Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,921
Previously on WandaVision...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,763
We are an unusual couple, ya know?
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,344
My wife and her flying saucers.
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,046
My husband and his indestructible head.
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,887
Hello, dear.
I'm Agnes, your neighbor to the right.
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,733
You're like a walking computer.
7
00:00:16,808 --> 00:00:18,348
What? I most certainly am not.
8
00:00:18,435 --> 00:00:21,265
Dinner with Mr. Hart
and his dear lady wife, Mrs. Hart.
9
00:00:21,355 --> 00:00:22,427
What brought you here?
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,804
- How long have you been married?
- Why did you come here?
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,106
Damn it, why?
12
00:00:26,735 --> 00:00:28,735
Stop it. Stop it.
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,573
Vision, help him.
14
00:01:15,826 --> 00:01:17,696
What was that?
15
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
Wanda?
16
00:01:27,504 --> 00:01:28,514
Yes, dear?
17
00:01:28,589 --> 00:01:31,179
Are you using your powers
to turn on the light?
18
00:01:31,258 --> 00:01:32,628
Yes, dear.
19
00:01:32,718 --> 00:01:34,468
Allow me, sweetheart.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
What do you see?
21
00:01:42,269 --> 00:01:43,809
Only your lovely rose bushes.
22
00:01:44,605 --> 00:01:45,855
That's all?
23
00:01:45,939 --> 00:01:48,229
Are you using your night vision, Vision?
24
00:01:48,317 --> 00:01:50,487
I assure you, my love,
I see nothing amiss.
25
00:01:50,569 --> 00:01:52,819
You have absolutely
no reason to be frightened...
26
00:01:57,576 --> 00:01:58,736
You were saying?
27
00:01:59,536 --> 00:02:01,786
Actually, I did overhear
a couple of lads at work
28
00:02:01,872 --> 00:02:04,962
remarking on a few unsavory characters
settling in the neighborhood.
29
00:02:05,042 --> 00:02:08,002
Now, who knows
what those ne'er-do-wells might be up to?
30
00:02:08,086 --> 00:02:10,256
Robbing houses, vandalizing property.
31
00:02:10,339 --> 00:02:13,009
Walking through walls,
moving objects without touching them.
32
00:02:13,091 --> 00:02:16,641
Wanda, darling, you can't be suggesting
my colleagues were referring to us.
33
00:02:20,474 --> 00:02:23,644
One of us should really
determine the source of that sound.
34
00:02:23,727 --> 00:02:26,477
Yes, one of us should.
35
00:02:27,731 --> 00:02:29,481
Oh, this is getting ridiculous.
36
00:02:30,651 --> 00:02:31,991
I'm going to take a look.
37
00:02:32,069 --> 00:02:33,819
Oh, God! Darling!
38
00:02:39,660 --> 00:02:41,200
Well, I think we handled that well.
39
00:02:41,286 --> 00:02:43,406
Yes, I must say
I'm rather proud of myself.
40
00:02:43,497 --> 00:02:47,537
And look how you seized
on the opportunity to redecorate.
41
00:02:47,626 --> 00:02:50,206
- This is better, isn't it?
- Mmm.
42
00:02:52,965 --> 00:02:54,295
Wanda, darling?
43
00:02:54,383 --> 00:02:55,553
Yes, dear?
44
00:02:55,634 --> 00:02:57,264
Get the light.
45
00:03:15,654 --> 00:03:17,074
WandaVision!
46
00:03:27,040 --> 00:03:28,170
WandaVision!
47
00:03:39,970 --> 00:03:43,100
WandaVision
Wa-WandaVision.
48
00:03:43,182 --> 00:03:45,642
WandaVision
Wa-WandaVision.
49
00:03:45,726 --> 00:03:48,686
WandaVision
Wa-WandaVision.
50
00:03:49,730 --> 00:03:51,400
WandaVision!
51
00:03:54,359 --> 00:03:57,909
Ladies and gentlemen, for my final trick,
52
00:03:57,988 --> 00:04:02,278
I bring you the Cabinet of Mysteries.
53
00:04:04,828 --> 00:04:07,708
- Darling, that's your cue.
- You said, "Cabinet of Mysteries?"
54
00:04:07,789 --> 00:04:11,289
I said, "The Cabinet of Mysteries."
55
00:04:11,877 --> 00:04:14,087
Oh, that's my cue. Ooh!
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,511
Holy Toledo!
57
00:04:16,590 --> 00:04:20,050
Darling, do all the other acts
in the talent show
58
00:04:20,135 --> 00:04:22,345
have such elaborate props?
