Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,470
I did not believe in the law.
2
00:00:07,570 --> 00:00:11,270
That time I thought I would take the blame
on his behalf, and it would end it.
3
00:00:11,270 --> 00:00:12,940
If I was even a little smarter,
4
00:00:12,940 --> 00:00:16,080
then they would not be in so much pain now.
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,410
Since Gyeong Tae died
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,280
I have felt the most at ease today.
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,280
Don't use the law as a means to atone
for your crime of conscience.
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,420
Your dongsaeng won't have
to come here anymore.
9
00:00:25,420 --> 00:00:28,660
They can't determine that I am a criminal.
10
00:00:58,120 --> 00:00:59,690
Small oppa
11
00:01:08,130 --> 00:01:09,360
Brother-in-law.
12
00:01:16,470 --> 00:01:20,540
Small oppa hasn't changed his clothes
for a few days, smells a bit.
13
00:01:22,640 --> 00:01:26,210
This is the first time you have greeted
me before big oppa.
14
00:01:47,670 --> 00:01:49,400
His arrest has been dismissed, he has left.
15
00:01:50,840 --> 00:01:54,310
Thank you. Thank you.
16
00:02:17,930 --> 00:02:19,500
Jeong Ja
17
00:02:20,430 --> 00:02:22,340
President
18
00:02:41,320 --> 00:02:43,560
How come I can't get it to taste like this?
19
00:02:50,230 --> 00:02:54,130
Were you scared?
Giving me a towel.
20
00:02:54,400 --> 00:02:56,800
Okay.
Every day I will be at your service.
21
00:03:06,250 --> 00:03:08,480
Really, that is making me scared.
22
00:03:11,920 --> 00:03:14,320
Come and eat.
Big oppa has made noodles.
23
00:03:14,420 --> 00:03:15,820
It looks delicious!
24
00:03:20,590 --> 00:03:22,500
Since hyeong made them, I'll eat.
25
00:03:32,610 --> 00:03:35,610
I don't have any other meaning than this,
26
00:03:35,610 --> 00:03:38,180
I beg you to return to the shop.
27
00:03:38,610 --> 00:03:40,150
President
28
00:03:40,150 --> 00:03:43,520
I won't again bother you.
29
00:03:44,790 --> 00:03:48,820
With you not around,
our shop might have to close down.
30
00:03:48,820 --> 00:03:51,830
If I'm not there, how is it possible
that the shop would close down?
31
00:03:51,830 --> 00:03:56,200
I'm absent-minded.
How can it not close down?
32
00:03:59,300 --> 00:04:00,700
Understood.
33
00:04:05,140 --> 00:04:07,240
Ju Yeong is at the outside door.
34
00:04:18,220 --> 00:04:20,090
You should go out to see her.
35
00:04:20,520 --> 00:04:24,560
This woman, I won't see her again.
36
00:04:24,560 --> 00:04:27,260
The reason Ju Yeong was going to
marry Lee Han Seo,
37
00:04:27,260 --> 00:04:28,630
you know why don't you?
38
00:04:28,630 --> 00:04:33,130
I do not want ever again to have
contact with this female.
39
00:04:40,740 --> 00:04:42,310
Ajumma
40
00:04:46,910 --> 00:04:48,150
Ajumma
41
00:04:51,450 --> 00:04:53,690
How come you are here?
42
00:04:58,290 --> 00:05:00,390
Lee Han Seo had the case evidence analyzed.
43
00:05:00,730 --> 00:05:04,860
That report indicated Hyeon Seok
as a likely accomplice.
44
00:05:05,000 --> 00:05:07,770
He forced me into agreeing to marry him.
45
00:05:07,770 --> 00:05:11,610
No. No. What does that mean?
46
00:05:11,610 --> 00:05:13,470
Accomplice to what?
47
00:05:14,240 --> 00:05:16,980
I said something I shouldn't have.
48
00:05:17,080 --> 00:05:19,250
Only mother doesn't know.
49
00:05:19,250 --> 00:05:22,080
No. Exactly what, only I don't know?
50
00:05:22,080 --> 00:05:24,180
What is it?
