Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,528 --> 00:00:29,314
Brother, watch out.
2
00:00:29,488 --> 00:00:30,488
Don't worry
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,990
the golden lion belongs to this school
4
00:00:36,161 --> 00:00:37,822
he's never going to leave, right?
5
00:00:37,996 --> 00:00:39,611
Because of him no one's gonna beat us!
6
00:00:39,790 --> 00:00:40,996
You can say that again!
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,031
Come on! Do some work!
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,040
But I am working!
9
00:00:44,211 --> 00:00:45,667
Looks like it!
10
00:00:53,929 --> 00:00:54,588
Everything ready?
11
00:00:54,763 --> 00:00:55,969
Yes, master!
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,057
Are the costumes here?
13
00:00:58,183 --> 00:00:59,889
No, sister har is bringing them over
14
00:01:00,477 --> 00:01:02,934
master, sister har's arrived
15
00:01:03,522 --> 00:01:05,228
hello there, master!
16
00:01:05,524 --> 00:01:07,856
Hello, sister...
17
00:01:08,026 --> 00:01:09,061
Hello everyone! Hi...
18
00:01:13,240 --> 00:01:15,322
I finished your costumes at last
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,528
come try them on, everyone!
20
00:01:17,869 --> 00:01:20,155
Make sure you have the right one,
don't mix them up
21
00:01:20,539 --> 00:01:22,700
make sure you have the right costume
22
00:01:23,333 --> 00:01:24,038
come on, hurry up!
23
00:01:24,209 --> 00:01:25,540
Brother lung!
24
00:01:25,794 --> 00:01:27,284
I'll be right there!
25
00:01:28,130 --> 00:01:30,041
Here, brother! Here's your costume!
26
00:01:31,758 --> 00:01:32,758
Brother...
27
00:01:32,926 --> 00:01:34,041
What's happening?
28
00:01:35,596 --> 00:01:38,508
Are you alright?
29
00:01:40,767 --> 00:01:41,301
What happened? You alright?
30
00:01:41,476 --> 00:01:42,476
My leg really hurts!
31
00:01:42,644 --> 00:01:44,259
Which idiot put the bucket there?
32
00:01:44,438 --> 00:01:45,558
It must have been the orphan
33
00:01:45,647 --> 00:01:46,056
me?
34
00:01:46,231 --> 00:01:47,562
Hurry, get me up will you?
35
00:01:47,733 --> 00:01:48,733
Help him up!
36
00:01:49,526 --> 00:01:50,606
Somebody give him a chair!
37
00:01:50,777 --> 00:01:53,894
This really couldn't have come
at a worse time
38
00:01:54,364 --> 00:01:56,446
brother jing's supposed to carry
the lion's head!
39
00:01:56,617 --> 00:01:58,403
Without him, you think
we'll lose, right?
40
00:01:58,577 --> 00:01:59,236
But I'm here!
41
00:01:59,411 --> 00:02:00,571
I was here before you!
42
00:02:00,746 --> 00:02:01,906
Yeah, I know that!
43
00:02:02,748 --> 00:02:05,660
It looks like we'll need a replacement
44
00:02:06,752 --> 00:02:08,583
me, master? I couldn't...
45
00:02:08,754 --> 00:02:10,244
No, I didn't mean you!
46
00:02:11,381 --> 00:02:12,712
Well, lung?
47
00:02:13,133 --> 00:02:14,748
Lung's not good enough to do it!
48
00:02:14,926 --> 00:02:16,086
If he isn't, then I'll do it!
49
00:02:16,261 --> 00:02:18,752
- No, you won't. I was...
- You two! Be quiet!
50
00:02:20,557 --> 00:02:21,592
Lung will do it
51
00:02:22,809 --> 00:02:24,970
citizens and fellow villagers
52
00:02:25,437 --> 00:02:28,474
this year has brought us peace
and renewed prosperity
53
00:02:28,607 --> 00:02:31,394
in accordance with our tradition
54
00:02:31,568 --> 00:02:34,810
we've created a token symbolizing
peace in our land
55
00:02:35,072 --> 00:02:36,937
the jing fung and wai yee
martial arts schools
56
00:02:37,115 --> 00:02:38,980
will be competing for the token
57
00:02:39,159 --> 00:02:42,322
we will see which school brings
us good luck for the coming year
58
00:02:45,290 --> 00:02:46,871
what kind of token's that?
59
00:02:47,042 --> 00:02:48,042
It's a green token
60
00:02:48,126 --> 00:02:48,615
what?
61
00:02:49,086 --> 00:02:51,623
If I don't get it then
I'm gonna turn green!
62
00:02:53,298 --> 00:02:55,163
It's the 8 circling dragons token
63
00:03:09,690 --> 00:03:11,521
We've got all the right moves
64
00:03:14,820 --> 00:03:17,186
yeah, they're good!
65
00:03:17,823 --> 00:03:19,404
They've got a good team this year
66
00:03:19,825 --> 00:03:21,585
they have some different techniques
this year
67
00:03:21,702 --> 00:03:23,067
- are you ready, lung?
- Yes
68
00:03:23,245 --> 00:03:25,110
chan, you get the tall - yes
69
00:03:25,455 --> 00:03:26,740
everyone gets ready
70
00:03:27,249 --> 00:03:28,364
man the drum!
71
00:03:58,363 --> 00:04:00,103
- What's your bet?
- On the black lion
72
00:04:00,282 --> 00:04:00,862
it won't win
73
00:04:01,032 --> 00:04:02,238
but I'm rich if it does!
74
00:04:03,076 --> 00:04:04,076
What are the odds?
75
00:04:04,202 --> 00:04:05,202
10 to 1 for the black
76
00:04:05,370 --> 00:04:06,985
for the gold, 2 to 1 on
77
00:04:07,164 --> 00:04:08,199
2to1 on?
78
00:04:08,373 --> 00:04:10,534
We all know gold will win
79
00:04:10,709 --> 00:04:12,791
I'd be crazy to give any better odds
80
00:04:12,961 --> 00:04:14,872
good day, I have a business to run
81
00:04:15,046 --> 00:04:16,081
take the black
82
00:04:16,423 --> 00:04:18,038
just go wait in line
83
00:04:18,884 --> 00:04:20,374
wait! Did you say black?
84
00:04:20,594 --> 00:04:21,654
- Yes.
- Then no need to line up
85
00:04:21,678 --> 00:04:23,078
I'll fill out your ticket right now
86
00:06:25,844 --> 00:06:27,459
Go on! You can do it!
87
00:06:27,637 --> 00:06:28,046
What should we do?
88
00:06:28,221 --> 00:06:29,427
- Think you can do it?
- Sure
89
00:06:29,598 --> 00:06:30,178
lift up the tail!
90
00:06:30,348 --> 00:06:31,838
They're never gonna do that
91
00:06:46,990 --> 00:06:47,990
Go for itl...
92
00:06:52,454 --> 00:06:53,660
All right! Keep going!
93
00:06:53,997 --> 00:06:55,578
Go on! Get up there!
94
00:06:59,169 --> 00:07:01,876
Keep pushing, brother!
95
00:07:02,047 --> 00:07:04,584
Push...
96
00:07:09,638 --> 00:07:11,048
Keep going!
97
00:07:18,855 --> 00:07:20,140
Chan! Your belt!
98
00:07:20,315 --> 00:07:21,315
Right!
99
00:07:24,778 --> 00:07:25,893
Chan! Are you ready?
100
00:07:26,071 --> 00:07:27,071
I'm all right!
101
00:07:50,387 --> 00:07:51,422
Here I go!
102
00:08:11,658 --> 00:08:12,658
Brother?
103
00:08:12,909 --> 00:08:14,820
We're not brothers! You
want it you take it!
104
00:08:14,953 --> 00:08:16,159
But...
105
00:08:28,967 --> 00:08:30,002
Go!
106
00:09:06,880 --> 00:09:07,995
Don't let go!
107
00:09:37,035 --> 00:09:38,315
Why are you doing this, brother?
108
00:09:38,369 --> 00:09:39,199
Why?
109
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
It's not in the rules!
110
00:09:40,497 --> 00:09:42,137
Forget the rules. I was paid to win this!
111
00:09:43,208 --> 00:09:44,351
And that's what I'm gonna do!
112
00:09:44,375 --> 00:09:45,956
Come on, don't do this!
113
00:09:47,212 --> 00:09:52,297
Look out! Hold him up!
114
00:09:52,801 --> 00:09:54,587
Shut up! Get the token!
115
00:10:05,063 --> 00:10:07,145
Get the token!
116
00:10:58,158 --> 00:10:59,273
Yeah! We won! ..
117
00:11:01,911 --> 00:11:03,791
Who was doing the head?
He was really something!
118
00:11:03,913 --> 00:11:05,198
Where do you get him?
119
00:11:07,125 --> 00:11:10,788
Alright, don't just stand there!
Go and collect the gold lion!
120
00:11:12,547 --> 00:11:14,003
Alright, clean up everything!
121
00:11:16,801 --> 00:11:17,801
Don't just sit there!
122
00:11:24,642 --> 00:11:26,724
I have to collect my winnings!
123
00:11:30,773 --> 00:11:32,980
You idiots! I lost a fortune!
You're no good!
124
00:11:35,236 --> 00:11:37,818
You be the black lion,
I'll be the gold lion!
125
00:11:38,907 --> 00:11:41,148
You check it. I don't want complaints
126
00:11:41,576 --> 00:11:43,407
good accounting makes good friends
127
00:11:43,578 --> 00:11:46,536
and we'll do the same thing next year
128
00:11:47,665 --> 00:11:48,665
someone's gonna find out
129
00:11:48,750 --> 00:11:49,990
then why don't you do as I said
130
00:11:50,084 --> 00:11:52,416
and come and teach at our school?
131
00:11:53,338 --> 00:11:54,544
What about it?
132
00:11:55,548 --> 00:11:56,833
I'll think it over
133
00:12:15,735 --> 00:12:17,566
Master, did we win it?
134
00:12:39,759 --> 00:12:41,340
Mas...
135
00:12:47,392 --> 00:12:50,099
Alright, we lost. It's in the past now
136
00:12:50,895 --> 00:12:51,975
get back to practice!
137
00:12:59,237 --> 00:13:00,237
Lung!
138
00:13:01,239 --> 00:13:03,355
You can't even hold the lion's head
139
00:13:06,661 --> 00:13:07,901
for your punishment
140
00:13:08,121 --> 00:13:09,531
you'll lift the table 100 times!
141
00:13:53,875 --> 00:13:55,331
Will you scrub my bed for me?
142
00:13:55,501 --> 00:13:59,335
Who do you think I am, your servant?
143
00:14:00,173 --> 00:14:01,583
Oh, come on!
144
00:14:03,885 --> 00:14:04,920
Yeah, dream on, brother!
145
00:14:05,094 --> 00:14:06,925
Get on with it!
146
00:14:13,936 --> 00:14:15,927
What? Again?
147
00:14:16,147 --> 00:14:19,639
Just do what I say. Go on!
148
00:14:34,749 --> 00:14:35,749
That way
149
00:14:36,292 --> 00:14:37,452
don't worry, I know the way
150
00:14:37,627 --> 00:14:39,288
this isn't the first time
151
00:14:39,670 --> 00:14:42,503
not so loud! The master's in the bedroom
152
00:14:42,840 --> 00:14:44,330
if you're so embarrassed about it
153
00:14:44,509 --> 00:14:46,340
and so afraid that your
master will find out
154
00:14:46,511 --> 00:14:48,593
why did you bother bringing me here?