59
00:04:23,305 --> 00:04:24,555
Are you kidding?
60
00:04:24,640 --> 00:04:26,230
Fred and Linda are building a moat
61
00:04:26,308 --> 00:04:29,138
and a fully-functioning portcullis
and no one even knows why.
62
00:04:29,228 --> 00:04:30,308
Let's keep going.
63
00:04:30,395 --> 00:04:32,355
Yes, yes. Where was I? Um...
64
00:04:32,439 --> 00:04:36,069
Watch closely as I, Illusion,
Master of Enigma,
65
00:04:36,151 --> 00:04:39,781
make my captivating assistant,
Glamour, disappear.
66
00:04:43,742 --> 00:04:45,452
You really are very dashing.
67
00:04:45,536 --> 00:04:47,116
Mmm, thank you, darling.
68
00:04:47,204 --> 00:04:49,214
Fear not, Glamour.
69
00:04:49,289 --> 00:04:53,839
For I, Illusion,
vow to bring you back exactly as you are.
70
00:04:55,212 --> 00:04:57,592
Abracadabra!
71
00:05:00,008 --> 00:05:02,388
Ta-ta...
72
00:05:05,681 --> 00:05:09,691
Yes, um, Wanda, you're not at all worried
73
00:05:09,768 --> 00:05:13,728
that the audience might just see
through this little charade?
74
00:05:13,814 --> 00:05:15,404
Well, that's the whole point.
75
00:05:15,524 --> 00:05:17,864
In a real magic act, everything is fake.
76
00:05:19,319 --> 00:05:23,529
Darling, the talent show fundraiser
is the most important event of the season
77
00:05:23,615 --> 00:05:26,405
and it's our neighborly duty
to participate.
78
00:05:26,493 --> 00:05:30,003
Plus, it's our chance to appear
as normal as possible while doing so.
79
00:05:30,080 --> 00:05:32,460
Well, I don't think
that should be a problem.
80
00:05:33,625 --> 00:05:34,705
This is our home now.
81
00:05:36,086 --> 00:05:38,206
I want us to fit in.
82
00:05:38,922 --> 00:05:41,842
Oh, darling, we do. We shall.
83
00:05:42,801 --> 00:05:45,181
And we're gonna knock their socks off,
84
00:05:45,262 --> 00:05:49,472
especially with you wearing this.
85
00:05:49,558 --> 00:05:51,688
Oh, that's actually
the rest of your costume.
86
00:05:51,768 --> 00:05:52,768
Oh!
87
00:05:54,980 --> 00:05:56,060
Well, I better get going.
88
00:05:56,148 --> 00:05:58,278
If I'm gonna make
the planning committee meeting.
89
00:05:58,358 --> 00:05:59,938
That's me off as well, actually.
90
00:06:00,485 --> 00:06:02,058
There's a gathering
of the neighborhood watch
91
00:06:02,070 --> 00:06:03,660
at the public library.
92
00:06:03,739 --> 00:06:05,949
And after last night's excitement,
93
00:06:06,033 --> 00:06:09,373
I want to make sure
this town's security is up to snuff.
94
00:06:09,453 --> 00:06:11,083
That's a swell idea.
95
00:06:12,039 --> 00:06:15,249
You tell those tree branches who's boss.
96
00:06:16,627 --> 00:06:17,957
Would you look at us?
97
00:06:18,045 --> 00:06:20,915
Wanda and Vision, Westview fitter-inners.
98
00:06:23,425 --> 00:06:24,885
I'll see you at curtain call.
99
00:07:34,997 --> 00:07:38,827
Look, it's the star o' the show.
100
00:07:38,917 --> 00:07:39,997
Agnes.
101
00:07:41,378 --> 00:07:42,958
I'm sorry. What did you say?
102
00:07:43,046 --> 00:07:46,126
Oh, I brought my pet rabbit.
For your magic act.
103
00:07:46,216 --> 00:07:50,426
Yes, of course! Thank you, Agnes.
104
00:07:50,512 --> 00:07:53,312
We will take good care of him.
105
00:07:53,390 --> 00:07:56,060
Señor Scratchy just loves the stage.
106
00:07:56,143 --> 00:07:59,403
He played baby Jesus
in last year's Christmas pageant.
107
00:08:00,105 --> 00:08:01,105
Oh.
108
00:08:03,692 --> 00:08:05,112
Oh, morning, Dennis.
109
00:08:05,194 --> 00:08:06,614
Morning, Agnes.
110
00:08:06,695 --> 00:08:07,775
Stick 'em up.
111
00:08:09,156 --> 00:08:10,986
Don't shoot. I'm just a messenger.
