All language subtitles for WandaVision.S01E02.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,921 Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,763 We are an unusual couple, ya know? 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 My wife and her flying saucers. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,046 My husband and his indestructible head. 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,887 Hello, dear. I'm Agnes, your neighbor to the right. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,733 You're like a walking computer. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,348 What? I most certainly am not. 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,265 Dinner with Mr. Hart and his dear lady wife, Mrs. Hart. 9 00:00:21,355 --> 00:00:22,427 What brought you here? 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,804 - How long have you been married? - Why did you come here? 11 00:00:24,816 --> 00:00:26,106 Damn it, why? 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,735 Stop it. Stop it. 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 Vision, help him. 14 00:01:15,826 --> 00:01:17,696 What was that? 15 00:01:26,420 --> 00:01:27,420 Wanda? 16 00:01:27,504 --> 00:01:28,514 Yes, dear? 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,179 Are you using your powers to turn on the light? 18 00:01:31,258 --> 00:01:32,628 Yes, dear. 19 00:01:32,718 --> 00:01:34,468 Allow me, sweetheart. 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 What do you see? 21 00:01:42,269 --> 00:01:43,809 Only your lovely rose bushes. 22 00:01:44,605 --> 00:01:45,855 That's all? 23 00:01:45,939 --> 00:01:48,229 Are you using your night vision, Vision? 24 00:01:48,317 --> 00:01:50,487 I assure you, my love, I see nothing amiss. 25 00:01:50,569 --> 00:01:52,819 You have absolutely no reason to be frightened... 26 00:01:57,576 --> 00:01:58,736 You were saying? 27 00:01:59,536 --> 00:02:01,786 Actually, I did overhear a couple of lads at work 28 00:02:01,872 --> 00:02:04,962 remarking on a few unsavory characters settling in the neighborhood. 29 00:02:05,042 --> 00:02:08,002 Now, who knows what those ne'er-do-wells might be up to? 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,256 Robbing houses, vandalizing property. 31 00:02:10,339 --> 00:02:13,009 Walking through walls, moving objects without touching them. 32 00:02:13,091 --> 00:02:16,641 Wanda, darling, you can't be suggesting my colleagues were referring to us. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,644 One of us should really determine the source of that sound. 34 00:02:23,727 --> 00:02:26,477 Yes, one of us should. 35 00:02:27,731 --> 00:02:29,481 Oh, this is getting ridiculous. 36 00:02:30,651 --> 00:02:31,991 I'm going to take a look. 37 00:02:32,069 --> 00:02:33,819 Oh, God! Darling! 38 00:02:39,660 --> 00:02:41,200 Well, I think we handled that well. 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,406 Yes, I must say I'm rather proud of myself. 40 00:02:43,497 --> 00:02:47,537 And look how you seized on the opportunity to redecorate. 41 00:02:47,626 --> 00:02:50,206 - This is better, isn't it? - Mmm. 42 00:02:52,965 --> 00:02:54,295 Wanda, darling? 43 00:02:54,383 --> 00:02:55,553 Yes, dear? 44 00:02:55,634 --> 00:02:57,264 Get the light. 45 00:03:15,654 --> 00:03:17,074 WandaVision! 46 00:03:27,040 --> 00:03:28,170 WandaVision! 47 00:03:39,970 --> 00:03:43,100 WandaVision Wa-WandaVision. 48 00:03:43,182 --> 00:03:45,642 WandaVision Wa-WandaVision. 49 00:03:45,726 --> 00:03:48,686 WandaVision Wa-WandaVision. 50 00:03:49,730 --> 00:03:51,400 WandaVision! 