155
00:14:52,683 --> 00:14:54,219
Hello handsome! Me again!
156
00:14:54,352 --> 00:14:55,683
Brother
157
00:14:55,853 --> 00:14:56,638
what's the matter?
158
00:14:56,813 --> 00:14:57,472
It's she again?
159
00:14:57,647 --> 00:14:59,012
Never mind about that!
160
00:15:01,526 --> 00:15:03,187
Brother, don't take too long!
161
00:15:03,361 --> 00:15:06,444
Let me worry about that.
Now get out of here!
162
00:15:07,198 --> 00:15:09,154
Come on! Play with me
163
00:15:09,325 --> 00:15:11,407
come on
164
00:15:22,922 --> 00:15:24,412
Look out! Master's here!
165
00:15:42,775 --> 00:15:43,775
Master!
166
00:15:43,818 --> 00:15:44,648
What are you doing?
167
00:15:44,819 --> 00:15:46,730
It's much cooler in here
168
00:15:46,904 --> 00:15:47,563
cooler in here?
169
00:15:47,738 --> 00:15:48,738
That's right!
170
00:15:52,952 --> 00:15:54,567
You're suffocating me!
171
00:15:55,037 --> 00:15:55,776
No, no...
172
00:15:55,955 --> 00:15:57,195
What do you think you're doing?
173
00:15:57,290 --> 00:15:58,905
Nothing!
174
00:16:06,757 --> 00:16:08,247
Master, I won't do it again!
175
00:16:09,302 --> 00:16:10,587
I'll make sure you don't!
176
00:16:12,805 --> 00:16:14,841
- Get off me!
- Get out!
177
00:16:15,850 --> 00:16:18,842
This is a school, not a brothel. Get out!
178
00:16:19,020 --> 00:16:21,477
Don't worry I'm not wasting
any more time here
179
00:16:26,068 --> 00:16:27,729
what's up? Never seen a girl before?
180
00:16:32,825 --> 00:16:34,235
Lung, give me your belt
181
00:16:46,589 --> 00:16:48,204
Wai yee school?
182
00:16:48,466 --> 00:16:50,627
Why did they give you this money?
183
00:16:50,801 --> 00:16:51,836
Tell me! Why?
184
00:16:52,011 --> 00:16:53,717
- Me...
- Speak up!
185
00:16:54,472 --> 00:16:58,636
What did you do for this?
186
00:17:00,728 --> 00:17:03,344
Tell me! Tell me!
187
00:17:07,985 --> 00:17:09,191
Jing keung?
188
00:17:10,446 --> 00:17:11,446
Keung
189
00:17:15,451 --> 00:17:16,987
why did the wai yee school pay you?
190
00:17:17,203 --> 00:17:18,659
What did you do for them?
191
00:17:19,956 --> 00:17:22,993
Didn't lung tell you?
I danced for wai yee school
192
00:17:23,167 --> 00:17:25,658
- I didn't say anything, I didn't!
- Get out
193
00:17:27,296 --> 00:17:28,296
get out!
194
00:17:29,507 --> 00:17:29,836
Brother
195
00:17:30,007 --> 00:17:33,499
I said out! All of you!
196
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Master...
197
00:17:37,473 --> 00:17:39,384
How dare you call me your master?
198
00:17:39,850 --> 00:17:42,387
Don't you realize what you've done?
You've betrayed the school!
199
00:17:42,520 --> 00:17:46,479
Don't you remember when you were
a young kid living on the streets?
200
00:17:46,649 --> 00:17:48,460
You and lung, living among the filth
and the rats
201
00:17:48,484 --> 00:17:51,146
without any clothes, with nothing to eat!
202
00:17:51,320 --> 00:17:52,856
And who was it that took you in?
203
00:17:54,448 --> 00:17:58,111
For 10 years I struggled
to give you an education,
204
00:17:58,578 --> 00:18:01,320
to bring you up like my own sons
205
00:18:01,497 --> 00:18:03,203
I asked for nothing in return
206
00:18:03,583 --> 00:18:06,120
and this is how you repay me?
207
00:18:06,752 --> 00:18:08,208
Why did you do it?
208
00:18:08,713 --> 00:18:10,419
Lung is a mediocre student
209
00:18:10,715 --> 00:18:12,501
you're the one we depend on!
210
00:18:13,634 --> 00:18:15,499
I don't understand how you could do it!
211
00:18:15,678 --> 00:18:17,509
I don't believe it, he's betrayed us!
212
00:18:17,680 --> 00:18:19,386
How could he do this to the master?
213
00:18:20,891 --> 00:18:24,429
Talk!
214
00:18:24,604 --> 00:18:25,684
No, please!
215
00:18:26,480 --> 00:18:30,598
You were good to me, I know
I did wrong! I'm leaving!
216
00:18:31,152 --> 00:18:32,152
Brother...
217
00:18:32,320 --> 00:18:33,560
Out of my way!
218
00:18:35,156 --> 00:18:36,156
Master!
219
00:18:36,824 --> 00:18:37,563
Brother!
220
00:18:37,742 --> 00:18:38,742
Leave him!
221
00:18:41,078 --> 00:18:42,989
And don't you ever come back here
you hear me?
222
00:18:44,415 --> 00:18:49,034
Brother! . Brother!
223
00:18:50,087 --> 00:18:54,296
I've heard that master Kim's gonna be
put on trial in a couple of days
224
00:18:54,467 --> 00:18:57,880
if we don't do something
they're gonna send him to prison
225
00:18:58,471 --> 00:19:01,463
what're you gonna do?
Go and rescue him?
226
00:19:01,807 --> 00:19:04,173
You won't get far with just 2 of you
227
00:19:04,769 --> 00:19:06,680
I'd say the two of us should be plenty
228
00:19:06,854 --> 00:19:08,390
all those guards are overweight
229
00:19:08,564 --> 00:19:09,724
they never practise kung fu
230
00:19:09,899 --> 00:19:12,766
no sweat. They won't be a match for us!
231
00:19:14,236 --> 00:19:16,192
In that case how come Kim was caught?
232
00:19:17,114 --> 00:19:19,526
He'd had a little too much
to drink that day
233
00:19:19,867 --> 00:19:22,984
otherwise it'd have taken 10 of them
234
00:19:23,496 --> 00:19:27,034
maybe so. Still you'll have to
plan it very carefully
235
00:19:29,210 --> 00:19:31,121
morning! Uncle, you're up early
236
00:19:31,295 --> 00:19:32,660
would you like some hot tea?
237
00:19:32,922 --> 00:19:34,537
Not yet
238
00:19:34,715 --> 00:19:36,125
let's go together
239
00:19:38,969 --> 00:19:41,381
it's you. What do you want?
You here for lessons?
240
00:19:42,807 --> 00:19:44,172
I come to see uncle
241
00:19:44,350 --> 00:19:47,717
uncle! A visitor
242
00:19:50,064 --> 00:19:52,680
well? What are you doing here?
243
00:19:52,942 --> 00:19:56,059
Don't tell me you want money
I already paid you, didn't I?
244
00:19:56,237 --> 00:19:58,319
Tell me what you want
245
00:19:58,489 --> 00:20:00,150
no, it's not the money
246
00:20:00,324 --> 00:20:01,802
it's the instructor's job you offered me
247
00:20:01,826 --> 00:20:03,942
but that was last month
248
00:20:04,120 --> 00:20:06,327
I've more instructors than I need right now
249
00:20:06,539 --> 00:20:08,499
maybe if your school is short handed
at the moment
250
00:20:08,666 --> 00:20:10,907
I could hire them to you
251
00:20:11,502 --> 00:20:12,742
but you gave your word!
252
00:20:12,920 --> 00:20:14,410
Morning, uncle!
253
00:20:15,131 --> 00:20:17,668
Look at the state of you.
Fasten those buttons
254
00:20:18,551 --> 00:20:20,166
uncle, why's he here?
255
00:20:20,553 --> 00:20:22,089
He wants us to employ him
256
00:20:22,263 --> 00:20:24,094
as if rice grew on trees!
257
00:20:27,476 --> 00:20:29,012
When you performed the lion dance
258
00:20:29,520 --> 00:20:31,010
I didn't know about all this
259
00:20:31,272 --> 00:20:32,933
I felt bad afterwards
260
00:20:33,524 --> 00:20:34,668
look, if we do take you in here
261
00:20:34,692 --> 00:20:36,603
your master will get even madder
262
00:20:36,986 --> 00:20:39,819
he found out and kicked you out, didn't he?
263
00:20:40,197 --> 00:20:43,064
Maybe I can put in a good word for you
264
00:20:43,242 --> 00:20:44,428
maybe then he'll take you back
265
00:20:44,452 --> 00:20:45,487
forget it
266
00:20:46,328 --> 00:20:48,660
the world is big, I'll find another place
267
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
wait up there!
268
00:20:56,046 --> 00:20:59,129
Well? What is it you want now?
269
00:21:03,679 --> 00:21:06,045
I've an offer that you
might find interesting
270
00:21:06,390 --> 00:21:07,846
and which could make you rich
271
00:21:08,726 --> 00:21:11,263
beggars can't be choosers, I guess.
Go ahead
272
00:21:23,240 --> 00:21:24,446
It's full inside
273
00:21:24,617 --> 00:21:25,652
please wait
274
00:21:33,459 --> 00:21:36,576
Master tien. Oh, dear!
You're still waiting for a table?
275
00:21:36,754 --> 00:21:38,415
Master, your table's ready
276
00:21:38,631 --> 00:21:39,916
won't be long. Yes, I'm coming!
277
00:21:40,090 --> 00:21:40,795
Uncle
278
00:21:40,966 --> 00:21:42,502
there's a table
279
00:21:44,929 --> 00:21:46,260
master tien, good morning
280
00:21:47,097 --> 00:21:49,179
having breakfast with your student?
281
00:21:50,976 --> 00:21:51,976
Please excuse me
282
00:21:53,020 --> 00:21:53,725
waiter, check please!
283
00:21:53,896 --> 00:21:54,976
- Coming!
- There's a table
284
00:21:55,147 --> 00:21:56,227
- you're leaving, sir?
- Yes
285
00:21:56,357 --> 00:21:58,063
check, $3.6!
286
00:22:02,196 --> 00:22:05,529
Thank you... thank you
287
00:22:11,789 --> 00:22:15,873
Say, I must say that lion dance
of yours was great
288
00:22:16,043 --> 00:22:17,658
I've not seen anything like it!
289
00:22:17,795 --> 00:22:20,502
What did I tell you? I wasn't lying
290
00:22:20,756 --> 00:22:23,668
when I promise I deliver the goods
291
00:22:24,260 --> 00:22:26,216
it was our big brother who helped you!
292
00:22:28,347 --> 00:22:29,928
Your school's so pitiful
293
00:22:30,307 --> 00:22:32,798
your banner would run away if it could
294
00:22:32,977 --> 00:22:35,559
look at us here.
295
00:22:35,729 --> 00:22:38,641
We're fit and healthy fellas!
296
00:22:38,858 --> 00:22:40,418
Whereas look at your pathetic students!
297
00:22:40,818 --> 00:22:43,480
They're all bags of skin and bone.
You're wasting away!
298
00:22:43,696 --> 00:22:48,360
Why don't you have a
nice pork bun on me?
299
00:22:50,327 --> 00:22:53,364
The poor boy must be starving to death
300
00:23:03,090 --> 00:23:04,546
You're pretty brave, Sonny!
301
00:23:04,717 --> 00:23:05,717
Beat him up!
