Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:13,180
If only Lobstercules had
given us a less cryptic clue.
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,975
How many potential
"house under a volcanoes"
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,810
have we checked off the list,
chum?
4
00:00:17,852 --> 00:00:21,647
13 now, including Pele's
Hot Pumice Massage Palace.
5
00:00:21,689 --> 00:00:23,232
That was some awkward sleuthing.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,068
Yeah, that was very,
very awkward.
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,738
All that shoe leather,
and still no lobster babies.
8
00:00:28,779 --> 00:00:30,781
I don't know what to tell you,
Tick, you know?
9
00:00:30,823 --> 00:00:32,283
I mean,
I've checked out every single
10
00:00:32,324 --> 00:00:35,286
volcano-related place
I could find.
11
00:00:35,327 --> 00:00:37,305
The Donnellys have those babies
locked up somewhere,
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
scared and alone.
13
00:00:39,248 --> 00:00:42,084
We must leave no igneous rock
unturned, Arthur.
14
00:00:42,126 --> 00:00:44,336
We've made a sacred heroes' vow.
15
00:00:44,378 --> 00:00:47,298
Yeah. No,
and we're keeping it, okay?
16
00:00:47,339 --> 00:00:49,258
You should have seen
17
00:00:49,300 --> 00:00:51,469
how Donny treated those babies
in the sewer.
18
00:00:51,510 --> 00:00:53,679
I mean, guys like that? Ugh.
19
00:00:53,721 --> 00:00:56,557
Someone needs to teach him
and his brothers a lesson.
20
00:00:56,599 --> 00:00:59,560
Gentle avenger,
that someone is you.
21
00:00:59,602 --> 00:01:01,687
Oh, I am not sure about that.
22
00:01:01,729 --> 00:01:05,483
Come on. You stood up to him
at the bank, and the casino.
23
00:01:05,524 --> 00:01:07,043
Yeah, and he knocked me out
both times.
24
00:01:07,067 --> 00:01:09,129
You know what they say...
Third time's a charm, chum.
25
00:01:09,153 --> 00:01:12,114
- Or a strikeout.
- Arthur, we're not talking about bowling.
26
00:01:12,156 --> 00:01:13,783
- Baseball.
- How about hero ball,
27
00:01:13,824 --> 00:01:16,243
where every setback makes
the victory that much sweeter?
28
00:01:16,285 --> 00:01:18,996
What we need now, though,
is to catch a break,
29
00:01:19,038 --> 00:01:20,956
get a clue, advance the plot.
30
00:01:22,875 --> 00:01:24,418
Hello?
31
00:01:24,460 --> 00:01:26,545
What the hell
did you tell Superian?
32
00:01:26,587 --> 00:01:30,132
Miss Lint. Wait. Who told you
I was talking to Superian?
33
00:01:30,174 --> 00:01:32,134
He did.
34
00:01:32,176 --> 00:01:35,262
He seems to think that you're
his therapist or something.
35
00:01:35,304 --> 00:01:37,848
Yeah, well, I assure you
I am not a therapist.
36
00:01:37,890 --> 00:01:39,016
Then stop treating him,
37
00:01:39,058 --> 00:01:40,202
'cause you're driving him nuts.
38
00:01:40,226 --> 00:01:41,393
I am not treating him, okay?
39
00:01:41,435 --> 00:01:42,478
I made one suggestion.
40
00:01:42,520 --> 00:01:44,063
I told him to make a gesture.
41
00:01:44,104 --> 00:01:46,065
- A gesture.
- Good work, Sigmund.
42
00:01:46,106 --> 00:01:48,859
Now he's talking about
blowing people up into space.
43
00:01:48,901 --> 00:01:51,070
- What people?
- All people.
44
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
Wait a second. Are you concerned
45
00:01:52,613 --> 00:01:55,533
- about other people?
- What?
46
00:01:55,574 --> 00:01:56,909
Oh, Janet.
47
00:01:56,951 --> 00:01:58,577
It sounds like you are.
