308
00:23:08,750 --> 00:23:09,958
Luftwaffe silver clasp.
309
00:23:10,125 --> 00:23:13,000
- Sixty missions to get one.
- I know what you want.
310
00:23:13,125 --> 00:23:15,000
Yeah. Gravy.
311
00:23:15,291 --> 00:23:17,541
Why would I give information
to an office boy?
312
00:23:19,750 --> 00:23:21,166
Tell you what...
313
00:23:21,916 --> 00:23:24,333
I won't pretend to know
anything about you,
314
00:23:24,875 --> 00:23:27,708
if you don't assume
that you know me.
315
00:23:29,666 --> 00:23:31,875
Don't usually flash that
on the first date.
316
00:23:33,416 --> 00:23:35,750
- You ever been shot before?
- No.
317
00:23:37,291 --> 00:23:38,625
It's not much fun.
318
00:23:40,000 --> 00:23:44,291
I was, uh, behind enemy lines
in France.
319
00:23:44,625 --> 00:23:47,791
At first, it doesn't feel
like anything.
320
00:23:47,958 --> 00:23:49,500
Adrenaline's good that way.
321
00:23:50,416 --> 00:23:51,583
Then...
322
00:23:52,666 --> 00:23:55,375
it was burning. White hot.
323
00:23:56,750 --> 00:24:00,458
I was trying to help a family of
Jews. Police didn't like that.
324
00:24:02,666 --> 00:24:04,250
You know about the Jews?
325
00:24:04,958 --> 00:24:06,666
About the Nazi Master Plan?
326
00:24:09,583 --> 00:24:13,166
All those trains taking them
East every day.
327
00:24:15,166 --> 00:24:18,083
They're not being "resettled."
328
00:24:19,166 --> 00:24:20,958
They're being exterminated.
329
00:24:21,958 --> 00:24:27,541
Five thousand Jews per train.
Ten trains per day.
330
00:24:28,916 --> 00:24:29,958
You do the math.
331
00:24:33,333 --> 00:24:36,541
Your father, he's in charge
of running the train schedules
332
00:24:36,666 --> 00:24:39,125
for the German Transport
Ministry, right?
333
00:24:41,166 --> 00:24:42,958
He's very good at his job.
334
00:24:44,833 --> 00:24:46,583
Very efficient.
335
00:24:57,958 --> 00:24:59,166
How'd you get captured?
336
00:25:00,583 --> 00:25:03,375
- My plane was shot down.
- You survived.
337
00:25:04,000 --> 00:25:05,083
What about your crew?
338
00:25:10,666 --> 00:25:12,166
I always wanted to
learn how to fly.
339
00:25:13,041 --> 00:25:14,625
Must be something up there.
340
00:25:15,208 --> 00:25:22,083
Everything looking so small,
like tiny little pieces on a
board game.
341
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
It's not a game.
Real men, dying every day.
342
00:25:27,583 --> 00:25:30,000
And I'm being moved
from camp to camp, for what?
343
00:25:31,375 --> 00:25:34,000
- It doesn't make sense anymore.
- You won't eat.
344
00:25:34,458 --> 00:25:37,416
- Why are you still fighting?
- I fight for my country.
345
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
For my brothers.
346
00:25:40,166 --> 00:25:41,708
They are all I think about.
347
00:25:42,125 --> 00:25:45,708
Are they even alive?
I don't know. Because I'm--
348
00:25:45,833 --> 00:25:48,333
- Stuck.
- Here.
349
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
Yeah.
350
00:26:00,708 --> 00:26:02,333
There's something here.
351
00:26:28,083 --> 00:26:29,458
It's from my team.
352
00:26:47,041 --> 00:26:48,583
This means the new moon.
353
00:26:49,208 --> 00:26:51,500
- No light.
- When's that?
354
00:26:53,083 --> 00:26:54,166
It's tonight.
355
00:26:54,583 --> 00:26:55,625
And this?
356
00:26:55,958 --> 00:26:58,666
- It means they can only hide
five men. -Only five?
357
00:26:59,208 --> 00:27:01,458
You and four more.
358
00:27:02,958 --> 00:27:05,375
The cutters will get us
through the barbed wire.
359
00:27:06,166 --> 00:27:07,750
It's the best chance we have.
360
00:27:08,875 --> 00:27:10,208
It's your call.
361
00:27:47,958 --> 00:27:50,791
The truck is hidden in the
woods. Aurora has the keys.
362
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
Good.
363
00:27:53,208 --> 00:27:54,166
Gun.
