Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,440
To stand like this with my wife together
2
00:00:07,740 --> 00:00:09,970
greeting the early morning sun.
3
00:00:10,110 --> 00:00:13,980
From our first meeting at
Dong Dae Mun to now,
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,680
it all is a miracle.
5
00:00:16,110 --> 00:00:18,150
To be together with
Gong Jun Su every single day,
6
00:00:18,150 --> 00:00:19,850
is a miracle.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,020
As your daughter's husband,
8
00:00:22,620 --> 00:00:27,360
I will forever let her live a happy woman,
I promise.
9
00:00:27,460 --> 00:00:28,960
Get married?
10
00:00:28,960 --> 00:00:30,990
About three years later.
11
00:00:30,990 --> 00:00:32,960
What? Three years!
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,700
That is also. He has consented to get married.
13
00:00:35,800 --> 00:00:37,370
I can wait for you.
14
00:00:37,800 --> 00:00:40,840
Lee Group will be immediately announcing
15
00:00:40,840 --> 00:00:43,870
their $100 million acquisition of BY.
16
00:00:56,020 --> 00:00:59,920
Don't worry. If we can capture the
shareholders' hearts, that will be enough.
17
00:01:00,860 --> 00:01:03,760
If they want merge later,
then they will possibly buy us out.
18
00:01:11,530 --> 00:01:14,770
Both of you, your faces are too troubled.
19
00:01:14,870 --> 00:01:17,570
Exactly what have you done
in only three days time?
20
00:01:17,570 --> 00:01:19,610
Faces are thinner by one half.
21
00:01:20,210 --> 00:01:22,040
You are an old hat of earth.
22
00:01:22,040 --> 00:01:24,780
You are still at this childish level.
23
00:01:27,550 --> 00:01:29,950
Are we to expect a "Honeymoon Baby"?
24
00:01:34,220 --> 00:01:37,260
Thank you, for participating
in our wedding ceremony.
25
00:01:37,260 --> 00:01:39,430
The whole time while you were
getting married Director Lee
26
00:01:39,430 --> 00:01:41,130
was very agitated.
27
00:01:41,230 --> 00:01:46,430
Director Lee. A man better
than Jun Su will appear.
28
00:01:46,430 --> 00:01:47,640
You stay expectant.
29
00:01:47,740 --> 00:01:50,810
You don't know how these words
are even more cutting.
30
00:01:56,910 --> 00:01:59,610
This fellow.
Frequently just runs out for every little thing.
31
00:01:59,610 --> 00:02:01,820
When will she change?
32
00:02:01,920 --> 00:02:06,320
Since you would not accept monetary gifts,
I'll give you a wedding gift,
33
00:02:07,090 --> 00:02:10,830
I will change seats with Director Lee.
34
00:02:12,430 --> 00:02:14,000
Really good gift.
35
00:02:15,260 --> 00:02:19,300
Lawyer Lee. Will immediately announce
36
00:02:19,300 --> 00:02:21,070
an investment of $100 million.
37
00:02:23,000 --> 00:02:25,540
Declaring the investment, also a bluff.
38
00:02:25,540 --> 00:02:29,410
Although you say it's a bluff,
but will the shareholders waver?
39
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
Chairman Lee, incoming call. It's Japan.
40
00:02:41,160 --> 00:02:43,890
Yes. Answer the phone.
41
00:02:44,030 --> 00:02:48,500
Your granddaughter has caused a big turmoil.
42
00:02:50,100 --> 00:02:54,540
You also know that I also regard
reputations strongly.
43
00:02:54,840 --> 00:03:01,210
But. You granddaughter's behavior will bring
about losses to my company.
44
00:03:01,340 --> 00:03:04,110
It's troublesome.
45
00:03:05,810 --> 00:03:08,550
What do you want to say?
Be more detailed.
46
00:03:08,850 --> 00:03:11,490
The construction site's foreman called me,
47
00:03:11,950 --> 00:03:14,290
they want to give me a 1 million Won
settlement payment.
48
00:03:14,290 --> 00:03:17,160
What? 1 million Won.
49
00:03:17,760 --> 00:03:19,790
Do you plan to accept it?
Withdraw all the charges?
50
00:03:19,790 --> 00:03:25,530
This lawyer just wanted to help me.
You won't collect any money if I take it.
51
00:03:26,130 --> 00:03:29,170
I'm afraid it will involve him.
52
00:03:29,170 --> 00:03:31,210
How am I involved?
53
00:03:33,640 --> 00:03:39,480
He is holding 3.2% of the shares
of our company. A big shareholder.
54
00:03:39,480 --> 00:03:43,550
But. We also cannot stop him from
doing the correct thing?
