Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,003 --> 00:02:13,691
Modified with commercials version
by Behnam MH
2
00:02:15,270 --> 00:02:16,110
Your highness.
3
00:02:16,190 --> 00:02:18,070
The concubine has been
waiting for a long time.
4
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Tan
5
00:02:23,590 --> 00:02:24,590
Mother
6
00:02:24,670 --> 00:02:26,230
Are you feeling better?
7
00:02:26,630 --> 00:02:27,790
Let me have a look.
8
00:02:28,030 --> 00:02:30,430
Much better. Mother, don't worry any more.
9
00:02:31,510 --> 00:02:33,590
This time, it's only a flesh wound.
10
00:02:33,950 --> 00:02:35,510
She'll kill you next time.
11
00:02:35,670 --> 00:02:36,910
What a vicious heart!
12
00:02:36,990 --> 00:02:38,630
How can she serve as the model for women?
13
00:02:41,190 --> 00:02:43,350
Mother, how do you know it
was the empress who did it?
14
00:02:44,230 --> 00:02:45,910
Only you and the Xie family
15
00:02:46,030 --> 00:02:48,750
can threaten the crown prince's
future power and position.
16
00:02:48,870 --> 00:02:49,870
I was thinking that
17
00:02:50,590 --> 00:02:53,510
it was the matter between you
and Awu that really upset her.
18
00:02:53,710 --> 00:02:55,870
I will be more careful in the future.
19
00:02:56,310 --> 00:02:58,070
Never have a loophole
for others to exploit.
20
00:02:59,790 --> 00:03:02,190
Now you are under the protection
of your father the emperor.
21
00:03:02,590 --> 00:03:05,590
But in the future, when the
crown prince becomes emperor,
22
00:03:05,870 --> 00:03:07,110
the Wangs grab all the power,
23
00:03:07,230 --> 00:03:08,870
there's no way for you to live.
24
00:03:10,030 --> 00:03:11,510
Always I don't seek fame and wealth.
25
00:03:11,670 --> 00:03:14,590
But this matter, it is vital to your fate.
26
00:03:14,830 --> 00:03:17,510
No matter how hard, I must
take you into consideration.
27
00:03:21,790 --> 00:03:23,030
How unfilial I am.
28
00:03:23,270 --> 00:03:24,990
I'm sorry to bother you, mother.
29
00:03:28,230 --> 00:03:28,950
Your honor,
30
00:03:29,070 --> 00:03:29,910
What?
31
00:03:30,070 --> 00:03:31,750
The princess royal has entered the palace.
32
00:03:32,950 --> 00:03:34,270
Then I'll meet her.
33
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
Yes
34
00:03:38,790 --> 00:03:39,350
Tan
35
00:03:39,750 --> 00:03:41,630
You still have to be careful.
36
00:03:43,870 --> 00:03:45,350
I remember.
37
00:03:51,110 --> 00:03:52,190
I'm off.
38
00:03:59,510 --> 00:04:00,790
Wanru sister,
39
00:04:01,070 --> 00:04:02,670
what about Zitan?
40
00:04:04,190 --> 00:04:05,670
He got your effective medicine.
41
00:04:06,430 --> 00:04:07,710
He's much better.
42
00:04:09,710 --> 00:04:11,430
I really want to see him.
43
00:04:11,870 --> 00:04:13,109
But father and aunt...
44
00:04:13,110 --> 00:04:14,590
Zitan understands.
45
00:04:16,750 --> 00:04:17,830
You two
46
00:04:18,270 --> 00:04:19,630
be more patient.
47
00:04:20,430 --> 00:04:22,030
Everything will achieve your wishes.
48
00:04:22,710 --> 00:04:23,870
Wanru sister,
49
00:04:24,630 --> 00:04:26,190
On the day I get married,
50
00:04:26,510 --> 00:04:27,830
you must come and see me off.
51
00:04:28,390 --> 00:04:29,629
I'm from the Xie family.
52
00:04:29,630 --> 00:04:31,790
I should companied Zitan to greet you.
53
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
I don't care.
54
00:04:33,910 --> 00:04:35,470
I think of you as my mother's family.