112
00:08:11,074 --> 00:08:12,744
Pew-pew!
113
00:08:14,161 --> 00:08:15,201
Mmm.
114
00:08:17,497 --> 00:08:19,457
- Shall we?
- Oh, we shall.
115
00:08:24,463 --> 00:08:28,473
So, are you ready to meet Queen Cul de Sac
and her Merry Homemakers?
116
00:08:28,550 --> 00:08:30,760
Agnes,
Dottie can't be as bad as you say.
117
00:08:30,844 --> 00:08:34,974
Hmm, well, you'll notice
her roses bloom under penalty of death.
118
00:08:37,142 --> 00:08:41,402
Wanda, can I give you
a bit of friendly advice?
119
00:08:41,480 --> 00:08:43,190
Is it about the way how I'm dressed?
120
00:08:43,273 --> 00:08:45,233
Yes, but it's too late for that.
121
00:08:46,693 --> 00:08:49,453
Dottie is the key
to everything in this town.
122
00:08:49,530 --> 00:08:52,950
Country club memberships, parties,
school admissions...
123
00:08:53,033 --> 00:08:55,243
Well, let's not
get ahead of ourselves.
124
00:08:55,327 --> 00:08:58,907
You get in with Dottie and it'll be
smooth sailing from here on out.
125
00:08:58,997 --> 00:09:02,577
Just mind your P's and Q's
and you're gonna do just fine.
126
00:09:02,668 --> 00:09:05,748
Or maybe I could just be myself?
More or less?
127
00:09:10,884 --> 00:09:13,604
Oh, Wanda, that's good.
128
00:09:15,931 --> 00:09:18,481
Everybody, hurry up please.
129
00:09:19,476 --> 00:09:22,266
Hiya, Dottie! Your roses are divine.
130
00:09:23,188 --> 00:09:24,688
Well, thank you.
131
00:09:33,282 --> 00:09:36,662
The Rotary Club is finishing
the stage set-up as we speak.
132
00:09:36,743 --> 00:09:39,043
They've given the gazebo
a fresh coat of paint
133
00:09:39,121 --> 00:09:42,961
and will be installing the final
decorations all through the town square.
134
00:09:43,041 --> 00:09:44,921
And if you recognize
the antique footlights,
135
00:09:45,002 --> 00:09:47,132
it's because they're from my store.
136
00:09:47,212 --> 00:09:48,712
And the chairs?
137
00:09:51,091 --> 00:09:53,931
I'm sorry, Dottie.
I didn't ask about the chairs.
138
00:09:54,011 --> 00:09:57,971
So you better not ask me if you can
chair any committees in the future.
139
00:10:01,560 --> 00:10:03,480
The devil's in the details, Bev.
140
00:10:03,562 --> 00:10:05,942
That's not the only place he is.
141
00:10:06,023 --> 00:10:08,153
As you all know, the talent show
142
00:10:08,233 --> 00:10:11,073
is the sole fundraiser
for Westview Elementary.
143
00:10:11,153 --> 00:10:12,203
This might help.
144
00:10:12,279 --> 00:10:14,909
In the eight years
since I founded our little club,
145
00:10:14,990 --> 00:10:18,240
this event has gotten
bigger and better every season.
146
00:10:18,327 --> 00:10:21,117
Say, those pants are peachy keen.
147
00:10:21,205 --> 00:10:22,745
Do you really think so?
148
00:10:22,831 --> 00:10:25,081
The other ladies are in skirts.
I was worried.
149
00:10:25,167 --> 00:10:27,167
We only have a few hours until show time,
150
00:10:27,252 --> 00:10:30,422
so a little less cross chatter
and a little more focus.
151
00:10:31,173 --> 00:10:32,423
Okay.
152
00:10:32,508 --> 00:10:35,468
Those little boys and girls
are counting on us.
153
00:10:35,552 --> 00:10:38,352
All of this is for the children.
154
00:10:38,430 --> 00:10:39,770
"For the children."
155
00:10:40,891 --> 00:10:42,391
"For the children."
156
00:10:45,771 --> 00:10:49,821
So, I want you all
to give yourselves a big hand...
157
00:10:52,528 --> 00:10:55,448
...at the appropriate time, of course.
158
00:10:55,531 --> 00:10:58,991
But first let's review event etiquette.
159
00:10:59,076 --> 00:11:01,946
Dress code is upscale garden party...
160
00:11:02,037 --> 00:11:05,117
The only reason I didn't clap
is because I'm afraid to move.
161
00:11:05,207 --> 00:11:06,287
Yeah.
162
00:11:06,875 --> 00:11:08,625
I actually don't know what I'm doing here.
