Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,031 --> 00:00:47,601
You have been forwarded to an
automated voice message system.
2
00:00:56,425 --> 00:00:57,963
Hey, pick up the phone.
3
00:00:58,570 --> 00:01:01,080
I don't care how busy you are,
pick up the stupid phone.
4
00:01:01,297 --> 00:01:03,401
How can you execute the law
when you can't keep a simple promise?
5
00:01:03,700 --> 00:01:05,271
You're really driving me crazy.
6
00:01:06,635 --> 00:01:08,219
Are we still dating?
7
00:01:10,403 --> 00:01:13,338
Hey, we should meet today no matter what.
I have something to tell you.
8
00:01:14,218 --> 00:01:15,776
When you get this, call me back right away.
9
00:01:16,005 --> 00:01:17,236
If you don't before I count to three...
10
00:01:18,488 --> 00:01:19,827
You'll get it.
11
00:01:58,967 --> 00:01:59,434
One.
12
00:02:01,212 --> 00:02:01,548
Two.
13
00:02:05,772 --> 00:02:06,223
Two and a half.
14
00:02:08,360 --> 00:02:09,172
Two and a half and a half.
15
00:02:13,956 --> 00:02:14,769
Again.
16
00:02:17,654 --> 00:02:17,966
One.
17
00:02:19,847 --> 00:02:20,230
Two.
18
00:02:23,489 --> 00:02:24,185
Two and a half.
19
00:02:36,648 --> 00:02:37,549
"Proud to be Serving the People"
20
00:02:49,009 --> 00:02:49,711
Three.
21
00:02:57,045 --> 00:03:00,542
I think we should end our relationship.
This is best for us both.
22
00:03:01,444 --> 00:03:04,444
I'll never forget you and wish for your happiness.
23
00:03:16,980 --> 00:03:19,415
The phone you have dialed is switched off.
24
00:03:22,476 --> 00:03:23,865
The phone you have dialed is switched off.
25
00:03:24,207 --> 00:03:25,845
You have been forwarded to an
automated voice message system.
26
00:03:35,111 --> 00:03:36,001
I'm pregnant.
27
00:03:47,451 --> 00:03:49,335
Sergeant Kim, why are you still here?
28
00:03:50,121 --> 00:03:51,403
The ceremony will start soon.
29
00:03:51,880 --> 00:03:53,328
How can I go when I'm still on duty?
30
00:03:53,610 --> 00:03:54,289
Just go.
31
00:03:54,626 --> 00:03:56,702
On a day like this, you must go
and celebrate happily.
32
00:03:57,280 --> 00:03:58,820
Officer Lee said she would cover you.
33
00:03:59,618 --> 00:04:00,426
There's no need for that.
34
00:04:01,236 --> 00:04:04,679
Don't you think you should go see your
youngest son receive the Outstanding Police Award?
35
00:04:05,054 --> 00:04:06,817
Aren't you proud of him?
36
00:04:07,305 --> 00:04:08,733
This isn't something that comes everyday.
37
00:04:08,953 --> 00:04:10,066
Come on, go.
38
00:04:10,706 --> 00:04:12,621
Then, I'll be quick.
39
00:04:12,949 --> 00:04:13,776
Thank you, Sergeant Ji.
40
00:04:16,412 --> 00:04:17,845
Come over for dinner tonight?
41
00:04:18,108 --> 00:04:18,919
I'll pass today.
42
00:04:19,372 --> 00:04:20,795
Go enjoy dinner with your family.
43
00:05:11,114 --> 00:05:13,895
I'm currently out of the office on family business.
44
00:05:15,483 --> 00:05:16,535
I will be back in time.
45
00:05:17,644 --> 00:05:20,791
Did you review the contract through Manager Tae Yeon Hui?
46
00:05:22,834 --> 00:05:23,352
Just today.
47
00:05:26,116 --> 00:05:26,378
Oh?
48
00:05:27,783 --> 00:05:29,409
Isn't this Sergeant Kim's wife?
49
00:05:30,840 --> 00:05:32,122
Ah, yes...
50
00:05:33,465 --> 00:05:34,600
Don't you remember me?
51
00:05:35,264 --> 00:05:37,913
I used to work at Eunha Police Station with Sergeant Kim.
52
00:05:38,680 --> 00:05:40,735
Oh, it's so nice to see you.
53
00:05:41,685 --> 00:05:43,519
Are you here to congratulate someone?
54
00:05:43,855 --> 00:05:50,288
Erm...I'm not, but I'm here for my promotion to lieutenant.
55
00:05:50,626 --> 00:05:53,376
Oh, what wonderful news.
56
00:05:53,785 --> 00:05:54,840
Congratulations.
57
00:05:56,652 --> 00:05:58,023
Seeing you here...
58
00:05:58,539 --> 00:06:00,541
Did Sergeant Kim get his promotion to lieutenant?
59
00:06:01,071 --> 00:06:05,071
No, but I'm here for my youngest son.
60
00:06:05,369 --> 00:06:07,836
He's receiving the Outstanding Police Award this year.
61
00:06:09,475 --> 00:06:10,641
Congratulations.
62
00:06:13,266 --> 00:06:16,479
I really hope that Sergeant Kim gets promoted soon.
63
00:06:17,021 --> 00:06:19,769
Me too. Anyway, I won't keep you long.
64
00:06:20,111 --> 00:06:22,689
Thank you. Then I will see you around.
65
00:06:23,074 --> 00:06:24,081
Yes.
66
00:06:30,969 --> 00:06:33,251
While others are busy with promotions,
67
00:06:33,728 --> 00:06:37,302
your dad's been wearing that
sergeant badge for who knows how long.
68
00:06:37,941 --> 00:06:39,166
Doesn't he get bored with that single badge?
69
00:06:39,650 --> 00:06:41,128
Anyway, why isn't that old man coming?
70
00:06:42,081 --> 00:06:43,199
Don't wory, he said he's on his way.
71
00:06:45,631 --> 00:06:45,809
There he is.
72
00:06:48,004 --> 00:06:50,018
-Father.
-Yes.
73
00:06:53,372 --> 00:06:54,150
I'm not late, am I?
74
00:06:55,070 --> 00:06:55,824
Where's our proud Captain Kim?
75
00:06:57,040 --> 00:06:58,100
He's inside, so we weren't able to see him.
76
00:06:59,347 --> 00:06:59,688
Where is he?
77
00:07:00,704 --> 00:07:01,577
Did you tell him to come today?
78
00:07:02,012 --> 00:07:04,418
-He said he's really busy.
-Is he the only one who's busy?
79
00:07:04,418 --> 00:07:05,444
Yes, that's what he said.
80
00:07:07,022 --> 00:07:09,327
And please don't call him "this" and "that."
Call him by his name.
81
00:07:09,561 --> 00:07:12,373
Why don't you refer to your son by his name?
82
00:07:12,597 --> 00:07:13,847
What?
83
00:07:13,847 --> 00:07:14,741
Nothing.
84
00:07:15,436 --> 00:07:17,356
The ceremony is about to start.
85
00:07:17,996 --> 00:07:18,782
Let's go in.
86
00:07:21,088 --> 00:07:23,066
Next, we will issue the Outstanding Police Award
87
00:07:23,303 --> 00:07:24,882
in celebration of the 64th Police Day.
88
00:07:25,612 --> 00:07:27,764
Can the nominees come forward to the stage?
89
00:07:30,896 --> 00:07:34,488
Kim Suntae, Jeong Muhan, Jeon Honggeuk,
90
00:07:35,217 --> 00:07:37,620
Lee Yuri, Kim Yi Sang.
91
00:07:59,034 --> 00:07:59,570
Attention!
92
00:08:00,453 --> 00:08:01,660
Salute!
93
00:08:04,675 --> 00:08:05,046
At ease.
94
00:08:06,341 --> 00:08:07,965
Representative Captain Kim Yi Sang!
95
00:08:17,466 --> 00:08:20,463
You have been awarded the Outstanding Police Award
96
00:08:20,741 --> 00:08:24,694
for your excellent service and commitment to the force and to the community
97
00:08:24,952 --> 00:08:27,907
And for setting an example to your fellow officers.
98
00:08:28,610 --> 00:08:31,458
Presented October 17, 2009 by
the Director of the National Police Agency,
99
00:08:31,694 --> 00:08:32,544
Lee Myeongho.
100
00:08:45,332 --> 00:08:47,242
We have a special event today.
101
00:08:48,164 --> 00:08:50,963
I guess you are all familiar with Korstar.
102
00:08:51,213 --> 00:08:52,988
When you open the black doors,
103
00:08:53,785 --> 00:08:57,417
you see the warm and luxurious red interior.
104
00:08:57,756 --> 00:09:00,051
Today, we will assist you in
enjoying this shopping opportunity
105
00:09:00,666 --> 00:09:03,891
in your homes without actually visiting the store.
106
00:09:04,450 --> 00:09:08,036
Now, I'll begin by giving a detailed
explanation about today's product.
107
00:09:12,392 --> 00:09:14,744
What have you been doing while
your son has been promoted and awarded?
108
00:09:15,712 --> 00:09:16,026
What?
109
00:09:17,741 --> 00:09:18,815
Just forget about it.
110
00:09:19,817 --> 00:09:21,164
I was just talking to myself.
111
00:09:23,349 --> 00:09:25,368
Father, I should be getting back to work.
112
00:09:26,164 --> 00:09:28,553
Yes, you told me you had important work today.
Off you go.
113
00:09:29,010 --> 00:09:31,019
You should at least take one picture before leaving.
114
00:09:31,285 --> 00:09:33,016
We just took one a couple minutes ago.
115
00:09:33,563 --> 00:09:35,890
It's not the first, but second son who's busy.
116
00:09:36,120 --> 00:09:37,571
You know how many companies he's responsible for?
117
00:09:37,571 --> 00:09:38,118
Off you go.
118
00:09:39,132 --> 00:09:40,037
Thanks, Father.
119
00:09:42,444 --> 00:09:42,817
Father!
120
00:09:45,486 --> 00:09:47,263
My proud son... Well done.
121
00:09:48,559 --> 00:09:51,850
My son, you are the best.
122
00:09:52,334 --> 00:09:52,806
Madam Jeon.
123
00:09:53,664 --> 00:09:57,174
Although I'm your mother,
you were the best-looking today.
124
00:09:57,661 --> 00:09:59,420
I'm so proud of you.
125
00:10:00,829 --> 00:10:02,021
Do you want to grab lunch somewhere?
126
00:10:02,358 --> 00:10:03,568
Thanks, but I have to return to work.
127
00:10:03,568 --> 00:10:07,007
Alright, then come home early tonight.
I'll have your favorite dishes ready.