55
00:04:35,750 --> 00:04:38,190
In the future, if Zitan bullies me,
56
00:04:38,350 --> 00:04:39,550
you can't stand up for him.
57
00:04:39,670 --> 00:04:40,670
You see.
58
00:04:41,110 --> 00:04:42,829
As if you wish you were married now.
59
00:04:42,830 --> 00:04:44,110
Aren't you ashamed?
60
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
No.
61
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
Not ashamed?
62
00:04:46,590 --> 00:04:47,270
No.
63
00:04:47,430 --> 00:04:48,070
Not ashamed?
64
00:04:48,070 --> 00:04:48,630
No.
65
00:04:48,630 --> 00:04:49,390
Not ashamed?
66
00:04:49,390 --> 00:04:50,070
My sister
67
00:04:50,070 --> 00:04:50,830
If one day,
68
00:04:50,831 --> 00:04:52,589
you find your Mr. Right.
69
00:04:52,590 --> 00:04:54,830
You will know what shame is.
70
00:04:59,830 --> 00:05:00,870
What's up?
71
00:05:05,270 --> 00:05:06,470
What's up?
72
00:05:10,310 --> 00:05:11,790
I'm getting married.
73
00:05:19,310 --> 00:05:21,990
When I heard that Princess Shangyang
and my son were both attacked,
74
00:05:22,470 --> 00:05:23,830
I had a sleepless night.
75
00:05:24,710 --> 00:05:26,750
How vicious are those who made the attack?
76
00:05:26,870 --> 00:05:28,870
I am full of indignation indeed.
77
00:05:29,950 --> 00:05:31,550
If I find out who is responsible,
78
00:05:31,670 --> 00:05:33,790
I hope to cut him into pieces.
79
00:05:34,150 --> 00:05:35,150
Princess royal
80
00:05:35,790 --> 00:05:37,110
we both know that
81
00:05:37,230 --> 00:05:39,270
they two have already
attached to each other early.
82
00:05:39,790 --> 00:05:41,710
This time, they were in danger together.
83
00:05:41,950 --> 00:05:44,310
In the future, they are more inseparable.
84
00:05:53,150 --> 00:05:54,950
Concubine, what do you mean?
85
00:05:55,150 --> 00:05:57,070
It was not a royal gift.
86
00:05:57,910 --> 00:05:59,230
It was before I enter the palace,
87
00:05:59,430 --> 00:06:01,190
my mother hand it to me.
88
00:06:01,550 --> 00:06:02,750
I have long planed
89
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
to pass on to ZiTan's wife in the future.
90
00:06:05,950 --> 00:06:09,870
Princess royal, please give it
to princess Shangyang for me.
91
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
Emm...
92
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
Princess royal
93
00:06:15,110 --> 00:06:16,270
You were born in palace,
94
00:06:16,390 --> 00:06:18,950
A treasure of high price
is also common to you.
95
00:06:19,110 --> 00:06:20,950
But it means something different.
96
00:06:21,470 --> 00:06:22,750
I hope you won't refuse.
97
00:06:25,070 --> 00:06:26,670
Princess royal, you know
98
00:06:26,870 --> 00:06:27,990
In our Xie family,
99
00:06:28,350 --> 00:06:31,390
the eldest son or grandson
had only one wife in his life.
100
00:06:32,150 --> 00:06:35,510
If Zitan has the honor to
marry Princess Shangyang,
101
00:06:35,830 --> 00:06:37,510
he'll live up to it forever.
102
00:06:39,830 --> 00:06:42,110
Concubine, thank you for your kindness.
103
00:06:42,230 --> 00:06:44,150
Jinmin felt the same way.
104
00:06:45,630 --> 00:06:48,670
This time I am asking
for it from royal brother.
105
00:06:49,150 --> 00:06:50,710
If royal princess doesn't care,
106
00:06:51,030 --> 00:06:52,670
I would like to go with you.
107
00:06:52,990 --> 00:06:54,510
A good couple is made by nature.
108
00:06:56,470 --> 00:06:57,750
That's great.
109
00:06:58,230 --> 00:06:59,270
Get married?
110
00:07:01,630 --> 00:07:04,150
Getting married should be happy.