364
00:27:55,625 --> 00:27:59,500
- Why would I give you a gun?
- You need help. I can help.
365
00:27:59,833 --> 00:28:02,166
What do
you know about guns?
366
00:28:02,291 --> 00:28:05,750
You aim and squeeze
and your target dies.
367
00:28:06,250 --> 00:28:09,250
- How do I know I can I trust
you? -You don't yet.
368
00:28:26,625 --> 00:28:27,750
What's going on?
369
00:28:28,041 --> 00:28:30,208
These men have experience
training soldiers.
370
00:28:30,541 --> 00:28:31,541
You changed your mind?
371
00:28:31,666 --> 00:28:34,916
They saw your gun and your wire
cutters. What can I say?
372
00:28:35,041 --> 00:28:37,375
- Hope is contagious.
- But Death Valley--
373
00:28:37,500 --> 00:28:39,041
- We have a plan.
- We, uh...
374
00:28:39,333 --> 00:28:41,875
cut the phone cords and the
power to the watchtower lights
first.
375
00:28:42,041 --> 00:28:44,166
- Safer in the dark.
- George! Wait.
376
00:28:44,291 --> 00:28:47,666
Danny. Danny, I'm sorry, lad
but we can only take five.
377
00:28:47,916 --> 00:28:48,875
I want to help.
378
00:28:49,083 --> 00:28:51,458
No. Stay inside. Stay safe.
379
00:28:53,125 --> 00:28:55,416
Lifted it from the guard's
latrine on cleaning duty.
380
00:28:55,583 --> 00:28:57,750
- What's it for?
- Protection.
381
00:28:59,166 --> 00:29:00,333
I won't allow it.
382
00:29:00,791 --> 00:29:02,500
Don't do anything daft, Danny.
383
00:29:03,750 --> 00:29:05,833
How long before the guards
reach the far side?
384
00:29:05,916 --> 00:29:07,166
Uh, two minutes.
385
00:29:07,250 --> 00:29:11,875
Okay, then.
Two minutes from now, we run.
386
00:29:23,750 --> 00:29:25,375
Go, go, go.
387
00:29:35,541 --> 00:29:36,833
Cut the wire!
388
00:29:55,208 --> 00:29:58,083
Hey! What are you doing?
389
00:30:06,333 --> 00:30:09,083
390
00:30:19,500 --> 00:30:20,750
Bloody hell.
391
00:30:26,000 --> 00:30:27,333
Hey!
392
00:30:28,041 --> 00:30:30,875
Hey! Stop right there!
393
00:30:57,750 --> 00:30:59,791
- Not bad, Sister Miri.
- Just Miri.
394
00:31:00,958 --> 00:31:01,875
Good to know.
395
00:31:05,750 --> 00:31:08,083
Come on! Quickly!
Come on! Quick, quick!
396
00:31:08,708 --> 00:31:11,416
Go, go, go! Faster, faster!
397
00:31:12,583 --> 00:31:14,791
- Come on!
- What are they doing?
398
00:31:19,458 --> 00:31:22,333
- We can't take them.
- They know that.
399
00:31:25,583 --> 00:31:27,583
Go, go, go, go, go!
400
00:31:27,708 --> 00:31:29,250
- Danny!
- Go!
401
00:31:34,375 --> 00:31:36,500
- Danny!
- George, go!
402
00:31:37,500 --> 00:31:39,083
I said go!
403
00:31:39,375 --> 00:31:40,500
Go, go!
404
00:32:09,125 --> 00:32:11,666
There they are! Go!
405
00:32:11,750 --> 00:32:13,375
Down the road. There's a truck!
406
00:32:15,291 --> 00:32:16,291
Go! Go!
407
00:32:19,458 --> 00:32:20,916
Right behind you.
408
00:32:26,375 --> 00:32:28,458
- Come on!
-
409
00:32:34,041 --> 00:32:35,666
This way! Hurry!
410
00:32:39,666 --> 00:32:42,625
- Won't they search the Abbey?
- Probably.
411
00:32:43,166 --> 00:32:45,000
Behind there. Quiet.
412
00:32:52,541 --> 00:32:53,416
Hurry.
413
00:33:01,041 --> 00:33:03,416
- Bread.
- Thank you.
414
00:33:04,833 --> 00:33:06,750
- Be safe.
- You too.
415
00:33:06,833 --> 00:33:09,000
We'll move you when
the search dies down.
416
00:33:12,583 --> 00:33:14,958
You must go before
the Abbess sees you.
417
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Come. This way.