128
00:10:08,218 --> 00:10:10,324
Your father and I should be heading back as well.
129
00:10:11,211 --> 00:10:13,003
Alright, Madam Jeon... See you at home.
130
00:10:15,272 --> 00:10:16,138
Office Kim Yi Sang.
131
00:10:22,971 --> 00:10:23,555
Father...
132
00:10:24,298 --> 00:10:27,511
I sincerely hope you become an honest
and truthful law enforcement officer.
133
00:10:30,974 --> 00:10:32,661
Come on, son.
Your old dad's arms are aching.
134
00:10:36,829 --> 00:10:39,978
Yes, sir. I will never forget these words...
135
00:11:02,846 --> 00:11:03,254
Was that okay?
136
00:11:05,797 --> 00:11:08,524
Why can't I do it like in the movies?
137
00:11:09,523 --> 00:11:11,882
Hey, let's try once more. Okay?
138
00:11:12,348 --> 00:11:13,016
Yes, let's try it again.
139
00:11:14,647 --> 00:11:14,997
Coming...
140
00:11:23,041 --> 00:11:24,548
Hey, there's a trick to this...
141
00:11:28,851 --> 00:11:30,380
Kick it. As hard as you can.
142
00:11:30,772 --> 00:11:32,781
Ahhhhh--!
143
00:11:33,924 --> 00:11:34,264
Captain.
144
00:11:36,528 --> 00:11:36,994
Congratulations.
145
00:11:37,915 --> 00:11:38,242
Captain.
146
00:11:41,971 --> 00:11:47,851
Congratulations. Congratulations.
147
00:11:48,452 --> 00:11:52,630
Congratulations on receiving the Outstanding Police Award.
148
00:11:58,985 --> 00:12:00,105
"Criminal Violence Team 3"
149
00:12:00,950 --> 00:12:01,760
You're the best, Captain.
150
00:12:05,273 --> 00:12:06,583
Captain, your popularity's through the roof.
151
00:12:07,052 --> 00:12:08,283
Look at all the flowers your female fans sent.
152
00:12:08,887 --> 00:12:10,729
If you're busy, shall I look after them...?
153
00:12:12,609 --> 00:12:15,128
Captain, you know you're our model
in this department, don't you?
154
00:12:15,692 --> 00:12:19,563
We will all follow in your footsteps.
155
00:12:20,025 --> 00:12:22,601
Enough...go prepare the papers
I have to report to the chief.
156
00:12:22,896 --> 00:12:28,295
They're already done.
Joking...I'll ready them now.
157
00:12:28,845 --> 00:12:29,624
Salute.
158
00:12:42,211 --> 00:12:43,369
Sorry I couldn't make it today.
159
00:12:43,993 --> 00:12:45,440
I really wanted to be there.
160
00:12:46,564 --> 00:12:48,661
I'll have a wonderful dinner ready,
so come home early tonight.
161
00:12:49,292 --> 00:12:51,350
Don't forget to bring your girlfriend too.
162
00:12:54,735 --> 00:12:56,799
Yes, how was the ceremony?
163
00:12:57,733 --> 00:12:59,035
Mother and Father must be proud.
164
00:12:59,559 --> 00:13:02,489
Yes. Why did you send these flowers?
165
00:13:03,503 --> 00:13:04,611
I like them though, thank you.
166
00:13:05,827 --> 00:13:06,936
I love you, Sister-in-law.
167
00:13:08,471 --> 00:13:11,091
Don't spend too much time with dinner.
I know you're busy these days.
168
00:13:11,786 --> 00:13:13,504
No problem. I want a good meal too.
169
00:13:14,141 --> 00:13:16,763
You know our family; always
looking for a chance to celebrate.
170
00:13:17,954 --> 00:13:20,728
Do you want anything in
particular to eat tonight?
171
00:13:22,150 --> 00:13:23,448
Alright. Come home early.
172
00:13:27,932 --> 00:13:28,668
Where are those two kids?
173
00:13:29,387 --> 00:13:31,131
Hyun Soo, Sung Tae.
174
00:13:32,121 --> 00:13:33,448
Hyun Soo, Sung Tae!
175
00:13:33,436 --> 00:13:34,744
Mom!
176
00:13:35,566 --> 00:13:36,657
Careful!
177
00:13:37,625 --> 00:13:38,670
I said don't run in the market!
178
00:13:45,174 --> 00:13:47,190
There isn't a day you two don't cause trouble.
179
00:13:47,611 --> 00:13:49,325
Who was congratulated after having you two?
180
00:13:49,590 --> 00:13:50,417
You, Mom...
181
00:14:01,200 --> 00:14:02,274
Don't move an inch and stay put.
182
00:14:05,673 --> 00:14:06,053
What?
183
00:14:06,485 --> 00:14:08,564
Don't buy any raw fish. I've already ordered it.
184
00:14:09,390 --> 00:14:10,248
You know Mother really likes it
185
00:14:11,184 --> 00:14:13,896
I like it too. It's always Mother this and Mother that.
186
00:14:14,249 --> 00:14:17,544
Is it that difficult to ask me,
"Shall I buy raw fish for you?"
187
00:14:19,080 --> 00:14:21,029
I'm standing in front of a show house.
I'm going to have a look.
188
00:14:23,275 --> 00:14:24,457
Why do you want to do that?
189
00:14:25,222 --> 00:14:26,222
Why?
190
00:14:26,222 --> 00:14:28,279
If we want our own house this year,
we're already behind schedule.
191
00:14:28,888 --> 00:14:30,447
If we buy our own house,
who'll take care of the parents?
192
00:14:31,218 --> 00:14:32,074
They have the oldest son.
193
00:14:32,803 --> 00:14:34,706
I think we've done enough.
194
00:14:35,445 --> 00:14:36,656
I've done my part taking care
of them for the past 10 years.
195
00:14:36,937 --> 00:14:38,131
Don't say anything more about it.
196
00:14:38,875 --> 00:14:40,845
A promise is a promise.
You must keep your word.
197
00:14:41,539 --> 00:14:42,164
Let's talk later.
198
00:14:43,042 --> 00:14:43,911
When later?
199
00:14:45,192 --> 00:14:45,674
Hello?
200
00:14:46,524 --> 00:14:47,722
I'm going to buy one no matter what.
201
00:14:52,584 --> 00:14:54,866
-Good. I like it.
-Thank you.
202
00:15:10,542 --> 00:15:13,378
Sergeant Yu...welcome.
203
00:15:14,249 --> 00:15:16,576
My name is Officer Bang Beomyong.
204
00:15:17,386 --> 00:15:18,838
What's up with the greeting...
205
00:15:19,787 --> 00:15:22,275
Why send me to a new section
206
00:15:22,736 --> 00:15:25,435
when we're all the same Violent Crime Division?
207
00:15:27,595 --> 00:15:28,355
Sergeant Yu.
208
00:15:29,353 --> 00:15:30,898
I'm Violent Crime Squad 1's Captain Kim Yi Sang.
209
00:15:32,176 --> 00:15:33,034
Welcome.
210
00:15:37,413 --> 00:15:39,769
Thank you.
211
00:15:42,279 --> 00:15:43,588
I asked for your transfer.
212
00:15:43,794 --> 00:15:46,429
It was a special favor from the chief.
213
00:15:47,632 --> 00:15:49,762
Don't you have better things to do
than ask for a stubbon person
214
00:15:50,012 --> 00:15:50,715
to be part of your team?
215
00:15:53,119 --> 00:15:57,753
Captain, shouldn't we have a celebration
for your award and to welcome Sergeant Yu?
216
00:15:59,204 --> 00:16:01,032
Yes, definitely.
217
00:16:07,021 --> 00:16:08,615
Man, it's going to be hell.
218
00:16:09,738 --> 00:16:13,202
Working for a captain straight out of school, knowing nothing
219
00:16:13,510 --> 00:16:15,632
about real field operations.
220
00:16:18,065 --> 00:16:19,596
Our captain is different.
221
00:16:22,370 --> 00:16:27,756
He may be capable, but I don't
think we're the same type...
222
00:16:29,219 --> 00:16:31,872
Why isn't this stupid chair working, damn it.
223
00:16:36,739 --> 00:16:39,306
It's me. What are you doing?
224
00:16:39,848 --> 00:16:40,578
Working, what else?
225
00:16:41,081 --> 00:16:44,018
You should have come today.
Your father wasn't very pleased.
226
00:16:44,593 --> 00:16:47,475
Try coming to family occasions more
often, and be nice to your father.
227
00:16:48,162 --> 00:16:50,405
I'm caught in the middle,
and he's just picking on me.
228
00:16:51,561 --> 00:16:52,169
I'm sorry.
229
00:16:52,950 --> 00:16:54,025
Come for dinner tonight.
230
00:16:54,855 --> 00:16:57,144
Not tonight. I'm busy with an important appointment.
231
00:16:57,446 --> 00:16:59,290
Don't you have to eat to work?
232
00:17:00,109 --> 00:17:01,106
Stop by for a few minutes.
233
00:17:02,341 --> 00:17:03,668
Hey, Gun Kang!
234
00:17:05,088 --> 00:17:05,416
What?
235
00:17:06,271 --> 00:17:08,601
You have to come with her today, no matter what.
236
00:17:10,889 --> 00:17:11,499
With her?
237
00:17:11,994 --> 00:17:14,693
Yes, how can she do this?
She hasn't come to see us for ages.
238
00:17:15,372 --> 00:17:16,396
I don't even remember what she looks like.
239
00:17:17,162 --> 00:17:21,822
I think I wouldn't recognize her if I
got into a fight with her on the street.
240
00:17:22,714 --> 00:17:26,075
Mom, not today.
We'll come by next time.
241
00:17:26,456 --> 00:17:27,397
She's very busy with work.
242
00:17:28,004 --> 00:17:29,092
I haven't seen a lot of her recently either.
243
00:17:29,919 --> 00:17:32,025
Just come.
244
00:17:32,025 --> 00:17:35,149
Your father may be willing to forgive you.
I have something to tell you also.
245
00:17:36,457 --> 00:17:38,141
We're not calling to have an argument.
246
00:17:38,941 --> 00:17:42,917
Yi Sang received his award today, so
I think your father's in a good mood.
247
00:17:44,509 --> 00:17:47,812
Gun Kang, you know what I mean, right?
248
00:17:50,065 --> 00:17:50,677
I understand.
249
00:17:56,276 --> 00:17:59,881
"Ward Office"
250
00:18:22,424 --> 00:18:23,739
I'm here to file these divorce papers.
251
00:18:52,562 --> 00:18:53,622
Mom!
252
00:18:56,759 --> 00:18:57,129
Jong Nam!
253
00:18:57,476 --> 00:18:58,754
Mom, don't go!