55
00:03:47,820 --> 00:03:55,600
I know this is wrong, but
can't you introduce him to another lawyer.
56
00:03:55,960 --> 00:03:57,830
You do not have to appear personally.
57
00:03:57,830 --> 00:03:59,000
I'm sorry.
58
00:03:59,000 --> 00:04:03,040
You how come you are so stubborn?
As long as you quit.
59
00:04:03,040 --> 00:04:05,540
Chairman Lee then will not
become a big problem.
60
00:04:05,540 --> 00:04:09,240
You may possibly feel that I'm being selfish.
But this is something I need to do.
61
00:04:12,350 --> 00:04:14,550
What are you doing here?
62
00:04:14,550 --> 00:04:17,420
I have something to say to Lawyer Gong.
63
00:04:21,520 --> 00:04:25,560
Lawyer Gong. If you want to get married.
Why must you absolutely wait three years?
64
00:04:25,560 --> 00:04:28,630
The wedding dress also, needs to be worn
when you are young and attractive.
65
00:04:30,230 --> 00:04:33,100
Wife. Wife. Now, is not the time to say this.
66
00:04:33,100 --> 00:04:34,440
You get up. Get up.
67
00:04:34,440 --> 00:04:35,940
What's wrong?
Compared to this, what can be more important?
68
00:04:35,940 --> 00:04:37,140
Important.
69
00:04:39,410 --> 00:04:42,980
Yes, that's right. Think about it again.
70
00:04:43,580 --> 00:04:46,650
Now you are part of our whole family.
71
00:04:52,920 --> 00:04:54,420
I am sorry, hyeong.
72
00:04:54,420 --> 00:04:55,820
For what?
73
00:05:00,700 --> 00:05:03,600
Why did you come? I didn't ask you.
74
00:05:04,370 --> 00:05:06,270
I received a phone call from Hyeon Seok.
75
00:05:06,570 --> 00:05:09,340
He said because of a lawsuit, it will make
grandpa, hyeong
76
00:05:09,340 --> 00:05:12,470
and sister-in-law feel embarrassed or awkward.
He really is very sorry.
77
00:05:12,470 --> 00:05:14,210
Then what did you say?
78
00:05:14,310 --> 00:05:16,340
I said if you don't take this case,
79
00:05:16,340 --> 00:05:18,550
be careful or I will beat you to death.
80
00:05:20,650 --> 00:05:24,720
I possibly have entered your brain.
81
00:05:24,990 --> 00:05:28,390
Why did I anticipated saying
the exact same thing?
82
00:05:34,160 --> 00:05:35,730
You aren't hiccuping.
83
00:05:37,470 --> 00:05:39,170
We're at the company.
84
00:05:39,170 --> 00:05:41,540
I'm looking just at you in this way.
85
00:05:42,800 --> 00:05:45,710
Soon, deputy chief will enter to say,
86
00:05:46,310 --> 00:05:48,710
we should be leaving.
87
00:05:49,140 --> 00:05:50,710
After ten minutes.
88
00:05:51,650 --> 00:05:53,050
Really?
89
00:05:53,150 --> 00:05:54,550
Yes
90
00:05:58,990 --> 00:06:00,390
Yes
91
00:06:03,830 --> 00:06:07,430
We have enough time to get there.
We should be leaving.
92
00:06:09,860 --> 00:06:14,270
He surely has entered my brain.
93
00:06:30,490 --> 00:06:31,990
Oh, what's wrong?
94
00:06:31,990 --> 00:06:33,390
Stop there.
95
00:06:34,820 --> 00:06:35,860
What?
96
00:06:35,860 --> 00:06:37,390
Do as I say.
97
00:06:39,330 --> 00:06:42,400
Tell the deputy chief you'll
be down in 5 minutes.
98
00:06:42,830 --> 00:06:48,170
You go first. I'll be there in 5 minutes.
99
00:06:48,170 --> 00:06:49,400
Yes
100
00:07:03,050 --> 00:07:05,420
What's wrong? Here at the company.
101
00:07:05,420 --> 00:07:06,950
You are very expectant.
102
00:07:07,390 --> 00:07:09,290
Before any staff comes, hurry.
103
00:07:12,230 --> 00:07:15,800
General Manager,
but we can't be like this at the company.
104
00:07:21,700 --> 00:07:23,770
I only have five minutes.
105
00:08:13,250 --> 00:08:14,660
It's the first snow.
106
00:08:16,760 --> 00:08:20,490
Five minutes is enough
time to listen to one song.
107
00:09:26,230 --> 00:09:29,460
The orders have risen suddenly and sharply.
108
00:09:30,060 --> 00:09:32,730
We. Don't have ears and eyes?