48
00:01:58,619 --> 00:02:00,621
No, I'm concerned
49
00:02:00,663 --> 00:02:03,165
about me. If Superian goes off
the deep end,
50
00:02:03,207 --> 00:02:05,125
then all my plans
just go to hell.
51
00:02:05,167 --> 00:02:07,962
- Aha! So you do have plans.
- So what?
52
00:02:08,003 --> 00:02:10,673
You have plans. Don't act
like you don't have plans.
53
00:02:12,716 --> 00:02:15,219
These damn neighbors.
54
00:02:15,261 --> 00:02:17,930
What? What neighbors?
55
00:02:20,182 --> 00:02:21,976
Stop it with that crap!
56
00:02:22,017 --> 00:02:24,436
Wait. Tick? Tick?
57
00:02:24,478 --> 00:02:25,771
I can hear the babies singing.
58
00:02:26,939 --> 00:02:28,607
Lint, you listen to me.
59
00:02:28,649 --> 00:02:29,984
Tell me where you are right now.
60
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
Nice try, Derwood.
61
00:02:31,777 --> 00:02:35,613
I'm not gonna give you my HQ.
Just fix Superian.
62
00:02:35,614 --> 00:02:37,408
What? She hung up.
63
00:02:37,449 --> 00:02:39,451
- Rats!
- But wait.
64
00:02:39,493 --> 00:02:42,079
Caller ID.
65
00:02:42,162 --> 00:02:44,540
Tick, the babies are
at the Lei-Lo Motel.
66
00:02:44,582 --> 00:02:47,042
Then Lei-Lo Ho!
67
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
68
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
Enough!
69
00:03:29,168 --> 00:03:31,545
Damn lobsters.
70
00:03:33,464 --> 00:03:34,506
All right, come on.
71
00:03:36,884 --> 00:03:38,844
Come on, you little bastards.
72
00:03:38,886 --> 00:03:41,013
It's just like Mommy makes.
73
00:03:45,225 --> 00:03:47,227
They're still not eating, Donny.
74
00:03:47,269 --> 00:03:49,271
Well, if they're not gonna eat,
75
00:03:49,313 --> 00:03:51,315
we might as well
start eating them.
76
00:03:59,782 --> 00:04:01,742
Do you really not get
how I would be curious?
77
00:04:01,784 --> 00:04:04,078
You were practically
raised in AEGIS,
78
00:04:04,119 --> 00:04:06,413
my brother spends all
of his time there, and...
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,791
I'm a category.
Why shouldn't I take a look?
80
00:04:08,832 --> 00:04:11,460
Because I told you,
they're gonna look back.
81
00:04:11,502 --> 00:04:14,213
I went to a stupid open house.
Nothing happened.
82
00:04:14,254 --> 00:04:16,215
You told me
you got caught off-limits
83
00:04:16,256 --> 00:04:18,217
by Doctor Agent Hobbes.
84
00:04:18,258 --> 00:04:19,885
I didn't give him my real name.
85
00:04:19,927 --> 00:04:21,303
You didn't have to.
86
00:04:21,345 --> 00:04:23,764
Hobbes is the smartest man
at AEGIS.
87
00:04:23,806 --> 00:04:25,766
I'm sure
he's already seen your file.
88
00:04:25,808 --> 00:04:27,559
What file? I don't have a file.
89
00:04:27,601 --> 00:04:30,437
Of course you have a file.
You're Dot Everest.
90
00:04:30,479 --> 00:04:32,773
You're the sister
of the Boy From The Photograph.
91
00:04:32,815 --> 00:04:35,109
The day The Terror killed
your dad, they opened files
92
00:04:35,150 --> 00:04:36,527
on your whole family.
93
00:04:36,568 --> 00:04:38,028
I'm getting an incoming call
94
00:04:38,070 --> 00:04:40,656
from Dot's cell phone.
95
00:04:40,698 --> 00:04:42,700
Source, DB?
96
00:04:42,741 --> 00:04:44,785
It's Arthur.
I think we should take this.
97
00:04:44,827 --> 00:04:47,287
Put it on speaker.
98
00:04:47,329 --> 00:04:49,123
Hi, Arthur.
How's it going, buddy?