254
00:18:59,240 --> 00:19:01,280
-Mom!
-Jong Nam!
255
00:19:01,611 --> 00:19:04,103
-Jong Nam!
-Mom, dont go!
256
00:19:04,448 --> 00:19:06,900
-Don't go, Mom!
-Jong Nam!
257
00:19:08,721 --> 00:19:10,936
Mom, please don't go!
258
00:19:11,972 --> 00:19:12,972
Mom!
259
00:19:14,544 --> 00:19:17,488
-Jong Nam!
-Mom, don't go, don't go!
260
00:19:17,706 --> 00:19:18,831
Don't go, Mom!
261
00:19:19,328 --> 00:19:21,208
-Mom!
-Jong Nam!
262
00:20:09,344 --> 00:20:10,500
How is the chicken coming along?
263
00:20:11,450 --> 00:20:12,557
I just have to finish the stuffing.
264
00:20:14,028 --> 00:20:15,384
Is Elder Brother and his wife coming tonight?
265
00:20:16,315 --> 00:20:17,564
I told them to, so they should at least drop by.
266
00:20:20,298 --> 00:20:22,728
Why'd you marinate these in vinegar?
I said to use soy paste.
267
00:20:23,321 --> 00:20:24,794
Don't you know the oldest doesn't eat sour food?
268
00:20:25,730 --> 00:20:28,288
Hyun Soo's father prefers vinegar over soy paste...
269
00:20:28,502 --> 00:20:29,693
He is here all the time.
270
00:20:30,952 --> 00:20:32,747
Don't you think we should
please the guests' tastes?
271
00:20:33,462 --> 00:20:34,084
And the kimchi?
272
00:20:35,636 --> 00:20:35,956
That...
273
00:20:37,648 --> 00:20:40,906
Well done...you're already
forgetting things at your age?
274
00:20:42,586 --> 00:20:44,364
I used to be very sharp when I was younger.
275
00:20:45,084 --> 00:20:48,171
But after having two kids,
I began to forget things.
276
00:20:49,208 --> 00:20:52,422
If you're forgetting after having only two,
I should lose my mind after having three.
277
00:20:53,282 --> 00:20:55,920
I don't know about anything else,
but how can you forget kimchi?
278
00:20:57,005 --> 00:20:58,534
The oldest has totally different
tastes than your husband.
279
00:20:59,159 --> 00:21:01,498
He's eaten nothing but fresh
kimchi since he was a baby.
280
00:21:02,098 --> 00:21:03,438
I'll prepare it right away.
281
00:21:20,914 --> 00:21:22,399
Please move aside.
282
00:21:24,627 --> 00:21:26,164
What did you just say?
283
00:21:26,608 --> 00:21:29,698
You're blocking the door, and we
can't get out. I'm in a hurry.
284
00:21:30,259 --> 00:21:33,287
Mister, if you're that rushed,
you should've come yesterday.
285
00:21:56,428 --> 00:21:58,624
Why don't you pick up your phone?
Someone's looking for you, right?
286
00:21:59,494 --> 00:22:00,604
No, it's not important.
287
00:22:01,510 --> 00:22:03,944
If you're not going to answer,
why carry it around at all?
288
00:22:04,583 --> 00:22:06,891
Why would you need a phone
when you're at home all the time?
289
00:22:07,637 --> 00:22:08,839
Owning a phone costs money too.
290
00:22:09,634 --> 00:22:11,541
Honestly, I'm carrying this phone because of you.
291
00:22:11,849 --> 00:22:13,691
So I can be reached anytime you need me.
292
00:22:14,863 --> 00:22:16,097
Always with a good excuse, aren't you?
293
00:22:21,106 --> 00:22:22,368
Why is she bothering me...
294
00:22:22,739 --> 00:22:25,656
It's a friend and she has something urgent
to discuss about her husband.
295
00:22:31,898 --> 00:22:33,407
How does she know before
answering the phone?
296
00:22:39,036 --> 00:22:39,629
What, what?
297
00:22:40,479 --> 00:22:42,208
What did you just say?
298
00:22:42,208 --> 00:22:46,618
If your mother calls you, shouldn't you
be saying, "Mother, how are you?"
299
00:22:47,447 --> 00:22:48,788
"Is everything alright?"
300
00:22:49,971 --> 00:22:52,967
"I'm sorry for not visiting you more often."
301
00:22:54,047 --> 00:22:56,556
Isn't this how a daughter should
answer her mother's phone call?
302
00:22:57,214 --> 00:22:58,512
I'm busy. Be quick.
303
00:22:58,978 --> 00:23:01,649
I don't care if you're busy or not.
I will just get to the point.
304
00:23:02,394 --> 00:23:03,405
I'm in Seoul.
305
00:23:04,029 --> 00:23:05,672
What? Seoul?
306
00:23:07,349 --> 00:23:09,286
Why are you in Seoul? Do you have a reason?
307
00:23:09,679 --> 00:23:11,800
No, I'm just bored, bored.
308
00:23:13,174 --> 00:23:15,483
Let's talk when we meet.
I'm grabbing a cab now.
309
00:23:16,088 --> 00:23:16,575
Mom!
310
00:23:18,975 --> 00:23:21,117
I'm telling you--don't come.
311
00:23:21,348 --> 00:23:23,670
Don't come near me, you understand?
312
00:23:24,364 --> 00:23:26,825
I'm not joking.
Don't even call me again.
313
00:23:27,340 --> 00:23:31,766
Don't worry, I won't call.
Just leave the front door open.
314
00:23:32,049 --> 00:23:35,714
I'm getting into a cab at the terminal
so I should be there in 20 minutes.
315
00:23:36,112 --> 00:23:37,587
-I'm hanging up.
-Mom. Mom!
316
00:23:37,993 --> 00:23:40,175
Don't call me Mom, I'm busy.
317
00:23:41,882 --> 00:23:42,657
Taxi!
318
00:23:58,108 --> 00:23:59,686
How can you be here already?
319
00:24:00,319 --> 00:24:01,146
I'm in a rush, a rush.
320
00:24:03,140 --> 00:24:04,566
Did you come out to greet me?
321
00:24:05,591 --> 00:24:07,834
You haven't changed a bit.
Let's go in.
322
00:24:08,418 --> 00:24:09,894
Where do you think you are going?
323
00:24:09,894 --> 00:24:12,826
What? Don't pull me.
I'm going to fall.
324
00:24:14,776 --> 00:24:16,512
Oh, it hurts.
325
00:24:16,936 --> 00:24:18,770
What have you been eating lately?
326
00:24:19,612 --> 00:24:22,038
A woman loses her charms
if she's too strong.
327
00:24:22,241 --> 00:24:25,606
Try to be fragile and weak so
men will be attracted to you.
328
00:24:25,919 --> 00:24:29,158
Look at me.
I'm so different from you.
329
00:24:30,414 --> 00:24:33,095
If you resembled me, you'd have
lived a totally different life.
330
00:24:34,450 --> 00:24:35,586
Another cup, please.
331
00:24:36,136 --> 00:24:38,757
Careful! If it breaks,
you have to pay for it.
332
00:24:39,235 --> 00:24:42,028
It's me who has come a long way,
so why are you drinking?
333
00:24:43,255 --> 00:24:44,819
Tell me, why are you here?
334
00:24:45,651 --> 00:24:47,631
Is it wrong for a mother to
come see her daughter?
335
00:24:47,974 --> 00:24:48,913
Which country prohibits that?
336
00:24:49,164 --> 00:24:52,924
Mom, you pomised you'd never come to Seoul again.
337
00:24:52,924 --> 00:24:55,743
You promised you'd stay out of my life.
Did you forget?
338
00:24:55,743 --> 00:24:58,394
Do you think there's a place
a four-legged animal can't go?
339
00:24:58,628 --> 00:25:00,938
She comes and goes.
340
00:25:00,938 --> 00:25:03,716
She wanders around like the wind.
341
00:25:04,986 --> 00:25:09,222
Honestly, I can't live in the country
anymore. I can't stand it.
342
00:25:09,518 --> 00:25:13,437
As you can see, I don't belong
in the country. Don't you agree?
343
00:25:13,905 --> 00:25:15,711
Do you really want to see me die, Mom?
344
00:25:16,058 --> 00:25:19,346
Do you think any mother likes to see
her daughter die in front of her?
345
00:25:20,097 --> 00:25:22,750
Sometimes you're like your father,
not having any feelings or sympathy for me.
346
00:25:23,219 --> 00:25:26,134
And I'm scared to see anyone
die in front of me.
347
00:25:26,697 --> 00:25:30,472
You know I can't see people
dying even in movies...blood.
348
00:25:30,798 --> 00:25:31,691
So what do you want from me?
349
00:25:32,362 --> 00:25:35,046
Don't do anything, just give me some money.
350
00:25:35,514 --> 00:25:36,246
What money?
351
00:25:36,621 --> 00:25:39,371
What do you mean, what money?
Does money have names?
352
00:25:40,053 --> 00:25:42,866
If you give me some, I can pay
back the deposit to the people
353
00:25:43,142 --> 00:25:45,643
living in my house, and I can live in that house.
354
00:25:45,643 --> 00:25:47,750
I gave some already.
What did you do with it?
355
00:25:48,110 --> 00:25:49,650
Did you really expect me to have any left?
356
00:25:50,246 --> 00:25:53,271
It only took a couple days
to spend what you gave me.
357
00:25:53,713 --> 00:25:54,274
Mom!
358
00:25:55,168 --> 00:25:57,333
I really don't mind going to hell for this...
359
00:25:59,798 --> 00:26:00,461
I can't give any.
360
00:26:01,466 --> 00:26:03,582
Do you know how much I've given you already?
361
00:26:04,205 --> 00:26:06,406
It's not only you, Mom.
Brothers and sisters...
362
00:26:06,781 --> 00:26:09,291
Even until today, when I think
about it, I can't sleep.
363
00:26:10,016 --> 00:26:11,855
If you really are my mom,
you can't do this to me.
364
00:26:12,181 --> 00:26:13,066
No, this is wrong.
365
00:26:14,080 --> 00:26:16,167
You said it would be the last favor.
366
00:26:16,494 --> 00:26:17,432
That's why I gave you that money.
367
00:26:18,487 --> 00:26:21,766
Even if you beat me to death, I still
can't give you any. No more.
368
00:26:22,344 --> 00:26:23,136
Don't call me ever again.
369
00:26:23,920 --> 00:26:24,282
Stop.
370
00:26:25,492 --> 00:26:26,553
I don't have anything further to say.
371
00:26:27,790 --> 00:26:28,332
Just sit down.
372
00:26:29,549 --> 00:26:31,641
What are you going to do with your temper?
373
00:26:33,469 --> 00:26:34,588
I told you to sit down.