51
00:05:24,450 --> 00:05:28,320
No matter what the reason is,
I let all of you become sad.
52
00:05:28,320 --> 00:05:30,860
I'm very sorry that this happened.
53
00:05:31,290 --> 00:05:37,030
But in the future, I will not again
let Hyeon Seok be sad.
54
00:05:37,300 --> 00:05:41,200
So. Hyeon Seok.
55
00:05:54,280 --> 00:05:57,920
Ju Yeong wishes to see you.
56
00:05:58,690 --> 00:06:00,050
I do not want to see her.
57
00:06:00,050 --> 00:06:03,420
Just for you she was planning on
marrying another person.
58
00:06:03,420 --> 00:06:07,890
My not marrying her is the
only thing I can do.
59
00:06:15,540 --> 00:06:20,770
Parents also couldn't do that.
How did you, just for your dongsaeng?
60
00:06:32,720 --> 00:06:37,290
Today his feelings are very complicated.
He said that he wouldn't see you.
61
00:06:37,560 --> 00:06:40,290
Maybe next time.
62
00:06:43,400 --> 00:06:48,800
Yes, that's right Ju Yeong. What can you do?
63
00:06:48,900 --> 00:06:51,270
Also if your mother knows about it
64
00:06:51,270 --> 00:06:52,770
she will not forgive you.
65
00:06:52,770 --> 00:06:55,640
Now. I'm no longer afraid.
66
00:06:56,240 --> 00:06:59,810
I consented to a marriage that was more
frightening than death, so compared to that
67
00:06:59,910 --> 00:07:02,150
what is there to be afraid of?
68
00:07:03,580 --> 00:07:05,150
What?
69
00:07:12,760 --> 00:07:17,100
That kid. Compared to before, smiles even less.
70
00:07:18,100 --> 00:07:20,330
Emotionally he is carrying a great weight
71
00:07:20,770 --> 00:07:23,670
and his mind is not in a place
where he can accept you.
72
00:07:24,440 --> 00:07:26,710
I'll have to use the special effects medicine.
73
00:07:27,980 --> 00:07:32,550
Frequently appear in front of him and
act like a spoiled child.
74
00:07:33,850 --> 00:07:36,980
Thank you.
For being around Hyeon Seok's side.
75
00:07:36,980 --> 00:07:39,190
I feel relieved.
76
00:07:46,130 --> 00:07:49,130
You shouldn't be this sad.
77
00:07:50,600 --> 00:07:53,330
Now it has already past.
78
00:07:55,440 --> 00:07:59,840
Omo. Relatives eldest brother, a person like
that who would do so much
79
00:07:59,940 --> 00:08:03,680
just for his dongsaeng. Sacrificing so much.
80
00:08:03,940 --> 00:08:07,850
Big oppa is very unfortunate.
Small oppa is also very unfortunate.
81
00:08:08,120 --> 00:08:11,850
Small oppa refuses to acknowledge Ju Yeong.
82
00:08:12,120 --> 00:08:15,490
Don't you agree with that? From now onwards,
I want everyone to be happy.
83
00:08:15,490 --> 00:08:19,530
Aigoo. Aigoo.
You are so young to understand this.
84
00:08:20,130 --> 00:08:22,860
Although it's now like this
85
00:08:22,860 --> 00:08:26,900
I sincerely pray that Ju Yeong will not change.
86
00:08:27,670 --> 00:08:29,570
You think so?
87
00:08:30,400 --> 00:08:34,610
I can understand why you
are treating Ju Yeong so coldly.
88
00:08:35,640 --> 00:08:39,780
Hyeon Seok.
I hope you understand one thing.
89
00:08:41,280 --> 00:08:45,850
Don't regret anything you do.
90
00:08:52,260 --> 00:08:55,500
Hyeon Seok has returned home.
91
00:08:57,100 --> 00:09:01,000
I wanted to see him so I went to
his home to find him.
92
00:09:01,270 --> 00:09:04,340
He wouldn't see me.
But I will be back.
93
00:09:05,840 --> 00:09:10,140
You and Jun Su likewise me and Hyeon Seok.