302
00:23:06,343 --> 00:23:13,840
Straight, upper cut, right hook,
303
00:23:18,480 --> 00:23:20,436
left hook, jab...
304
00:23:22,985 --> 00:23:27,729
Wait! Calm down. Don't do that
you see you've annoyed master tien
305
00:23:27,907 --> 00:23:31,024
he's a grand master, he
deserves your respect
306
00:23:33,412 --> 00:23:34,697
come on!
307
00:23:36,874 --> 00:23:39,331
But master, you haven't paid yet!
308
00:23:39,793 --> 00:23:40,873
We didn't eat anything
309
00:23:41,045 --> 00:23:42,831
what about the cover charge?
310
00:23:44,214 --> 00:23:46,205
Thank you master, thank you
311
00:23:51,221 --> 00:23:53,212
Master...
312
00:23:54,183 --> 00:23:56,265
What's up with master?
313
00:23:56,769 --> 00:23:58,430
What happened to your eye?
314
00:23:58,604 --> 00:24:00,185
All this is his fault
315
00:24:00,731 --> 00:24:02,722
the stupid idiot lost the lion contest
316
00:24:02,900 --> 00:24:04,731
now everybody thinks they can beat us up!
317
00:24:04,902 --> 00:24:05,902
Who did it?
318
00:24:06,862 --> 00:24:10,571
Tell me little birdie
with your spindly legs
319
00:24:10,783 --> 00:24:14,651
how can you hope to take us down a peg?
320
00:24:16,080 --> 00:24:17,820
Let's show them some real kung fu!
321
00:24:18,082 --> 00:24:19,492
I don't think so
322
00:24:19,667 --> 00:24:21,157
go on, show them!
323
00:24:21,710 --> 00:24:22,995
Let's go get them!
324
00:24:23,170 --> 00:24:24,170
Stop!
325
00:24:26,423 --> 00:24:29,631
Haven't you all been shamed enough?
Let's go!
326
00:24:32,429 --> 00:24:33,698
Don't just stand there,
you heard the master!
327
00:24:33,722 --> 00:24:35,713
Let's go! Get a move on!
328
00:24:35,891 --> 00:24:36,926
Come on!
329
00:24:39,561 --> 00:24:42,644
You want to cause trouble,
but you've no idea at all how to fight
330
00:24:43,273 --> 00:24:45,013
you've humiliated me once again!
331
00:24:45,818 --> 00:24:48,104
But it was the others, they started it
332
00:24:48,654 --> 00:24:50,315
without big brother, we couldn't...
333
00:24:50,489 --> 00:24:53,902
Be quiet! All you know is 'big brother'!
334
00:24:54,076 --> 00:24:56,818
I taught all you boys kung fu
335
00:25:02,126 --> 00:25:03,991
What kind of fighting did you call that?
336
00:25:04,253 --> 00:25:07,837
Show me again!
337
00:25:09,299 --> 00:25:10,299
Go on!
338
00:25:11,468 --> 00:25:13,424
Jab... hook
339
00:25:13,595 --> 00:25:15,836
hook? And the rest?
340
00:25:15,973 --> 00:25:16,382
Throw
341
00:25:16,557 --> 00:25:20,846
throw? Throw? Did I teach you that?
Well, did 1?
342
00:25:22,438 --> 00:25:23,974
Jab, jab
343
00:25:24,148 --> 00:25:28,141
useless! I've never seen
anything so pitiful!
344
00:25:28,318 --> 00:25:30,354
- Go on! The rest!
- Hide!
345
00:25:30,529 --> 00:25:33,521
Hide? That's all you're good for!
346
00:25:33,699 --> 00:25:38,318
You're a disgrace! You're useless,
pathetic! Good for nothing! Idiot!
347
00:25:44,668 --> 00:25:46,229
Do you know what it's
like to be your master?
348
00:25:46,253 --> 00:25:47,789
It's a nightmare!
349
00:25:49,048 --> 00:25:50,754
You're all as useless as each other!
350
00:25:50,924 --> 00:25:53,666
You can't even fight and you're disloyal!
351
00:26:01,894 --> 00:26:04,010
Performing the lion dance
for our competitors
352
00:26:05,022 --> 00:26:08,731
it's as if you'd used the kung fu
I taught you against me!
353
00:26:09,068 --> 00:26:10,683
And what about our reputation?
354
00:26:10,861 --> 00:26:12,522
We've been made a laughing stock!
355
00:26:13,739 --> 00:26:15,730
They were laughing at me at the tea house
356
00:26:16,992 --> 00:26:18,948
you've ruined 25 years of work!
357
00:26:19,369 --> 00:26:20,369
Shut up!
358
00:26:25,209 --> 00:26:28,121
And you! Look at the state of you
359
00:26:28,295 --> 00:26:29,910
you couldn't fight to save your life!
360
00:26:30,255 --> 00:26:32,541
And you too! Always hiding away!
361
00:26:32,716 --> 00:26:35,298
Always whimpering too!
362
00:26:35,469 --> 00:26:37,109
I haven't touched you, what's the matter?
363
00:26:39,098 --> 00:26:41,339
- Look at yourself
- Master, I...
364
00:26:42,017 --> 00:26:45,259
What do you call this?
365
00:26:45,437 --> 00:26:49,180
Did I teach you to tie your belt
this way? Tell me!
366
00:26:50,651 --> 00:26:52,141
You really piss me off!
367
00:26:53,112 --> 00:26:55,272
- Are you still crying? Just stop it!
- Master! Master!
368
00:26:55,405 --> 00:26:58,897
It's not fair blaming us for this!
369
00:26:59,368 --> 00:27:01,154
It's those orphan boy's fault!
370
00:27:01,870 --> 00:27:03,235
He sold us out!
371
00:27:04,206 --> 00:27:05,036
Why don't you punish him?
372
00:27:05,207 --> 00:27:06,322
Be quiet!
373
00:27:07,751 --> 00:27:11,243
Don't you dare answer me back!
374
00:27:13,841 --> 00:27:15,001
That's enough!
375
00:27:15,843 --> 00:27:17,458
Because we lost the contest
376
00:27:17,803 --> 00:27:19,418
you chased away brother jing
377
00:27:19,638 --> 00:27:21,424
now you're taking it out on us
378
00:27:22,099 --> 00:27:24,055
what have we done to deserve it?
379
00:27:24,601 --> 00:27:27,593
It's true, the two of us are orphan boys
380
00:27:27,771 --> 00:27:29,636
you house us, feed us
381
00:27:29,815 --> 00:27:33,524
we don't pay the fees here
382
00:27:33,944 --> 00:27:36,276
if we've let you down
then go ahead, beat me!
383
00:27:36,697 --> 00:27:38,483
Don't take it out on the rest
384
00:27:42,995 --> 00:27:44,781
you see you dislike me the most
385
00:27:45,080 --> 00:27:46,616
you won't even hit me
386
00:27:47,624 --> 00:27:49,285
but you'll only have one chance
387
00:27:49,459 --> 00:27:51,245
I won't give you another one
388
00:27:52,713 --> 00:27:56,456
I admit if you hadn't taken us in back then
389
00:27:56,800 --> 00:27:59,758
brother jing and I would be dead by now
390
00:28:00,554 --> 00:28:02,135
and this wouldn't have happened
391
00:28:02,723 --> 00:28:05,135
jing wouldn't have betrayed you master
392
00:28:06,476 --> 00:28:08,512
and the others wouldn't all hate us
393
00:28:09,313 --> 00:28:11,304
because we were orphans
394
00:28:13,275 --> 00:28:16,142
but maybe it was better for
brother jing to leave the school
395
00:28:17,779 --> 00:28:19,340
because it saved him from being humiliated
396
00:28:19,364 --> 00:28:21,821
like this in front of everyone!
397
00:28:22,993 --> 00:28:27,111
Master, brother jing's not here anymore
398
00:28:27,623 --> 00:28:29,284
so I'll speak for him, too
399
00:28:29,875 --> 00:28:32,036
I know he'd agree with
what I'm going to say
400
00:28:33,003 --> 00:28:36,837
thank you for having raised us like
your own sons for all these years
401
00:28:42,179 --> 00:28:42,713
I'll go now
402
00:28:42,888 --> 00:28:44,003
hold it!
403
00:28:46,516 --> 00:28:48,427
If brother jing is still alive
404
00:28:48,602 --> 00:28:49,717
we'll find a place to go
405
00:28:49,895 --> 00:28:51,055
stay there!
406
00:29:02,366 --> 00:29:04,197
But bring your brother back with you
407
00:29:04,618 --> 00:29:07,234
this school's becoming more of a
refugee camp every day
408
00:29:08,038 --> 00:29:10,029
how many more are we going to take in?
409
00:29:11,250 --> 00:29:12,535
What's your problem?
410
00:29:12,709 --> 00:29:14,349
I haven't asked you for anything, have I?
411
00:29:14,378 --> 00:29:17,870
We're the best school, they're
hammering on the door to get in!
412
00:29:18,090 --> 00:29:20,627
You pal, you're not up to our standard
413
00:29:20,801 --> 00:29:23,668
what right do you have to be here?
You're a nobody!
414
00:29:25,555 --> 00:29:27,386
- Brother, I...
- Did I say we were brothers?
415
00:29:28,058 --> 00:29:29,264
Look, I just came here to...
416
00:29:29,434 --> 00:29:30,719
That's enough!
417
00:29:30,894 --> 00:29:32,680
I just got rid of one competitor
418
00:29:32,854 --> 00:29:33,889
I'm top dog here
419
00:29:34,064 --> 00:29:35,725
I don't want you walking on my toes!
420
00:29:35,899 --> 00:29:37,230
- Look, I only...
- Get lost!
421
00:29:41,363 --> 00:29:43,695
Go to hell, orphan boy!
422
00:29:46,243 --> 00:29:47,858
I don't like people calling me that
423
00:29:48,036 --> 00:29:49,526
and I don't care what you like
424
00:29:50,330 --> 00:29:52,491
maybe I should explain it to you
425
00:29:54,251 --> 00:29:56,242
brother! Are you hurt?
426
00:29:56,420 --> 00:29:57,580
No, I'm alright
427
00:30:00,590 --> 00:30:02,706
you're not very stable
for a fat man, are you?
428
00:30:03,010 --> 00:30:04,570
I bet you used to play hooky instead of
429
00:30:04,678 --> 00:30:06,259
practising your kung fu
430
00:30:08,056 --> 00:30:09,421
get the owner!
431
00:30:09,599 --> 00:30:10,133
Sure you're alright?
432
00:30:10,267 --> 00:30:13,430
Of course, don't worry.
Tell him we got trouble!
433
00:31:10,994 --> 00:31:12,200
Good night!
434
00:31:14,706 --> 00:31:17,243
Fatty, I thought you'd bounce back up!
435
00:31:46,196 --> 00:31:48,437
Stop it! Stop fighting!
436
00:31:48,782 --> 00:31:50,022
I'll let you off this time!
437
00:31:52,869 --> 00:31:54,700
Brother, stop it. No more fighting!
438
00:31:54,871 --> 00:31:56,987
He's the one beating me up, master
439
00:31:57,165 --> 00:31:58,746
tell him to stop fighting!
440
00:31:59,709 --> 00:32:00,869
What do you want here?
441
00:32:01,044 --> 00:32:03,501
No sir, I'm here looking for brother jing
442
00:32:03,672 --> 00:32:06,209
he came here looking for a job
443
00:32:06,383 --> 00:32:07,383
but I couldn't take him
444
00:32:07,467 --> 00:32:11,255
I thought you were looking for trouble,
and that you wanted my job!