109
00:09:32,730 --> 00:09:34,940
Gong Jun Su contributed the most,
110
00:09:34,940 --> 00:09:38,310
you will be immediately promoted.
111
00:09:39,740 --> 00:09:41,940
To Chairman and General Manager
112
00:09:41,940 --> 00:09:43,610
I will tell on your behalf how greatly
your work contributed.
113
00:09:43,610 --> 00:09:47,980
I warned you before.
Don't try to flatter and fawn over Gong Jun Su.
114
00:09:51,750 --> 00:09:53,990
I know what kind of person you are.
115
00:09:54,420 --> 00:09:57,460
This is urgent.
Sounds as if that will be it.
116
00:09:57,460 --> 00:09:59,160
Elder should say the words.
117
00:09:59,930 --> 00:10:01,660
Hope you understand.
118
00:10:03,130 --> 00:10:07,200
Nothing, really sorry to bother you like this.
119
00:10:07,640 --> 00:10:09,540
Sure. Hanging up.
120
00:10:11,310 --> 00:10:13,810
Say. Isn't it not?
121
00:10:13,810 --> 00:10:17,210
That's right. It's Lawyer Gong.
122
00:10:18,150 --> 00:10:22,380
But. What is Hyeon Seok sorry for?
123
00:10:25,320 --> 00:10:30,020
Have you heard? Previously I had
caught a guy called Lee Seok Tae.
124
00:10:30,020 --> 00:10:33,430
He's a swindler, but he saw the video tape.
125
00:10:33,430 --> 00:10:34,960
He immediately recognized the guy in it.
126
00:10:35,400 --> 00:10:38,100
Said that person is called Big Choe.
He's been convicted twice before.
127
00:10:38,100 --> 00:10:39,930
They spent some time together in prison.
128
00:10:39,930 --> 00:10:42,100
Said not long ago they ran into each other,
129
00:10:42,100 --> 00:10:43,640
still occasionally get
together to drink some wine.
130
00:10:44,410 --> 00:10:47,480
So, he still could possibly again make contact.
131
00:11:11,730 --> 00:11:14,100
I had said temporarily we
were not to make contact.
132
00:11:14,100 --> 00:11:16,470
I was chases by some people.
133
00:11:16,910 --> 00:11:19,970
I suspect that someone may
have tapped your phone.
134
00:11:20,240 --> 00:11:24,280
I go into hiding today.
Then I'll give you call on the phone.
135
00:11:24,280 --> 00:11:26,110
That's just another reason why we
shouldn't have any contact.
136
00:11:26,110 --> 00:11:30,450
Now, I can't even get anything to eat.
What can you do?
137
00:11:30,450 --> 00:11:31,620
Last time was already enough.
138
00:11:31,620 --> 00:11:34,320
Now compared with last time
the situation is different.
139
00:11:35,320 --> 00:11:37,730
You again need to consider a moment.
140
00:11:43,870 --> 00:11:46,430
We're going out to have a drink.
141
00:11:49,870 --> 00:11:53,270
I'll again be busy for a while,
then I still must get to the factory.
142
00:11:53,540 --> 00:11:57,550
Jun Sun if it's like this. We will be
getting off work first, that's not so good.
143
00:11:57,550 --> 00:12:01,220
I rely on you to treat me like you did before.
144
00:12:01,220 --> 00:12:03,220
It's not that easy.
145
00:12:03,220 --> 00:12:05,590
We must still work together
with the General Manager.
146
00:12:05,590 --> 00:12:08,420
If you are like this, then it will make me feel
awkward here at the company.
147
00:12:08,420 --> 00:12:13,130
Understand. Understand.
Then, we'll go have our drink.
148
00:12:13,230 --> 00:12:14,460
So let's go.
149
00:12:25,740 --> 00:12:29,480
Yes. Wife.
150
00:12:30,250 --> 00:12:32,810
Really nice to hear. Where are you?
151
00:12:33,250 --> 00:12:34,650
At the company.
152
00:12:35,080 --> 00:12:37,990
It will be past 11 o'clock
before I can return home.
153
00:12:39,590 --> 00:12:43,660
I also want to go to the factory.
After that I can come home.
154
00:12:45,590 --> 00:12:48,000
Finish washing then wait for you.
155
00:12:50,930 --> 00:12:53,170
I absolutely support you.
156
00:12:53,270 --> 00:12:54,670
Unexpected.
157
00:12:54,670 --> 00:12:58,010
I thought you would advise
me to give up the lawsuit.
158
00:12:59,610 --> 00:13:02,510
See, you were wrong about me, Sin Ju Yeong.
159
00:13:02,610 --> 00:13:05,150
After meeting with the
upright Gong Hyeon Seok
160
00:13:05,150 --> 00:13:07,150
I have received in no small measure
some of your values.