111
00:07:04,750 --> 00:07:06,070
Who are you going to marry?
112
00:07:08,470 --> 00:07:09,470
Xiao Qi.
113
00:07:11,750 --> 00:07:13,270
The daughter of the Xie family,
114
00:07:13,510 --> 00:07:15,550
unexpectedly marries a man of low class
115
00:07:18,670 --> 00:07:19,710
My sister
116
00:07:21,190 --> 00:07:24,030
Although Xiao Qi was born in low class
117
00:07:24,550 --> 00:07:26,830
he is our hero of Cheng.
118
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
I think
119
00:07:28,070 --> 00:07:31,270
he is better than the sons
of noble class in the capital.
120
00:07:33,590 --> 00:07:34,590
Father also said
121
00:07:34,750 --> 00:07:38,830
the sons of noble class
had swords at their waists.
122
00:07:39,150 --> 00:07:41,470
But they never fought at all.
123
00:07:41,950 --> 00:07:44,109
He also said although Xiao Qi is young,
124
00:07:44,110 --> 00:07:45,670
he has been battle-hardened.
125
00:07:46,070 --> 00:07:47,790
Now the military power is in hand.
126
00:07:48,310 --> 00:07:51,310
The fact that he was made a king
unconventionally is really dignitary.
127
00:07:51,470 --> 00:07:54,310
Duke Xie is right.
128
00:07:56,230 --> 00:07:58,430
What's the use of all that nice talk.
129
00:07:58,750 --> 00:08:00,470
I am the one who ended up marrying to him.
130
00:08:01,630 --> 00:08:03,430
I spent a few days
quarreling with my father.
131
00:08:03,670 --> 00:08:04,950
But my father said,
132
00:08:05,790 --> 00:08:06,990
I have to marry.
133
00:08:07,310 --> 00:08:10,350
If I refuse, I will be tied
and sent to get married.
134
00:08:15,550 --> 00:08:16,550
My sister
135
00:08:16,990 --> 00:08:18,390
Have you ever seen him?
136
00:08:21,670 --> 00:08:23,070
I heard that
137
00:08:23,350 --> 00:08:25,750
he is a strange man with
three heads and six arms.
138
00:08:26,630 --> 00:08:28,150
Don't scare me.
139
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
I'm kidding.
140
00:08:29,670 --> 00:08:31,150
I have never seen him, either.
141
00:08:32,870 --> 00:08:34,446
The day after tomorrow,
Xiao Qi will enter the capital.
142
00:08:34,470 --> 00:08:36,590
The emperor is going out to welcome him.
143
00:08:37,110 --> 00:08:38,950
The three prince will be present.
144
00:08:39,590 --> 00:08:40,590
Really?
145
00:08:41,750 --> 00:08:43,109
Shall we take a look together?
146
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
Good
147
00:08:46,790 --> 00:08:49,150
But watching the ceremony at the gate,
148
00:08:49,590 --> 00:08:51,630
is not what we girls do.
149
00:08:53,270 --> 00:08:54,430
Who said that?
150
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
I have an idea.
151
00:09:11,509 --> 00:09:12,509
Naughty
152
00:09:14,149 --> 00:09:15,149
Wanru
153
00:09:16,149 --> 00:09:17,229
Why are you?
154
00:09:17,710 --> 00:09:18,710
Mr. Wang
155
00:09:19,830 --> 00:09:20,510
Brother
156
00:09:20,670 --> 00:09:23,030
Two days later, Ningshuo
General will return to the capital
157
00:09:23,070 --> 00:09:24,790
The emperor uncle will reward the military.
158
00:09:24,990 --> 00:09:26,749
Can you take us both to
159
00:09:26,750 --> 00:09:28,070
watch the ceremony?
160
00:09:28,750 --> 00:09:30,150
Is there anything wonderful to see?
161
00:09:33,190 --> 00:09:34,430
You tell me the truth.
162
00:09:34,790 --> 00:09:37,230
Do you really want to see Ningshuo General,
163
00:09:37,310 --> 00:09:39,110
or other people?
164
00:09:39,670 --> 00:09:40,990
Ningshuo General, of course
165
00:09:41,270 --> 00:09:43,710
Shining spears and armored
horses, that's the men's business.