99
00:04:49,164 --> 00:04:50,624
Uh, Dangerboat?
100
00:04:50,666 --> 00:04:52,459
Oh, actually,
I thought I was calling Dot.
101
00:04:52,501 --> 00:04:53,877
Yeah, I'm here.
102
00:04:53,919 --> 00:04:56,005
Hi. Dot, we need
to borrow your car, okay?
103
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
Um, yeah, sure,
that's fine, I guess.
104
00:04:57,923 --> 00:04:59,483
Thank you, Dot.
We're on a stakeout, and
105
00:04:59,508 --> 00:05:02,136
- the car really helps with that.
- Yeah.
106
00:05:02,177 --> 00:05:04,346
Oh, hey, we're going
to be on a stakeout, too.
107
00:05:04,388 --> 00:05:07,224
No specifics, DB.
We're on an unsecured channel.
108
00:05:07,266 --> 00:05:08,952
Wait a second. I'm sorry. Dot,
you're going on another mission?
109
00:05:08,976 --> 00:05:10,894
I can't talk about it
on the phone, Arthur.
110
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
If-if you want
to borrow the car, that's fine.
111
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
This new mission...
Will there be a body count?
112
00:05:15,399 --> 00:05:17,276
Bite me, blue man.
113
00:05:17,317 --> 00:05:19,278
I'll take that as a yes.
114
00:05:19,319 --> 00:05:21,905
Overkill, Dot,
I think you'd better go ahead
115
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
and wait for us
to wrap up our mission.
116
00:05:24,700 --> 00:05:27,036
Then we'll come
and help you do yours
117
00:05:27,077 --> 00:05:28,954
- the right way.
- Yeah.
118
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
No. We're gonna take care
of this on our own.
119
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
That's right.
We've got everything we need.
120
00:05:32,875 --> 00:05:35,002
Besides,
we don't want your kind of help.
121
00:05:35,044 --> 00:05:37,880
Our kind of help?
What does that mean? -Superheroes.
122
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
- This is a covert operation, not a circus.
- Okay, Dot.
123
00:05:41,133 --> 00:05:43,594
Listen to me. You have not
been doing this kind of thing
124
00:05:43,635 --> 00:05:45,012
long enough
to just jump straight
125
00:05:45,054 --> 00:05:46,722
- into the deep end.
- Isn't that exactly
126
00:05:46,764 --> 00:05:49,266
- what you are doing?
- Yeah, but I have a supersuit!
127
00:05:49,308 --> 00:05:50,660
Well, I have something
too, Arthur.
128
00:05:50,684 --> 00:05:51,894
Yeah, she does have something.
129
00:05:51,935 --> 00:05:53,896
It's called combat training.
130
00:05:53,937 --> 00:05:57,316
Even with the suit, she could
fold you up like a lawn chair.
131
00:05:57,357 --> 00:05:59,985
Destiny's the one
132
00:06:00,027 --> 00:06:03,697
doing the folding, fella,
and we are her origami swans.
133
00:06:03,739 --> 00:06:06,200
But you can't be swans
if you stay lost in the woods.
134
00:06:06,241 --> 00:06:07,576
We're not lost.
135
00:06:07,618 --> 00:06:09,036
There are no swans in the woods!
136
00:06:09,078 --> 00:06:11,163
Nobody's in the woods!
137
00:06:15,876 --> 00:06:17,753
I think
they might have hung up. I...
138
00:06:17,795 --> 00:06:19,630
Yeah, I think you're right.
Okay.
139
00:06:23,133 --> 00:06:25,094
Stakeout snacks?
140
00:06:25,135 --> 00:06:27,137
- Oh, thank you.
- Oh.
141
00:06:27,179 --> 00:06:30,808
Self-righteous hypocrites.
142
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
I get the part about the woods,
143
00:06:32,559 --> 00:06:34,269
but I'm not so sure
about the swans.
144
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
Swans can totally be
in the woods.
145
00:06:36,355 --> 00:06:38,732
So AEGIS really has
a file on me?
146
00:06:38,774 --> 00:06:41,110
- Oh, most definitely.
- That's kind of creepy.