445
00:32:17,727 --> 00:32:19,558
Well, too bad. Thanks a lot
446
00:32:19,813 --> 00:32:21,678
brother, I'm sorry
447
00:32:27,821 --> 00:32:29,686
Alright, that's enough. Back to work
448
00:32:45,422 --> 00:32:46,422
Halt!
449
00:32:50,552 --> 00:32:52,072
Here, drink some water. Come on, guys!
450
00:33:04,649 --> 00:33:05,649
Let's go!
451
00:33:14,159 --> 00:33:15,524
Look, they're here!
452
00:33:20,207 --> 00:33:21,322
Halt!
453
00:33:31,343 --> 00:33:32,343
Weapons!
454
00:33:40,977 --> 00:33:42,057
Let him go!
455
00:35:23,747 --> 00:35:24,747
Get him!
456
00:36:24,724 --> 00:36:25,724
Master! Great to see you!
457
00:36:27,977 --> 00:36:30,309
Master, are you alright?
458
00:36:30,522 --> 00:36:31,136
Who's he?
459
00:36:31,314 --> 00:36:33,726
He's with us, master
460
00:36:35,985 --> 00:36:36,985
let's go!
461
00:36:47,580 --> 00:36:49,536
Go quickly! Tell them he escaped!
462
00:36:49,708 --> 00:36:51,414
Who shall I say attacked us?
463
00:36:51,626 --> 00:36:53,412
A man with a white fan
464
00:36:57,507 --> 00:36:58,507
thanks.
465
00:36:59,259 --> 00:37:00,715
Take a look, sir
466
00:37:00,885 --> 00:37:03,376
tell me, have you seen a man carrying
a white fan like this?
467
00:37:03,638 --> 00:37:05,366
I don't have time to look at people
unless they have money
468
00:37:05,390 --> 00:37:09,724
now stop wasting my time. Move!
469
00:37:09,894 --> 00:37:10,894
Hurry up!
470
00:37:11,146 --> 00:37:12,386
Good morning, sir!
471
00:37:17,569 --> 00:37:19,025
It's the man with the white fan!
472
00:37:19,487 --> 00:37:20,226
I don't think so
473
00:37:20,405 --> 00:37:21,736
I'm sure he's the one
474
00:37:23,867 --> 00:37:25,482
there! You see that?
475
00:37:25,785 --> 00:37:26,991
It doesn't look like him
476
00:37:27,454 --> 00:37:30,571
you know these sketches are never accurate
477
00:37:30,707 --> 00:37:31,913
there's a big reward, you know
478
00:37:32,083 --> 00:37:33,619
a reward?
479
00:37:33,793 --> 00:37:35,187
In that case it's definitely the one!
480
00:37:35,211 --> 00:37:36,496
You get reinforcements, right?
481
00:37:36,963 --> 00:37:38,999
And I'll follow him. Hurry up!
482
00:38:10,997 --> 00:38:13,909
He's in the temple. Follow me!
483
00:38:18,671 --> 00:38:20,161
- What the...?
- Where did he go?
484
00:38:20,757 --> 00:38:23,214
He was in front of the altar.
Where'd he go?
485
00:38:23,384 --> 00:38:25,670
Buddha bless you
486
00:38:30,391 --> 00:38:31,881
can I help you gentlemen?
487
00:38:39,067 --> 00:38:42,434
Five constables all together.
There must be a problem
488
00:38:42,612 --> 00:38:46,480
mr white fan, the game's up
489
00:38:46,658 --> 00:38:48,538
you're coming back with me.
You're under arrest!
490
00:38:48,618 --> 00:38:51,155
I've done nothing wrong!
491
00:38:51,329 --> 00:38:53,009
You made a mistake, you have the wrong man
492
00:38:53,164 --> 00:38:54,654
I never make any mistake
493
00:38:54,833 --> 00:38:58,121
unless the fugitive we're
chasing after is your double!
494
00:38:58,294 --> 00:38:59,294
Lock him up!
495
00:39:01,089 --> 00:39:02,954
Get him!
496
00:39:03,132 --> 00:39:04,167
Give me your sword!
497
00:39:11,474 --> 00:39:12,680
You alright?
498
00:39:12,809 --> 00:39:14,549
I'm alright. Give me a sword!
499
00:39:21,067 --> 00:39:22,147
Thank you.
500
00:39:37,083 --> 00:39:38,539
You chopped off Buddha's head!
501
00:39:38,710 --> 00:39:40,325
Sorry, sorry... out of the way!
502
00:39:40,712 --> 00:39:42,623
You don't fool me! I don't believe in god!
503
00:39:44,591 --> 00:39:45,671
Get him!
504
00:39:52,849 --> 00:39:56,137
I guess if you don't believe in god
you won't be going to heaven!
505
00:39:56,853 --> 00:39:59,344
You were lucky.
You were saved by your handcuffs!
506
00:39:59,522 --> 00:40:00,522
Really?
507
00:40:01,024 --> 00:40:03,185
I think I changed my mind.
I do believe in god now
508
00:40:03,359 --> 00:40:05,850
if you believe you better go pray
509
00:40:07,405 --> 00:40:08,405
give me your sword!
510
00:40:08,531 --> 00:40:09,611
Still want to fight?
511
00:40:13,036 --> 00:40:14,776
Aren't you afraid of the cross?
512
00:40:16,831 --> 00:40:17,991
Brother, are you alright?
513
00:40:18,374 --> 00:40:19,739
Of course I am, get him!
514
00:40:22,378 --> 00:40:24,039
Brother, are you leaving?
515
00:40:24,213 --> 00:40:25,213
No way, give me a sword!
516
00:40:25,381 --> 00:40:26,917
We don't have any swords left!
517
00:40:27,759 --> 00:40:29,279
Things don't look good. You stay here,
518
00:40:29,385 --> 00:40:29,919
I'll find Sam kung
519
00:40:30,094 --> 00:40:32,585
wait a minute!
I'll find Sam kung, it's no trouble
520
00:40:33,932 --> 00:40:35,763
wait a minute! You find him, I'll help you
521
00:40:46,945 --> 00:40:50,563
Sam kung! Open up! Sam kung! Open up!
522
00:40:51,407 --> 00:40:53,568
Hello, is Sam kung here?
523
00:40:55,620 --> 00:40:56,985
Hey, brother! Hey!
524
00:40:57,914 --> 00:41:00,451
What's the matter? Have you gone deaf?
Why don't you answer him?
525
00:41:01,125 --> 00:41:02,911
What's the matter? What do you want?
526
00:41:03,086 --> 00:41:04,997
Sister, my colleagues and
I, we caught the man
527
00:41:05,171 --> 00:41:07,787
the man with the white fan!
528
00:41:08,675 --> 00:41:10,415
You caught the man with the white fan?
529
00:41:10,593 --> 00:41:12,299
That's right. So I came for Sam kung
530
00:41:12,470 --> 00:41:14,210
so he can interrogate the man
531
00:41:14,389 --> 00:41:16,630
my father left for the police post
early this morning
532
00:41:16,808 --> 00:41:19,424
you mean he's not here?
533
00:41:20,186 --> 00:41:22,893
In that case who's going
to interrogate him?
534
00:41:23,189 --> 00:41:24,395
You don't need him for that
535
00:41:24,565 --> 00:41:25,930
if you really have him prisoner,
536
00:41:26,109 --> 00:41:27,895
you can interrogate him yourselves
537
00:41:28,903 --> 00:41:30,518
we haven't quite caught him yet
538
00:41:32,532 --> 00:41:34,739
I suppose you'll be needing help again!
539
00:41:34,909 --> 00:41:37,116
Where are you going? Picking fights again?
540
00:41:37,286 --> 00:41:39,447
They didn't say anything
about needing help!
541
00:41:40,665 --> 00:41:44,157
I'm only doing my civic duty. Let's go!
542
00:41:45,211 --> 00:41:46,826
If father finds out...!
543
00:41:47,588 --> 00:41:49,579
If he does I'll know who told him!
544
00:42:16,492 --> 00:42:18,278
Brother! That's the man there!
545
00:42:18,453 --> 00:42:19,568
Go on then!
546
00:42:19,746 --> 00:42:23,159
Yes but we don't see eye to eye.
Would you go for me?
547
00:42:28,838 --> 00:42:29,838
Excuse me
548
00:42:37,930 --> 00:42:40,512
Look I don't want trouble
so you just go ahead
549
00:42:47,231 --> 00:42:49,688
Are you trying to steal my money?
550
00:42:50,026 --> 00:42:51,687
I'm not an easy target you know!
551
00:42:52,403 --> 00:42:54,815
Alright let's see how good you are!
552
00:43:00,244 --> 00:43:01,575
You're gonna have to do better
553
00:43:08,961 --> 00:43:10,622
I told you it wouldn't be easy!
554
00:43:16,302 --> 00:43:17,382
Who the hell are you?
555
00:43:24,393 --> 00:43:25,929
I don't have time for this
556
00:43:28,022 --> 00:43:31,355
brother, you were really great!
That stance of yours, legs part
557
00:43:31,526 --> 00:43:33,938
with perfect balance, eyes on your opponent
558
00:43:34,070 --> 00:43:36,482
just keep it up, the reward is ours!
559
00:43:36,656 --> 00:43:37,656
Where is he?
560
00:43:37,865 --> 00:43:39,025
I think he went that way
561
00:43:39,200 --> 00:43:40,736
keep your eyes open!
562
00:43:54,382 --> 00:43:55,963
Old man, may I have some tea please?
563
00:43:56,134 --> 00:43:57,499
Sure
564
00:43:57,677 --> 00:43:58,712
thank you
565
00:43:59,971 --> 00:44:01,006
sit down
566
00:44:01,973 --> 00:44:03,008
thank you
567
00:44:03,558 --> 00:44:06,550
how come you're in such a sweat?
568
00:44:07,645 --> 00:44:11,012
To be honest, this has been a
pretty terrible day for me
569
00:44:11,607 --> 00:44:14,098
I was walking peacefully along the way
570
00:44:14,277 --> 00:44:16,108
just now and some maniac attacked me
571
00:44:16,320 --> 00:44:19,653
and earlier on this morning
I was set upon by some policemen
572
00:44:19,824 --> 00:44:21,655
luckily I managed to escape
573
00:44:21,868 --> 00:44:24,780
otherwise I wouldn't be here now
drinking tea with you
574
00:44:29,625 --> 00:44:33,538
that's a really neat pipe you have here.
Can I take a look?
575
00:44:33,713 --> 00:44:35,499
Sure. Take a look, no problem
576
00:44:35,798 --> 00:44:39,586
take a good look.
You won't get another chance to see it
577
00:44:41,804 --> 00:44:42,804
the royal seal?
578
00:44:43,681 --> 00:44:45,763
And it's not a forgery either
579
00:44:45,933 --> 00:44:47,048
must be worth a fortune!
580
00:44:49,061 --> 00:44:51,973
That's a big fan you have there
581
00:44:52,148 --> 00:44:53,868
would you mind if I took a look at it, sir?
582
00:44:53,941 --> 00:44:56,933
Old man, you have an eye for quality
583
00:45:00,114 --> 00:45:01,114
you see it's inscribed
584
00:45:01,282 --> 00:45:03,944
the golden dragon white scroll fan
585
00:45:04,118 --> 00:45:04,732
nice fan?
586
00:45:04,911 --> 00:45:06,026
It's beautiful!