374
00:26:36,117 --> 00:26:36,742
What is it?
375
00:26:38,165 --> 00:26:40,177
I will read it for you, so listen carefully.
376
00:26:44,433 --> 00:26:49,239
I, Kim Hyun Chal--here Kim
Hyun Chal refers to your husband,
377
00:26:49,239 --> 00:26:50,943
and my lovely son-in-law.
378
00:26:51,982 --> 00:26:53,777
I, Kim Hyun Chal and Do Woo Mi--
379
00:26:54,776 --> 00:26:58,689
Here, Do Woo Mi refers to you,
my lovely daughter.
380
00:26:59,922 --> 00:27:02,723
I, Kim Hyun Chal in marrying Do Woo Mi
381
00:27:03,310 --> 00:27:07,175
promise to provide lifelong support to
my mother-in-law and her family.
382
00:27:08,984 --> 00:27:10,281
Wasn't this letter
383
00:27:10,628 --> 00:27:14,745
written personally by your husband
and my lovely son-in-law?
384
00:27:18,303 --> 00:27:21,095
I didn't want to bring this up,
but I've no other choice.
385
00:27:23,189 --> 00:27:25,144
I am going to look for this person myself.
386
00:27:25,968 --> 00:27:26,883
Where do you think you're going?
387
00:27:27,375 --> 00:27:28,942
Sit down--just sit.
388
00:27:29,971 --> 00:27:31,258
Sit down? Alright.
389
00:27:34,226 --> 00:27:35,783
I said I need some more ice water!
390
00:27:36,125 --> 00:27:37,233
Don't get too excited.
391
00:27:37,975 --> 00:27:40,168
You've changed so much.
You used to be so obedient.
392
00:27:40,168 --> 00:27:42,527
When I said sit, you'd sit, and
when I said stand, you'd stand.
393
00:27:43,006 --> 00:27:44,709
But you have changed so much.
394
00:27:46,778 --> 00:27:48,928
In fact, you've aged a lot.
395
00:27:49,653 --> 00:27:50,536
Have more interest in yourself.
396
00:27:51,291 --> 00:27:53,627
People won't be able to distinguish
mother and daughter between us.
397
00:27:53,987 --> 00:27:55,296
They'd think we're sisters.
398
00:28:11,772 --> 00:28:13,748
I really like your name.
399
00:28:14,084 --> 00:28:17,023
Hyun Chal--this is why all the
cash is coming to you.
400
00:28:19,383 --> 00:28:19,632
Yes.
401
00:28:20,459 --> 00:28:21,504
This is a really good deal.
402
00:28:21,976 --> 00:28:24,063
I really didn't want to sell this, but...
403
00:28:24,869 --> 00:28:25,899
Anyway, I wish you all the best.
404
00:28:27,918 --> 00:28:28,475
Thank you.
405
00:28:30,442 --> 00:28:33,636
Then, are you going to pay the rest
by the end of the month?
406
00:28:35,415 --> 00:28:37,323
Ill have it wired on the promised date.
407
00:28:37,885 --> 00:28:39,568
What will you do with all that money?
408
00:28:40,270 --> 00:28:43,940
Car center, spa, sports center, wedding hall...
409
00:28:44,611 --> 00:28:45,696
And now, a gas station.
410
00:28:46,151 --> 00:28:50,005
Anyway, you're earning all the money in town.
411
00:29:12,967 --> 00:29:14,043
Mom, Father.
412
00:29:15,275 --> 00:29:15,745
We're here.
413
00:29:16,586 --> 00:29:17,988
Mother, I brought some raw fish.
414
00:29:18,378 --> 00:29:21,403
Thank you, I'm really going to enjoy it.
415
00:29:22,792 --> 00:29:24,789
-I'll go change.
-Alright.
416
00:29:25,617 --> 00:29:28,284
My lovely Madam Jeon.
Did you miss me?
417
00:29:28,863 --> 00:29:31,543
Our proud youngest son.
I'm so proud of you.
418
00:29:33,608 --> 00:29:34,213
Father.
419
00:29:37,168 --> 00:29:40,314
Why are you receiving this?
If it belongs to someone, it should be me.
420
00:29:40,769 --> 00:29:42,265
How have you earned this?
421
00:29:43,829 --> 00:29:47,677
I had to carry him in my stomach for ten months,
422
00:29:47,677 --> 00:29:49,257
feed him and send him to school.
423
00:29:49,977 --> 00:29:53,466
If it wasn't for me, this wouldn't have been possible.
424
00:29:53,855 --> 00:29:55,337
He would've become a random old man.
425
00:29:56,086 --> 00:29:56,976
This is my mother.
426
00:29:59,882 --> 00:30:00,993
Let me have a look.
427
00:30:03,340 --> 00:30:04,497
How long is your vacation?
428
00:30:04,948 --> 00:30:07,030
I decided to return from my vacation and
applied for a position at the local station.
429
00:30:07,382 --> 00:30:08,465
Station? Why?
430
00:30:09,181 --> 00:30:11,843
I believe the station is where citizens
and police can most closely interact.
431
00:30:12,257 --> 00:30:14,878
Having spent my career at the desk after graduation,
432
00:30:15,299 --> 00:30:17,630
I don't know how people think
and what they really want.
433
00:30:17,878 --> 00:30:18,921
I'll just work there for a couple days.
434
00:30:19,272 --> 00:30:20,284
Yes, I agree.
435
00:30:20,875 --> 00:30:22,733
Every cop should have experience
at the local police station.
436
00:30:23,001 --> 00:30:25,527
If they offered you a vacation,
you should have taken it.
437
00:30:26,148 --> 00:30:29,347
Leave the local station to your
father and go save the world.
438
00:30:31,206 --> 00:30:33,389
It would have been great if all of you were cops.
439
00:30:33,760 --> 00:30:34,981
It's the police story again.
440
00:30:35,465 --> 00:30:37,910
One is enough. Why would you like
all three to become cops?
441
00:30:38,543 --> 00:30:39,988
They're all living successful lives.
442
00:30:40,640 --> 00:30:42,200
That's not the point.
443
00:30:42,846 --> 00:30:44,403
If you are born as a man,
444
00:30:44,403 --> 00:30:47,044
you should work for your country and your people.
445
00:30:47,774 --> 00:30:50,958
If the eldest had been a cop,
our family would be the best cop family.
446
00:30:51,600 --> 00:30:53,831
I should have forced him to become
one when I had the chance.
447
00:30:54,058 --> 00:30:58,500
When I think of you persuading
this intelligent boy to become a cop,
448
00:30:58,500 --> 00:30:59,858
I still can't sleep at night.
449
00:31:00,468 --> 00:31:01,775
What do you mean by that?
450
00:31:02,168 --> 00:31:06,043
I would've been satisfied if he was a judge,
but you made him become a cop.
451
00:31:06,927 --> 00:31:09,249
When I see his less talented
friends passing the bar,
452
00:31:09,249 --> 00:31:14,817
and their mothers boasting of them,
I can't keep my eyes open.
453
00:31:15,674 --> 00:31:18,358
I should have sent him to law
school when I had the chance.
454
00:31:18,358 --> 00:31:21,088
If he had gone, he would be
a prosecutor by now.
455
00:31:21,323 --> 00:31:22,104
My gosh.
456
00:31:23,986 --> 00:31:26,423
Mom, this is what I really want to do.
457
00:31:26,927 --> 00:31:30,465
I'm not regretful and I don't envy
those who passed the bar.
458
00:31:30,465 --> 00:31:32,818
You said prosecutors are
higher than police officers.
459
00:31:33,274 --> 00:31:35,893
But there's no such heirarchy.
We all have responsibilities.
460
00:31:36,455 --> 00:31:39,243
Still, at the end of the day,
it's me who catches the bad guys.
461
00:31:39,525 --> 00:31:40,742
If not, what can prosecutors do?
462
00:31:42,569 --> 00:31:44,860
You're upset because your
friends' sons became prosecutors?
463
00:31:45,410 --> 00:31:47,411
Just go and change.
Dinner's almost ready.
464
00:31:47,735 --> 00:31:48,562
Yes.
465
00:32:10,677 --> 00:32:11,100
Dinner's ready.
466
00:32:13,199 --> 00:32:13,746
Knock first.
467
00:32:14,761 --> 00:32:16,257
There's no one to see.
468
00:32:16,761 --> 00:32:20,079
You never know. If there's money in
the house, someone will want it.
469
00:32:27,600 --> 00:32:29,993
Hyun Soo's father, if...
470
00:32:31,766 --> 00:32:32,029
What?
471
00:32:34,847 --> 00:32:35,704
If what?
472
00:32:36,809 --> 00:32:38,924
If it's money, don't even start.
473
00:32:39,377 --> 00:32:40,667
All this goes into the bank tomorrow.
474
00:32:41,618 --> 00:32:43,301
We still have a lot of debt to pay back.
475
00:32:44,691 --> 00:32:45,738
Was it about money?
476
00:32:46,284 --> 00:32:48,012
No... I'll go and prepare dinner.
477
00:32:53,769 --> 00:32:56,609
Wow, there are so many dishes.
478
00:32:56,860 --> 00:32:57,749
Sister-in-law, thank you!
479
00:32:58,259 --> 00:32:58,885
Please enjoy.
480
00:32:59,531 --> 00:33:01,145
Mother, shall I bring out the chicken?
481
00:33:01,916 --> 00:33:03,444
No, let's wait for the eldest.
482
00:33:03,657 --> 00:33:04,500
Tell your father to have dinner.
483
00:33:06,609 --> 00:33:06,894
Father.
484
00:33:10,369 --> 00:33:11,348
Isn't he here yet?
485
00:33:12,567 --> 00:33:13,821
Has he ever been here on time?
486
00:33:15,481 --> 00:33:16,979
You must be hungry.
Let's go ahead and eat.
487
00:33:17,557 --> 00:33:18,571
Let's have beer first.
488
00:33:19,059 --> 00:33:20,660
We can start eating when
your older brother comes.
489
00:33:21,349 --> 00:33:22,782
Why should we wait?
490
00:33:23,313 --> 00:33:24,539
The highlight of tonight's dinner is here.
491
00:33:25,837 --> 00:33:28,553
-Bring out the food for our main guest.
-Yes.
492
00:33:29,321 --> 00:33:31,877
Father, I'll pour.
Sister-in-law, come and join us.
493
00:33:34,954 --> 00:33:38,036
To celebrate Captain
Kim Yi Sang's award today, cheers!
494
00:33:38,291 --> 00:33:39,786
Cheers!
495
00:33:45,387 --> 00:33:48,022
Shouldn't you introduce your girlfriend
to your family on a day like this?
496
00:33:48,461 --> 00:33:49,628
Don't go dating any random girl.