94
00:09:11,750 --> 00:09:16,150
Everything has been resolved, so
shouldn't we be happy?
95
00:09:18,090 --> 00:09:19,990
It's so frustrating.
96
00:09:31,570 --> 00:09:34,970
You should stick this out, give it some time.
The Department head will block you.
97
00:09:35,240 --> 00:09:37,340
What has happened with you just
doesn't seem right. It's wrong.
98
00:09:39,140 --> 00:09:43,540
Everyone must find their own position
in life, isn't that so?
99
00:09:43,540 --> 00:09:46,510
Not to be a prosecutor. How come you just now
found out that it isn't right for you?
100
00:09:46,510 --> 00:09:51,150
I have no confidence that I can
objectively investigate people
101
00:09:52,620 --> 00:09:54,850
the same as my hyeong.
102
00:09:57,120 --> 00:10:01,030
This kind of person, cannot be a prosecutor.
103
00:10:09,740 --> 00:10:13,140
This is the last time I'll ever see this place. I
haven't had a proper leave taking with you.
104
00:10:13,240 --> 00:10:15,140
Let's have lunch together.
105
00:10:15,610 --> 00:10:18,980
You really must be like this,
so why exactly is that?
106
00:10:18,980 --> 00:10:22,520
The law was so interrelated to the matter.
Now, I'm a bit scared.
107
00:10:22,950 --> 00:10:27,320
Don't tell my brother and sister.
Later I will explain.
108
00:10:27,320 --> 00:10:30,520
Now you're like this.
Your hyeong sacrificed 10 years for you.
109
00:10:30,520 --> 00:10:32,530
Then that fee was wasted.
110
00:10:32,530 --> 00:10:36,600
I'm afraid brother's sacrifice of himself is a fee
that I will never be able to repay.
111
00:10:37,870 --> 00:10:40,100
I will not become a good Prosecutor.
112
00:10:40,700 --> 00:10:43,440
My hyeong's life would
then be even more pitiful.
113
00:11:10,060 --> 00:11:11,970
I told you once before that with
Lee Gyeong Tae's father
114
00:11:13,070 --> 00:11:15,470
there were matters that I needed to resolve.
115
00:11:16,240 --> 00:11:18,640
Although you didn't know what it was all about
116
00:11:18,740 --> 00:11:21,640
you said that if it was something that
should be done. Then go and do it.
117
00:11:24,580 --> 00:11:26,480
During those 10 years in prison
118
00:11:27,750 --> 00:11:30,480
I wrote letters to Lee Gyeong Tae's father.
119
00:11:32,750 --> 00:11:35,820
If it could assuage his hatred
for his son's killing
120
00:11:40,430 --> 00:11:42,830
then I would repay with my life.
121
00:11:45,100 --> 00:11:51,000
That day when you said that it felt like
I had been far away from you
122
00:11:56,440 --> 00:11:58,510
I was standing here at the edge of the roof.
123
00:12:07,290 --> 00:12:09,390
I took a step out.
124
00:12:09,960 --> 00:12:15,830
In that split second, I really missed you.
125
00:12:16,930 --> 00:12:18,830
So I turned around.
126
00:12:18,930 --> 00:12:21,670
I knelt down begging in front of
Lee Gyeong Tae's father,
127
00:12:23,770 --> 00:12:25,840
saying that I loved a woman.
128
00:12:26,110 --> 00:12:30,510
Thinking of giving up my life,
it was my arrogance.
129
00:12:34,110 --> 00:12:39,850
Because of you I understood
how precious life was.
130
00:12:44,120 --> 00:12:48,700
So, I want to start all over.
131
00:12:52,500 --> 00:12:58,410
I don't unduly hope you will love me, the
one you do not trust and who lied to you.
132
00:12:58,840 --> 00:13:02,740
Because of you, that day I learned to
treasure life.
133
00:13:03,840 --> 00:13:06,410
Can you not again love me?
134
00:13:15,020 --> 00:13:21,090
What is love, now I don't know.
135
00:13:25,700 --> 00:13:32,270
The love I dreamt of with you was not
as two people but one.