418
00:33:24,125 --> 00:33:26,041
- Never do that again.
- What?
419
00:33:26,833 --> 00:33:30,166
You broke rank. You took action
with no plan in place.
420
00:33:30,541 --> 00:33:32,166
You've never broken a rule
to save someone?
421
00:33:32,375 --> 00:33:35,416
- Your job is to follow my
orders. -Our job is to recruit
fighters.
422
00:33:35,500 --> 00:33:37,666
- We got what we came for.
- We got lucky.
423
00:33:39,083 --> 00:33:42,291
If you want to stay on this
team, you can't be so impulsive.
424
00:33:44,166 --> 00:33:46,583
- We almost lost you once.
- Is that what this is?
425
00:33:48,416 --> 00:33:52,083
I survived 37 hours
of Gestapo interrogation.
426
00:33:52,916 --> 00:33:54,166
That wasn't luck.
427
00:33:54,791 --> 00:33:57,250
- Don't make the same mistake
twice. -What mistake?
428
00:33:57,416 --> 00:33:58,666
Treating me differently.
429
00:33:59,291 --> 00:34:02,625
Compromising our objective
because of what you feel.
430
00:34:02,750 --> 00:34:05,500
- Feel?
- For me.
431
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
You have no idea.
432
00:34:17,416 --> 00:34:22,541
Sister Miri, thank you
for all your help.
433
00:34:22,958 --> 00:34:24,458
I want to come with you.
434
00:34:25,083 --> 00:34:28,791
I'm not a nun. Mother's been
sheltering me here for a month
while those pigs
435
00:34:28,833 --> 00:34:31,625
are out there.
My father taught me to hunt.
436
00:34:31,791 --> 00:34:35,750
To be proud. He'd be ashamed
to see me now, hiding.
437
00:34:37,458 --> 00:34:40,416
Please, let me hunt with you.
438
00:35:06,750 --> 00:35:09,500
You've got two more bottles of
whisky to get through before
midnight.
439
00:35:09,583 --> 00:35:12,458
- That is an order.
- Yes, sir!
440
00:35:16,125 --> 00:35:18,625
Nice work. You got him, Tom.
441
00:35:19,166 --> 00:35:21,000
He's not on board
with the Fuhrer's policies.
442
00:35:21,083 --> 00:35:26,041
But he is a patriot. Loves
Germany, loyal to his brothers
- in-arms.
443
00:35:26,791 --> 00:35:28,208
Dreams of victory.
444
00:35:29,375 --> 00:35:30,833
I'm surprised you're
considering him.
445
00:35:31,458 --> 00:35:35,291
He's a good kid. You never know,
we could get him working for us.
446
00:35:36,416 --> 00:35:38,000
He's about your
son's age, isn't he?
447
00:35:38,958 --> 00:35:41,291
Yes, Tom. Yes, he is.
448
00:35:41,666 --> 00:35:42,791
Sir.
449
00:35:43,833 --> 00:35:45,166
I guess this is it.
450
00:35:46,958 --> 00:35:48,000
Guess it is.
451
00:35:50,208 --> 00:35:52,208
- Stay in touch.
- I will.
452
00:35:57,375 --> 00:36:00,875
Throw them out of bed at 0300.
Interrogation Training.
453
00:36:01,458 --> 00:36:02,708
The drunker the better.
454
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
I'll see to it, sir.
455
00:36:07,708 --> 00:36:10,208
Your ticket to Virginia.
456
00:36:15,250 --> 00:36:20,375
I remember when that was you
guys. Brand new, excited.
457
00:36:21,208 --> 00:36:22,333
Scared.
458
00:36:24,166 --> 00:36:26,125
And then half of
you don't come back.
459
00:36:27,666 --> 00:36:30,250
And we lie to your
families about why.
460
00:36:31,708 --> 00:36:34,083
Tibor. Charlie.
461
00:36:34,625 --> 00:36:36,208
René...
462
00:36:38,541 --> 00:36:40,875
I'm glad you'll be
going somewhere safe.
463
00:36:42,291 --> 00:36:44,666
I'm not great at goodbyes, so...
464
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Safe.
465
00:36:50,583 --> 00:36:51,916
Sitting at a desk.
466
00:36:53,750 --> 00:36:56,958
Moving little pieces
across a board game.
467
00:36:57,625 --> 00:36:58,541
Tom...
468
00:37:18,458 --> 00:37:20,666
There's something
I need to tell you.
469
00:37:24,958 --> 00:37:26,541
You're going back, aren't you?