497
00:33:50,407 --> 00:33:51,752
You should be careful about who you date.
498
00:33:52,487 --> 00:33:55,367
Look at her family and she can't be too ugly.
499
00:33:55,950 --> 00:33:57,899
And you should look at her personality.
500
00:33:58,712 --> 00:34:01,035
You can't just love each other only.
501
00:34:01,518 --> 00:34:03,279
Shouldn't we be in love first?
502
00:34:03,903 --> 00:34:07,239
Hold on a moment. I've been talking
to people about a possible date.
503
00:34:07,584 --> 00:34:11,951
This time, I hope to find someone I like.
504
00:34:12,813 --> 00:34:14,731
Why are all three of you the same?
505
00:34:15,627 --> 00:34:17,251
Stop it...
506
00:34:18,094 --> 00:34:19,064
It's alright, Father.
507
00:34:20,067 --> 00:34:22,572
Sorry, Mother. I'm sorry I
couldn't satisfy your expectations.
508
00:34:23,327 --> 00:34:24,871
You have become more mature now.
509
00:34:25,587 --> 00:34:27,109
Mother, I've been married to
this house for ten years now.
510
00:34:27,624 --> 00:34:28,669
The time for acting like a child is over.
511
00:34:29,629 --> 00:34:32,195
Mother, I've no interest in blind dates.
Don't waste your time.
512
00:34:32,631 --> 00:34:34,348
You think I don't have women around me?
513
00:34:34,645 --> 00:34:37,051
If I wanted one, I could bring
someone in five minutes.
514
00:34:37,051 --> 00:34:39,484
Does it take that long?
It should only take a minute.
515
00:34:39,917 --> 00:34:41,511
Your talent is nothing compared to mine.
516
00:34:41,982 --> 00:34:45,254
Seriously, I could attract attention
from six different girls if I wanted to.
517
00:34:47,718 --> 00:34:49,405
For real, ask your mother about this.
518
00:34:50,168 --> 00:34:51,123
It's a lie.
519
00:34:51,854 --> 00:34:53,294
A lie? Don't you remember?
520
00:34:53,928 --> 00:34:57,171
When I offered a piece of gum and said,
"My name is Kim Soon Kyung."
521
00:34:57,453 --> 00:34:58,284
"My name is Jun Kwa Ja."
522
00:34:58,797 --> 00:35:01,982
"Oh my, Soon Kyung and Kwa Ja,
we were meant for each other."
523
00:35:02,246 --> 00:35:04,428
"Please arrest me Kim Soon Kyung."
524
00:35:07,535 --> 00:35:08,013
Is that story true?
525
00:35:08,436 --> 00:35:09,764
What do you mean, a true story?
526
00:35:10,027 --> 00:35:12,319
Joking around like this, your father
must really be in a good mood today.
527
00:35:12,913 --> 00:35:16,531
Are you sure it was a lie?
Oh, your face just blushed.
528
00:35:17,628 --> 00:35:18,481
Is it a true story, Father?
529
00:35:18,957 --> 00:35:20,013
Of course it's true.
530
00:35:20,260 --> 00:35:21,827
Have you ever seen a Korean cop lie before?
531
00:35:22,213 --> 00:35:22,709
No.
532
00:35:23,651 --> 00:35:24,082
Hey!
533
00:35:25,963 --> 00:35:27,038
Alright, alright.
534
00:35:29,221 --> 00:35:30,814
The story must be true.
535
00:35:31,253 --> 00:35:33,254
Gosh, really, stop it...
536
00:35:33,535 --> 00:35:37,933
Stop it. Your dad is in a good mood today.
537
00:35:39,875 --> 00:35:41,825
-Okay.
-Father, Mother.
538
00:35:44,009 --> 00:35:44,833
Let's drink to this.
539
00:35:45,149 --> 00:35:48,972
Hey! Gosh, really.
540
00:35:52,337 --> 00:35:53,773
Why are they knocked out already?
541
00:35:54,791 --> 00:35:56,758
Their mom scolded them during the day
542
00:35:56,758 --> 00:35:59,078
and when they had dinner earlier,
they just went to sleep.
543
00:35:59,078 --> 00:36:00,547
-Take them to their bedrooms.
-Yes.
544
00:36:03,065 --> 00:36:04,487
-The eldest must be here.
-I'll go and have a look.
545
00:36:06,204 --> 00:36:07,176
Go and get the chicken now.
546
00:36:07,746 --> 00:36:09,076
Yes... Can you take the children in?
547
00:36:16,048 --> 00:36:18,213
Hey, we began without you.
548
00:36:19,352 --> 00:36:19,775
Where's your wife?
549
00:36:20,869 --> 00:36:21,553
She's busy.
550
00:36:22,277 --> 00:36:24,103
You should've brought her.
It's been a while since we saw her.
551
00:36:25,124 --> 00:36:25,592
Congratulations.
552
00:36:26,672 --> 00:36:28,315
Let's go out for a drink next time.
553
00:36:29,017 --> 00:36:29,829
That'd be great.
554
00:36:31,735 --> 00:36:35,043
We caught a strong live
chicken for the dish tonight.
555
00:36:35,514 --> 00:36:37,714
This is the kind of chicken
we should be eating.
556
00:36:38,584 --> 00:36:42,120
Try it and gain some strength.
557
00:36:43,122 --> 00:36:44,494
Mother, he's here.
558
00:36:46,347 --> 00:36:47,288
Welcome.
559
00:36:48,591 --> 00:36:49,530
It's been a while.
560
00:36:52,249 --> 00:36:52,615
Are you here?
561
00:36:55,175 --> 00:36:56,425
Why don't you sit down? Sit.
562
00:36:58,278 --> 00:36:59,728
I'm here.
563
00:37:02,524 --> 00:37:03,726
He's saying he's here.
564
00:37:04,449 --> 00:37:07,081
I know that. Why are you
making such a fuss about it?
565
00:37:10,109 --> 00:37:11,359
Move.
566
00:37:25,983 --> 00:37:28,323
Why is he alone?
Didn't you tell his wife to come?
567
00:37:28,948 --> 00:37:30,946
She said she's busy.
She'll come next time.
568
00:37:31,585 --> 00:37:33,068
What's wrong with you?
569
00:37:34,646 --> 00:37:37,142
What have you been up to, looking so tired...
570
00:37:37,701 --> 00:37:39,143
You haven't changed a bit from childhood.
571
00:37:40,296 --> 00:37:43,269
Think of it as medicine,
and drink every drop.
572
00:37:45,159 --> 00:37:46,331
And you two share this.
573
00:37:46,814 --> 00:37:47,153
Yes.
574
00:37:48,213 --> 00:37:49,647
I'm alright. I don't want it.
575
00:37:50,282 --> 00:37:53,898
Why? Just try it.
It's really good for you.
576
00:37:55,586 --> 00:37:58,068
I'm so happy the whole
family is at table for dinner.
577
00:37:58,488 --> 00:38:01,574
We should do this more often.
This is the true joy of life, right?
578
00:38:04,680 --> 00:38:07,703
They can't just leave me alone.
579
00:38:09,973 --> 00:38:10,948
Yes, Captain Kim speaking.
580
00:38:11,886 --> 00:38:13,944
Yes, I understand.
I will be there right away.
581
00:38:15,162 --> 00:38:16,611
I think I have to leave for my patrol shift.
582
00:38:18,351 --> 00:38:19,296
Yes, off you go.
583
00:38:19,628 --> 00:38:21,013
You should at least try some soup.
584
00:38:21,496 --> 00:38:23,403
Yes. You haven't eaten anything yet.
585
00:38:24,071 --> 00:38:24,755
It's okay.
586
00:38:25,209 --> 00:38:27,427
You promised you'd drink with me.
Don't leave before I come back.
587
00:38:30,629 --> 00:38:33,808
Aren't they expecting too much
after giving that petty award.
588
00:38:34,122 --> 00:38:36,825
What are you saying? An officer must always
be alert to offer service to the community.
589
00:38:37,120 --> 00:38:38,595
This commitment makes our
neighborhood a safer place to live.
590
00:38:39,563 --> 00:38:42,901
Alright, I understand--enough with the
"protecting the community" argument.
591
00:38:43,715 --> 00:38:44,965
What?
592
00:38:45,353 --> 00:38:48,673
Nothing, this soup is great.
593
00:39:13,418 --> 00:39:16,443
What's wrong with him? How can
he look like this after that meal?
594
00:39:17,183 --> 00:39:19,647
Isn't that question obvious?
Who do you think he resembles?
595
00:39:20,287 --> 00:39:21,737
And what's wrong with his wife?
596
00:39:22,165 --> 00:39:23,630
Shouldn't she come when
an elder asks her to?
597
00:39:23,630 --> 00:39:25,170
Is she that important to be around?
598
00:39:25,746 --> 00:39:28,149
She told me she'll come
when she's less busy.
599
00:39:28,695 --> 00:39:31,334
If she got in a marriage we objected to,
shouldn't she try to be friendly?
600
00:39:32,298 --> 00:39:33,861
You know how long it's been
since they left to live on their own?
601
00:39:34,685 --> 00:39:36,015
It's all because of you, stupid.
602
00:39:36,453 --> 00:39:37,623
You can't say he's stupid.
603
00:39:37,853 --> 00:39:39,181
They all boast of living on their own.
604
00:39:41,083 --> 00:39:42,131
Are you his lawyer?
605
00:39:42,832 --> 00:39:44,222
It's sweet. Definitely.
606
00:39:45,137 --> 00:39:45,969
Stupid idiot.
607
00:39:47,010 --> 00:39:48,292
You can't even control your own wife.
608
00:39:48,524 --> 00:39:50,520
Is there anything you've done properly?
609
00:39:56,187 --> 00:39:58,995
Is this all you can do with everything
we gave you as the eldest son?
610
00:39:59,853 --> 00:40:02,069
Have you lived up to your role
as the eldest son or brother?
611
00:40:02,908 --> 00:40:04,141
He said he'd do better from now on.
612
00:40:04,545 --> 00:40:06,721
Why are you talking as if
he has lived all his life?
613
00:40:10,992 --> 00:40:13,113
I won't say anymore.
Come with her tomorrow.
614
00:40:13,687 --> 00:40:16,603
If you don't come with her tomorrow,
I'm going to end all ties with you.
615
00:40:31,755 --> 00:40:33,498
You should have come with her today.
616
00:40:34,329 --> 00:40:37,758
Although your father talks like that, he
said he was going to forgive you today.
617
00:40:39,227 --> 00:40:39,636
Father did?
618
00:40:40,102 --> 00:40:40,763
Yes.
619
00:40:41,849 --> 00:40:44,205
He was upset for a long time since after
your marriage, she wouldn't come here.