136
00:13:33,370 --> 00:13:36,780
Is it that I am greedy?
137
00:13:44,550 --> 00:13:51,630
This greed, isn't it not pushing you away now?
138
00:13:52,730 --> 00:13:58,300
Should I not have loved you so much?
139
00:13:59,900 --> 00:14:05,640
Then my heart would not be this sad.
140
00:14:07,410 --> 00:14:15,320
Learning you weren't a murderer,
I should have been walking on air.
141
00:14:16,420 --> 00:14:19,320
Even if you never can forgive me
142
00:14:20,750 --> 00:14:24,990
I will always be knocking on that
closed door to your heart.
143
00:14:25,760 --> 00:14:28,330
This your mother said.
144
00:14:31,430 --> 00:14:36,340
Love is being able to see in a person
what others cannot,
145
00:14:37,600 --> 00:14:40,170
so then at least you will not be too alone.
146
00:14:42,610 --> 00:14:47,850
But now, compared to any other time
147
00:14:50,780 --> 00:14:52,690
I am even more lonely.
148
00:15:08,000 --> 00:15:16,240
I may really have to let go of this woman.
149
00:15:17,340 --> 00:15:20,410
Because of me, this woman is even more lonely.
150
00:15:21,350 --> 00:15:24,750
I must give her the chance love someone else.
151
00:15:25,690 --> 00:15:28,250
I have to choose,
152
00:15:29,360 --> 00:15:35,930
but this time I won't
make the wrong choice.
153
00:15:49,740 --> 00:15:50,940
Can we talk for a moment?
154
00:15:50,940 --> 00:15:52,610
I have nothing to say to you.
155
00:15:52,610 --> 00:15:54,650
I still have a lot I want to say.
156
00:15:56,250 --> 00:16:00,990
For now, I can barely do anything for myself.
157
00:16:01,590 --> 00:16:03,820
If you continue to show up
158
00:16:04,260 --> 00:16:06,490
you only will be hurt.
159
00:16:09,430 --> 00:16:13,670
No matter what the pain
I already have the confidence.
160
00:16:20,610 --> 00:16:25,480
Lawyer Lee has not been coming to work.
He also isn't answering the phone.
161
00:16:26,980 --> 00:16:29,650
I told him I would give him a final opportunity.
162
00:16:29,650 --> 00:16:32,050
Looks like he has accepted.
163
00:16:32,490 --> 00:16:34,860
Would he so easily give up?
164
00:16:34,860 --> 00:16:37,890
He realized that all his schemes failed.
165
00:16:37,990 --> 00:16:43,400
If he chooses to leave it would be
better for his life.
166
00:16:58,510 --> 00:17:01,410
Prove that I am my father's son.
167
00:17:06,520 --> 00:17:08,760
What do I want to do now?
168
00:17:27,740 --> 00:17:30,480
Even if your marriage with
Lawyer Lee will not occur,
169
00:17:31,080 --> 00:17:32,750
Gong Hyeon Seok is still not possible.
170
00:17:32,750 --> 00:17:35,150
The prosecutor was born poor and of low status.
171
00:17:35,420 --> 00:17:37,450
To this type of husband the children
won't have a good future.
172
00:17:37,450 --> 00:17:40,490
I beg you. Take note of how you speak.
173
00:17:40,750 --> 00:17:43,120
If you could quietly wait,
174
00:17:43,120 --> 00:17:46,960
I will find you a much better person
than Lawyer Lee.
175
00:17:46,960 --> 00:17:48,500
If it's not Hyeon Seok,
176
00:17:48,600 --> 00:17:50,460
then I won't get married to anyone.
177
00:17:50,460 --> 00:17:52,170
Then you might as well just do that.
178
00:18:19,630 --> 00:18:20,860
Come in.
179
00:18:30,470 --> 00:18:34,010
Aren't you being too nice to oppa?
180
00:18:34,010 --> 00:18:35,840
I am going to sing you a lullaby.
181
00:18:35,840 --> 00:18:37,210
What?
182
00:18:37,980 --> 00:18:39,210
Lie still.