587
00:45:06,579 --> 00:45:09,446
It's had its glory days.
I don't mind telling you
588
00:45:10,291 --> 00:45:11,310
I don't suppose you're interested
589
00:45:11,334 --> 00:45:13,165
why don't you have some more tea?
590
00:45:15,963 --> 00:45:16,702
So do you live here?
591
00:45:16,881 --> 00:45:20,044
No. I'm just waiting for somebody
592
00:45:20,218 --> 00:45:22,709
the person I'm waiting for
is someone exceptional
593
00:45:22,887 --> 00:45:24,047
in what way?
594
00:45:24,180 --> 00:45:28,298
He ambushed a prison convoy
and robbed a money lender
595
00:45:28,476 --> 00:45:31,468
he could be face to face
with the police chief
596
00:45:31,646 --> 00:45:35,889
and not be afraid
597
00:45:36,067 --> 00:45:39,059
this man must really be something!
598
00:45:40,238 --> 00:45:43,571
Except that he's very short sighted
599
00:45:44,033 --> 00:45:44,863
really?
600
00:45:45,034 --> 00:45:46,428
You mean like he could bump into you?
He'd never even see you
601
00:45:46,452 --> 00:45:50,286
and he's right there!
602
00:45:50,665 --> 00:45:52,621
He's here?
603
00:45:52,833 --> 00:45:56,041
You can't see him?
604
00:45:58,881 --> 00:45:59,881
That's the man?
605
00:46:00,424 --> 00:46:02,836
He's the maniac I told you
about who attacked me!
606
00:46:03,010 --> 00:46:04,250
Did he give you trouble?
607
00:46:04,720 --> 00:46:08,178
No, he didn't give me any trouble.
He just eats and sleeps with me
608
00:46:08,349 --> 00:46:09,589
keeps an eye on things
609
00:46:09,767 --> 00:46:10,552
an eye on what?
610
00:46:10,726 --> 00:46:12,432
My money and gold
611
00:46:13,354 --> 00:46:16,096
I know what your game is
now, bullying old people!
612
00:46:16,232 --> 00:46:19,269
From the moment I set eyes on you
I was sure you were up to no good!
613
00:46:19,568 --> 00:46:21,308
So you're a wanted man?
614
00:46:21,737 --> 00:46:24,979
I hear that you're quite a legend.
So what's your name?
615
00:46:26,909 --> 00:46:27,909
Not talking?
616
00:46:28,577 --> 00:46:30,408
What's up? Has the cat got your tongue?
617
00:46:30,579 --> 00:46:32,786
Or maybe it's some kind of birth defect?
618
00:46:32,957 --> 00:46:36,495
Maybe his father was such a big mouth
that his son was born a mute!
619
00:46:37,670 --> 00:46:38,500
You be quiet!
620
00:46:38,671 --> 00:46:43,005
No! Stay out of this! I'll
take care of this guy
621
00:46:44,552 --> 00:46:48,386
alright, funny guy!
622
00:46:48,556 --> 00:46:51,156
This time it'll be different.
I'm not gonna let you off so easily!
623
00:47:08,617 --> 00:47:11,734
I must say my son's good with that bench
624
00:47:35,353 --> 00:47:36,763
Not bad! But watch this!
625
00:48:07,051 --> 00:48:09,007
If you really want to beat this rascal
626
00:48:10,596 --> 00:48:11,927
you'll need a pole
627
00:48:13,057 --> 00:48:14,342
thanks, old man
628
00:48:50,928 --> 00:48:51,963
Had enough?
629
00:48:54,432 --> 00:48:58,175
Old man, the pole really worked well.
I can't thank you enough
630
00:48:58,727 --> 00:49:01,764
it was obvious there was no way
to beat him without using the pole
631
00:49:01,939 --> 00:49:05,056
that's for sure. You
can't move now, can you?
632
00:49:06,277 --> 00:49:10,065
Old man, just for you,
I'll teach him a little lesson
633
00:49:11,907 --> 00:49:14,523
and this lesson comes from yours truly here
634
00:49:16,120 --> 00:49:17,610
and this lesson here comes from
635
00:49:17,788 --> 00:49:19,824
your big mouth of a father
636
00:49:24,253 --> 00:49:25,333
and this...
637
00:49:26,630 --> 00:49:28,336
See that? He's making faces!
638
00:49:29,258 --> 00:49:30,418
Stand back a moment
639
00:49:30,593 --> 00:49:32,003
sure. Your turn to beat him
640
00:49:33,512 --> 00:49:35,753
I told you not to go out
looking for trouble
641
00:49:35,931 --> 00:49:37,842
but you never listen, do you?
642
00:49:38,392 --> 00:49:41,759
I tell you to practise your kung fu
but you're just too lazy!
643
00:49:43,105 --> 00:49:47,098
Just because your bench work is above
average you think you can cause trouble?
644
00:49:47,318 --> 00:49:50,560
Well, now somebody's given
you a good beating!
645
00:49:50,779 --> 00:49:53,191
Old man, how do you know all this?
646
00:49:53,365 --> 00:49:54,730
We're like peas in a pod
647
00:49:54,909 --> 00:49:55,909
you're like what?
648
00:49:55,993 --> 00:49:56,993
Tree and sapling
649
00:49:57,119 --> 00:49:58,325
I don't get it
650
00:49:58,871 --> 00:50:00,156
I'm the boy's father!
651
00:50:00,331 --> 00:50:02,947
You're his old man, I see!
652
00:50:11,800 --> 00:50:13,131
I still won the fight!
653
00:50:14,637 --> 00:50:16,093
Come on, get up!
654
00:50:17,973 --> 00:50:21,807
It's 2 onto 1 now, I should've guessed!
655
00:50:23,270 --> 00:50:26,103
That was pretty good acting I must say
656
00:50:29,026 --> 00:50:31,233
at last we get to the bit where you die
657
00:50:31,403 --> 00:50:34,145
I had to wait all day without eating
for you to turn up
658
00:50:34,657 --> 00:50:40,118
this is all about food!
Why didn't you say so?
659
00:50:40,496 --> 00:50:43,738
It's no problem. I don't have much cash
660
00:50:44,500 --> 00:50:45,620
but why don't you take this?
661
00:50:45,751 --> 00:50:47,992
It's enough to buy dinner for both of you
662
00:50:50,297 --> 00:50:51,833
I just offered to buy you dinner!
663
00:50:54,468 --> 00:50:55,468
Kneel down
664
00:51:02,685 --> 00:51:03,970
You can keep your money
665
00:51:04,144 --> 00:51:06,726
we get our meals paid
courtesy of the emperor!
666
00:51:07,398 --> 00:51:08,808
You mean he's a policeman?
667
00:51:09,316 --> 00:51:10,977
Chief of police!
668
00:51:13,028 --> 00:51:15,019
What are you doing out of the house?
669
00:51:15,531 --> 00:51:17,146
Sister told me to do the shopping
670
00:51:17,324 --> 00:51:18,655
go do it!
671
00:51:20,452 --> 00:51:22,443
You have the right to remain silent
672
00:51:22,871 --> 00:51:26,534
but anything you do say may be taken
down and used as evidence in court
673
00:51:26,709 --> 00:51:28,825
I've heard that somewhere
674
00:51:29,169 --> 00:51:30,272
before you were carrying a fan
675
00:51:30,296 --> 00:51:32,708
so do matchmakers,
why don't you arrest all of them too?
676
00:51:32,881 --> 00:51:34,371
And your son while you're at it
677
00:51:34,550 --> 00:51:35,735
he's a menace with that
stupid bench of his!
678
00:51:35,759 --> 00:51:37,249
Don't mention that wastrel!
679
00:51:37,678 --> 00:51:39,339
I doubt whether he's your real son
680
00:51:39,513 --> 00:51:41,128
otherwise why'd he behave like that?
681
00:51:41,307 --> 00:51:43,013
I get mad just looking at him
682
00:51:43,225 --> 00:51:44,590
he never says a word
683
00:51:44,768 --> 00:51:47,760
I don't want to talk about it!
684
00:51:47,938 --> 00:51:49,144
You don't talk to each other?
685
00:51:49,315 --> 00:51:50,145
Hardly a word.
686
00:51:50,316 --> 00:51:51,516
Makes a change having you here
687
00:51:51,609 --> 00:51:53,270
yeah, right!
688
00:51:54,403 --> 00:51:55,233
Move it!
689
00:51:55,404 --> 00:51:56,735
Wait! I need to take a leak!
690
00:51:56,905 --> 00:51:59,146
Take a leak? Come on!
691
00:51:59,325 --> 00:52:00,861
I can't do it with the handcuffs on!
692
00:52:01,035 --> 00:52:05,278
I'll take them off but not for long
693
00:52:09,418 --> 00:52:12,581
old man, you're not a bad person
694
00:52:16,216 --> 00:52:18,457
I can't do it with you watching!
695
00:52:18,636 --> 00:52:21,252
But if I don't watch you
you'll be off down the trail!
696
00:52:22,848 --> 00:52:25,510
I might just run anyway!
697
00:52:27,102 --> 00:52:28,683
Here I go, I'm running away!
698
00:52:28,896 --> 00:52:31,888
He's nuts. Alright, I'm gone!
699
00:52:32,691 --> 00:52:36,275
I'm going, I'm running!
700
00:52:37,112 --> 00:52:40,149
As I thought, I point the
way and off he goes!
701
00:52:42,785 --> 00:52:44,321
He didn't follow me!
702
00:52:44,953 --> 00:52:46,363
Free at last!
703
00:52:48,916 --> 00:52:50,122
What is this? I'm going down!
704
00:52:50,292 --> 00:52:52,954
I'm sinking!
705
00:52:55,464 --> 00:52:57,921
This place is called "the thieves' toilet"
706
00:52:58,092 --> 00:52:58,922
don't leave me here!
707
00:52:59,093 --> 00:53:02,130
The more you struggle,
the further you'll sink in
708
00:53:02,304 --> 00:53:04,090
please help me out of here!
709
00:53:04,264 --> 00:53:06,095
You got yourself into this mess
710
00:53:06,266 --> 00:53:08,222
so get yourself out without my help
711
00:53:08,394 --> 00:53:09,804
but I could drown in here!
712
00:53:09,978 --> 00:53:12,139
As long as your head's
above water, it's okay
713
00:53:12,314 --> 00:53:13,645
I tell you what
714
00:53:13,816 --> 00:53:15,977
I'll get you out if you sing me a song
715
00:53:16,151 --> 00:53:19,689
but you better sing good
716
00:53:19,863 --> 00:53:21,649
alright
717
00:53:22,157 --> 00:53:27,197
London bridge is falling down...
718
00:53:27,371 --> 00:53:28,952
Falling...
719
00:53:29,748 --> 00:53:31,830
Don't stop, you were doing good!
720
00:53:40,843 --> 00:53:44,506
If you sink any further it'll be too late!
721
00:53:45,347 --> 00:53:47,838
Go on! Hold on tight!
722
00:53:48,392 --> 00:53:49,392
That's it! Come on!
723
00:53:53,021 --> 00:53:54,306
You're almost there.
724
00:53:57,192 --> 00:53:58,192
That's right
725
00:53:58,235 --> 00:53:59,566
I nearly drowned
726
00:54:09,246 --> 00:54:11,703
Don't stand there, you're
making everything dirty
727
00:54:17,004 --> 00:54:18,210
Help me!
728
00:54:20,048 --> 00:54:22,505
Get me out of here!