620
00:40:44,205 --> 00:40:46,843
And he was fed up seeing only
you visit during family holidays.
621
00:40:47,355 --> 00:40:51,273
But, on a day like this, he said he
would forget the past and start over.
622
00:40:53,896 --> 00:40:55,499
Even so, I'm disappointed
with her as well.
623
00:40:56,014 --> 00:40:59,087
She's the one who should come
to us and say "Mother" and "Father."
624
00:40:59,833 --> 00:41:02,687
It's wrong to turn her back because
we opposed the marriage at first.
625
00:41:03,592 --> 00:41:05,171
In fact, nothing's wrong
with what your father said.
626
00:41:05,779 --> 00:41:07,260
She's also very stubborn.
627
00:41:08,641 --> 00:41:09,151
I'm sorry, Mom.
628
00:41:10,787 --> 00:41:11,647
It's all because of me.
629
00:41:12,360 --> 00:41:14,393
Aren't you two having children?
630
00:41:15,172 --> 00:41:16,150
Later on.
631
00:41:16,685 --> 00:41:18,608
What do you mean, later?
You're an old man now.
632
00:41:18,819 --> 00:41:20,911
I won't sit and watch anymore.
Let's call her now and tell her to come.
633
00:41:21,516 --> 00:41:22,923
Next time, Mom.
She's really busy.
634
00:41:23,469 --> 00:41:25,343
No, this time just listen to me.
635
00:41:25,966 --> 00:41:26,416
Her number?
636
00:41:27,399 --> 00:41:28,319
Don't call her.
637
00:41:28,258 --> 00:41:29,129
I'm asking you for her number.
638
00:41:29,993 --> 00:41:30,737
I said don't call her!
639
00:41:33,140 --> 00:41:34,077
Honestly...
640
00:41:55,958 --> 00:41:57,727
I think Father really was ready
to start over with your brother.
641
00:41:59,779 --> 00:42:01,877
He wanted your brother to
come today to talk about this.
642
00:42:02,343 --> 00:42:05,553
I think you should step in
and say something now.
643
00:42:05,553 --> 00:42:06,907
Don't you think we can
get what we want then?
644
00:42:08,374 --> 00:42:08,687
Next time.
645
00:42:09,584 --> 00:42:11,618
There might not be a next time.
Just do it.
646
00:42:12,968 --> 00:42:13,911
Just try.
647
00:42:24,910 --> 00:42:25,284
What's up?
648
00:42:27,535 --> 00:42:27,765
Nothing...
649
00:42:32,710 --> 00:42:32,976
Hey...
650
00:42:35,405 --> 00:42:37,906
You know the discussion we had before...
651
00:42:39,402 --> 00:42:40,182
Let's talk about it later.
652
00:42:41,100 --> 00:42:42,051
When later?
653
00:42:43,475 --> 00:42:45,733
I think Mother and Father
are ready to accept her.
654
00:42:46,500 --> 00:42:50,258
So why don't you come
and live with them?
655
00:42:50,726 --> 00:42:51,865
I'm not in any position to do that now.
656
00:42:52,995 --> 00:42:56,341
I've been here ten years now.
657
00:42:56,780 --> 00:42:58,213
I made a promise to my wife as well.
658
00:42:58,812 --> 00:43:00,775
Don't you think I've done
my part and it's time for yours?
659
00:43:01,507 --> 00:43:03,813
And that will gradually
make her part of our family.
660
00:43:04,104 --> 00:43:07,597
I'm really sorry, but can you
just stay here for a little while?
661
00:43:08,228 --> 00:43:10,059
It's been ten years since you've said this.
662
00:43:12,196 --> 00:43:14,343
Do you have any intention of living here?
663
00:43:15,570 --> 00:43:18,189
Are you trying to push
everything on me to live freely?
664
00:43:18,983 --> 00:43:21,657
How can you say that?
Pushing it on you?
665
00:43:22,009 --> 00:43:24,011
No matter what, you're
the eldest son in our family.
666
00:43:24,326 --> 00:43:26,071
Eldest, eldest--I'm fed up with being eldest!
667
00:43:26,805 --> 00:43:28,784
How have I benefited from being the eldest?
668
00:43:30,063 --> 00:43:30,857
Do you really think that way?
669
00:43:31,930 --> 00:43:34,481
Tell me. How did I benefit
being eldest in this house?
670
00:43:34,884 --> 00:43:36,922
I'm so disappointed to see you like this.
671
00:43:38,033 --> 00:43:41,309
I've no doubt you were
respected for being eldest.
672
00:43:41,757 --> 00:43:44,331
Mother and Father would
always talk about you.
673
00:43:44,973 --> 00:43:48,156
Fed you, clothed you, bought you
the nicest food, clothes, everything.
674
00:43:48,625 --> 00:43:50,517
All I got was your old clothes.
675
00:43:51,372 --> 00:43:54,721
When it rained, you had an umbrella.
If it was cold, you had the warmest spot.
676
00:43:55,673 --> 00:43:56,239
Don't you remember?
677
00:43:58,309 --> 00:44:00,869
I couldn't go to college because
they had to pay for your tuition.
678
00:44:02,037 --> 00:44:04,939
Honestly, I had better grades than you,
679
00:44:05,460 --> 00:44:06,951
but I gave up going to college because of you.
680
00:44:07,247 --> 00:44:09,653
After all that, you really
think you can say this to me?
681
00:44:09,869 --> 00:44:10,590
Don't talk about this anymore.
682
00:44:12,007 --> 00:44:13,649
Even today, Mom gave the chicken legs to you.
683
00:44:17,719 --> 00:44:18,255
Enough.
684
00:44:19,433 --> 00:44:21,089
Are you going to be this cheeky?
685
00:44:22,576 --> 00:44:24,205
Yes, I did eat that stupid chicken leg.
686
00:44:24,689 --> 00:44:26,250
Why? Are you that upset over it?
687
00:44:27,236 --> 00:44:28,638
Do you really think I'm upset because of that?
688
00:44:29,088 --> 00:44:30,509
Learn to understand what others are saying.
689
00:44:32,277 --> 00:44:33,773
You feel a lot against me, don't you?
690
00:44:33,987 --> 00:44:34,988
You really don't see anything, do you?
691
00:44:35,362 --> 00:44:36,628
I only said what had to be said.
692
00:44:37,639 --> 00:44:39,077
You should live with Mom and Dad now.
693
00:44:39,322 --> 00:44:40,089
We're getting our own place.
694
00:44:41,011 --> 00:44:42,290
Do you really have to say that now?
695
00:44:43,083 --> 00:44:45,170
Yes, since who knows when
I'll get to see you next.
696
00:44:46,421 --> 00:44:47,488
Why are you fighting?
697
00:44:48,337 --> 00:44:50,773
Your father just went to sleep, and
you know what happens if he wakes.
698
00:44:51,575 --> 00:44:53,751
Why are you fighting
after a good family meal?
699
00:44:54,096 --> 00:44:56,271
Mom, I'm going.
700
00:44:57,510 --> 00:44:59,461
Gun Kang. Gun Kang!
701
00:45:02,958 --> 00:45:04,040
Why were you two fighting?
702
00:45:04,630 --> 00:45:08,292
Don't be so rude to him.
He's the poorest soul on this planet.
703
00:45:09,123 --> 00:45:11,357
You shouldn't push a person
into a corner like that.
704
00:45:11,786 --> 00:45:15,060
You know he has to live with your
father over his head all the time.
705
00:45:16,261 --> 00:45:19,588
I know he's not perfect,
but he's still your big brother.
706
00:45:20,942 --> 00:45:23,659
You only see him, don't you?
707
00:45:24,046 --> 00:45:25,597
Big brother this, big brother that.
708
00:45:26,589 --> 00:45:28,123
Have you ever thought about me before?
709
00:45:51,175 --> 00:45:53,641
Stay out of this.
I'll take care it.
710
00:45:54,814 --> 00:45:56,634
I'll meet with her and talk about this.
711
00:45:56,915 --> 00:45:58,820
Why would you meet someone
who won't listen to you?
712
00:45:58,820 --> 00:46:00,510
She's the one who
left us in the first place.
713
00:46:16,014 --> 00:46:16,670
Boo Yeong
714
00:46:18,215 --> 00:46:19,007
Yes.
715
00:46:19,228 --> 00:46:20,473
Why isn't your sister coming?
Give her a call.
716
00:46:20,807 --> 00:46:21,896
She's not answering.
717
00:46:23,393 --> 00:46:24,653
Soybean paste soup again?
718
00:46:25,562 --> 00:46:27,157
Dad, you never cook anything I like.
719
00:46:27,647 --> 00:46:29,940
Your sister should be first.
She's responsible for our family.
720
00:46:30,428 --> 00:46:33,501
If you continue to favor her,
I'm not going to talk to you.
721
00:46:33,873 --> 00:46:35,124
Only joking.
722
00:46:35,764 --> 00:46:36,935
What do you want to eat?
723
00:46:38,273 --> 00:46:41,220
-Army stew.
-Okay, army stew it is.
724
00:46:43,008 --> 00:46:44,513
Is she on a date today?
725
00:46:45,137 --> 00:46:46,525
I don't think so.
726
00:46:46,951 --> 00:46:48,849
Her boyfriend is really busy these days.
727
00:46:49,898 --> 00:46:50,221
Really?
728
00:47:17,854 --> 00:47:19,420
What do you mean?
Are you pregnant?
729
00:47:20,629 --> 00:47:22,142
What?
730
00:47:33,828 --> 00:47:35,184
Can I speak to Officer Lee?
731
00:47:36,199 --> 00:47:39,810
Yes, he's on patrol of the
restaurants in the neighborhood.
732
00:47:40,490 --> 00:47:41,174
Then connect to him for me.
733
00:47:41,799 --> 00:47:42,736
Yes.
734
00:47:44,454 --> 00:47:46,410
Copy, copy, copy!
735
00:47:47,545 --> 00:47:50,371
-Copy!
-Can't you reach him? What's his number?
736
00:47:55,328 --> 00:47:56,093
Copy, copy.
737
00:47:58,340 --> 00:47:58,725
Copy!
738
00:48:01,170 --> 00:48:04,815
There are times it's difficult to connect
when it's really busy in the field.
739
00:48:05,269 --> 00:48:06,344
I'll try to contact him later.
740
00:48:07,373 --> 00:48:09,937
Does it make sense a person in
the field can't be reached?
741
00:48:13,801 --> 00:48:15,084
Yes, this is the local station.
742
00:48:15,771 --> 00:48:18,702
Yes, yes, I understand.
743
00:48:21,838 --> 00:48:22,243
What is it?
744
00:48:23,708 --> 00:48:26,186
There is report of a fight
in a nearby restaurant.