183
00:18:43,820 --> 00:18:48,020
Only 4 bears in the whole family.
184
00:18:48,020 --> 00:18:51,830
Big oppa bear, small oppa bear, eonni bear,
younger sister bear.
185
00:18:51,830 --> 00:18:59,700
Big oppa bear is very cool.
Small oppa bear is very smart.
186
00:18:59,700 --> 00:19:03,370
Very firm and substantial. Very reliable.
187
00:19:03,370 --> 00:19:05,910
Hey. This is too sickening.
188
00:19:05,910 --> 00:19:09,740
You must endure. Isn't it because my
singing is better than yours?
189
00:19:09,740 --> 00:19:11,610
Your heart is sour.
190
00:19:12,210 --> 00:19:16,380
I'm begging you don't make so
much noise it wakes me up.
191
00:19:16,380 --> 00:19:19,190
Still acting stupid.
Obviously you like this very much.
192
00:19:19,190 --> 00:19:24,390
Small oppa bear. Very smart. Very reliable.
193
00:19:24,390 --> 00:19:25,890
Hey hey. You go back. I want to sleep.
194
00:19:25,890 --> 00:19:26,730
What?
195
00:19:26,730 --> 00:19:27,390
I'm tired.
196
00:19:27,390 --> 00:19:30,430
It's you who first consented.
Small oppa bear.
197
00:19:32,200 --> 00:19:33,770
Oh, come here, come here.
198
00:19:35,870 --> 00:19:39,370
Before you leave there is something
you should know.
199
00:19:41,480 --> 00:19:45,550
Gong Jun Su didn't kill anyone.
200
00:20:07,330 --> 00:20:10,270
I heard what grandpa said.
201
00:20:12,710 --> 00:20:18,280
Isn't it that Gong Jun Sun had a choice between
you and his dongsaeng,
202
00:20:18,710 --> 00:20:21,450
but he chose his dongsaeng and hid the truth?
203
00:20:22,720 --> 00:20:31,460
No, it's not. Why didn't he let me
face it together with him.
204
00:20:32,560 --> 00:20:37,130
If we really loved each other,
it shouldn't have been like this.
205
00:20:38,900 --> 00:20:42,970
Previously I had asked Gong Jun Su.
206
00:20:43,640 --> 00:20:46,370
Do you believe your mother's death
was because of you?
207
00:20:46,640 --> 00:20:49,880
Was that why you raised your dongsaeng?
208
00:20:50,480 --> 00:20:53,410
Isn't it still in your heart?
209
00:20:55,080 --> 00:20:57,480
He said it's possible.
210
00:20:57,920 --> 00:21:02,820
Gong Jun Su is not the person I knew before.
211
00:21:03,920 --> 00:21:06,130
The person who changed him is you.
212
00:21:06,130 --> 00:21:10,330
So to him, you are his first love.
213
00:21:10,930 --> 00:21:12,330
I know.
214
00:21:14,100 --> 00:21:18,670
I know. When I see him
215
00:21:19,610 --> 00:21:22,180
I feel pity and I want to hold him.
216
00:21:23,610 --> 00:21:27,050
But I can't do that.
217
00:21:28,650 --> 00:21:31,890
That person concealed the truth about
being a murderer from me.
218
00:21:32,150 --> 00:21:34,220
I really am unable to accept this.
219
00:21:38,130 --> 00:21:43,130
I once said that if 10 years ago, if it wasn't me
220
00:21:44,230 --> 00:21:46,470
but you at his side
221
00:21:46,900 --> 00:21:52,170
his life would probably be very different.
222
00:21:55,180 --> 00:21:57,580
But Jun Su said,
223
00:21:58,050 --> 00:22:06,420
if Do Hui was at his side,
he would ask her to wait for him.
224
00:22:10,190 --> 00:22:17,400
He is waiting for you to forgive him.
225
00:24:26,060 --> 00:24:27,900
Did he resign?
226
00:24:27,900 --> 00:24:31,970
Yes, that's right.
Really sorry to trouble you, but I'm about to die.
227
00:24:36,570 --> 00:24:39,770
Very early in the morning she disappeared.