729
00:54:31,477 --> 00:54:33,217
You're a good person too
730
00:54:33,395 --> 00:54:35,226
you could have run away and left me
731
00:54:35,647 --> 00:54:36,727
you're right!
732
00:54:38,901 --> 00:54:40,391
Thanks for reminding me of that!
733
00:54:40,611 --> 00:54:42,397
I'm getting out of here! Goodbye!
734
00:54:42,613 --> 00:54:46,071
You can't just leave me here!
I'll sing you a song!
735
00:54:46,867 --> 00:54:47,447
What'd you say?
736
00:54:47,618 --> 00:54:48,824
Alright, sing!
737
00:54:49,369 --> 00:54:52,702
London bridge is falling down...
738
00:54:52,873 --> 00:54:54,989
Forget it! Don't bother it's terrible!
739
00:54:55,167 --> 00:54:56,373
I'll get you out!
740
00:54:58,879 --> 00:54:59,879
Hurry!
741
00:55:00,839 --> 00:55:03,296
Catch this! Hold on tight!
If it breaks it's your fault!
742
00:55:10,015 --> 00:55:12,927
Anyone home? Open the door!
743
00:55:14,645 --> 00:55:16,852
Talk about unlucky
744
00:55:22,611 --> 00:55:26,650
Miss! Over here!
745
00:55:27,449 --> 00:55:28,564
Who are you?
746
00:55:28,784 --> 00:55:31,241
Me? I'm just me
747
00:55:31,662 --> 00:55:33,323
can you open the door, please?
748
00:55:42,673 --> 00:55:49,294
It worked. Me, I'm just me
749
00:55:53,767 --> 00:55:55,177
hello, hello
750
00:56:00,482 --> 00:56:02,973
I'll clean it off, sorry
751
00:56:03,151 --> 00:56:06,314
no, forget it. You from round here?
752
00:56:06,947 --> 00:56:10,064
Not really. But this mud is
753
00:56:10,450 --> 00:56:12,315
I thought not, it was pretty obvious
754
00:56:12,494 --> 00:56:13,984
the locals don't fall in the swamp
755
00:56:14,162 --> 00:56:16,448
I guess not. I must look terrible
756
00:56:16,623 --> 00:56:17,988
I apologize, miss
757
00:56:18,166 --> 00:56:20,498
I'll look better if you'd
allow me to wash up
758
00:56:22,212 --> 00:56:23,748
I won't make any mess
759
00:56:28,427 --> 00:56:30,839
excuse me, can I borrow that thing there?
760
00:56:33,765 --> 00:56:34,765
Here
761
00:56:35,225 --> 00:56:36,225
thank you
762
00:56:49,364 --> 00:56:50,774
It takes practice
763
00:57:01,126 --> 00:57:05,495
This is my house, I didn't tell you
to go inside, did I?
764
00:57:08,467 --> 00:57:09,877
Right, you can come in
765
00:57:12,429 --> 00:57:15,171
thank goodness for that.
No dirty footprints
766
00:57:15,349 --> 00:57:17,681
at least he won't follow me in here
767
00:57:25,400 --> 00:57:27,482
It's alright. You can walk from now on
768
00:57:30,113 --> 00:57:31,673
- thank you
- The bathroom's down there.
769
00:57:31,782 --> 00:57:32,487
Just make yourself at home
770
00:57:32,658 --> 00:57:34,694
thanks a lot!
771
00:57:39,122 --> 00:57:40,737
Men and women together?
772
00:57:50,175 --> 00:57:52,086
You can't put those dirty things back on
773
00:57:52,260 --> 00:57:54,546
I'll get you some of my brother's clothes
774
00:58:15,283 --> 00:58:16,489
I'll leave them out here
775
00:58:16,994 --> 00:58:18,029
thank you
776
00:58:27,879 --> 00:58:30,120
Oh, no. I forgot the shopping
777
00:58:42,769 --> 00:58:43,849
I have to go to the market
778
00:58:43,979 --> 00:58:45,890
you'll be alright by yourself, won't you?
779
00:58:47,315 --> 00:58:50,648
Sure, no problem. You go right ahead
780
00:58:54,823 --> 00:58:57,610
I'll be fine. I'll be fine
781
00:58:57,784 --> 00:59:00,617
I've got no worries, I'll be fine!
782
00:59:06,001 --> 00:59:09,493
The police chief? Oh who cares!
783
00:59:15,761 --> 00:59:17,171
Just you wait!
784
00:59:17,971 --> 00:59:20,462
If I set eyes on that
good for nothing again
785
00:59:20,640 --> 00:59:24,349
I won't even say a word to him
786
00:59:26,605 --> 00:59:28,015
good, there's no one home
787
00:59:34,905 --> 00:59:36,520
That good for nothing son's here
788
00:59:58,929 --> 01:00:00,135
Her brother?
789
01:01:41,364 --> 01:01:42,774
How come it's so dirty?
790
01:02:42,717 --> 01:02:47,086
I'm sorry, fish. I was only
playing around, really!
791
01:02:53,144 --> 01:02:54,304
Mouth to mouth isn't working!
792
01:02:54,396 --> 01:02:57,433
Stupid idiot! Now you've
killed the goldfish!
793
01:02:59,401 --> 01:03:01,141
- What? You here?
- It's a mistake!
794
01:03:03,738 --> 01:03:05,444
You won't escape me this time!
795
01:03:11,746 --> 01:03:13,828
You're a real pain in the rear?
796
01:03:13,999 --> 01:03:15,990
We could've shared like
civilized human beings
797
01:03:16,167 --> 01:03:18,032
but you messed everything up!
798
01:03:18,211 --> 01:03:20,418
So I had to clean up after you
799
01:03:20,630 --> 01:03:22,120
now listen you!
800
01:03:23,591 --> 01:03:24,956
I said when I saw you
801
01:03:25,135 --> 01:03:28,172
that not one word would pass between us!
802
01:03:29,055 --> 01:03:32,422
Suits me fine. I don't want to
talk to you in any case
803
01:03:33,310 --> 01:03:34,846
not you, fishy
804
01:03:37,480 --> 01:03:38,720
it's dead!
805
01:03:40,275 --> 01:03:41,310
Come back here you!
806
01:03:52,329 --> 01:03:54,285
There are laws in this country!
807
01:03:54,456 --> 01:03:57,038
I'll kill you and report you're missing
808
01:04:52,263 --> 01:04:53,969
You're pretty fast with your sword
809
01:05:08,321 --> 01:05:10,152
The pipe with the royal seal!
810
01:05:23,253 --> 01:05:24,663
This pipe is pretty well made
811
01:05:24,838 --> 01:05:26,920
I guess you could use it as a weapon
812
01:05:27,966 --> 01:05:31,834
royal seal... royal seal...
813
01:05:32,011 --> 01:05:33,467
Knock it
814
01:05:34,055 --> 01:05:35,386
it doesn't break against bone
815
01:05:35,557 --> 01:05:37,263
I wonder what it's like against wood
816
01:05:38,059 --> 01:05:40,846
it still didn't break!
817
01:05:41,020 --> 01:05:42,260
Not a scratch!
818
01:05:50,530 --> 01:05:52,566
Put the pipe down right away!
819
01:05:52,740 --> 01:05:54,025
First you put down the sword!
820
01:05:54,200 --> 01:05:55,656
You put the pipe down first
821
01:05:57,412 --> 01:05:59,152
alright, I'll put the sword down
822
01:05:59,330 --> 01:06:01,321
that's more like it
823
01:06:03,293 --> 01:06:05,375
I'm just putting it back in the scabbard
824
01:06:22,937 --> 01:06:24,768
- What's this?
- I'm sorry but it's him!
825
01:06:24,939 --> 01:06:26,259
He started breaking the furniture
826
01:06:26,357 --> 01:06:29,315
it's his fault. Beat him up! Go on!
827
01:06:29,444 --> 01:06:30,980
What're you waiting for?
828
01:06:32,238 --> 01:06:33,353
Father!
829
01:06:33,531 --> 01:06:35,897
He's your father? What's wrong with you?
830
01:06:36,075 --> 01:06:37,611
You've got children everywhere!
831
01:07:11,361 --> 01:07:12,646
That's enough!
832
01:07:24,374 --> 01:07:25,989
Right!
833
01:07:44,769 --> 01:07:46,384
Now I'm really mad!
834
01:07:59,367 --> 01:08:00,698
I'll let you win this once!
835
01:08:05,290 --> 01:08:06,826
Have you finished playing?
836
01:08:07,750 --> 01:08:09,411
Yes, ll've finished
837
01:08:14,716 --> 01:08:16,172
Alright, we'll rest here
838
01:08:16,509 --> 01:08:17,624
you mean here? A dead end?
839
01:08:17,802 --> 01:08:19,667
There isn't any shelter. Forget it!
840
01:08:19,887 --> 01:08:21,343
A dead end is easier to defend
841
01:08:21,514 --> 01:08:23,220
mister kung, I really need to pee
842
01:08:23,391 --> 01:08:26,349
right, he needs to pee. Go ahead
843
01:08:26,894 --> 01:08:29,556
unless you can break down
a brick wall with your pee
844
01:08:29,731 --> 01:08:32,268
there's no way of escaping
845
01:08:32,442 --> 01:08:35,980
I promise, I'm not making it up
846
01:08:36,571 --> 01:08:37,777
son, release him
847
01:08:38,698 --> 01:08:39,858
thanks.
848
01:08:42,619 --> 01:08:43,779
Thank you, brother
849
01:08:45,121 --> 01:08:47,658
please don't watch me,
otherwise I can't pee
850
01:09:07,185 --> 01:09:07,799
What're you doing?
851
01:09:07,977 --> 01:09:10,343
It's just a bad habit of mine
852
01:09:36,756 --> 01:09:40,044
Practising your kung fu?
853
01:09:40,218 --> 01:09:42,018
No I was just measuring the width
of the alley
854
01:09:42,178 --> 01:09:44,089
now you know. Back you go!
855
01:10:10,957 --> 01:10:11,957
Want some?
856
01:10:13,292 --> 01:10:15,396
Tell me this, why does your dad always
belittle you in front of me
857
01:10:15,420 --> 01:10:18,332
I almost feel sorry for you
858
01:10:19,132 --> 01:10:22,169
what are all the bells and the chains for?
859
01:10:22,343 --> 01:10:25,005
Don't tell me you really
expect me to escape?
860
01:10:25,179 --> 01:10:27,135
If you do escape you'll be easy to find
861
01:10:27,265 --> 01:10:28,880
I'll just follow the ringing
862
01:11:02,550 --> 01:11:05,758
The grand old Duke of York,
he had 10 thousand men
863
01:11:05,928 --> 01:11:09,841
he marched them up to the
top of the hill and...
864
01:11:12,477 --> 01:11:15,844
How does the rest of it go?
865
01:11:16,022 --> 01:11:18,354
I don't believe this, he's sticking to me
866
01:11:18,524 --> 01:11:20,014
closer than my own shadow!
867
01:11:22,987 --> 01:11:25,854
Wait up, chief Sam kung!
868
01:11:26,032 --> 01:11:28,193
You're such a hard man to find
869
01:11:28,326 --> 01:11:29,486
it's you - yes, is me.
870
01:11:29,660 --> 01:11:30,490
What do you want?
871
01:11:30,661 --> 01:11:32,473
I was in the market today and
I overheard two men talking about...
872
01:11:32,497 --> 01:11:36,331
It's gone right out of my head
873
01:11:39,086 --> 01:11:41,168
I remember what it was now
874
01:11:41,339 --> 01:11:42,379
the man with the white fan
875
01:11:42,465 --> 01:11:45,127
is going to Rob the man lung bank
at five o'clock!