51 00:03:54,359 --> 00:03:57,909 Ladies and gentlemen, for my final trick, 52 00:03:57,988 --> 00:04:02,278 I bring you the Cabinet of Mysteries. 53 00:04:04,828 --> 00:04:07,708 - Darling, that's your cue. - You said, "Cabinet of Mysteries?" 54 00:04:07,789 --> 00:04:11,289 I said, "The Cabinet of Mysteries." 55 00:04:11,877 --> 00:04:14,087 Oh, that's my cue. Ooh! 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,511 Holy Toledo! 57 00:04:16,590 --> 00:04:20,050 Darling, do all the other acts in the talent show 58 00:04:20,135 --> 00:04:22,345 have such elaborate props? 59 00:04:23,305 --> 00:04:24,555 Are you kidding? 60 00:04:24,640 --> 00:04:26,230 Fred and Linda are building a moat 61 00:04:26,308 --> 00:04:29,138 and a fully-functioning portcullis and no one even knows why. 62 00:04:29,228 --> 00:04:30,308 Let's keep going. 63 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 Yes, yes. Where was I? Um... 64 00:04:32,439 --> 00:04:36,069 Watch closely as I, Illusion, Master of Enigma, 65 00:04:36,151 --> 00:04:39,781 make my captivating assistant, Glamour, disappear. 66 00:04:43,742 --> 00:04:45,452 You really are very dashing. 67 00:04:45,536 --> 00:04:47,116 Mmm, thank you, darling. 68 00:04:47,204 --> 00:04:49,214 Fear not, Glamour. 69 00:04:49,289 --> 00:04:53,839 For I, Illusion, vow to bring you back exactly as you are. 70 00:04:55,212 --> 00:04:57,592 Abracadabra! 71 00:05:00,008 --> 00:05:02,388 Ta-ta... 72 00:05:05,681 --> 00:05:09,691 Yes, um, Wanda, you're not at all worried 73 00:05:09,768 --> 00:05:13,728 that the audience might just see through this little charade? 74 00:05:13,814 --> 00:05:15,404 Well, that's the whole point. 75 00:05:15,524 --> 00:05:17,864 In a real magic act, everything is fake. 76 00:05:19,319 --> 00:05:23,529 Darling, the talent show fundraiser is the most important event of the season 77 00:05:23,615 --> 00:05:26,405 and it's our neighborly duty to participate. 78 00:05:26,493 --> 00:05:30,003 Plus, it's our chance to appear as normal as possible while doing so. 79 00:05:30,080 --> 00:05:32,460 Well, I don't think that should be a problem. 80 00:05:33,625 --> 00:05:34,705 This is our home now. 81 00:05:36,086 --> 00:05:38,206 I want us to fit in. 82 00:05:38,922 --> 00:05:41,842 Oh, darling, we do. We shall. 83 00:05:42,801 --> 00:05:45,181 And we're gonna knock their socks off, 84 00:05:45,262 --> 00:05:49,472 especially with you wearing this. 85 00:05:49,558 --> 00:05:51,688 Oh, that's actually the rest of your costume. 86 00:05:51,768 --> 00:05:52,768 Oh! 87 00:05:54,980 --> 00:05:56,060 Well, I better get going. 88 00:05:56,148 --> 00:05:58,278 If I'm gonna make the planning committee meeting. 89 00:05:58,358 --> 00:05:59,938 That's me off as well, actually. 90 00:06:00,485 --> 00:06:02,058 There's a gathering of the neighborhood watch 91 00:06:02,070 --> 00:06:03,660 at the public library. 92 00:06:03,739 --> 00:06:05,949 And after last night's excitement, 93 00:06:06,033 --> 00:06:09,373 I want to make sure this town's security is up to snuff. 94 00:06:09,453 --> 00:06:11,083 That's a swell idea. 95 00:06:12,039 --> 00:06:15,249 You tell those tree branches who's boss. 96 00:06:16,627 --> 00:06:17,957 Would you look at us? 97 00:06:18,045 --> 00:06:20,915 Wanda and Vision, Westview fitter-inners. 98 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 I'll see you at curtain call. 99 00:07:34,997 --> 00:07:38,827 Look, it's the star o' the show. 100 00:07:38,917 --> 00:07:39,997 Agnes. 101 00:07:41,378 --> 00:07:42,958 I'm sorry. What did you say? 102 00:07:43,046 --> 00:07:46,126 Oh, I brought my pet rabbit. For your magic act. 103 00:07:46,216 --> 00:07:50,426 Yes, of course! Thank you, Agnes. 