745
00:48:27,280 --> 00:48:28,275
We should send someone...
746
00:48:29,993 --> 00:48:34,108
But everyone at the
station is out in the field...
747
00:48:36,844 --> 00:48:39,246
Where is it? I'll head over
and you stay put here.
748
00:48:42,677 --> 00:48:44,922
It's a mess, a mess.
749
00:48:45,574 --> 00:48:48,349
Idiot... Are you scared I'm pregnant?
750
00:48:48,964 --> 00:48:52,159
You stopped answering my calls
after being made a prosecutor.
751
00:48:52,719 --> 00:48:54,877
And when I tell you I'm pregnant,
you suddenly appear before me.
752
00:48:55,572 --> 00:48:56,475
This isn't like you.
753
00:48:57,371 --> 00:48:58,098
And frankly speaking...
754
00:48:59,940 --> 00:49:01,350
Shouldn't you have been more careful?
755
00:49:02,078 --> 00:49:05,341
You're not a baby at age thirty, so
shouldn't you have been more careful?
756
00:49:06,164 --> 00:49:07,356
You want to ruin my career like this?
757
00:49:08,234 --> 00:49:08,574
What?
758
00:49:10,292 --> 00:49:10,900
Scoundrel.
759
00:49:14,251 --> 00:49:15,531
Please don't use violence.
760
00:49:16,538 --> 00:49:18,065
People like us shouldn't behave like this.
761
00:49:18,676 --> 00:49:21,741
How can people who should be
setting an example behave like this?
762
00:49:22,628 --> 00:49:24,536
My mom would never accept this.
763
00:49:25,427 --> 00:49:28,176
Everything must come in stages.
There are rules and procedures to follow.
764
00:49:28,769 --> 00:49:30,034
That is the teaching of my mother.
765
00:49:30,749 --> 00:49:31,266
So?
766
00:49:33,030 --> 00:49:35,967
And is it possible for you to get
pregnant without me knowing?
767
00:49:39,574 --> 00:49:39,961
Hold on...
768
00:49:40,948 --> 00:49:43,898
You're not pregnant, right?
769
00:49:44,438 --> 00:49:45,334
It's not showing.
770
00:49:46,110 --> 00:49:50,246
I remember it's been over six
months since our last date.
771
00:49:51,634 --> 00:49:53,960
You're not pregnant, right?
You're kidding, right?
772
00:49:54,489 --> 00:49:57,293
Did you just realize this?
I'm not pregnant.
773
00:49:57,870 --> 00:49:58,966
-Idiot.
-Excuse me.
774
00:50:01,285 --> 00:50:01,753
I'm really sorry! What did I...
775
00:50:05,952 --> 00:50:07,680
You should have seen
it coming... I'm sorry!
776
00:50:08,713 --> 00:50:10,504
-Hey, you!
-Calm down!
777
00:50:11,336 --> 00:50:12,194
Are you alright?
778
00:50:13,832 --> 00:50:14,469
I'm alright.
779
00:50:16,373 --> 00:50:17,386
I believe you filed a report to us.
780
00:50:18,637 --> 00:50:19,322
Is it them?
781
00:50:19,824 --> 00:50:22,086
Yes, they've been going
at each other like crazy.
782
00:50:23,526 --> 00:50:25,305
-Are you really going to be like this?
-Hey, stop!
783
00:50:25,631 --> 00:50:27,442
-Please stop.
-Hey, stop!
784
00:50:29,437 --> 00:50:31,313
Excuse me, can you both
stop for a moment?
785
00:50:31,742 --> 00:50:34,430
They aren't listening.
All the customers left because of them.
786
00:50:34,645 --> 00:50:36,142
Who's going to pay for this damage?
787
00:50:38,902 --> 00:50:40,658
This is the police.
I will conduct an inspection.
788
00:50:40,878 --> 00:50:42,522
Oh, the police...thank you for coming.
789
00:50:42,845 --> 00:50:45,229
-Please do something about that lady.
-Hey, stand right there!
790
00:50:46,852 --> 00:50:47,338
Who are you?
791
00:50:47,819 --> 00:50:49,043
This is the police.
I think you should stop.
792
00:50:49,261 --> 00:50:51,544
-Don't interfere.
-I don't think that will be possible.
793
00:50:51,544 --> 00:50:52,995
Why don't you sit down a moment?
794
00:50:53,847 --> 00:50:54,222
Let go.
795
00:50:56,536 --> 00:50:58,640
Ma'am, please get him for me.
796
00:51:00,573 --> 00:51:01,571
What do you want?
797
00:51:01,571 --> 00:51:04,159
It's wrong to just leave after
making all this mess with her.
798
00:51:04,993 --> 00:51:05,930
Just sit down.
799
00:51:07,516 --> 00:51:08,760
Sit down and let's finalize this.
800
00:51:14,096 --> 00:51:15,984
Let's go to the station and
choose to compromise
801
00:51:15,984 --> 00:51:16,780
or file a suit.
802
00:51:17,501 --> 00:51:19,104
Is that really necessary?
803
00:51:19,679 --> 00:51:22,146
Don't call me to come as a witness
in court and stuff like that.
804
00:51:22,378 --> 00:51:23,174
Just resolve the issue here.
805
00:51:24,166 --> 00:51:27,705
Officer, why don't you take a seat?
806
00:51:28,537 --> 00:51:31,065
The two of you, say
what you have to say.
807
00:51:32,014 --> 00:51:36,321
Officer, listen carefully to them and
decide who's right and who's wrong.
808
00:51:36,857 --> 00:51:38,334
I think the police should
decide that, don't you?
809
00:52:01,778 --> 00:52:06,154
Yes, if you want to say something,
do so. This is your last chance.
810
00:52:08,433 --> 00:52:10,803
I never imagined breaking up like this.
811
00:52:13,124 --> 00:52:14,151
Are you a man?
812
00:52:15,141 --> 00:52:17,048
I've never known anyone who breaks
up with one text message.
813
00:52:18,163 --> 00:52:19,474
You scum.
814
00:52:20,769 --> 00:52:21,645
Leave out the names.
815
00:52:23,065 --> 00:52:23,975
Are you a coward?
816
00:52:25,058 --> 00:52:26,276
We've dated for over five years.
817
00:52:26,933 --> 00:52:28,833
There is basic etiquette for breaking up.
818
00:52:29,447 --> 00:52:33,128
Shouldn't we talk in person and
discuss why you want to break up?
819
00:52:34,200 --> 00:52:36,292
Are you scared that I'll ruin your career?
820
00:52:36,652 --> 00:52:38,053
Or that I might hit you in the face?
821
00:52:39,512 --> 00:52:43,035
You changed the day you entered the
Judicial Research and Training Institute.
822
00:52:43,466 --> 00:52:46,028
However, I ignored it because
I thought you were busy.
823
00:52:47,217 --> 00:52:49,507
And you never called me once
after becoming prosecutor.
824
00:52:49,956 --> 00:52:51,833
All you did was send those
odd random text messages.
825
00:52:52,485 --> 00:52:53,094
Are you joking?
826
00:52:54,544 --> 00:52:57,385
Scum. Bastard!
827
00:52:57,990 --> 00:52:59,019
I told you not to swear at me.
828
00:52:59,843 --> 00:53:01,422
Even my mother doesn't swear at me.
829
00:53:02,308 --> 00:53:04,247
And am I doing anything other than work?
830
00:53:04,808 --> 00:53:06,552
Do you know how competitive it is there?
831
00:53:07,943 --> 00:53:08,316
Stupid.
832
00:53:09,285 --> 00:53:11,173
That busy person sure takes good
care of his personal website.
833
00:53:11,391 --> 00:53:13,153
Going on trips with your
colleagues and friends...
834
00:53:13,470 --> 00:53:14,477
That's part of my professional life.
835
00:53:15,620 --> 00:53:17,772
Why are you like this?
You're acting like an amateur.
836
00:53:18,598 --> 00:53:20,693
Right. I'm stubborn.
837
00:53:21,857 --> 00:53:24,373
People like you living off people's tax money...
838
00:53:24,885 --> 00:53:27,118
Whether it's prosecutor or police,
you should all be put in jail.
839
00:53:28,718 --> 00:53:29,806
Don't talk like that.
840
00:53:30,396 --> 00:53:32,081
How can you talk about me in that rude way?
841
00:53:32,629 --> 00:53:35,295
Prosecutor? Why don't you
first investigate yourself?
842
00:53:36,417 --> 00:53:39,272
I'm disgusted with people like you.
You make me sick.
843
00:53:40,013 --> 00:53:43,739
Competitive? Scum. Is that the
only excuse you could come up with?
844
00:53:44,255 --> 00:53:45,953
Still, you manage to do
everything you want to do.
845
00:53:47,480 --> 00:53:51,332
I didn't want to bring this up, but
there's another girl, right?
846
00:53:53,239 --> 00:53:53,659
What?
847
00:53:55,049 --> 00:53:56,797
I know everything about you.
848
00:53:57,592 --> 00:53:59,454
The girl who posts all those
pictures on your webpage.
849
00:53:59,859 --> 00:54:02,211
The female prosecutor with
face cut and reshaped.
850
00:54:02,469 --> 00:54:05,665
Stuffed her breasts with something
to make them look bigger.
851
00:54:05,979 --> 00:54:07,687
It's her, right?
852
00:54:07,906 --> 00:54:08,971
Hey, she never had plastic surgery!
853
00:54:12,289 --> 00:54:13,712
It's natural.
854
00:54:15,239 --> 00:54:16,453
No, it's not.
855
00:54:18,194 --> 00:54:19,798
You should seriously get your eyes checked.
856
00:54:21,359 --> 00:54:22,357
You disgusting scum.
857
00:54:23,354 --> 00:54:25,311
I've had enough of you.
858
00:54:25,944 --> 00:54:26,662
Let's end it now.
859
00:54:28,174 --> 00:54:29,628
-What?
-Pick up.
860
00:54:30,811 --> 00:54:31,834
Yes, this is Captain Kim Yi Sang.
861
00:54:35,260 --> 00:54:37,976
Yes, I am at the scene.
862
00:54:39,548 --> 00:54:41,185
-You won't regret this, right?
-Never.
863
00:54:41,965 --> 00:54:43,088
You are absolutely positive?
864
00:54:43,339 --> 00:54:45,320
It's you who are breaking up.
865
00:54:48,721 --> 00:54:50,189
How stupid of me...
866
00:54:52,298 --> 00:54:53,482
To trust a person like you...
867
00:54:54,320 --> 00:54:56,687
Yes, just think you were
temporarily crazy.
868
00:54:59,779 --> 00:55:02,548
I'm not going to wish for your happiness.