147
00:06:41,151 --> 00:06:45,906
Yes, it is! Damn it.
148
00:06:45,948 --> 00:06:47,866
The citywide manhunt continues
149
00:06:47,908 --> 00:06:49,993
for Lobstercules'
human accomplices, described
150
00:06:50,035 --> 00:06:53,413
as four white males
with ties to the lob...
151
00:06:54,957 --> 00:06:56,375
They're closing in, Donny.
152
00:06:56,416 --> 00:06:58,085
Don't worry, bro.
153
00:06:58,127 --> 00:07:00,546
The cops can't keep this city
locked off forever.
154
00:07:00,587 --> 00:07:03,632
They'll loosen the net,
and when they do, we swim away.
155
00:07:03,674 --> 00:07:07,553
Until then,
at least we're eating good, huh?
156
00:07:07,594 --> 00:07:08,971
You sure you want to do this?
157
00:07:09,012 --> 00:07:10,472
We've been holed up here
158
00:07:10,514 --> 00:07:12,474
eating gas station food
for days.
159
00:07:12,516 --> 00:07:15,769
So, yeah, Dougie,
I think we want to do this.
160
00:07:15,811 --> 00:07:18,147
I'm just saying,
these babies are special.
161
00:07:18,188 --> 00:07:20,399
Maybe we could train 'em
to do tricks
162
00:07:20,440 --> 00:07:22,526
or sing a song
that doesn't suck.
163
00:07:22,568 --> 00:07:25,362
The cops are looking
for a bunch of lobster fishermen
164
00:07:25,404 --> 00:07:28,073
who've been robbing banks
with a magic lobster.
165
00:07:28,115 --> 00:07:29,825
I think it might tip them off
166
00:07:29,867 --> 00:07:33,495
if we go and start
a magic lobster band.
167
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
The Lei-Lo Motel.
168
00:07:37,374 --> 00:07:41,837
It really is a home
under a volcano.
169
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
So what do we do now?
170
00:07:42,921 --> 00:07:44,298
Um, we, uh,
171
00:07:44,339 --> 00:07:46,925
we watch and we wait.
172
00:07:46,967 --> 00:07:48,719
Candy bar?
173
00:07:48,760 --> 00:07:51,013
- Thank you.
- The sugar in it will give you energy,
174
00:07:51,054 --> 00:07:53,473
and the chocolate
has antioxidants.
175
00:07:54,725 --> 00:07:56,685
Mmm.
176
00:07:57,728 --> 00:07:59,688
So what do we do now?
177
00:07:59,730 --> 00:08:03,483
Uh, we still watch and wait.
178
00:08:06,695 --> 00:08:09,489
Stakeouts are kind of humdrum.
179
00:08:09,531 --> 00:08:12,075
I'm more of an action type
of guy.
180
00:08:12,117 --> 00:08:13,452
- Me, too!
- Okay, look,
181
00:08:13,493 --> 00:08:15,287
we-we don't have
enough intel yet.
182
00:08:15,329 --> 00:08:17,748
We can't just go in there
and start raiding every room.
183
00:08:17,789 --> 00:08:19,100
- Sure we can.
- No, we can't, Tick.
184
00:08:19,124 --> 00:08:20,435
We have to stick
with the plan, okay?
185
00:08:20,459 --> 00:08:21,561
We have to maintain finesse.
186
00:08:21,585 --> 00:08:22,961
I'd like to thank you both
187
00:08:23,003 --> 00:08:26,506
for-for making this
a three-person plan.
188
00:08:26,548 --> 00:08:28,091
You're welcome, Kevin.
189
00:08:28,133 --> 00:08:31,178
Well, I mean, we needed someone
to man the cooler.
190
00:08:31,220 --> 00:08:33,764
- And to provide the cooler.
- Yeah.
191
00:08:33,805 --> 00:08:35,933
I have... I have tents as well.
192
00:08:35,974 --> 00:08:39,269
In case you guys want
to go camping.
193
00:08:39,311 --> 00:08:40,896
Mm-mm.
194
00:08:40,938 --> 00:08:43,899
Well, Pebble Gray is nice,
195
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
but, uh, it might be
a little too cold.