163
00:11:08,710 --> 00:11:11,920
I'm starting to feel that way myself.
I'm Wanda.
164
00:11:12,005 --> 00:11:16,255
- I'm, uh... Geraldine.
- Hi.
165
00:11:16,343 --> 00:11:18,303
And I'm irritated.
166
00:11:21,014 --> 00:11:24,104
Tickets for tonight
are completely sold out.
167
00:11:24,184 --> 00:11:26,024
Now, you can clap.
168
00:11:27,771 --> 00:11:29,271
And stop.
169
00:11:30,440 --> 00:11:33,360
Really, how is anybody doing this sober?
170
00:11:43,912 --> 00:11:45,252
- Let's say green.
- Yeah.
171
00:11:45,330 --> 00:11:47,080
I mean, the other side could be dirt.
172
00:11:47,165 --> 00:11:49,875
Pardon me.
Is this the neighborhood watch meeting?
173
00:11:50,961 --> 00:11:53,421
Oh, hiya, Vision.
174
00:11:53,505 --> 00:11:55,545
Didn't expect to see you here.
175
00:11:56,842 --> 00:12:00,762
This is sort of
a "members only" type deal.
176
00:12:00,846 --> 00:12:03,636
Ah! Certainly. Right. Well...
177
00:12:04,391 --> 00:12:06,851
I'll just stay here
and be as quiet as a church mouse
178
00:12:06,935 --> 00:12:09,055
till you open up the floor
for new business.
179
00:12:09,730 --> 00:12:12,150
Well, in truth,
we were just getting to new business.
180
00:12:12,232 --> 00:12:15,192
Oh, splendid! Could you tell me
how often you rotate security patrols?
181
00:12:15,277 --> 00:12:17,697
Do you interface directly
with local law enforcement?
182
00:12:17,779 --> 00:12:20,029
What are your protocols for threats
such as burglary,
183
00:12:20,115 --> 00:12:21,445
graffiti, and reckless driving?
184
00:12:21,533 --> 00:12:24,543
- No, Vision.
- I know these are indeed grave matters.
185
00:12:24,620 --> 00:12:28,000
"New business"
actually means another round of Danish.
186
00:12:28,749 --> 00:12:31,539
Raspberry or cheese-filled?
187
00:12:31,627 --> 00:12:33,957
Oh, neither for me, thank you.
I don't eat food.
188
00:12:40,052 --> 00:12:44,222
What I mean to say is that I don't eat
food in between meals but at mealtimes.
189
00:12:44,848 --> 00:12:46,888
I'm a regular eating machine.
190
00:12:49,895 --> 00:12:52,305
Hey, fellas.
Vision here has got a point.
191
00:12:52,397 --> 00:12:56,277
Now, listen up. I got some
top secret intelligence for you.
192
00:12:56,360 --> 00:12:57,400
Oh, excellent.
193
00:12:58,153 --> 00:12:59,913
Now, you know
how Johnson's been braggin'
194
00:12:59,988 --> 00:13:01,778
about that treehouse
he built for his kids?
195
00:13:01,865 --> 00:13:02,985
Yeah.
196
00:13:03,742 --> 00:13:05,082
It's a prefab job.
197
00:13:06,370 --> 00:13:08,660
That blockhead can't even swing a hammer.
198
00:13:09,540 --> 00:13:10,620
I can do you one better.
199
00:13:10,707 --> 00:13:13,127
You know those bowling trophies
Arthur's always polishing?
200
00:13:14,503 --> 00:13:17,343
He bought 'em all
at a yard sale in Hackensack.
201
00:13:17,422 --> 00:13:20,342
I knew it. I've never once seen him
down at the lanes.
202
00:13:22,135 --> 00:13:25,465
I too have
some top secret gossip to share.
203
00:13:28,767 --> 00:13:30,097
Norm here's a Communist.
204
00:13:40,946 --> 00:13:42,156
Vision, you're a real cut-up.
205
00:13:42,239 --> 00:13:44,529
You know, I always
thought you were kind of a square.
206
00:13:44,616 --> 00:13:48,076
Me? No, I'm as round as they come.
207
00:13:48,161 --> 00:13:51,081
Hey, care for a stick o' Big Red?
208
00:13:51,164 --> 00:13:52,834
Well, hold on there a second.
209
00:13:52,916 --> 00:13:55,206
Didn't you hear the man?
He doesn't eat food.
210
00:13:55,294 --> 00:13:56,844
Is gum food?
211
00:13:56,920 --> 00:13:59,550
Well, my understanding
is that it's purely for mastication.