161
00:13:07,150 --> 00:13:09,680
Unconditional support from
my woman at my side.
162
00:13:09,780 --> 00:13:11,190
I'm very practical.
163
00:13:15,790 --> 00:13:20,030
Then, our. Warm.
164
00:13:31,310 --> 00:13:32,670
I'll go out.
165
00:13:32,670 --> 00:13:33,880
Nevermind.
166
00:13:34,810 --> 00:13:36,880
I'm leaving first.
167
00:13:42,320 --> 00:13:48,390
Hey. I saw you.
Dare to at the business office.
168
00:13:48,990 --> 00:13:51,030
I could have seen you at home.
Why have you come?
169
00:13:51,030 --> 00:13:52,730
Are you angry?
170
00:13:52,830 --> 00:13:54,200
What are you doing here?
171
00:13:54,200 --> 00:13:58,730
That company, I asked some seonbae.
172
00:13:59,000 --> 00:14:01,070
Seems like it's a paper company.
173
00:14:06,410 --> 00:14:10,480
Although this is a trial run,
but I will put in more effort.
174
00:14:14,280 --> 00:14:18,390
This seems like it's too submissive.
175
00:14:18,650 --> 00:14:24,190
Understand. Blessings' father.
176
00:14:24,190 --> 00:14:27,230
He was at Hyeon Seok's office earlier.
He'll be back after he finishes a report.
177
00:14:28,500 --> 00:14:33,070
Not really.
Now, make your speech smoother.
178
00:14:33,170 --> 00:14:37,910
That is so. My acting is very good.
All of you wait and see.
179
00:14:38,010 --> 00:14:39,740
Cannot always say it like this.
180
00:14:40,340 --> 00:14:44,080
You don't want your face to be swollen,
hurry and go to sleep.
181
00:14:44,680 --> 00:14:48,680
Eonni, my heart is jumping around too quickly,
I won't be able to sleep properly.
182
00:14:48,680 --> 00:14:51,390
Shouldn't be. Isn't this your second preview?
183
00:14:51,390 --> 00:14:55,260
The first time I was afraid I would screw up.
So my heart wasn't jumping at all.
184
00:14:56,190 --> 00:14:59,760
Wait a moment,
I should give you a "heart relaxing" pill.
185
00:15:00,700 --> 00:15:04,430
Can't be. How come I'm the
one trembling in fear?
186
00:15:05,530 --> 00:15:07,200
Maybe together we can take the pills.
187
00:15:07,200 --> 00:15:08,440
Okay.
188
00:15:10,210 --> 00:15:13,270
Bored. Bored.
189
00:15:14,380 --> 00:15:17,780
Then go live together with Jun Su.
190
00:15:18,210 --> 00:15:20,110
Would that be proper?
191
00:15:20,880 --> 00:15:23,120
I'll give Jun Su a call on the phone.
192
00:15:24,220 --> 00:15:26,450
They probably are currently busy.
193
00:15:26,890 --> 00:15:28,960
Then I'll ask him if he is busy or not.
194
00:15:48,910 --> 00:15:52,810
I'm also very sexy when I brush my teeth.
195
00:15:53,750 --> 00:15:55,820
I also must fight these hiccups.
196
00:15:55,920 --> 00:16:00,490
Cannot. Cannot.
Don't you dare.
197
00:16:07,600 --> 00:16:11,330
What? Both of you bathed together?
198
00:16:11,930 --> 00:16:14,670
We only washed our faces and
brushed our teeth together.
199
00:16:15,600 --> 00:16:17,770
Must you always act like newlyweds.
200
00:16:17,770 --> 00:16:20,510
You are living next to an unmarried woman.
201
00:16:22,840 --> 00:16:27,220
Looking at you wearing the same night clothes.
Really more like a brother and sister.
202
00:16:28,820 --> 00:16:31,220
You're just envious. You lose. Sin Ju Yeong.
203
00:16:48,840 --> 00:16:50,240
What?
204
00:16:51,670 --> 00:16:53,410
It tickles.
205
00:16:53,840 --> 00:16:56,010
What did I do? Tickle what?
206
00:16:56,010 --> 00:16:58,750
I don't know. It tickles.
207
00:16:59,180 --> 00:17:00,880
What is this?
208
00:17:00,880 --> 00:17:02,750
It's not easy to not hiccup.
209
00:17:02,850 --> 00:17:04,420
You'll have to endure it.
210
00:17:06,860 --> 00:17:12,530
What to do? Going insane.
Really is bad. What to do?
211
00:17:12,630 --> 00:17:15,600
You are taking revenge on me
because I hiccup, right?
212
00:17:15,600 --> 00:17:18,470
No, it's not. Really ticklish.