196
00:08:46,276 --> 00:08:48,070
What do you think, honey?
197
00:08:48,111 --> 00:08:50,322
Agreed. Which is
why I was leaning towards,
198
00:08:50,364 --> 00:08:52,074
uh, Light Ash.
199
00:08:52,115 --> 00:08:54,743
But as an exterior paint,
it only comes in the oil-based,
200
00:08:54,785 --> 00:08:57,663
and you know how I feel
about that, environmentally.
201
00:08:57,704 --> 00:09:00,666
So I think I'm going to go...
202
00:09:00,707 --> 00:09:02,501
with Seagull.
203
00:09:02,542 --> 00:09:04,169
Unless you have any objections.
204
00:09:04,211 --> 00:09:06,838
Okay. I love you. Bye.
205
00:09:06,880 --> 00:09:08,715
Mwah.
206
00:09:19,393 --> 00:09:22,604
Delta red hawk absolute zero.
207
00:09:22,646 --> 00:09:27,025
Repeat, delta red hawk
absolute zero.
208
00:09:27,067 --> 00:09:29,486
Blue moon niner.
209
00:09:37,577 --> 00:09:40,372
We're in position,
just under the horizon line.
210
00:09:40,414 --> 00:09:42,541
Dropping anchor now.
The readings check out.
211
00:09:42,582 --> 00:09:45,544
It's a high-tech facility,
just the kind of place
212
00:09:45,585 --> 00:09:47,145
you'd find implants
for human furniture.
213
00:09:47,170 --> 00:09:48,797
Copy that, DB.
214
00:09:50,716 --> 00:09:52,009
Drink up.
215
00:09:52,050 --> 00:09:54,386
Tonight, we be merry.
216
00:09:54,428 --> 00:09:56,054
Just a little for me, thanks.
217
00:09:56,096 --> 00:09:57,055
I'm driving.
218
00:09:57,097 --> 00:09:58,682
Think about it.
219
00:09:58,724 --> 00:10:00,434
If we catch The Duke,
this time tomorrow,
220
00:10:00,475 --> 00:10:01,953
you could be sitting across
from Rathbone.
221
00:10:01,977 --> 00:10:03,937
Everything could be different.
222
00:10:03,979 --> 00:10:06,898
Or it's a setup.
223
00:10:06,940 --> 00:10:09,234
This time tomorrow,
224
00:10:09,276 --> 00:10:11,653
we could be dead.
225
00:10:11,695 --> 00:10:12,755
Well, either way, it's closure.
226
00:10:12,779 --> 00:10:15,324
I think Dot's right, Overkill.
227
00:10:15,365 --> 00:10:17,117
This isn't just any mission.
228
00:10:17,159 --> 00:10:19,036
This one's important.
229
00:10:19,077 --> 00:10:20,579
I think we should probably do...
230
00:10:20,620 --> 00:10:23,040
- the thing.
- Shut up.
231
00:10:23,081 --> 00:10:25,542
- What's the thing?
- We're not doing the thing.
232
00:10:25,584 --> 00:10:27,544
It's just this thing we do
before certain
233
00:10:27,586 --> 00:10:29,463
character-defining,
all-or-nothing,
234
00:10:29,504 --> 00:10:31,381
"point of no return" -type
missions.
235
00:10:31,423 --> 00:10:32,966
A little tradition we have.
236
00:10:33,008 --> 00:10:35,427
We're not doing the thing.
237
00:10:35,469 --> 00:10:37,095
Overkill, don't be embarrassed.
238
00:10:39,139 --> 00:10:40,098
She's a freak.
239
00:10:40,140 --> 00:10:41,975
She's one of us.
240
00:10:43,560 --> 00:10:44,686
Come on. I'm a freak.
241
00:10:44,728 --> 00:10:47,022
What's the thing?
242
00:10:47,064 --> 00:10:48,523
Okay.
243
00:10:48,565 --> 00:10:50,859
The Tick... he was right.
244
00:10:50,901 --> 00:10:52,611
We are in the woods.
245
00:10:52,652 --> 00:10:54,780
But that's where people
like us live.