212
00:14:00,799 --> 00:14:01,969
No, I don't do that.
213
00:14:02,759 --> 00:14:05,889
Well, when in Westview... Cheers.
214
00:14:07,264 --> 00:14:09,314
Who knew you were such a funny guy?
215
00:14:09,391 --> 00:14:13,901
And to think you came here all hot
and bothered about protocols and nonsense.
216
00:14:13,979 --> 00:14:15,939
We actually thought you were serious.
217
00:14:23,447 --> 00:14:28,037
He's funny.
All right, so, back to this barbeque.
218
00:14:34,458 --> 00:14:38,208
That is why you never do
a seating chart on an empty stomach.
219
00:14:38,295 --> 00:14:41,335
Golly, you're a whiz
at all this committee stuff, Dottie.
220
00:14:41,423 --> 00:14:45,593
Thank you for choosing me to help
you clean up today. I feel so lucky.
221
00:14:45,677 --> 00:14:47,217
You are.
222
00:14:51,934 --> 00:14:53,774
I can't help but wonder if you and I
223
00:14:53,852 --> 00:14:56,192
haven't gotten off
on the wrong foot, Dottie.
224
00:14:56,271 --> 00:14:59,691
And I would like to correct that if I can.
225
00:14:59,775 --> 00:15:01,485
And how would you do that?
226
00:15:05,072 --> 00:15:07,072
I've heard things about you.
227
00:15:09,493 --> 00:15:11,203
You and your husband.
228
00:15:12,287 --> 00:15:15,247
Well, I don't know what you've been told,
229
00:15:17,334 --> 00:15:21,674
but I assure you
I don't mean anyone any harm.
230
00:15:23,507 --> 00:15:25,257
I don't believe you.
231
00:15:30,430 --> 00:15:34,310
Wanda. Wanda, can you read me, over?
232
00:15:35,477 --> 00:15:37,437
- Wanda?
- Who is that?
233
00:15:37,521 --> 00:15:38,731
Wanda?
234
00:15:43,318 --> 00:15:44,608
Who are you?
235
00:15:44,695 --> 00:15:47,155
Wanda?
236
00:15:47,239 --> 00:15:49,199
Wanda.
237
00:15:49,283 --> 00:15:51,873
Who is doing this to you, Wanda?
238
00:15:51,952 --> 00:15:55,542
Wanda? Wanda? Wan...
239
00:15:59,877 --> 00:16:00,957
Dottie!
240
00:16:04,756 --> 00:16:07,046
You... Oh!
241
00:16:13,765 --> 00:16:15,225
Pop quiz, Wanda.
242
00:16:16,852 --> 00:16:19,692
How does a housewife
get a bloodstain out of white linen?
243
00:16:22,024 --> 00:16:23,534
By doing it herself.
244
00:16:32,117 --> 00:16:37,287
They say a man is never fully-dressed
without two important accessories.
245
00:16:37,372 --> 00:16:39,042
His special lady...
246
00:16:41,543 --> 00:16:43,713
and his Strücker.
247
00:16:49,259 --> 00:16:52,759
Strücker. He'll make time for you.
248
00:17:09,780 --> 00:17:12,620
Glad I don't have to follow this guy.
249
00:17:12,699 --> 00:17:14,239
Huh? What?
250
00:17:14,910 --> 00:17:16,370
Oh, but you're gonna be great.
251
00:17:19,122 --> 00:17:20,292
What time is it now?
252
00:17:20,374 --> 00:17:22,584
Mmm, two minutes
after the last time you asked.
253
00:17:23,836 --> 00:17:25,456
I don't know where he could be.
254
00:17:29,758 --> 00:17:32,218
Oh, is that him?
255
00:17:32,302 --> 00:17:35,562
Well, it looks like
he's got a little hitch in his giddy-up.
256
00:17:35,639 --> 00:17:36,929
Whoa!
257
00:17:41,311 --> 00:17:44,651
Wanda, my little cabbage,
you look smashing!
258
00:17:44,731 --> 00:17:46,151
Whoa!
259
00:17:49,695 --> 00:17:50,775
- Vis.
- Hmm.
260
00:17:50,863 --> 00:17:52,203
- Where have you been?
- Oh.
261
00:17:52,281 --> 00:17:54,741
Uh, well, me and the boys were playing
262
00:17:54,825 --> 00:17:57,615
a rather thrilling
game of horses with shoes.
263
00:17:57,703 --> 00:17:58,873
No, that's not it.
264
00:17:58,954 --> 00:18:00,834
Shoe horses! No.
265
00:18:00,914 --> 00:18:02,794
Ah! Horse's shoes.