104 00:07:50,512 --> 00:07:53,312 We will take good care of him. 105 00:07:53,390 --> 00:07:56,060 Señor Scratchy just loves the stage. 106 00:07:56,143 --> 00:07:59,403 He played baby Jesus in last year's Christmas pageant. 107 00:08:00,105 --> 00:08:01,105 Oh. 108 00:08:03,692 --> 00:08:05,112 Oh, morning, Dennis. 109 00:08:05,194 --> 00:08:06,614 Morning, Agnes. 110 00:08:06,695 --> 00:08:07,775 Stick 'em up. 111 00:08:09,156 --> 00:08:10,986 Don't shoot. I'm just a messenger. 112 00:08:11,074 --> 00:08:12,744 Pew-pew! 113 00:08:14,161 --> 00:08:15,201 Mmm. 114 00:08:17,497 --> 00:08:19,457 - Shall we? - Oh, we shall. 115 00:08:24,463 --> 00:08:28,473 So, are you ready to meet Queen Cul de Sac and her Merry Homemakers? 116 00:08:28,550 --> 00:08:30,760 Agnes, Dottie can't be as bad as you say. 117 00:08:30,844 --> 00:08:34,974 Hmm, well, you'll notice her roses bloom under penalty of death. 118 00:08:37,142 --> 00:08:41,402 Wanda, can I give you a bit of friendly advice? 119 00:08:41,480 --> 00:08:43,190 Is it about the way how I'm dressed? 120 00:08:43,273 --> 00:08:45,233 Yes, but it's too late for that. 121 00:08:46,693 --> 00:08:49,453 Dottie is the key to everything in this town. 122 00:08:49,530 --> 00:08:52,950 Country club memberships, parties, school admissions... 123 00:08:53,033 --> 00:08:55,243 Well, let's not get ahead of ourselves. 124 00:08:55,327 --> 00:08:58,907 You get in with Dottie and it'll be smooth sailing from here on out. 125 00:08:58,997 --> 00:09:02,577 Just mind your P's and Q's and you're gonna do just fine. 126 00:09:02,668 --> 00:09:05,748 Or maybe I could just be myself? More or less? 127 00:09:10,884 --> 00:09:13,604 Oh, Wanda, that's good. 128 00:09:15,931 --> 00:09:18,481 Everybody, hurry up please. 129 00:09:19,476 --> 00:09:22,266 Hiya, Dottie! Your roses are divine. 130 00:09:23,188 --> 00:09:24,688 Well, thank you. 131 00:09:33,282 --> 00:09:36,662 The Rotary Club is finishing the stage set-up as we speak. 132 00:09:36,743 --> 00:09:39,043 They've given the gazebo a fresh coat of paint 133 00:09:39,121 --> 00:09:42,961 and will be installing the final decorations all through the town square. 134 00:09:43,041 --> 00:09:44,921 And if you recognize the antique footlights, 135 00:09:45,002 --> 00:09:47,132 it's because they're from my store. 136 00:09:47,212 --> 00:09:48,712 And the chairs? 137 00:09:51,091 --> 00:09:53,931 I'm sorry, Dottie. I didn't ask about the chairs. 138 00:09:54,011 --> 00:09:57,971 So you better not ask me if you can chair any committees in the future. 139 00:10:01,560 --> 00:10:03,480 The devil's in the details, Bev. 140 00:10:03,562 --> 00:10:05,942 That's not the only place he is. 141 00:10:06,023 --> 00:10:08,153 As you all know, the talent show 142 00:10:08,233 --> 00:10:11,073 is the sole fundraiser for Westview Elementary. 143 00:10:11,153 --> 00:10:12,203 This might help. 144 00:10:12,279 --> 00:10:14,909 In the eight years since I founded our little club, 145 00:10:14,990 --> 00:10:18,240 this event has gotten bigger and better every season. 146 00:10:18,327 --> 00:10:21,117 Say, those pants are peachy keen. 147 00:10:21,205 --> 00:10:22,745 Do you really think so? 148 00:10:22,831 --> 00:10:25,081 The other ladies are in skirts. I was worried. 149 00:10:25,167 --> 00:10:27,167 We only have a few hours until show time, 150 00:10:27,252 --> 00:10:30,422 so a little less cross chatter and a little more focus. 151 00:10:31,173 --> 00:10:32,423 Okay. 152 00:10:32,508 --> 00:10:35,468 Those little boys and girls are counting on us. 153 00:10:35,552 --> 00:10:38,352 All of this is for the children. 