246
00:10:54,821 --> 00:10:56,198
Vigilantes.
247
00:10:56,239 --> 00:10:58,700
In the cold, in the dark.
248
00:10:58,742 --> 00:11:00,911
That's where we find evil.
249
00:11:00,952 --> 00:11:03,330
Away from the light
and the music.
250
00:11:04,706 --> 00:11:08,168
So, on the eve
of those moment-of-truth,
251
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
turning-point missions,
252
00:11:10,045 --> 00:11:12,756
that's when we step out
of the dark
253
00:11:12,798 --> 00:11:17,052
and celebrate everything
that we fight for.
254
00:11:19,346 --> 00:11:21,598
We fight for vengeance,
255
00:11:21,640 --> 00:11:24,476
we fight for blood,
256
00:11:24,518 --> 00:11:27,229
we fight for the right...
257
00:11:27,270 --> 00:11:28,647
to dance.
258
00:11:32,275 --> 00:11:33,819
Oh, my God.
259
00:11:33,860 --> 00:11:35,737
What is happening?
260
00:11:35,779 --> 00:11:38,198
It's a dance party, Dot.
261
00:11:38,240 --> 00:11:39,908
That's the tradition.
That's the thing.
262
00:11:40,951 --> 00:11:43,120
Scared?
263
00:11:43,161 --> 00:11:44,704
No way!
264
00:11:44,746 --> 00:11:46,581
Okay!
265
00:11:53,755 --> 00:11:56,508
O-O-Overkill. Yeah. Yeah.
266
00:11:56,550 --> 00:11:58,885
Go, Dot. Go, Dot. Go.
267
00:11:58,927 --> 00:12:00,804
She is a freak. Wow.
268
00:12:08,562 --> 00:12:12,274
Nougat, eh?
269
00:12:12,315 --> 00:12:16,445
I like a candy bar
that... fights back.
270
00:12:16,486 --> 00:12:17,988
Wait, Tick.
271
00:12:18,029 --> 00:12:20,198
Tick, check out that van.
I think I recognize
272
00:12:20,240 --> 00:12:22,742
the driver.
273
00:12:24,786 --> 00:12:27,080
That's Donny's brother.
I saw him in the sewer.
274
00:12:27,122 --> 00:12:28,832
- It's go time.
- Okay.
275
00:12:28,874 --> 00:12:30,625
- Deploy Kevin.
- Affirmative.
276
00:12:30,667 --> 00:12:31,960
Roger that!
277
00:12:38,133 --> 00:12:40,010
Just the knees.
278
00:13:10,248 --> 00:13:12,042
Room 160.
279
00:13:12,083 --> 00:13:16,213
Repeat, oner, sixer, zero-er.
280
00:13:21,468 --> 00:13:23,220
- It's a go, Tick.
- Affirmative.
281
00:13:23,261 --> 00:13:24,763
Remember the prime directive?
282
00:13:24,804 --> 00:13:25,764
Of course, chum.
283
00:13:25,805 --> 00:13:27,766
Keep the babies safe.
284
00:13:39,194 --> 00:13:43,406
Superian had you worried,
didn't he?
285
00:13:53,166 --> 00:13:56,503
You're becoming one
of the good guys, Janet.
286
00:13:57,546 --> 00:13:59,464
You really are.
287
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
I need a drink.
288
00:14:05,220 --> 00:14:08,014
Okay, now the water's hot.
289
00:14:08,056 --> 00:14:12,185
Denny... now you
can go get the lobsters.
290
00:14:14,938 --> 00:14:16,898
And here we go.
291
00:14:19,359 --> 00:14:21,403
What the hell was that?
292
00:14:30,954 --> 00:14:32,914
What the hell happened
to our van?!
293
00:14:32,956 --> 00:14:34,916
The Tick happened, Donnellys.
294
00:14:34,958 --> 00:14:37,210
- And he's about to happen again.
- It's that asshole
295
00:14:37,252 --> 00:14:38,503
from the bank.
296
00:14:38,545 --> 00:14:40,630
Oh, it's happening.