213
00:17:24,910 --> 00:17:27,480
This is really outrageous!
214
00:17:30,580 --> 00:17:33,380
I didn't want to tell you,
215
00:17:34,720 --> 00:17:37,320
but can we bargain down to two years?
216
00:17:37,520 --> 00:17:42,620
Living on the same floor with those
newlyweds is really frustrating.
217
00:17:43,730 --> 00:17:46,930
Then you should change rooms,
that will be enough.
218
00:17:46,930 --> 00:17:48,500
Hyeon Seok!
219
00:18:12,150 --> 00:18:14,390
Why aren't you asleep yet?
220
00:18:16,220 --> 00:18:21,230
Looking at you snoring.
Grinding your teeth. Farting.
221
00:18:22,160 --> 00:18:26,600
Funny. I actually have done that.
222
00:18:28,840 --> 00:18:32,840
Even the snoring while you sleep is very cute.
223
00:18:34,280 --> 00:18:39,050
That's me, everything I do is cute.
It's my weak point.
224
00:18:40,650 --> 00:18:42,220
Go to sleep now.
225
00:18:45,120 --> 00:18:47,560
But. Jun Su.
226
00:18:48,490 --> 00:18:49,720
Yeah
227
00:18:50,660 --> 00:18:52,290
I'm hungry.
228
00:18:55,100 --> 00:18:56,500
You're hungry?
229
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
How is it?
230
00:19:09,610 --> 00:19:13,180
This is why women after
getting married become fat.
231
00:19:13,280 --> 00:19:15,520
Because it's the husband's revenge.
232
00:19:15,950 --> 00:19:17,820
If you didn't need to waste time
with your ticklishness,
233
00:19:17,820 --> 00:19:19,690
you would have been able to fall asleep.
234
00:19:22,460 --> 00:19:28,030
Aigoo. Can't be. So very early in the morning.
What are you two doing?
235
00:19:28,300 --> 00:19:30,530
She said she was hungry.
236
00:19:31,970 --> 00:19:37,140
Do Hui. You. You aren't pregnant are you?
237
00:19:37,140 --> 00:19:38,540
Aunt
238
00:19:40,340 --> 00:19:41,910
Oh my god.
239
00:19:45,010 --> 00:19:48,580
Not sleeping. What is it again?
240
00:19:49,020 --> 00:19:50,590
Do Hui.
241
00:19:51,850 --> 00:19:53,220
Do Hui what's wrong?
242
00:19:53,220 --> 00:19:55,760
Seems like she is pregnant. Was caught by me.
243
00:19:56,690 --> 00:19:58,090
Do Hui?
244
00:19:58,190 --> 00:20:00,900
I also before getting married had Ju Yeong.
245
00:20:00,900 --> 00:20:04,270
Every day after I finished eating, I would
steal around for more. So I know these things.
246
00:20:11,810 --> 00:20:16,010
Do Hui. Don't you want to eat lightly?
247
00:20:16,010 --> 00:20:18,550
Or do you suddenly want to eat
salted fish and so on?
248
00:20:18,650 --> 00:20:20,650
Paternal aunt. No, I'm not.
249
00:20:20,650 --> 00:20:22,220
What do you mean by that?
250
00:20:22,820 --> 00:20:25,850
Pregnant with child.
There's no need to keep it a secret
251
00:20:25,850 --> 00:20:30,860
after all you are married.
How can? Pregnant with child.
252
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Daughter.
253
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
Yeah
254
00:20:32,860 --> 00:20:35,560
Don't base it on your standards.
255
00:20:40,270 --> 00:20:42,440
He wants me to be a snitch.
256
00:20:42,440 --> 00:20:46,640
Hey. Have you totally stopped doing cons?
257
00:20:46,740 --> 00:20:48,580
This relates to my hyeong.
258
00:20:48,580 --> 00:20:51,450
Also whether a foreign company can
take over one of our nation's companies.
259
00:20:51,450 --> 00:20:53,150
An important issue.
260
00:20:53,750 --> 00:20:58,520
Yes. Although I am a swindler.
I still love my country and am a patriot.
261
00:20:59,790 --> 00:21:02,860
We want you to give him a call on the phone.
It would really help a lot.
262
00:21:08,560 --> 00:21:11,400
It rang ten times, he never answered.
263
00:21:11,400 --> 00:21:13,940
Hey. Then text message.
264
00:21:14,170 --> 00:21:17,070
Say there is something big.
Ask him if he wants to try it together.
265
00:21:24,280 --> 00:21:27,650
Lee Group has announced that they
are investing $100 million.
266
00:21:27,650 --> 00:21:31,950
They want to remake BY into
a world-class company.
267
00:21:33,560 --> 00:21:37,430
Then you should hurry and
stick yourself onto Lawyer Lee.