154 00:10:38,430 --> 00:10:39,770 "For the children." 155 00:10:40,891 --> 00:10:42,391 "For the children." 156 00:10:45,771 --> 00:10:49,821 So, I want you all to give yourselves a big hand... 157 00:10:52,528 --> 00:10:55,448 ...at the appropriate time, of course. 158 00:10:55,531 --> 00:10:58,991 But first let's review event etiquette. 159 00:10:59,076 --> 00:11:01,946 Dress code is upscale garden party... 160 00:11:02,037 --> 00:11:05,117 The only reason I didn't clap is because I'm afraid to move. 161 00:11:05,207 --> 00:11:06,287 Yeah. 162 00:11:06,875 --> 00:11:08,625 I actually don't know what I'm doing here. 163 00:11:08,710 --> 00:11:11,920 I'm starting to feel that way myself. I'm Wanda. 164 00:11:12,005 --> 00:11:16,255 - I'm, uh... Geraldine. - Hi. 165 00:11:16,343 --> 00:11:18,303 And I'm irritated. 166 00:11:21,014 --> 00:11:24,104 Tickets for tonight are completely sold out. 167 00:11:24,184 --> 00:11:26,024 Now, you can clap. 168 00:11:27,771 --> 00:11:29,271 And stop. 169 00:11:30,440 --> 00:11:33,360 Really, how is anybody doing this sober? 170 00:11:43,912 --> 00:11:45,252 - Let's say green. - Yeah. 171 00:11:45,330 --> 00:11:47,080 I mean, the other side could be dirt. 172 00:11:47,165 --> 00:11:49,875 Pardon me. Is this the neighborhood watch meeting? 173 00:11:50,961 --> 00:11:53,421 Oh, hiya, Vision. 174 00:11:53,505 --> 00:11:55,545 Didn't expect to see you here. 175 00:11:56,842 --> 00:12:00,762 This is sort of a "members only" type deal. 176 00:12:00,846 --> 00:12:03,636 Ah! Certainly. Right. Well... 177 00:12:04,391 --> 00:12:06,851 I'll just stay here and be as quiet as a church mouse 178 00:12:06,935 --> 00:12:09,055 till you open up the floor for new business. 179 00:12:09,730 --> 00:12:12,150 Well, in truth, we were just getting to new business. 180 00:12:12,232 --> 00:12:15,192 Oh, splendid! Could you tell me how often you rotate security patrols? 181 00:12:15,277 --> 00:12:17,697 Do you interface directly with local law enforcement? 182 00:12:17,779 --> 00:12:20,029 What are your protocols for threats such as burglary, 183 00:12:20,115 --> 00:12:21,445 graffiti, and reckless driving? 184 00:12:21,533 --> 00:12:24,543 - No, Vision. - I know these are indeed grave matters. 185 00:12:24,620 --> 00:12:28,000 "New business" actually means another round of Danish. 186 00:12:28,749 --> 00:12:31,539 Raspberry or cheese-filled? 187 00:12:31,627 --> 00:12:33,957 Oh, neither for me, thank you. I don't eat food. 188 00:12:40,052 --> 00:12:44,222 What I mean to say is that I don't eat food in between meals but at mealtimes. 189 00:12:44,848 --> 00:12:46,888 I'm a regular eating machine. 190 00:12:49,895 --> 00:12:52,305 Hey, fellas. Vision here has got a point. 191 00:12:52,397 --> 00:12:56,277 Now, listen up. I got some top secret intelligence for you. 192 00:12:56,360 --> 00:12:57,400 Oh, excellent. 193 00:12:58,153 --> 00:12:59,913 Now, you know how Johnson's been braggin' 194 00:12:59,988 --> 00:13:01,778 about that treehouse he built for his kids? 195 00:13:01,865 --> 00:13:02,985 Yeah. 196 00:13:03,742 --> 00:13:05,082 It's a prefab job. 197 00:13:06,370 --> 00:13:08,660 That blockhead can't even swing a hammer. 198 00:13:09,540 --> 00:13:10,620 I can do you one better. 199 00:13:10,707 --> 00:13:13,127 You know those bowling trophies Arthur's always polishing? 200 00:13:14,503 --> 00:13:17,343 He bought 'em all at a yard sale in Hackensack. 201 00:13:17,422 --> 00:13:20,342 I knew it. I've never once seen him down at the lanes. 202 00:13:22,135 --> 00:13:25,465 I too have some top secret gossip to share. 203 00:13:28,767 --> 00:13:30,097 Norm here's a Communist. 