297
00:14:40,672 --> 00:14:41,965
There's no time to explain.
298
00:14:42,007 --> 00:14:43,758
We have to move now, okay?
299
00:14:43,800 --> 00:14:45,760
Okay, just...
300
00:14:45,802 --> 00:14:48,680
Ah. Tickle time.
301
00:14:48,722 --> 00:14:51,933
Something stinks.
302
00:14:53,893 --> 00:14:54,936
Here you go, Kevin.
303
00:14:54,978 --> 00:14:56,187
Okay, these are the last two.
304
00:14:56,229 --> 00:14:58,231
Get out of here now.
305
00:15:01,401 --> 00:15:04,571
Well, if it isn't
The Accountant.
306
00:15:06,323 --> 00:15:08,074
Okay.
307
00:15:08,116 --> 00:15:09,451
All right.
308
00:15:09,492 --> 00:15:11,578
Good night, you dinks of Maine.
309
00:15:13,288 --> 00:15:16,041
What'd you do with my lobsters?
310
00:15:16,082 --> 00:15:18,627
Those are not your lobsters.
311
00:15:18,668 --> 00:15:19,961
The hell they ain't!
312
00:15:22,464 --> 00:15:24,049
Hey. Blue cheese.
313
00:15:24,090 --> 00:15:25,717
Why are you trashing
my headquarters?
314
00:15:25,759 --> 00:15:27,469
Joan of Lint.
315
00:15:27,510 --> 00:15:29,095
There you are.
316
00:15:34,309 --> 00:15:37,270
- Tick! Help!
- Arthur's in trouble.
317
00:15:37,312 --> 00:15:38,539
Keep an eye
on these two chowderheads.
318
00:15:38,563 --> 00:15:40,023
I'm coming, Arthur!
319
00:15:42,275 --> 00:15:44,819
Ah! Little punk!
320
00:15:44,861 --> 00:15:47,447
Get up!
321
00:15:49,032 --> 00:15:50,950
Arthur! Ooh.
322
00:15:52,243 --> 00:15:54,996
- You did it, chum!
- Hey, Tick,
323
00:15:55,038 --> 00:15:56,956
can you hear the ocean?
324
00:15:56,998 --> 00:15:58,833
It feels good. Put my head down,
325
00:15:58,875 --> 00:16:00,418
take a nap.
326
00:16:08,009 --> 00:16:11,179
What the hell
do you think you're doing?
327
00:16:43,712 --> 00:16:46,715
- Hey, Walter!
- Hey.
328
00:17:16,202 --> 00:17:17,912
Cheng here.
329
00:17:17,954 --> 00:17:21,541
Aw. It's been a long time,
old friend.
330
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
Hmm. Too long.
331
00:17:22,751 --> 00:17:24,002
But also too soon.
332
00:17:24,043 --> 00:17:26,004
You knew what you signed up for.
333
00:17:26,045 --> 00:17:27,422
We both did.
334
00:17:27,464 --> 00:17:29,716
So much for what we knew
back then.
335
00:17:29,758 --> 00:17:32,719
Tell me what I need to know
right now.
336
00:17:32,761 --> 00:17:35,638
I got a job for you.
337
00:17:38,308 --> 00:17:39,851
Arthur.
338
00:17:39,893 --> 00:17:42,395
Arthur, can you tell us
how you found the criminals?
339
00:17:42,437 --> 00:17:45,315
Uh, yeah, uh, good
old-fashioned detective work.
340
00:17:45,356 --> 00:17:47,776
And what was the clue
that cracked the case?
341
00:17:47,817 --> 00:17:49,277
Well, we got a tip-off...
342
00:17:49,319 --> 00:17:51,780
Arthur, I think
we should probably go.
343
00:17:51,821 --> 00:17:53,948
Um... but I think
344
00:17:53,990 --> 00:17:56,367
we should probably protect
our sources right now.
345
00:17:56,409 --> 00:17:57,786
Uh, Kevin, let's go.
346
00:17:57,827 --> 00:18:01,080
Tick, I told you
to put that down. Please?
347
00:18:01,122 --> 00:18:03,708
- The city is safer...