268
00:21:37,430 --> 00:21:40,230
Team leader.
What kind of person do you take me for?
269
00:21:46,000 --> 00:21:47,200
What's this?
270
00:21:47,200 --> 00:21:49,900
It's the summer new product release.
My latest ideas.
271
00:21:52,340 --> 00:21:55,840
Choosing clothes according to
an individual's mood.
272
00:21:55,840 --> 00:21:59,580
Wow. It's really great. Gong Jun Su.
273
00:21:59,680 --> 00:22:01,380
How come even in this kind of whirlpool
274
00:22:01,380 --> 00:22:03,250
you can still come up with new ideas?
275
00:22:04,190 --> 00:22:06,750
How come you have all this time to talk?
276
00:22:15,730 --> 00:22:17,970
Already have tossed the bait.
277
00:22:19,230 --> 00:22:21,470
Can we trust our contact?
278
00:22:22,740 --> 00:22:26,470
Hard to say. But he didn't have
to come forward to begin with.
279
00:22:32,810 --> 00:22:34,220
Yes, Sir.
280
00:22:35,820 --> 00:22:38,220
Let's meet. I'm just hanging up.
281
00:22:42,660 --> 00:22:45,390
I have asked about it, but very limitedly.
282
00:22:45,660 --> 00:22:50,030
From what other people have said, it seems
to be a paper company only.
283
00:22:50,030 --> 00:22:53,730
In my previous life I surely must
have owed you a debt.
284
00:22:54,670 --> 00:22:56,900
I go ask around and we'll see.
285
00:22:57,170 --> 00:22:58,910
Thank you, hyeong.
286
00:23:00,210 --> 00:23:01,240
Hyeong?
287
00:23:01,240 --> 00:23:04,780
I'm no longer a prosecutor
so I can call you hyeong.
288
00:23:05,380 --> 00:23:06,780
Won't like?
289
00:23:07,880 --> 00:23:13,290
But also hearing you call me hyeong,
really places more of a burden on me.
290
00:23:18,030 --> 00:23:20,560
All of you have attended my the movie premiere.
291
00:23:20,560 --> 00:23:23,760
And now gathering together to help me celebrate.
Thank you.
292
00:23:26,030 --> 00:23:29,740
Na Ri.
I didn't know your acting was so good.
293
00:23:29,740 --> 00:23:32,410
In your last scene. My tears really flowed a lot.
294
00:23:32,410 --> 00:23:34,380
My throat is still painful.
295
00:23:34,380 --> 00:23:38,280
That special dress in the scene
was also very pretty.
296
00:23:39,380 --> 00:23:42,120
Really, not letting us forget who made it.
297
00:23:43,380 --> 00:23:45,950
The box office will exceed ten million.
298
00:23:46,220 --> 00:23:49,960
Here we go again. Here we go again.
Ten million is your family's children's name.
299
00:23:50,060 --> 00:23:51,930
I bet 10 000 Won that it can do it.
300
00:23:51,930 --> 00:23:55,300
What is this? Your first bet.
What's our bet?
301
00:23:55,400 --> 00:23:57,100
So. Let us bet.
Will it be more than a million.
302
00:23:57,100 --> 00:23:58,800
Mortgage, 200 000 Won.
303
00:24:01,570 --> 00:24:02,800
Oppa
304
00:24:02,900 --> 00:24:04,110
Yeah
305
00:24:04,110 --> 00:24:09,140
If it wasn't for you. I'm sure I would still
be holding onto Na Ri's back leg.
306
00:24:09,240 --> 00:24:12,110
Jeering at her dream of being an actor.
307
00:24:14,050 --> 00:24:17,120
It's her dream. It is our Na Ri's dream.
308
00:24:17,390 --> 00:24:21,290
If she had been injured then we would have
given her treatment and comforted her.
309
00:24:21,760 --> 00:24:23,520
Let's do it like this. Jin Ju.
310
00:24:25,030 --> 00:24:29,430
If not for hyeongnim.
We would not have our Blessings.
311
00:24:30,230 --> 00:24:32,470
Already has a heartbeat
312
00:24:32,730 --> 00:24:35,170
A thumping sound.
313
00:24:36,500 --> 00:24:40,880
You are not alone.
Oppa will forever be at your side.
314
00:24:40,880 --> 00:24:46,780
Oppa hopes you are able to keep this child.
Can you let this heartbeat stop?
315
00:24:50,590 --> 00:24:52,490
Really?
316
00:24:53,890 --> 00:24:58,330
At that time I was thinking.
Why have these things happened?
317
00:24:58,790 --> 00:25:04,070
Now looking back it seems like those
matters were inevitable.