204 00:13:40,946 --> 00:13:42,156 Vision, you're a real cut-up. 205 00:13:42,239 --> 00:13:44,529 You know, I always thought you were kind of a square. 206 00:13:44,616 --> 00:13:48,076 Me? No, I'm as round as they come. 207 00:13:48,161 --> 00:13:51,081 Hey, care for a stick o' Big Red? 208 00:13:51,164 --> 00:13:52,834 Well, hold on there a second. 209 00:13:52,916 --> 00:13:55,206 Didn't you hear the man? He doesn't eat food. 210 00:13:55,294 --> 00:13:56,844 Is gum food? 211 00:13:56,920 --> 00:13:59,550 Well, my understanding is that it's purely for mastication. 212 00:14:00,799 --> 00:14:01,969 No, I don't do that. 213 00:14:02,759 --> 00:14:05,889 Well, when in Westview... Cheers. 214 00:14:07,264 --> 00:14:09,314 Who knew you were such a funny guy? 215 00:14:09,391 --> 00:14:13,901 And to think you came here all hot and bothered about protocols and nonsense. 216 00:14:13,979 --> 00:14:15,939 We actually thought you were serious. 217 00:14:23,447 --> 00:14:28,037 He's funny. All right, so, back to this barbeque. 218 00:14:34,458 --> 00:14:38,208 That is why you never do a seating chart on an empty stomach. 219 00:14:38,295 --> 00:14:41,335 Golly, you're a whiz at all this committee stuff, Dottie. 220 00:14:41,423 --> 00:14:45,593 Thank you for choosing me to help you clean up today. I feel so lucky. 221 00:14:45,677 --> 00:14:47,217 You are. 222 00:14:51,934 --> 00:14:53,774 I can't help but wonder if you and I 223 00:14:53,852 --> 00:14:56,192 haven't gotten off on the wrong foot, Dottie. 224 00:14:56,271 --> 00:14:59,691 And I would like to correct that if I can. 225 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 And how would you do that? 226 00:15:05,072 --> 00:15:07,072 I've heard things about you. 227 00:15:09,493 --> 00:15:11,203 You and your husband. 228 00:15:12,287 --> 00:15:15,247 Well, I don't know what you've been told, 229 00:15:17,334 --> 00:15:21,674 but I assure you I don't mean anyone any harm. 230 00:15:23,507 --> 00:15:25,257 I don't believe you. 231 00:15:30,430 --> 00:15:34,310 Wanda. Wanda, can you read me, over? 232 00:15:35,477 --> 00:15:37,437 - Wanda? - Who is that? 233 00:15:37,521 --> 00:15:38,731 Wanda? 234 00:15:43,318 --> 00:15:44,608 Who are you? 235 00:15:44,695 --> 00:15:47,155 Wanda? 236 00:15:47,239 --> 00:15:49,199 Wanda. 237 00:15:49,283 --> 00:15:51,873 Who is doing this to you, Wanda? 238 00:15:51,952 --> 00:15:55,542 Wanda? Wanda? Wan... 239 00:15:59,877 --> 00:16:00,957 Dottie! 240 00:16:04,756 --> 00:16:07,046 You... Oh! 241 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Pop quiz, Wanda. 242 00:16:16,852 --> 00:16:19,692 How does a housewife get a bloodstain out of white linen? 243 00:16:22,024 --> 00:16:23,534 By doing it herself. 244 00:16:32,117 --> 00:16:37,287 They say a man is never fully-dressed without two important accessories. 245 00:16:37,372 --> 00:16:39,042 His special lady... 246 00:16:41,543 --> 00:16:43,713 and his Strücker. 247 00:16:49,259 --> 00:16:52,759 Strücker. He'll make time for you. 248 00:17:09,780 --> 00:17:12,620 Glad I don't have to follow this guy. 249 00:17:12,699 --> 00:17:14,239 Huh? What? 250 00:17:14,910 --> 00:17:16,370 Oh, but you're gonna be great. 251 00:17:19,122 --> 00:17:20,292 What time is it now? 252 00:17:20,374 --> 00:17:22,584 Mmm, two minutes after the last time you asked. 253 00:17:23,836 --> 00:17:25,456 I don't know where he could be. 254 00:17:29,758 --> 00:17:32,218 Oh, is that him? 255 00:17:32,302 --> 00:17:35,562 Well, it looks like he's got a little hitch in his giddy-up. 256 00:17:35,639 --> 00:17:36,929 Whoa! 257 00:17:41,311 --> 00:17:44,651 Wanda, my little cabbage, you look smashing! 