- Hey, Arthur! Come see this!
348
00:18:03,750 --> 00:18:05,335
Thanks to Tick and Arthur.
349
00:18:07,337 --> 00:18:09,380
Kevin got them a night-light.
350
00:18:09,422 --> 00:18:12,342
I thought it
would make them feel
351
00:18:12,383 --> 00:18:15,136
more at home.
352
00:18:18,598 --> 00:18:20,141
Wow.
353
00:18:20,183 --> 00:18:24,187
Kevin, that really seems
to be working.
354
00:18:24,229 --> 00:18:26,439
You hear that?
355
00:18:26,481 --> 00:18:29,108
It's their way
of saying thank you.
356
00:18:29,150 --> 00:18:31,402
Aw. Uh...
357
00:18:31,444 --> 00:18:34,155
this is my way
of saying you're welcome.
358
00:18:34,197 --> 00:18:36,366
Mission accomplished.
359
00:18:36,407 --> 00:18:39,452
Now comes the hard part.
360
00:18:39,494 --> 00:18:41,329
Parenting.
361
00:18:55,927 --> 00:18:57,887
Dangerboat, we're on the beach.
362
00:18:57,929 --> 00:19:00,056
I've hacked into
the security system.
363
00:19:00,098 --> 00:19:02,725
Disabling cameras
and motion sensors now.
364
00:19:07,188 --> 00:19:09,566
Looks like this was the place.
365
00:19:09,607 --> 00:19:11,860
Okay, if this is the place,
where are they?
366
00:19:11,901 --> 00:19:13,778
They've cleared the place out.
367
00:19:21,369 --> 00:19:23,329
I'm not seeing anything.
368
00:19:23,371 --> 00:19:24,956
We just have to look more.
369
00:19:26,624 --> 00:19:28,126
That's gonna be hard.
370
00:19:28,167 --> 00:19:29,419
Why?
371
00:19:29,460 --> 00:19:31,838
The Duke,
he hacked into my eyes.
372
00:19:31,880 --> 00:19:34,382
I'm blind.
373
00:19:34,424 --> 00:19:36,676
Oh, shit.
374
00:19:36,718 --> 00:19:38,928
Okay, let's get you out of here.
375
00:19:38,970 --> 00:19:41,097
DB,
can you get my eyes back online?
376
00:19:41,139 --> 00:19:43,433
I'm trying, but I think
The Duke has locked me out.
377
00:19:43,474 --> 00:19:45,476
How did he hack
into my equipment?
378
00:19:45,518 --> 00:19:47,020
It's completely shielded.
379
00:19:49,355 --> 00:19:51,566
- No!
- What is it?
380
00:19:51,608 --> 00:19:53,693
It's like a cage!
381
00:19:53,735 --> 00:19:55,987
Picking up high-range
electrical impulses
382
00:19:56,029 --> 00:19:57,405
firing up through the building.
383
00:19:57,447 --> 00:19:59,032
Looks like
a self-destruct sequence.
384
00:19:59,073 --> 00:20:01,284
Dot, run! Now!
385
00:20:01,326 --> 00:20:02,744
I'm not leaving you here!
386
00:20:02,785 --> 00:20:05,330
If The Duke wanted me dead,
I'd be dead.
387
00:20:05,371 --> 00:20:07,707
He wants to take me.
You have to go!
388
00:20:07,749 --> 00:20:10,585
- Overkill...
- Self-destruct engaging in five,
389
00:20:10,627 --> 00:20:12,712
four, three, two... Overkill...
390
00:20:12,754 --> 00:20:14,839
one.
391
00:20:21,387 --> 00:20:23,723
If The Duke
wanted me dead, I'd be dead.
392
00:20:23,765 --> 00:20:26,476
He wants to take me.
You have to go!
393
00:20:26,517 --> 00:20:29,062
Self-destruct engaging in five,
394
00:20:29,103 --> 00:20:30,939
four, three,
395
00:20:30,980 --> 00:20:33,066
two, one.
396
00:20:34,567 --> 00:20:35,985
Ah!
396
00:20:36,305 --> 00:21:36,578
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.