266
00:18:02,875 --> 00:18:06,995
Listen, something strange
happened with Dottie.
267
00:18:07,087 --> 00:18:11,967
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
268
00:18:12,050 --> 00:18:14,550
I was just playing with his shoes.
269
00:18:14,636 --> 00:18:16,256
What is going on?
270
00:18:16,346 --> 00:18:17,426
You are!
271
00:18:17,514 --> 00:18:18,724
Huh?
272
00:18:19,975 --> 00:18:22,225
I want to thank you all for coming out
273
00:18:22,311 --> 00:18:26,611
to support Westview Elementary,
"For the children."
274
00:18:26,690 --> 00:18:28,900
"For the children."
275
00:18:28,984 --> 00:18:30,194
And for our final act...
276
00:18:30,277 --> 00:18:34,197
I give you, Wanda and Vision.
277
00:18:51,757 --> 00:18:53,297
Hey! Hey! You're up, Cowboy!
278
00:18:54,176 --> 00:18:55,506
What?
279
00:18:56,512 --> 00:18:58,472
Oh! Yeah! I've to go!
280
00:18:59,431 --> 00:19:02,681
Hello, Westview! Good afternoon.
281
00:19:02,768 --> 00:19:04,098
It's so lovely to be...
282
00:19:04,186 --> 00:19:06,646
I'm so sorry. Excuse me.
283
00:19:06,730 --> 00:19:09,940
I am Glamour and this
is my delightful assistant, Illusion.
284
00:19:10,025 --> 00:19:14,315
I am Glamour and he's Illusion.
285
00:19:15,906 --> 00:19:17,406
Yeah, what she said.
286
00:19:17,491 --> 00:19:23,621
Today, we will lie to you and yet
you will believe our little deceptions
287
00:19:23,705 --> 00:19:25,535
because human beings are easily fooled
288
00:19:25,624 --> 00:19:29,674
due to their limited understanding
of the inner workings of the universe.
289
00:19:29,753 --> 00:19:31,133
Flourish!
290
00:19:31,213 --> 00:19:33,263
You just do it,
you don't say it out loud, honey.
291
00:19:34,550 --> 00:19:38,390
And now my wife and I will delight
292
00:19:38,470 --> 00:19:41,100
in your dumbstruck little faces.
293
00:19:42,516 --> 00:19:43,766
Flourish!
294
00:19:58,407 --> 00:20:00,987
Ha! See there? He's using a rope.
295
00:20:01,076 --> 00:20:05,326
Wanda, what's... Oh, no!
Oh! No! Wanda, please!
296
00:20:05,414 --> 00:20:08,174
- Darling, let me down!
- Oh!
297
00:20:08,250 --> 00:20:12,000
I'm feeling pukey!
298
00:20:12,087 --> 00:20:13,417
Ooh!
299
00:20:17,217 --> 00:20:18,587
Uh, what's next?
300
00:20:18,677 --> 00:20:21,927
Oh! Yeah, this is...
This is gonna be great!
301
00:20:22,890 --> 00:20:25,100
A staggering feat of strength.
302
00:20:31,648 --> 00:20:34,068
- Ah?
- Illusion... Uh... Uh...
303
00:20:35,194 --> 00:20:39,874
- Illusion, Master of Enigma, allow me.
- Yeah?
304
00:20:39,948 --> 00:20:42,278
What?
305
00:20:42,367 --> 00:20:44,747
Oh!
306
00:20:46,121 --> 00:20:49,291
Whoops! You weren't supposed to see
how we did that trick.
307
00:20:51,084 --> 00:20:53,304
That was my grandmother's piano.
308
00:20:53,921 --> 00:20:58,341
Oh, Sherbert! Yeah,
this is my old mate, Sherbert.
309
00:20:58,425 --> 00:21:00,755
Stand up, Sherbert.
Say hello to the crowd.
310
00:21:00,844 --> 00:21:02,434
It's Herbert, Herb.
311
00:21:02,513 --> 00:21:06,523
Pipe down, Sherbie, and pick a card.
Any card.
312
00:21:06,600 --> 00:21:09,060
Yeah, put it back in the deck.
313
00:21:09,144 --> 00:21:12,234
I'm not looking. All right. Watch this.
314
00:21:14,858 --> 00:21:15,978
Is this your card?
315
00:21:16,777 --> 00:21:18,527
Uh, no.
316
00:21:19,363 --> 00:21:20,743
I beg to differ.
317
00:21:20,822 --> 00:21:21,912
Mmm-mmm.
318
00:21:21,990 --> 00:21:24,660
Really? Is this your card?