258 00:17:44,731 --> 00:17:46,151 Whoa! 259 00:17:49,695 --> 00:17:50,775 - Vis. - Hmm. 260 00:17:50,863 --> 00:17:52,203 - Where have you been? - Oh. 261 00:17:52,281 --> 00:17:54,741 Uh, well, me and the boys were playing 262 00:17:54,825 --> 00:17:57,615 a rather thrilling game of horses with shoes. 263 00:17:57,703 --> 00:17:58,873 No, that's not it. 264 00:17:58,954 --> 00:18:00,834 Shoe horses! No. 265 00:18:00,914 --> 00:18:02,794 Ah! Horse's shoes. 266 00:18:02,875 --> 00:18:06,995 Listen, something strange happened with Dottie. 267 00:18:07,087 --> 00:18:11,967 Well, something strange happened before that, too. It's hard to explain. 268 00:18:12,050 --> 00:18:14,550 I was just playing with his shoes. 269 00:18:14,636 --> 00:18:16,256 What is going on? 270 00:18:16,346 --> 00:18:17,426 You are! 271 00:18:17,514 --> 00:18:18,724 Huh? 272 00:18:19,975 --> 00:18:22,225 I want to thank you all for coming out 273 00:18:22,311 --> 00:18:26,611 to support Westview Elementary, "For the children." 274 00:18:26,690 --> 00:18:28,900 "For the children." 275 00:18:28,984 --> 00:18:30,194 And for our final act... 276 00:18:30,277 --> 00:18:34,197 I give you, Wanda and Vision. 277 00:18:51,757 --> 00:18:53,297 Hey! Hey! You're up, Cowboy! 278 00:18:54,176 --> 00:18:55,506 What? 279 00:18:56,512 --> 00:18:58,472 Oh! Yeah! I've to go! 280 00:18:59,431 --> 00:19:02,681 Hello, Westview! Good afternoon. 281 00:19:02,768 --> 00:19:04,098 It's so lovely to be... 282 00:19:04,186 --> 00:19:06,646 I'm so sorry. Excuse me. 283 00:19:06,730 --> 00:19:09,940 I am Glamour and this is my delightful assistant, Illusion. 284 00:19:10,025 --> 00:19:14,315 I am Glamour and he's Illusion. 285 00:19:15,906 --> 00:19:17,406 Yeah, what she said. 286 00:19:17,491 --> 00:19:23,621 Today, we will lie to you and yet you will believe our little deceptions 287 00:19:23,705 --> 00:19:25,535 because human beings are easily fooled 288 00:19:25,624 --> 00:19:29,674 due to their limited understanding of the inner workings of the universe. 289 00:19:29,753 --> 00:19:31,133 Flourish! 290 00:19:31,213 --> 00:19:33,263 You just do it, you don't say it out loud, honey. 291 00:19:34,550 --> 00:19:38,390 And now my wife and I will delight 292 00:19:38,470 --> 00:19:41,100 in your dumbstruck little faces. 293 00:19:42,516 --> 00:19:43,766 Flourish! 294 00:19:58,407 --> 00:20:00,987 Ha! See there? He's using a rope. 295 00:20:01,076 --> 00:20:05,326 Wanda, what's... Oh, no! Oh! No! Wanda, please! 296 00:20:05,414 --> 00:20:08,174 - Darling, let me down! - Oh! 297 00:20:08,250 --> 00:20:12,000 I'm feeling pukey! 298 00:20:12,087 --> 00:20:13,417 Ooh! 299 00:20:17,217 --> 00:20:18,587 Uh, what's next? 300 00:20:18,677 --> 00:20:21,927 Oh! Yeah, this is... This is gonna be great! 301 00:20:22,890 --> 00:20:25,100 A staggering feat of strength. 302 00:20:31,648 --> 00:20:34,068 - Ah? - Illusion... Uh... Uh... 303 00:20:35,194 --> 00:20:39,874 - Illusion, Master of Enigma, allow me. - Yeah? 304 00:20:39,948 --> 00:20:42,278 What? 305 00:20:42,367 --> 00:20:44,747 Oh! 306 00:20:46,121 --> 00:20:49,291 Whoops! You weren't supposed to see how we did that trick. 307 00:20:51,084 --> 00:20:53,304 That was my grandmother's piano. 308 00:20:53,921 --> 00:20:58,341 Oh, Sherbert! Yeah, this is my old mate, Sherbert. 309 00:20:58,425 --> 00:21:00,755 Stand up, Sherbert. Say hello to the crowd. 310 00:21:00,844 --> 00:21:02,434 It's Herbert, Herb. 311 00:21:02,513 --> 00:21:06,523 Pipe down, Sherbie, and pick a card. Any card. 312 00:21:06,600 --> 00:21:09,060 Yeah, put it back in the deck. 313 00:21:09,144 --> 00:21:12,234 I'm not looking. All right. Watch this. 314 00:21:14,858 --> 00:21:15,978 Is this your card? 315 00:21:16,777 --> 00:21:18,527 Uh, no. 316 00:21:19,363 --> 00:21:20,743 I beg to differ. 