She also has not come to work.
228
00:24:40,870 --> 00:24:45,110
She is intending on tiring me out.
229
00:24:45,210 --> 00:24:48,450
I'll go see Prosecutor Gong.
230
00:24:49,050 --> 00:24:51,720
No. I'll go see him.
231
00:24:51,720 --> 00:24:56,960
Don't, I'll go. He and I will chat.
232
00:24:58,060 --> 00:25:00,630
I will tell him clearly.
233
00:25:19,410 --> 00:25:21,110
How did you know I was here?
234
00:25:21,110 --> 00:25:23,650
Sin Ju Yeong followed you
very early this morning.
235
00:25:25,990 --> 00:25:27,820
Did you really have to resign?
236
00:25:27,820 --> 00:25:29,890
Ten years ago because of detestable me
237
00:25:30,160 --> 00:25:32,360
the case was handed over to
a seonbae prosecutor.
238
00:25:32,360 --> 00:25:34,390
I want to request a rehearing from the same prosecutor,
239
00:25:35,830 --> 00:25:38,060
that should make the him feel annoyed.
240
00:25:38,170 --> 00:25:40,570
I cannot again be a prosecutor.
241
00:25:40,670 --> 00:25:44,240
Now you. Aren't you making
242
00:25:44,370 --> 00:25:46,410
a prison for yourself.
243
00:25:46,410 --> 00:25:50,280
I... need to think of what
I want to do with my life.
244
00:25:51,550 --> 00:25:54,450
My heart has mixed feelings. How to survive?
245
00:25:54,880 --> 00:25:56,620
I want to think about it.
246
00:25:58,550 --> 00:26:00,620
He probably needs some time.
247
00:26:01,390 --> 00:26:04,160
First let him work out the matters for himself.
248
00:26:05,090 --> 00:26:07,990
He has never before done physical labor.
How can he now?
249
00:26:08,600 --> 00:26:10,660
If he gets hurt.
250
00:26:10,760 --> 00:26:12,500
I will be with him together.
251
00:26:24,440 --> 00:26:25,680
Hyeong
252
00:26:25,780 --> 00:26:28,480
I need to teach my dongsaeng
the ins and outs of this work.
253
00:26:28,480 --> 00:26:30,520
This also is something a hyeong should do.
254
00:26:35,620 --> 00:26:37,520
Don't be greedy.
255
00:26:39,790 --> 00:26:43,160
Once you finish teaching you should go.
256
00:26:43,160 --> 00:26:45,030
I also want to do this, a lot.
257
00:26:51,970 --> 00:26:54,670
To start, bend at the waist, relax.
258
00:26:54,670 --> 00:26:56,340
Then lean forward while pushing up, with
259
00:26:56,340 --> 00:26:58,880
bent knees, both feet planted in front.
260
00:27:04,990 --> 00:27:07,220
Your brains are good.
You immediately understood.
261
00:27:20,830 --> 00:27:22,240
Be careful.
262
00:27:42,360 --> 00:27:46,430
I'm really unable to understand these brothers.
263
00:27:49,360 --> 00:27:53,430
I went to Jun Su grumbling,
264
00:27:53,530 --> 00:27:57,270
asking him to advise Hyeon Seok to
return to the prosecutor's office.
265
00:27:58,710 --> 00:28:01,110
Must you also continue with
what you are doing?
266
00:28:01,540 --> 00:28:06,710
Hyeon Seok was already like this.
Shouldn't I mind where he is to work?
267
00:28:06,710 --> 00:28:08,620
Then what are you going to do?
268
00:28:09,550 --> 00:28:12,120
Do you want to work at the
construction site's dining hall?
269
00:28:12,720 --> 00:28:16,460
What about you?
Why are you always so calm like this?
270
00:28:17,220 --> 00:28:20,960
Because of Hyeon Seok,
even Jun Su is working here.
271
00:28:21,060 --> 00:28:22,960
Doesn't your heart hurt?
272
00:28:23,560 --> 00:28:30,970
It hurts. Although it may hurt,
we're unable to do anything about it.