319
00:21:24,743 --> 00:21:26,873
- Vision...
- Mmm-mmm.
320
00:21:28,038 --> 00:21:31,248
Is this your card? Is this your card?
Is this your card? Is this your card?
321
00:21:31,333 --> 00:21:34,463
- Is this your card?
- Mmm-mmm.
322
00:21:34,545 --> 00:21:36,505
Argh! Is this your card?
Is this your card?
323
00:21:36,588 --> 00:21:37,869
- No. No. No. No.
- Is this your card?
324
00:21:37,881 --> 00:21:40,931
Is this your card? Is this your card?
Is this your card? Is this your card?
325
00:21:41,009 --> 00:21:42,219
Is this your card?
326
00:21:42,302 --> 00:21:43,512
Oh, it is!
327
00:21:43,595 --> 00:21:44,675
It is what?
328
00:21:44,763 --> 00:21:45,933
It's my card.
329
00:21:46,557 --> 00:21:49,347
Well, pardon me, Herb. Have it back.
330
00:21:50,602 --> 00:21:51,942
Oh, no, you did the trick right.
331
00:21:52,020 --> 00:21:54,570
Well, of course I did the trick right!
I'm Illusion!
332
00:21:54,648 --> 00:21:56,568
Flourish!
333
00:22:00,028 --> 00:22:01,908
And now, for my next trick...
334
00:22:01,989 --> 00:22:03,619
Oh, goodness me.
335
00:22:04,408 --> 00:22:05,948
Who stole my hat?
336
00:22:06,034 --> 00:22:07,954
Oh! Oh, stop that rabbit!
337
00:22:08,036 --> 00:22:10,326
I gotta need to pull a hat out of it.
338
00:22:11,623 --> 00:22:14,963
Señor Scratchy's got real star quality,
don't you think?
339
00:22:15,043 --> 00:22:18,513
Maybe we leave the poor bunny
out this one, shall we?
340
00:22:18,589 --> 00:22:21,299
Well then,
I will just have to pull this hat...
341
00:22:22,593 --> 00:22:24,393
...out of myself.
342
00:22:26,889 --> 00:22:28,019
Vision, no.
343
00:22:28,098 --> 00:22:29,468
I'm doin' it.
344
00:22:31,810 --> 00:22:33,600
Ah-ha!
345
00:22:36,732 --> 00:22:40,362
If only you all knew our secret.
346
00:22:41,320 --> 00:22:43,860
Oh!
347
00:22:43,947 --> 00:22:45,817
Is that how mirrors work?
348
00:22:45,908 --> 00:22:47,158
Shut up, Bev.
349
00:22:48,660 --> 00:22:52,710
And now, ladies and gentlemen,
for our grand finale.
350
00:22:53,457 --> 00:22:57,837
I bring you, The Magnet of Crysteries!
351
00:22:57,920 --> 00:22:59,300
The Cabinet of Mysteries!
352
00:22:59,379 --> 00:23:01,719
Yeah, yeah. What she said.
353
00:23:03,300 --> 00:23:05,430
I will now make my wife...
354
00:23:07,262 --> 00:23:08,472
...disappear.
355
00:23:10,599 --> 00:23:15,479
Are you sure you don't want an audience
volunteer named "My husband Ralph?"
356
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
No. Abracadabra!
357
00:23:25,739 --> 00:23:28,329
- Uh, sweetheart?
- Yeah?
358
00:23:29,409 --> 00:23:31,159
- Hi.
- Oh.
359
00:23:33,705 --> 00:23:35,075
What's in the box?
360
00:23:35,165 --> 00:23:38,745
What's in the box?
What's in the box? What's in the box?
361
00:23:38,836 --> 00:23:40,666
Yeah, what's in the box?
362
00:23:40,754 --> 00:23:42,924
What's in the box?
What's in the box?
363
00:23:43,006 --> 00:23:46,126
What's in the box?
What's in the box?
364
00:23:52,933 --> 00:23:53,983
Oh!
365
00:23:54,977 --> 00:23:56,187
Oh, yes!
366
00:23:56,270 --> 00:23:57,350
Flourish.
367
00:24:04,695 --> 00:24:06,195
Let's get outta here.
368
00:24:07,030 --> 00:24:08,740
Sorry. I'm sorry. I'm so sorry.
369
00:24:08,824 --> 00:24:10,584
- I'm so stupid.
- Vis? Vis, it's all right.
370
00:24:10,659 --> 00:24:12,440
It's all right.
It's all right. It's all right.
371
00:24:12,452 --> 00:24:13,792
But what is going on with you?
372
00:24:13,871 --> 00:24:17,921
I have no idea.