317 00:21:20,822 --> 00:21:21,912 Mmm-mmm. 318 00:21:21,990 --> 00:21:24,660 Really? Is this your card? 319 00:21:24,743 --> 00:21:26,873 - Vision... - Mmm-mmm. 320 00:21:28,038 --> 00:21:31,248 Is this your card? Is this your card? Is this your card? Is this your card? 321 00:21:31,333 --> 00:21:34,463 - Is this your card? - Mmm-mmm. 322 00:21:34,545 --> 00:21:36,505 Argh! Is this your card? Is this your card? 323 00:21:36,588 --> 00:21:37,869 - No. No. No. No. - Is this your card? 324 00:21:37,881 --> 00:21:40,931 Is this your card? Is this your card? Is this your card? Is this your card? 325 00:21:41,009 --> 00:21:42,219 Is this your card? 326 00:21:42,302 --> 00:21:43,512 Oh, it is! 327 00:21:43,595 --> 00:21:44,675 It is what? 328 00:21:44,763 --> 00:21:45,933 It's my card. 329 00:21:46,557 --> 00:21:49,347 Well, pardon me, Herb. Have it back. 330 00:21:50,602 --> 00:21:51,942 Oh, no, you did the trick right. 331 00:21:52,020 --> 00:21:54,570 Well, of course I did the trick right! I'm Illusion! 332 00:21:54,648 --> 00:21:56,568 Flourish! 333 00:22:00,028 --> 00:22:01,908 And now, for my next trick... 334 00:22:01,989 --> 00:22:03,619 Oh, goodness me. 335 00:22:04,408 --> 00:22:05,948 Who stole my hat? 336 00:22:06,034 --> 00:22:07,954 Oh! Oh, stop that rabbit! 337 00:22:08,036 --> 00:22:10,326 I gotta need to pull a hat out of it. 338 00:22:11,623 --> 00:22:14,963 Señor Scratchy's got real star quality, don't you think? 339 00:22:15,043 --> 00:22:18,513 Maybe we leave the poor bunny out this one, shall we? 340 00:22:18,589 --> 00:22:21,299 Well then, I will just have to pull this hat... 341 00:22:22,593 --> 00:22:24,393 ...out of myself. 342 00:22:26,889 --> 00:22:28,019 Vision, no. 343 00:22:28,098 --> 00:22:29,468 I'm doin' it. 344 00:22:31,810 --> 00:22:33,600 Ah-ha! 345 00:22:36,732 --> 00:22:40,362 If only you all knew our secret. 346 00:22:41,320 --> 00:22:43,860 Oh! 347 00:22:43,947 --> 00:22:45,817 Is that how mirrors work? 348 00:22:45,908 --> 00:22:47,158 Shut up, Bev. 349 00:22:48,660 --> 00:22:52,710 And now, ladies and gentlemen, for our grand finale. 350 00:22:53,457 --> 00:22:57,837 I bring you, The Magnet of Crysteries! 351 00:22:57,920 --> 00:22:59,300 The Cabinet of Mysteries! 352 00:22:59,379 --> 00:23:01,719 Yeah, yeah. What she said. 353 00:23:03,300 --> 00:23:05,430 I will now make my wife... 354 00:23:07,262 --> 00:23:08,472 ...disappear. 355 00:23:10,599 --> 00:23:15,479 Are you sure you don't want an audience volunteer named "My husband Ralph?" 356 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 No. Abracadabra! 357 00:23:25,739 --> 00:23:28,329 - Uh, sweetheart? - Yeah? 358 00:23:29,409 --> 00:23:31,159 - Hi. - Oh. 359 00:23:33,705 --> 00:23:35,075 What's in the box? 360 00:23:35,165 --> 00:23:38,745 What's in the box? What's in the box? What's in the box? 361 00:23:38,836 --> 00:23:40,666 Yeah, what's in the box? 362 00:23:40,754 --> 00:23:42,924 What's in the box? What's in the box? 363 00:23:43,006 --> 00:23:46,126 What's in the box? What's in the box? 364 00:23:52,933 --> 00:23:53,983 Oh! 365 00:23:54,977 --> 00:23:56,187 Oh, yes! 366 00:23:56,270 --> 00:23:57,350 Flourish. 367 00:24:04,695 --> 00:24:06,195 Let's get outta here. 368 00:24:07,030 --> 00:24:08,740 Sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 369 00:24:08,824 --> 00:24:10,584 - I'm so stupid. - Vis? Vis, it's all right. 370 00:24:10,659 --> 00:24:12,440 It's all right. It's all right. It's all right. 