876
01:11:45,468 --> 01:11:46,799
White fan?
877
01:11:47,220 --> 01:11:48,220
At five o'clock?
878
01:11:49,138 --> 01:11:49,797
You're not telling me lies?
879
01:11:49,972 --> 01:11:52,509
No, have I ever lied to you before, chief?
880
01:11:58,272 --> 01:12:00,472
My informer just told me
white fan is planning a robbery
881
01:12:00,608 --> 01:12:01,973
so he is the wrong man?
882
01:12:02,652 --> 01:12:06,110
- I told you, didn't I? I'm not the bandit...
- Shut up!
883
01:12:06,322 --> 01:12:08,984
As long as we haven't caught him,
you're a suspect!
884
01:12:09,450 --> 01:12:12,283
If you don't release me I'll sue youl!
885
01:12:12,537 --> 01:12:13,868
Not you. Just your dad
886
01:12:14,038 --> 01:12:16,450
I could lock you up for
obstructing justice!
887
01:12:16,624 --> 01:12:17,784
You watch him! I'll be back!
888
01:12:17,959 --> 01:12:20,166
How can you do this? It's unfair!
889
01:12:21,629 --> 01:12:23,039
Tell you what
890
01:12:23,256 --> 01:12:23,995
I won't watch you if you don't run
891
01:12:24,173 --> 01:12:24,958
so you'll give me the key?
892
01:12:25,132 --> 01:12:26,292
When I get back
893
01:12:27,218 --> 01:12:28,799
alright, but don't be too long
894
01:12:29,762 --> 01:12:31,673
he can't leave me!
895
01:12:46,696 --> 01:12:48,232
How come white fan isn't here?
896
01:12:52,118 --> 01:12:53,449
All the others have left already
897
01:12:53,619 --> 01:12:55,075
so where were you?
898
01:12:55,454 --> 01:12:56,739
Maybe he's afraid
899
01:12:58,875 --> 01:13:00,706
I've never been afraid in my whole life
900
01:13:01,711 --> 01:13:03,121
you better go and join the others
901
01:13:03,296 --> 01:13:04,752
I thought we weren't ready
902
01:13:04,922 --> 01:13:08,414
know what they say? No
time like the present
903
01:13:08,843 --> 01:13:10,128
alright, I'm going
904
01:13:15,308 --> 01:13:17,139
We'll get rid of that kid afterwards
905
01:13:17,310 --> 01:13:19,392
then we can split his share
906
01:13:19,645 --> 01:13:22,102
what we'll do is set him up
907
01:13:22,273 --> 01:13:23,673
so he takes the rap for the robbery
908
01:13:23,816 --> 01:13:26,603
then we can share out
the loot at tiger peak
909
01:13:28,863 --> 01:13:30,228
let me go, please
910
01:13:30,781 --> 01:13:31,896
shut up, you fool!
911
01:13:32,992 --> 01:13:33,651
Come on, let's go
912
01:13:33,826 --> 01:13:35,157
what're we gonna do with him?
913
01:13:35,328 --> 01:13:37,239
Maybe you should put his lights out
914
01:13:37,413 --> 01:13:39,745
your fan's in there, don't forget it
915
01:13:46,130 --> 01:13:47,370
What do you think you're doing?
916
01:13:47,757 --> 01:13:48,997
If you want to know, the kick
917
01:13:49,175 --> 01:13:51,962
in the pants was a present
from brother Kim!
918
01:13:54,555 --> 01:13:57,046
If you thought we'd give you a share
919
01:13:57,224 --> 01:13:58,660
in the loot my friend,
then you were mistaken
920
01:13:58,684 --> 01:13:59,969
but we need a scapegoat!
921
01:14:00,144 --> 01:14:03,978
Don't forget your fan! Prisons are hot
922
01:14:10,154 --> 01:14:10,813
- What's up?
- What's up?
923
01:14:10,988 --> 01:14:12,023
Get lost!
924
01:14:12,198 --> 01:14:13,404
Nothing to see here! Go on!
925
01:14:13,574 --> 01:14:14,654
Move it! Go on home!
926
01:14:21,374 --> 01:14:23,365
I told you there'd be money for you all
927
01:14:24,043 --> 01:14:26,534
if you're looking for trouble
928
01:14:28,339 --> 01:14:29,624
I'll give it back to youl!
929
01:14:39,600 --> 01:14:41,431
On my head! On my head!
930
01:14:45,606 --> 01:14:46,891
He's pretty fast
931
01:14:58,536 --> 01:15:01,323
Please stop it! You're hurting me!
932
01:15:01,497 --> 01:15:04,113
Look! They're gonna beat
up that poor old man!
933
01:15:05,584 --> 01:15:06,994
No, please!
934
01:15:07,420 --> 01:15:08,535
Troublemaker!
935
01:15:13,884 --> 01:15:16,591
Nol.
936
01:15:16,762 --> 01:15:21,844
Please don't trample on me...
937
01:15:25,354 --> 01:15:27,640
No...
938
01:15:39,952 --> 01:15:41,237
There goes your market stall!
939
01:15:41,454 --> 01:15:43,069
Now I've got no more competition!
940
01:15:43,247 --> 01:15:43,986
Are you alright?
941
01:15:44,165 --> 01:15:45,165
Move!
942
01:15:46,083 --> 01:15:47,744
- Don't give me that!
- No...
943
01:15:47,918 --> 01:15:48,918
Leave him alone!
944
01:15:49,003 --> 01:15:50,003
Get off!
945
01:15:55,760 --> 01:15:56,760
Take that!
946
01:16:03,851 --> 01:16:04,931
I see you lost your beard?
947
01:16:44,350 --> 01:16:45,465
Can't fall
948
01:16:46,435 --> 01:16:48,801
thank you! Thank you for your support!
949
01:17:04,537 --> 01:17:04,992
Game over.
950
01:17:05,162 --> 01:17:06,618
- Are you dead yet?
- Not quite!
951
01:17:14,922 --> 01:17:16,002
Who the hell are you?
952
01:17:30,688 --> 01:17:31,688
No, no! My shop!
953
01:17:31,856 --> 01:17:33,187
My god!
954
01:17:33,357 --> 01:17:34,563
Be generous
955
01:17:36,152 --> 01:17:37,858
let away!
956
01:17:46,579 --> 01:17:48,911
What are you doing? Get out of there!
957
01:17:49,081 --> 01:17:50,571
Let me in
958
01:17:51,917 --> 01:17:53,202
get out of there!
959
01:17:53,752 --> 01:17:56,585
Stop it! Get out of there!
960
01:18:00,050 --> 01:18:01,665
My ear really hurts!
961
01:18:01,844 --> 01:18:04,586
Dirty old man, we'll
call the police on you!
962
01:18:05,055 --> 01:18:06,055
Skirts?
963
01:18:52,811 --> 01:18:54,426
No...
964
01:18:57,107 --> 01:18:58,847
I jump
965
01:19:06,742 --> 01:19:10,109
Time to go for a ride! Time to get off!
966
01:20:13,434 --> 01:20:14,719
He keeps hitting my ear!
967
01:20:14,852 --> 01:20:16,012
We better be careful!
968
01:20:28,949 --> 01:20:31,361
Where is he? At the back
969
01:20:32,661 --> 01:20:34,026
we'll see how tough you are!
970
01:20:36,165 --> 01:20:39,498
Didn't even hurt!
971
01:20:42,171 --> 01:20:43,206
Go to hell
972
01:20:49,928 --> 01:20:52,385
It's rude to peek in through windows!
973
01:20:54,600 --> 01:20:55,840
No, stay out of it!
974
01:20:56,643 --> 01:20:57,348
Where are those keys?
975
01:20:57,519 --> 01:20:58,580
- What about my fabric?
- You'll get it back!
976
01:20:58,604 --> 01:20:59,764
Here's the police!
977
01:21:04,485 --> 01:21:05,850
Let's go! Here's the police!
978
01:21:07,905 --> 01:21:09,190
Surround the door!
979
01:21:15,371 --> 01:21:16,656
Alright, you inside!
980
01:21:16,830 --> 01:21:18,536
Come out, the place is surrounded!
981
01:21:18,957 --> 01:21:20,493
I'm gonna count to 3!
982
01:21:20,667 --> 01:21:23,204
You'll come out quietly
and put down your weapons!
983
01:21:23,379 --> 01:21:25,540
One! Two! Three!
984
01:21:31,428 --> 01:21:32,428
Don't move!
985
01:21:32,638 --> 01:21:34,629
Come on, are you kidding?
986
01:21:35,015 --> 01:21:37,427
Brother, don't be angry!
987
01:21:37,768 --> 01:21:39,804
Brother, I know it must be tough for you
988
01:21:39,978 --> 01:21:41,373
so I'll walk the same way, alright?
989
01:21:41,397 --> 01:21:44,104
I promised master I'd
bring you home with me
990
01:21:44,274 --> 01:21:46,185
I had to make sure you
wouldn't run away again
991
01:21:46,360 --> 01:21:47,920
you didn't have to tie me up like this!
992
01:21:48,070 --> 01:21:50,026
I gotta take you to the police chief first
993
01:21:50,197 --> 01:21:51,917
he's the only one who can drop the charges!
994
01:21:52,574 --> 01:21:56,863
Forget it! Do you think the law was made
to be bargained away when it suits you?
995
01:21:57,913 --> 01:21:59,528
The law's meant to be compassionate!
996
01:22:00,207 --> 01:22:02,664
It's the same for everybody. No exceptions!
997
01:22:03,085 --> 01:22:04,746
But he repents what he did wrong
998
01:22:04,920 --> 01:22:09,038
attacking a police convoy can't be excused!
999
01:22:09,633 --> 01:22:11,965
But even government officials commit crimes
1000
01:22:12,136 --> 01:22:15,003
says who? At least we don't ambush convoys!
1001
01:22:15,180 --> 01:22:17,260
If I brought back the convict
would it change things?
1002
01:22:17,349 --> 01:22:18,349
Ridiculous!
1003
01:22:18,392 --> 01:22:20,758
What's ridiculous about it?
1004
01:22:20,936 --> 01:22:23,769
If you cut somebody's
arm the wound will heal
1005
01:22:23,939 --> 01:22:25,554
but you still cut his arm
1006
01:22:27,192 --> 01:22:30,650
alright. What if I take your pipe?
1007
01:22:31,238 --> 01:22:32,603
Put it down right now!
1008
01:22:32,865 --> 01:22:35,607
If I put it back down then
it's like I never took it
1009
01:22:35,784 --> 01:22:37,775
father, you don't have much time
1010
01:22:37,953 --> 01:22:39,193
if he wants to let him find Kim
1011
01:22:39,329 --> 01:22:41,820
don't interfere. I can find Kim myself
1012
01:22:41,999 --> 01:22:43,785
you don't know where he is and I do
1013
01:22:43,959 --> 01:22:44,573
but if you don't want to do a deal
1014
01:22:44,751 --> 01:22:46,332
then it's your problem, mister
1015
01:22:46,503 --> 01:22:47,503
wait a minute!
1016
01:22:47,796 --> 01:22:51,334
If you're sheltering a fugitive,
I'll have you arrested!
1017
01:22:53,051 --> 01:22:55,292
I wouldn't push too far if I were you!
1018
01:22:57,347 --> 01:23:00,054
Here's the deal. I'll let you think it over
1019
01:23:00,225 --> 01:23:01,965
I'll count to 3 and bang on the table
1020
01:23:02,144 --> 01:23:03,975
and you give me your answer. Ready, 3!