318
00:25:05,730 --> 00:25:10,870
Our occasional coffee shop meetings
were also inevitable.
319
00:25:11,310 --> 00:25:15,040
Also at Dong Dae Mun, nearly
being hit by your car.
320
00:25:16,980 --> 00:25:20,210
Later our child's name,
will be called "inevitable".
321
00:25:24,320 --> 00:25:28,220
Inevitable's father. Prepared yourself.
322
00:25:31,590 --> 00:25:35,330
Do you know Blessings' story?
What is going on?
323
00:25:35,430 --> 00:25:36,860
Of course.
324
00:25:37,630 --> 00:25:39,030
Is what?
325
00:25:39,970 --> 00:25:43,370
When you become a Gong family member,
then you will understand.
326
00:25:47,980 --> 00:25:51,380
Become a Gong family member.
You think I don't want to.
327
00:25:57,820 --> 00:25:59,050
What are you doing?
328
00:25:59,650 --> 00:26:03,160
Our Na Ri's movie. It's in first place.
329
00:26:03,160 --> 00:26:08,900
Really. It's true.
330
00:26:10,170 --> 00:26:12,400
Gong family is very fortunate.
331
00:26:16,840 --> 00:26:21,140
As a Gong family member, I'm very excited.
332
00:26:26,450 --> 00:26:29,520
Come. Let me again get you a bit excited.
333
00:26:29,780 --> 00:26:31,120
Ticklish
334
00:26:31,120 --> 00:26:32,350
You're back again.
335
00:26:39,790 --> 00:26:43,200
My mother wants to see you. Jun Su.
336
00:26:44,970 --> 00:26:47,800
I wanted to give both of you sufficient time.
Before I opened the door.
337
00:26:47,800 --> 00:26:50,610
Both of you have gotten married.
Isn't life really as sweet as honey?
338
00:26:50,610 --> 00:26:52,710
Don't you feel our Ju Yeong is very pitiful?
339
00:26:52,810 --> 00:26:55,880
Mother. Do you have to just say this?
340
00:26:55,980 --> 00:27:00,180
If hyeong and sister-in-law say these
words to him, he will listen.
341
00:27:00,180 --> 00:27:03,180
So. Don't want any procrastination.
342
00:27:03,180 --> 00:27:08,890
This all depends on
Lawyer Gong's way of thinking.
343
00:27:10,830 --> 00:27:13,730
You are at the most beautiful
age to get married.
344
00:27:13,730 --> 00:27:17,100
Our Ju Yeong will be wrinkled by the
time she finally gets married.
345
00:27:21,040 --> 00:27:23,240
All of you why aren't you sleeping?
346
00:27:23,240 --> 00:27:24,570
Father. You are not sleeping.
347
00:27:24,570 --> 00:27:26,110
Had fallen asleep. And woken up.
348
00:27:26,710 --> 00:27:28,710
Jun Su. Do you have time?
349
00:27:28,710 --> 00:27:29,940
Yes
350
00:27:39,050 --> 00:27:42,790
Do Hui is likely hating this grandpa now.
351
00:27:44,560 --> 00:27:48,430
Don't let the wife lead you around by the nose.
Once that happens you are finished.
352
00:27:48,430 --> 00:27:50,300
A lifetime being controlled.
353
00:27:50,730 --> 00:27:52,630
Yes, understand.
354
00:27:53,230 --> 00:27:54,800
You go first.
355
00:28:06,180 --> 00:28:08,080
Why are you like this?
356
00:28:08,520 --> 00:28:10,850
Why are you back so early?
357
00:28:10,850 --> 00:28:12,220
I thought you would play until early morning.
358
00:28:12,220 --> 00:28:13,750
Don't be angry. Na Do Hui.
359
00:28:15,520 --> 00:28:16,860
Don't touch me.
360
00:28:16,860 --> 00:28:17,890
What?
361
00:28:17,890 --> 00:28:21,200
I'm afraid you will again hiccup or something.
Don't come near me.
362
00:28:21,200 --> 00:28:22,730
Then what should I do?
363
00:28:22,730 --> 00:28:24,870
Grandpa asked if I had the time.
364
00:28:24,870 --> 00:28:28,270
Looks like you couldn't get the courage to
say you didn't. You deserve this.
365
00:28:30,210 --> 00:28:35,940
Then, I'll just have to go reflect and
sleep in the rooftop room.
366
00:28:36,210 --> 00:28:40,450
You can't.
If you're there I won't be able to see you.
367
00:28:42,050 --> 00:28:45,790
Only like that, could I fully reflect.
368
00:28:46,720 --> 00:28:50,060
Cannot. Na Do Hui. Cannot spare him.
369
00:28:50,060 --> 00:28:52,130
No, no, no, no.