371 00:24:12,452 --> 00:24:13,792 But what is going on with you? 372 00:24:13,871 --> 00:24:17,921 I have no idea. I've been feeling weirdy all day. 373 00:24:18,000 --> 00:24:19,670 Okay. Okay. Okay. 374 00:24:20,419 --> 00:24:22,839 Oh! 375 00:24:31,972 --> 00:24:34,392 Would you look at that? 376 00:24:34,474 --> 00:24:36,644 That really gummed up my works, didn't it? 377 00:24:36,727 --> 00:24:38,347 Hmm. 378 00:24:40,022 --> 00:24:42,522 I'm not as funny without it, am I? 379 00:24:42,608 --> 00:24:45,278 Well, you're back to yourself and that's all I care about. 380 00:24:45,360 --> 00:24:47,400 Now, let's get out of here before Dottie 381 00:24:47,487 --> 00:24:50,947 and the planning committee string us up for ruining the show. 382 00:24:59,291 --> 00:25:01,921 You two, stop right there. 383 00:25:05,797 --> 00:25:09,087 Nothing like what you two just did up here 384 00:25:09,176 --> 00:25:12,886 has ever happened in the history of our talent show. 385 00:25:14,014 --> 00:25:17,484 Dottie, we are so... 386 00:25:17,559 --> 00:25:18,689 Hilarious. 387 00:25:21,688 --> 00:25:25,108 That was the most hilarious act we've ever seen. 388 00:25:25,192 --> 00:25:26,442 Wouldn't you all agree? 389 00:25:27,194 --> 00:25:28,364 Yeah. 390 00:25:30,531 --> 00:25:32,321 Oh, yes. 391 00:25:32,991 --> 00:25:34,791 You two, come on up. Come on. 392 00:25:37,412 --> 00:25:40,172 On behalf of the planning committee, 393 00:25:40,249 --> 00:25:41,459 I would like to award you 394 00:25:41,542 --> 00:25:45,552 with the inaugural Comedy Performance of the Year. 395 00:25:45,629 --> 00:25:47,049 Oh, thank you. 396 00:26:03,063 --> 00:26:04,613 - I have to ask. - Hmm. 397 00:26:04,690 --> 00:26:09,030 One second, I'm backstage and in the next, I'm in a dark cubby hole. 398 00:26:09,111 --> 00:26:10,401 How'd you do it? 399 00:26:10,487 --> 00:26:12,527 Oh, a magician never reveals his secrets. 400 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 He leaves that to his assistant. 401 00:26:14,408 --> 00:26:15,988 And she's not talking. 402 00:26:17,244 --> 00:26:20,164 I had a feeling you'd say that. 403 00:26:24,168 --> 00:26:25,248 "For the children!" 404 00:26:25,335 --> 00:26:27,545 "For the children!" 405 00:26:33,760 --> 00:26:35,930 You were tremendous, Glamour. 406 00:26:36,013 --> 00:26:38,643 As were you, Illusion. 407 00:26:41,560 --> 00:26:43,900 I don't know what I was so worried about. 408 00:26:43,979 --> 00:26:47,399 It wasn't so hard to fit in after all. 409 00:26:47,482 --> 00:26:50,402 And all we had to do was be ourselves. 410 00:26:50,485 --> 00:26:52,855 Well, with a few modifications. 411 00:26:53,488 --> 00:26:56,698 - And it was all for the children. - For the children. 412 00:26:57,534 --> 00:27:00,004 Well, I think the children might need some popcorn. 413 00:27:01,371 --> 00:27:02,461 Wanda. 414 00:27:02,539 --> 00:27:03,709 Hmm, what? 415 00:27:08,420 --> 00:27:11,800 Vision... Is this really happening? 416 00:27:14,927 --> 00:27:16,467 Yes, my love. 417 00:27:16,553 --> 00:27:18,263 It's really happening. 418 00:27:20,599 --> 00:27:25,729 If it's that damn tree again, I am going to rip it out by the roots! 419 00:27:33,070 --> 00:27:34,700 I don't see anything. 420 00:27:46,917 --> 00:27:48,127 What is that? 421 00:27:55,634 --> 00:27:57,224 Wanda. 422 00:28:11,942 --> 00:28:13,192 No. 423 00:28:22,202 --> 00:28:26,712 Vision... Is this really happening? 424 00:28:28,417 --> 00:28:29,877 Yes, my love. 425 00:28:31,378 --> 00:28:33,008 It's really happening. 426 00:28:46,268 --> 00:28:47,268 Vision... 427 00:29:20,677 --> 00:29:23,887 Wanda? Who's doing this to you, Wanda? 428 00:29:24,598 --> 00:29:25,638 Wanda? 31096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.