1021
01:23:04,146 --> 01:23:06,512
Wait! Alright, alright!
1022
01:23:07,608 --> 01:23:10,520
You'd better bring that
criminal back with you
1023
01:23:10,736 --> 01:23:11,936
or you'll be sharing his cell!
1024
01:23:11,987 --> 01:23:16,856
50! No, 40! Alright, 30!
1025
01:23:24,166 --> 01:23:26,157
Alright, you can take 70 percent!
1026
01:23:41,433 --> 01:23:42,660
It's not in my nature to share things
1027
01:23:42,684 --> 01:23:45,892
for old times sake, leave me
a small souvenir, won't you?
1028
01:23:52,069 --> 01:23:54,902
You did say you wanted a souvenir
1029
01:23:57,741 --> 01:24:00,699
alright, here. To bury your bones!
1030
01:24:00,869 --> 01:24:02,200
No, please don't!
1031
01:24:07,501 --> 01:24:08,911
It's alright, I caught it!
1032
01:24:11,880 --> 01:24:12,289
It's you!
1033
01:24:12,464 --> 01:24:15,877
You really are a slimebag.
You teamed up with him to trap my brother
1034
01:24:16,051 --> 01:24:17,962
you're lucky I don't rip you apart!
1035
01:24:18,303 --> 01:24:19,918
Then why did you catch the pot?
1036
01:24:20,222 --> 01:24:22,062
I don't like seeing nice
things getting broken
1037
01:24:22,224 --> 01:24:25,136
you're always in the way
1038
01:24:25,602 --> 01:24:26,717
so what are you doing here?
1039
01:24:26,895 --> 01:24:30,729
I'm here to take you back to the police!
1040
01:24:32,568 --> 01:24:35,230
Serves you right. He's come to take you in
1041
01:24:35,404 --> 01:24:38,441
you what? This squirt?
1042
01:24:41,827 --> 01:24:42,827
What's so funny?
1043
01:24:44,663 --> 01:24:46,119
It's true, it does sound funny
1044
01:24:46,456 --> 01:24:47,571
I don't hear you laughing!
1045
01:24:50,586 --> 01:24:51,917
You'd better be careful
1046
01:24:52,087 --> 01:24:54,248
he's an extremely dangerous fellow
1047
01:24:54,423 --> 01:24:57,085
you better watch out for
his tiger tail move
1048
01:25:13,609 --> 01:25:19,104
Take me in? There's no chance!
1049
01:25:21,700 --> 01:25:25,784
Damn! Whichever way this ends
1050
01:25:25,954 --> 01:25:27,223
the situation doesn't look good for me
1051
01:25:27,247 --> 01:25:29,454
I'd rather take my chances with the kid!
1052
01:25:40,802 --> 01:25:44,294
Are you watching?
1053
01:25:45,265 --> 01:25:47,506
The legs! Legs head!
1054
01:25:54,524 --> 01:25:57,391
Wait! Don't run back in
there you'll get massacred!
1055
01:25:58,153 --> 01:26:00,860
His leg skills are legendary,
you don't have a chance
1056
01:26:01,490 --> 01:26:03,321
instead, you should attack his upper body
1057
01:26:03,492 --> 01:26:04,698
upper body?
1058
01:27:30,120 --> 01:27:31,120
You're learning fast
1059
01:27:43,508 --> 01:27:45,965
You've found out already
1060
01:27:46,136 --> 01:27:48,047
that his upper body's even deadlier!
1061
01:27:48,221 --> 01:27:48,926
Why didn't you tell me?
1062
01:27:49,097 --> 01:27:50,533
If you want to win a battle
you have to take a few hits
1063
01:27:50,557 --> 01:27:53,139
you'll get used to it!
1064
01:27:53,310 --> 01:27:55,642
You can talk, you're not
the one getting hit!
1065
01:27:55,771 --> 01:27:56,914
Haven't you noticed something?
1066
01:27:56,938 --> 01:27:59,054
Your opponent is a one legged horse
1067
01:27:59,357 --> 01:28:01,188
he always relies on his left leg!
1068
01:28:07,157 --> 01:28:09,239
You're such an expert, you fight him!
1069
01:28:09,951 --> 01:28:13,409
If I fight, there'll be no one to coach you
1070
01:28:18,627 --> 01:28:21,209
Pain means the muscle's working.
You're doing just fine
1071
01:28:21,379 --> 01:28:23,119
go on!
1072
01:28:56,039 --> 01:28:58,451
Come on, get up. What's the matter?
1073
01:28:58,708 --> 01:29:00,323
Go on, what're you doing?
1074
01:29:00,502 --> 01:29:01,992
I'm trying, you idiot!
1075
01:29:02,170 --> 01:29:03,956
Stop playing and get stuck in!
1076
01:29:35,662 --> 01:29:39,029
Don't let go even if you're
struck by lightning!
1077
01:30:06,735 --> 01:30:09,693
Did you see that? I did it!
1078
01:30:10,196 --> 01:30:13,188
Watch out! It's not over! Behind you!
1079
01:30:16,870 --> 01:30:18,906
I told you to be careful of him, didn't 1?
1080
01:30:19,205 --> 01:30:21,241
You walked right into that one, Sonny!
1081
01:30:23,251 --> 01:30:24,331
Look out, here he comes!
1082
01:30:24,502 --> 01:30:32,250
Get up, kid, get up!
1083
01:30:33,303 --> 01:30:34,588
Now get going, go on!
1084
01:31:00,956 --> 01:31:02,116
I don't know to see
1085
01:31:23,478 --> 01:31:26,515
Don't give up, kid! Don't give up!
1086
01:31:26,773 --> 01:31:28,138
I know you can do it
1087
01:31:28,316 --> 01:31:29,585
another couple of good kicks
and he'll be on the ground
1088
01:31:29,609 --> 01:31:31,315
I know you can do it, kid!
1089
01:31:35,699 --> 01:31:36,699
Stay with me!
1090
01:31:36,866 --> 01:31:38,606
You need some fresh air
1091
01:31:39,828 --> 01:31:41,989
you'll feel better
1092
01:31:42,163 --> 01:31:43,278
water. Water...
1093
01:31:43,456 --> 01:31:45,321
Stay right there!
1094
01:31:50,130 --> 01:31:51,620
This is angel's water
1095
01:31:51,881 --> 01:31:53,087
it'll do you good
1096
01:32:00,765 --> 01:32:02,721
This 1s only the first round, remember
1097
01:32:04,269 --> 01:32:05,496
what you mean it's just the first round?
1098
01:32:05,520 --> 01:32:07,727
Hold on for another 3 rounds
1099
01:32:07,897 --> 01:32:09,637
the old fart doesn't have it in him
1100
01:32:09,816 --> 01:32:11,002
I don't think I have either, honest!
1101
01:32:11,026 --> 01:32:13,938
Go on, go on! Quick!
1102
01:32:15,864 --> 01:32:18,446
Let him have it, kid! Go on, get him!
1103
01:32:19,576 --> 01:32:22,033
What're you doing? I'm the referee!
1104
01:32:22,328 --> 01:32:24,168
He's attacking the referee,
you must stop him!
1105
01:32:24,330 --> 01:32:25,536
He's not allowed to do that!
1106
01:32:25,707 --> 01:32:26,992
Go on, do your stuff!
1107
01:32:29,878 --> 01:32:32,039
Go on, don't just stand there watching!
1108
01:32:32,213 --> 01:32:33,953
The best defence is attack, remember?
1109
01:32:34,132 --> 01:32:35,713
Go on, what are you waiting for?
1110
01:32:35,925 --> 01:32:39,838
Go on, go ahead!
1111
01:34:00,677 --> 01:34:02,884
Come here! You need more fresh air
1112
01:34:03,054 --> 01:34:04,794
water...
1113
01:34:04,973 --> 01:34:07,635
Water
1114
01:34:08,351 --> 01:34:09,745
you're doing just fine. I
think you won that round
1115
01:34:09,769 --> 01:34:10,929
why'd you say that?
1116
01:34:11,104 --> 01:34:12,640
Because I'm the referee
1117
01:34:15,567 --> 01:34:16,932
look out, here he comes! Go on!
1118
01:34:22,282 --> 01:34:23,647
Go on!
1119
01:34:40,967 --> 01:34:42,503
Try to lock his leg!
1120
01:34:43,261 --> 01:34:44,842
It's the only way to slow him up!
1121
01:35:16,377 --> 01:35:18,868
Take this. Go on, you need it!
1122
01:35:19,172 --> 01:35:22,960
At least I have you to protect me!
1123
01:35:30,850 --> 01:35:33,842
I'm getting too old for this kind of shit!
1124
01:35:58,628 --> 01:36:01,085
You're doing just great, kid!
1125
01:36:01,256 --> 01:36:02,358
Sitting there, watching you fighting
1126
01:36:02,382 --> 01:36:04,748
it reminded me of me when I was younger!
1127
01:36:04,926 --> 01:36:07,008
Not only are you unbeatable
1128
01:36:07,178 --> 01:36:09,260
but you're also indestructible!
1129
01:36:10,515 --> 01:36:14,303
I'm glad you're so confident
1130
01:36:14,477 --> 01:36:16,138
water. I need water!
1131
01:36:28,032 --> 01:36:29,232
Here's the water. Now drink up
1132
01:36:29,325 --> 01:36:32,283
this should give you a kick, hold tight!
1133
01:36:33,955 --> 01:36:35,616
Don't worry. It's alright
1134
01:36:35,790 --> 01:36:36,996
it just has a funny taste
1135
01:36:38,001 --> 01:36:40,458
it's just the water from
my pipe, it won't kill you
1136
01:36:48,303 --> 01:36:52,342
Bet you feel better, don't you?
1137
01:36:54,934 --> 01:36:56,890
Here, have some fresh air
1138
01:37:02,567 --> 01:37:03,807
That was unfair!
1139
01:37:03,985 --> 01:37:07,227
Kicking an old age pensioner like that!
1140
01:38:03,127 --> 01:38:06,494
It's pretty smart of you to take all
the gold and leave the silver
1141
01:38:06,714 --> 01:38:08,375
the price of gold nowadays...
1142
01:38:12,678 --> 01:38:15,886
What goes up must come down again!
1143
01:41:33,254 --> 01:41:34,835
Good boy! Good boy!
1144
01:42:16,088 --> 01:42:17,453
Come here!
1145
01:42:19,759 --> 01:42:23,297
Kid, you were great!
1146
01:42:23,471 --> 01:42:25,132
You were just great! You're the winner!
1147
01:42:25,765 --> 01:42:27,721
We'll split the prize 50/50
1148
01:42:28,059 --> 01:42:29,640
stop it! What are you...?
1149
01:42:31,312 --> 01:42:33,519
You can have my belt if you want it
1150
01:42:44,617 --> 01:42:46,653
Master! Brother jing is coming!
1151
01:42:47,161 --> 01:42:49,402
Master, jing's back!
1152
01:42:55,419 --> 01:42:56,419
Master!
1153
01:42:56,671 --> 01:43:00,664
Get up. Get up. Where is ah lung?
1154
01:43:14,188 --> 01:43:17,180
Brother lung! Come on!
1155
01:43:23,614 --> 01:43:25,855
Master, I said I'd return
1156
01:43:27,785 --> 01:43:29,025
lung, what happened to you?
1157
01:43:29,203 --> 01:43:30,693
Bring him in! Come on, hurry up!
75565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.