370
00:28:53,560 --> 00:28:57,300
Forgive me this once.
Let me quickly became Inevitable's father.
371
00:29:05,570 --> 00:29:07,310
Do Hui and Jun Su?
372
00:29:07,580 --> 00:29:09,640
They're sleeping.
I deliberately didn't wake them.
373
00:29:09,740 --> 00:29:11,810
They must have gone to bed late, what to do?
374
00:29:12,580 --> 00:29:13,950
Just like this, revenge for
375
00:29:13,950 --> 00:29:16,950
Do Hui showing off that she was a
Gong family member.
376
00:29:16,950 --> 00:29:18,490
I couldn't stand it anymore.
377
00:29:18,750 --> 00:29:21,320
Then you should also hurry up and get married.
378
00:29:22,420 --> 00:29:25,430
Father. You should go to see
Lawyer Gong and urge him.
379
00:29:25,430 --> 00:29:27,760
He seems to want a delay.
380
00:29:27,760 --> 00:29:30,300
Daughter. Now father plans to
381
00:29:30,300 --> 00:29:33,330
absolutely never again intervene in
male-female relationships.
382
00:29:55,790 --> 00:29:57,190
What time is it?
383
00:29:58,790 --> 00:30:00,700
9 o'clock.
384
00:30:02,300 --> 00:30:03,700
9 o'clock?
385
00:30:11,310 --> 00:30:13,870
Paternal aunt.
Why didn't you ever awaken us?
386
00:30:13,980 --> 00:30:16,980
That one person, Ju Yeong, who is not a
Gong family member was
387
00:30:16,980 --> 00:30:19,210
too resentful of you,
so she didn't want to awaken you.
388
00:30:23,650 --> 00:30:25,220
Go early, return early.
389
00:30:26,150 --> 00:30:28,060
Sin Ju Yeong. You wait and see.
390
00:30:34,500 --> 00:30:37,570
Aren't you falling too deeply into
the pit of newlywed bliss?
391
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Chairman Lee and I have
decided to work together.
392
00:30:41,000 --> 00:30:43,370
We have obtained a great number of votes.
393
00:30:43,370 --> 00:30:45,240
I'm too busy,
don't have the time to bother with you.
394
00:30:59,690 --> 00:31:04,090
Really unusual.
Our Gong Jun Su is actually arriving late.
395
00:31:05,360 --> 00:31:07,430
Slept very late.
396
00:31:07,860 --> 00:31:11,570
So. Now let's question our Gong Jun Su.
397
00:31:11,570 --> 00:31:13,900
What were you doing that
caused you to sleep so late?
398
00:31:13,900 --> 00:31:14,740
Let me.
399
00:31:14,740 --> 00:31:16,100
Young Lady Hong you answer first.
400
00:31:16,870 --> 00:31:18,240
Yoo Hoo
401
00:31:18,240 --> 00:31:21,740
Yoo hoo. Everyone all together. Yoo hoo.
402
00:31:21,740 --> 00:31:23,280
That's the correct answer!
403
00:31:31,890 --> 00:31:34,790
This is an important moment.
What is wrong?
404
00:31:34,890 --> 00:31:36,960
So let's change cars.
405
00:31:37,560 --> 00:31:39,960
Do you also have this type of broken car?
406
00:31:40,730 --> 00:31:43,970
We have to be careful or we'll lose the snake.
407
00:31:44,900 --> 00:31:47,470
Can't. Let's get a taxi and go.
408
00:31:58,410 --> 00:32:00,250
Not so good to just do it.
409
00:32:00,250 --> 00:32:02,650
Then do it.
410
00:32:15,430 --> 00:32:17,000
What are you always looking at?
411
00:32:32,950 --> 00:32:34,850
Hey, stop!
412
00:32:48,300 --> 00:32:49,860
Stop!
413
00:33:09,320 --> 00:33:10,690
It's the same person.
414
00:33:10,690 --> 00:33:13,020
Keeps saying he doesn't know who instigated it.
Always going around in circles.
415
00:33:13,020 --> 00:33:14,360
Take a look at the phone records.
416
00:33:14,360 --> 00:33:17,690
Gong Ji. Gong Ji. You get out of your room.
417
00:33:17,690 --> 00:33:18,860
Have you and Ju Yeong spoken on the phone?
418
00:33:18,860 --> 00:33:19,860
I'm sorry.
419
00:33:19,860 --> 00:33:21,860
Wearing this. He will catch on fire.
420
00:33:21,860 --> 00:33:23,870
You prepared a lot, my wife.
421
00:33:23,870 --> 00:33:25,870
Will possibly get married in five years.
422
00:33:25,870 --> 00:33:27,900
What is it?
Are you threatening people with marriage?
33186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.