I've been feeling weirdy all day.
373
00:24:18,000 --> 00:24:19,670
Okay. Okay. Okay.
374
00:24:20,419 --> 00:24:22,839
Oh!
375
00:24:31,972 --> 00:24:34,392
Would you look at that?
376
00:24:34,474 --> 00:24:36,644
That really gummed up my works, didn't it?
377
00:24:36,727 --> 00:24:38,347
Hmm.
378
00:24:40,022 --> 00:24:42,522
I'm not as funny without it, am I?
379
00:24:42,608 --> 00:24:45,278
Well, you're back to yourself
and that's all I care about.
380
00:24:45,360 --> 00:24:47,400
Now, let's get out of here before Dottie
381
00:24:47,487 --> 00:24:50,947
and the planning committee
string us up for ruining the show.
382
00:24:59,291 --> 00:25:01,921
You two, stop right there.
383
00:25:05,797 --> 00:25:09,087
Nothing like what you two just did up here
384
00:25:09,176 --> 00:25:12,886
has ever happened
in the history of our talent show.
385
00:25:14,014 --> 00:25:17,484
Dottie, we are so...
386
00:25:17,559 --> 00:25:18,689
Hilarious.
387
00:25:21,688 --> 00:25:25,108
That was the most hilarious act
we've ever seen.
388
00:25:25,192 --> 00:25:26,442
Wouldn't you all agree?
389
00:25:27,194 --> 00:25:28,364
Yeah.
390
00:25:30,531 --> 00:25:32,321
Oh, yes.
391
00:25:32,991 --> 00:25:34,791
You two, come on up. Come on.
392
00:25:37,412 --> 00:25:40,172
On behalf of the planning committee,
393
00:25:40,249 --> 00:25:41,459
I would like to award you
394
00:25:41,542 --> 00:25:45,552
with the inaugural
Comedy Performance of the Year.
395
00:25:45,629 --> 00:25:47,049
Oh, thank you.
396
00:26:03,063 --> 00:26:04,613
- I have to ask.
- Hmm.
397
00:26:04,690 --> 00:26:09,030
One second, I'm backstage and in the next,
I'm in a dark cubby hole.
398
00:26:09,111 --> 00:26:10,401
How'd you do it?
399
00:26:10,487 --> 00:26:12,527
Oh, a magician never reveals his secrets.
400
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
He leaves that to his assistant.
401
00:26:14,408 --> 00:26:15,988
And she's not talking.
402
00:26:17,244 --> 00:26:20,164
I had a feeling you'd say that.
403
00:26:24,168 --> 00:26:25,248
"For the children!"
404
00:26:25,335 --> 00:26:27,545
"For the children!"
405
00:26:33,760 --> 00:26:35,930
You were tremendous, Glamour.
406
00:26:36,013 --> 00:26:38,643
As were you, Illusion.
407
00:26:41,560 --> 00:26:43,900
I don't know what I was so worried about.
408
00:26:43,979 --> 00:26:47,399
It wasn't so hard to fit in after all.
409
00:26:47,482 --> 00:26:50,402
And all we had to do was be ourselves.
410
00:26:50,485 --> 00:26:52,855
Well, with a few modifications.
411
00:26:53,488 --> 00:26:56,698
- And it was all for the children.
- For the children.
412
00:26:57,534 --> 00:27:00,004
Well, I think the children
might need some popcorn.
413
00:27:01,371 --> 00:27:02,461
Wanda.
414
00:27:02,539 --> 00:27:03,709
Hmm, what?
415
00:27:08,420 --> 00:27:11,800
Vision... Is this really happening?
416
00:27:14,927 --> 00:27:16,467
Yes, my love.
417
00:27:16,553 --> 00:27:18,263
It's really happening.
418
00:27:20,599 --> 00:27:25,729
If it's that damn tree again,
I am going to rip it out by the roots!
419
00:27:33,070 --> 00:27:34,700
I don't see anything.
420
00:27:46,917 --> 00:27:48,127
What is that?
421
00:27:55,634 --> 00:27:57,224
Wanda.
422
00:28:11,942 --> 00:28:13,192
No.
423
00:28:22,202 --> 00:28:26,712
Vision... Is this really happening?
424
00:28:28,417 --> 00:28:29,877
Yes, my love.
425
00:28:31,378 --> 00:28:33,008
It's really happening.
426
00:28:46,268 --> 00:28:47,268
Vision...
427
00:29:20,677 --> 00:29:23,887
Wanda?
Who's doing this to you, Wanda?
428
00:29:24,598 --> 00:29:25,638
Wanda?
31096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.