273
00:28:32,410 --> 00:28:35,810
For the hurt in your heart, only you can treat it.
274
00:28:50,760 --> 00:28:53,290
A couple of flower guys.
I'm saying them.
275
00:28:53,290 --> 00:28:54,830
Seems like.
276
00:28:58,430 --> 00:28:59,830
Flower guy?
277
00:29:00,430 --> 00:29:04,300
It's a term of ridicule, the Japanese language
has lots of them. You understand?
278
00:29:04,300 --> 00:29:09,480
It's saying that before the building is finished
you decorate it. Pretty people.
279
00:29:09,480 --> 00:29:14,680
The inside of a tree is hollow,
but the outside is gorgeous.
280
00:29:14,950 --> 00:29:18,320
It's saying the same thing, first build
then decorate, one step at a time.
281
00:29:18,320 --> 00:29:21,320
It's the same as carrying very heavy things.
Relax follow the steps.
282
00:29:21,320 --> 00:29:23,660
So. I'm a flower guy.
283
00:29:23,660 --> 00:29:27,360
Want to show off your ability? Don't complain
about your pains. They'll get use to you.
284
00:29:47,480 --> 00:29:50,820
Don't get in the way of my business.
You go back and rest.
285
00:29:50,820 --> 00:29:52,890
I want to compare my
physical strength to yours.
286
00:29:52,990 --> 00:29:55,860
Haven't you gone far enough as it is?
287
00:29:55,860 --> 00:29:57,690
My physical strength is more than yours.
288
00:29:57,690 --> 00:30:00,060
Am I not now the biggest target?
289
00:30:01,660 --> 00:30:04,230
Really. How can this be possible?
290
00:30:13,340 --> 00:30:14,540
Hyeong
291
00:30:14,540 --> 00:30:15,740
What?
292
00:30:15,840 --> 00:30:19,250
Nothing. I'm just very happy.
293
00:30:30,360 --> 00:30:34,930
Again for me some rice.
Please give some some more rice.
294
00:30:36,030 --> 00:30:37,600
Understood.
295
00:30:39,200 --> 00:30:44,400
Kimchi is ok, salted radish is very hot,
there are eggshells in the egg dish,
296
00:30:44,400 --> 00:30:45,940
yet you still want to eat?
297
00:30:50,540 --> 00:30:53,950
Over the last ten years
I've adapted to eonni's food.
298
00:30:54,720 --> 00:30:56,250
Me also, and it only took half a year
299
00:30:56,250 --> 00:30:57,620
for me to be able to adapt.
300
00:31:01,390 --> 00:31:04,460
Then I'll also eat a bit more.
301
00:31:05,890 --> 00:31:08,960
Brother-in-law.
Did you know you're very despicable?
302
00:31:34,890 --> 00:31:37,960
This is the first time I've seen
Hyeon Seok sleep so soundly.
303
00:31:38,390 --> 00:31:39,790
He's already asleep?
304
00:31:40,060 --> 00:31:41,290
Yes
305
00:31:41,560 --> 00:31:45,970
Very good. I'm still afraid for him,
I can't figure it out.
306
00:32:19,470 --> 00:32:20,870
Let's go.
307
00:33:04,710 --> 00:33:06,280
Hyeong!
308
00:33:46,750 --> 00:33:49,460
You were together all day long,
what were you doing until so late?
309
00:33:49,460 --> 00:33:51,960
My brother did these things to provide for us.
310
00:33:51,960 --> 00:33:54,290
Why must you try to rescue this useless person.
311
00:33:54,290 --> 00:33:56,130
Yes. I just want to eat ramen.
312
00:33:56,130 --> 00:33:57,300
Your bracelet.
313
00:33:57,300 --> 00:33:59,630
It got caught and broke, he fell over the railing,
314
00:33:59,630 --> 00:34:01,970
just barely caught him to keep from falling.
315
00:34:01,970 --> 00:34:04,140
I previously worked here before,
my name is Gong Jun Su.
316
00:34:04,140 --> 00:34:06,170
If you recognize that I can be of help to BY
317
00:34:06,270 --> 00:34:08,010
then please hire me.
25497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.