869
00:55:03,518 --> 00:55:05,266
I know you'll live without me saying those words.
870
00:55:05,592 --> 00:55:06,619
You're cool, aren't you?
871
00:55:07,620 --> 00:55:10,435
I won't even say thank you...
872
00:55:13,098 --> 00:55:14,677
Oh, the bill...
873
00:55:16,588 --> 00:55:17,932
I will pay for this today.
874
00:55:22,739 --> 00:55:23,054
Hey!
875
00:55:28,631 --> 00:55:29,117
Take it off.
876
00:55:30,871 --> 00:55:31,121
What?
877
00:55:32,943 --> 00:55:34,019
Take it off!
878
00:55:35,192 --> 00:55:36,683
Yes...R2.
879
00:55:38,402 --> 00:55:39,929
I was going to take it off
before you brought it up.
880
00:55:41,044 --> 00:55:42,678
This is one of the ways to end our relationship.
881
00:55:43,593 --> 00:55:44,485
You bought this for me.
882
00:55:46,964 --> 00:55:47,950
You bought this for me.
883
00:55:50,183 --> 00:55:51,195
You bought this for me.
884
00:55:53,647 --> 00:55:56,816
Officer. Officer, hurry, hurry.
885
00:55:57,140 --> 00:55:58,627
It's really exciting, hurry.
886
00:55:59,449 --> 00:55:59,777
What is it?
887
00:56:04,206 --> 00:56:05,243
What are you doing?
888
00:56:06,172 --> 00:56:08,795
Let them be. You can't see this
kind of entertainment anywhere.
889
00:56:09,447 --> 00:56:12,327
Suit, wallet, cell phone...
She bought everything.
890
00:56:12,977 --> 00:56:14,948
Yes, if they're breaking up,
he should return everything.
891
00:56:15,173 --> 00:56:16,300
How dare you keep her presents!
892
00:56:16,664 --> 00:56:17,100
Satisfied?
893
00:56:19,836 --> 00:56:20,305
I...
894
00:56:21,761 --> 00:56:23,461
Supported you for five years...
895
00:56:26,411 --> 00:56:28,670
Even though I should file
for compensation, I won't.
896
00:56:30,169 --> 00:56:31,294
And take that off as well.
897
00:56:32,250 --> 00:56:33,931
Excuse me, you can't take anything
else off. Please put them back on.
898
00:56:34,472 --> 00:56:36,842
Let them be, Mister. Take them off.
899
00:56:37,985 --> 00:56:39,403
You didn't buy the underwear.
900
00:56:39,969 --> 00:56:42,102
Why would I want you to
take off your underwear?
901
00:56:42,681 --> 00:56:44,102
I meant take off your socks and shoes.
902
00:56:44,625 --> 00:56:46,936
My mother bought them as
good luck before I took the bar.
903
00:56:47,279 --> 00:56:47,933
Socks...
904
00:56:50,623 --> 00:56:52,167
Yes, I'll take them off.
905
00:57:01,239 --> 00:57:03,880
Why aren't you taking off your tie?
Is it too cold?
906
00:57:04,926 --> 00:57:06,615
She, not you, bought this for me.
907
00:57:08,914 --> 00:57:10,439
Satisfied? Can I go now?
908
00:57:17,677 --> 00:57:18,107
Go.
909
00:57:19,478 --> 00:57:20,523
You can't leave like this.
910
00:57:20,523 --> 00:57:21,315
Please stay put.
911
00:57:21,924 --> 00:57:22,654
Stop.
912
00:57:26,498 --> 00:57:26,962
Joo Eo Young.
913
00:57:28,223 --> 00:57:29,704
Can I give you one last piece of advice?
914
00:57:31,050 --> 00:57:34,992
I think you need some help.
Go to an asylum.
915
00:57:43,665 --> 00:57:45,715
What did you just say?
916
00:57:46,428 --> 00:57:48,096
I don't know exactly what it is,
but let's leave it
917
00:57:48,644 --> 00:57:50,303
as Affection Deficiency Syndrome.
918
00:57:51,454 --> 00:57:54,920
Do you know how you bother people
with your self-victimizing character?
919
00:57:55,990 --> 00:57:58,930
I guess you never got love
when you were young, did you?
920
00:58:00,659 --> 00:58:02,406
I am sick and tired of your obsession.
921
00:58:03,518 --> 00:58:06,196
I am just sick of girls like you.
922
00:58:07,440 --> 00:58:08,283
Hey!
923
00:58:09,781 --> 00:58:11,482
I'm going to kill you.
Come over here!
924
00:58:12,375 --> 00:58:14,541
Please let go of me.
I'm going to kill him.
925
00:58:14,541 --> 00:58:16,371
Come over here, you scum!
926
00:58:16,665 --> 00:58:19,826
Think about what I said if you
want to meet anyone in the future.
927
00:58:19,826 --> 00:58:22,004
Let me go. He just told
me to go to an asylum.
928
00:58:22,746 --> 00:58:24,758
-I told you to let go.
-I cannot accept any form of violence.
929
00:58:25,483 --> 00:58:27,784
Hey, what gives you the
right to treat a girl like this?
930
00:58:28,189 --> 00:58:29,706
Did you really have to say
that on a day like this?
931
00:58:30,186 --> 00:58:30,826
Please apologize.
932
00:58:31,314 --> 00:58:32,857
I should be the one to receive an apology.
933
00:58:33,434 --> 00:58:35,171
If you had a girlfriend like her,
you would understand.
934
00:58:36,571 --> 00:58:39,296
Getting sensitive and upset
for not picking up the phone.
935
00:58:40,294 --> 00:58:42,275
Do you know how difficult it
was for me to be with you?
936
00:58:43,056 --> 00:58:45,037
Shut up! I think I have
to teach you a lesson.
937
00:58:45,447 --> 00:58:47,272
Let me go. You heard
what he said to me, right?
938
00:58:47,845 --> 00:58:50,081
Let go. I'm going to hit him!
939
00:58:50,081 --> 00:58:50,730
Please calm down!
940
00:58:51,623 --> 00:58:53,605
Just give me a chance to
get back at him--please!
941
00:58:53,605 --> 00:58:55,195
Excused. Come over and
let her hit you, just once.
942
00:58:56,893 --> 00:58:58,284
You two are the same kind of people.
943
00:58:59,626 --> 00:59:01,684
If you are a cop, act like one.
944
00:59:02,216 --> 00:59:04,973
-Please apologize.
-Stay out of this, cop.
945
00:59:07,318 --> 00:59:09,938
No matter who you meet in the
future, don't be so obsessive.
946
00:59:10,842 --> 00:59:13,075
And learn to control your emotions.
947
00:59:14,200 --> 00:59:17,784
Whenever you told me to break up,
I lost all interest in you.
948
00:59:19,326 --> 00:59:22,198
Hey, cop, if you like her,
you can have her.
949
00:59:24,922 --> 00:59:25,433
Hey!
950
00:59:26,080 --> 00:59:28,912
Stop right now! Stop!
951
00:59:29,445 --> 00:59:30,678
I'm telling you to stop!
952
00:59:31,797 --> 00:59:34,527
Hey! Don't you hear me?!
953
00:59:36,605 --> 00:59:38,832
I told you to stop!
954
00:59:42,826 --> 00:59:47,444
Bastard, I'm telling you to stop.
955
00:59:57,312 --> 00:59:58,542
Taxi! Taxi!
956
01:00:03,033 --> 01:00:03,334
Taxi!
957
01:00:05,114 --> 01:00:06,187
Ah, seriously...
958
01:00:06,969 --> 01:00:07,277
Hey!
959
01:00:17,561 --> 01:00:17,980
Stop!
960
01:00:20,271 --> 01:00:21,596
Hey, don't follow me!
961
01:00:57,777 --> 01:00:58,976
Let go of me.
962
01:00:59,508 --> 01:01:00,431
I can't.
963
01:01:01,182 --> 01:01:03,220
If a woman is emotional
enough to act that way,
964
01:01:03,583 --> 01:01:05,285
if you are a man,
you should let her hit you.
965
01:01:05,771 --> 01:01:06,640
-Would you if you were me?
966
01:01:06,872 --> 01:01:07,752
Yes, I would.
967
01:01:08,249 --> 01:01:09,838
Not just once, but a hundred times
if it helps her calm down.
968
01:01:10,133 --> 01:01:10,823
-You don't know that girl.
969
01:01:11,318 --> 01:01:12,803
Don't talk to me like that.
970
01:01:13,225 --> 01:01:16,047
You know, I'm going to talk of this at work.
Which department are you from?
971
01:01:16,734 --> 01:01:18,558
If you want to keep your job,
let me go when I tell you to.
972
01:01:19,089 --> 01:01:20,371
I can't.
973
01:01:21,401 --> 01:01:24,139
You won't let go?
You're crossing the line now.
974
01:01:25,338 --> 01:01:26,703
I think we will come across each other soon,
975
01:01:27,113 --> 01:01:30,326
so before asking for forgiveness
later, just let this go right now.
976
01:01:30,900 --> 01:01:31,789
I don't think that will be possible.
977
01:01:32,693 --> 01:01:34,922
It's because of people like you that
men are losing their social reputation.
978
01:01:35,419 --> 01:01:37,194
Hold tight. This is for her.
979
01:01:46,994 --> 01:01:49,459
I'm captain of Criminal Investigative
Squad 1, Susang Station
980
01:01:49,784 --> 01:01:50,395
Kim Yi Sang.
981
01:01:53,535 --> 01:01:55,185
If you have more business with me,
return with a hospital record.
982
01:02:17,149 --> 01:02:18,714
I feel so sorry for her.
983
01:02:19,753 --> 01:02:23,245
She's drunk. Why don't you
take her safely back home?
984
01:02:43,207 --> 01:02:44,204
Cookie. Cookie.
985
01:02:45,826 --> 01:02:46,105
What?
986
01:02:47,218 --> 01:02:47,852
Cookie...
987
01:02:49,223 --> 01:02:50,605
Enhancement.
988
01:02:52,708 --> 01:02:54,311
The thing girls put in here.
989
01:03:04,204 --> 01:03:08,728
I feel sorry this had to happen to her
today, and a cookie on top of that.
990
01:03:10,050 --> 01:03:12,951
Gosh, it's one bad day for her.
991
01:03:30,365 --> 01:03:30,743
Excuse me.
992
01:03:37,888 --> 01:03:38,508
Your...
993
01:03:39,823 --> 01:03:41,492
Cookie. Here.
994
01:04:27,044 --> 01:04:29,385
It only takes one big
one to please your mother.
995
01:04:30,097 --> 01:04:31,798
What crazy guy would stay with you?
996
01:04:32,359 --> 01:04:33,424
Hey, your cookie.
76169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.