470
00:37:28,583 --> 00:37:29,625
Yeah.
471
00:37:34,958 --> 00:37:37,583
Klaus, we're gonna move you back
to Bowmanville.
472
00:37:39,833 --> 00:37:41,750
And I wanted to apologize.
473
00:37:42,458 --> 00:37:45,666
You're a loyal citizen of
Germany and I can respect that.
474
00:37:45,958 --> 00:37:48,583
Sometimes I just don't know
when to stop doing my job.
475
00:37:49,291 --> 00:37:50,625
Thank you.
476
00:37:52,125 --> 00:37:53,500
I wanted to ask...
477
00:37:54,333 --> 00:37:56,500
How are they? Ollie and Billy.
478
00:38:03,208 --> 00:38:06,833
Oliver was killed last year
in action.
479
00:38:08,333 --> 00:38:10,625
- I'm sorry.
- And Billy...
480
00:38:12,208 --> 00:38:13,458
William, now...
481
00:38:14,750 --> 00:38:16,708
he's missing in the Pacific.
482
00:38:18,583 --> 00:38:20,541
I hope he will come
back to you soon.
483
00:38:24,250 --> 00:38:27,916
I'm sure your father wants the
same thing, Klaus, and I wish I
could give it to him.
484
00:38:28,041 --> 00:38:29,333
But that's not the game, is it?
485
00:38:30,666 --> 00:38:31,958
No, it isn't.
486
00:38:32,375 --> 00:38:33,416
Thank you.
487
00:38:34,791 --> 00:38:35,916
For your kindness.
488
00:38:36,333 --> 00:38:37,791
It's the least I could do.
489
00:38:38,833 --> 00:38:40,416
Maybe we can talk again.
490
00:38:43,583 --> 00:38:44,833
Maybe.
491
00:38:59,958 --> 00:39:02,958
- Soldiers are safe for
now. - That's great.
492
00:39:03,041 --> 00:39:05,625
The Germans searched the Abbey
last night. They didn't find
them.
493
00:39:05,708 --> 00:39:07,208
We shouldn't leavethem there too long.
494
00:39:07,291 --> 00:39:09,791
We're gonna need a new camp.
Somewhere longer term.
495
00:39:09,875 --> 00:39:11,666
- Yeah.
- Varges is close to here.
496
00:39:11,875 --> 00:39:14,666
- Varges?
- Yeah, we talked about it.
497
00:39:15,375 --> 00:39:18,833
Might be a good place to recruit
more locals for the POWs to
train.
498
00:39:19,083 --> 00:39:20,083
Fine.
499
00:39:20,208 --> 00:39:23,250
But when we get the POWs
from the Abbey, we'll take Miri
too.
500
00:39:23,583 --> 00:39:26,458
- Miri, the pretend nun?
- She's motivated. She can shoot.
501
00:39:27,083 --> 00:39:29,875
And she trailed me through the
woods for a half hour before I
heard her.
502
00:39:29,958 --> 00:39:31,166
None of you could do that.
503
00:39:31,250 --> 00:39:32,791
That's all
we know about her.
504
00:39:33,416 --> 00:39:35,916
Everything else you can learn
while you train her.
505
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
Brilliant.
506
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Three weeks till the invasion.
Lots of time.
507
00:39:40,250 --> 00:39:43,666
Speaking of which, I've been
thinking. We're working on the
attack,
508
00:39:43,791 --> 00:39:46,583
but without defense.
It could all be for nothing.
509
00:39:46,958 --> 00:39:48,000
What do you mean?
510
00:39:48,666 --> 00:39:49,958
We need to know what they know.
511
00:39:50,083 --> 00:39:53,208
Which networks are blown,
who we can trust.
512
00:39:53,333 --> 00:39:55,291
We don't know how much
René told them.
513
00:39:57,500 --> 00:39:58,625
Counter-intelligence.
514
00:39:59,416 --> 00:40:02,625
We need to protect ourselves.
Anticipate attacks.
515
00:40:03,416 --> 00:40:07,125
- Track his movements. Feed him
lies. -And by "him" you mean...
516
00:40:07,666 --> 00:40:10,458
Franz Faber.
He knows a lot about us.
517
00:40:11,041 --> 00:40:13,208
It's time we learned
more about him.
518
00:40:13,333 --> 00:40:16,291
- We can't get anywhere near the
HQ. -No.
519
00:40:17,750 --> 00:40:20,458
But maybe we can hit him
closer to home.
520
00:42:18,041 --> 00:42:19,041
Hello.
36797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.