166
00:09:43,910 --> 00:09:45,926
Isn't it possible to watch it
at the palace night banquet
167
00:09:45,950 --> 00:09:47,390
Is there anything wonderful to see?
168
00:09:47,670 --> 00:09:49,030
Palace night banquet
169
00:09:49,150 --> 00:09:51,390
Even the General of Ningshuo
who killed numerous enemies
170
00:09:51,510 --> 00:09:52,869
will wear a mask
171
00:09:52,870 --> 00:09:55,030
So, what will Awu desire to see?
172
00:09:56,670 --> 00:09:57,270
Daddy
173
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
Prime Minister, my uncle
174
00:09:59,030 --> 00:10:00,030
Father
175
00:10:02,270 --> 00:10:05,630
I want to see what distinguishes
the general, the battlefield hero
176
00:10:05,710 --> 00:10:09,430
from other generals who
did not enter into a battle
177
00:10:11,470 --> 00:10:13,310
What is the difference in your mind?
178
00:10:13,790 --> 00:10:17,870
All the noble class of the capital
wear a sword around their waist
179
00:10:18,030 --> 00:10:21,230
but most of them did not go to the battle
field for a real fight all their lives
180
00:10:21,590 --> 00:10:23,830
In contrast, Xiao Qi,
though quite young in age
181
00:10:23,990 --> 00:10:25,486
has been field-tested as
a veteran for many times
182
00:10:25,510 --> 00:10:27,190
So, I just want to know him
183
00:10:27,310 --> 00:10:28,830
what's a person he really is
184
00:10:31,230 --> 00:10:32,630
A good daughter of the Wang's
185
00:10:33,590 --> 00:10:37,350
You are even more aspiring than men
186
00:10:38,420 --> 00:10:39,910
So, you agreed, father?
187
00:10:41,230 --> 00:10:42,590
Go with your elder bro
188
00:10:42,950 --> 00:10:45,660
Go to see the military
power of the Lord of Yuzhang
189
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
Thank you, father.
190
00:11:01,630 --> 00:11:04,710
The daughter of the Wang's
family is quite aspiring, you see?
191
00:11:05,910 --> 00:11:07,190
But for you, the son
192
00:11:07,670 --> 00:11:11,510
Just going on the binge and
showing off literary skill all day long
193
00:11:11,630 --> 00:11:14,030
By doing these, you think you
can bring glory to the family?
194
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
You can dismiss
195
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Come on
196
00:11:24,430 --> 00:11:26,190
Draw a good picture of your father, my dear
197
00:11:28,390 --> 00:11:29,390
Come on
198
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
Brother
199
00:11:46,870 --> 00:11:48,710
If you can be swapped with Awu
200
00:11:49,790 --> 00:11:51,990
I could be much relieved
201
00:11:56,430 --> 00:11:57,430
Brother
202
00:12:04,070 --> 00:12:05,430
What's you said
203
00:12:06,270 --> 00:12:07,950
is also the wish of Awu?
204
00:12:08,470 --> 00:12:09,470
Your Majesty
205
00:12:09,750 --> 00:12:11,990
You have watched they grow up
206
00:12:12,590 --> 00:12:15,190
No one could know better
the wishes of Awu than you
207
00:12:16,110 --> 00:12:18,150
Yes, royal Concubine is quite right.
208
00:12:18,390 --> 00:12:20,030
Awu is longing to marry
209
00:12:20,430 --> 00:12:22,630
her dear bro Zitan
210
00:12:23,150 --> 00:12:24,830
Jinruo just has such one daughter
211
00:12:25,110 --> 00:12:27,230
so, I want my daughter
to get what she wants
212
00:12:31,950 --> 00:12:33,510
It is the wish of Awu
213
00:12:34,270 --> 00:12:37,190
and the hope of you, my royal
Concubine and the royal sister
214
00:12:37,510 --> 00:12:40,230
So, I must approve it
215
00:12:42,190 --> 00:12:44,830
Jinruo is grateful for this, your majesty
216
00:12:45,150 --> 00:12:46,790
And both I and my child
217
00:12:46,910 --> 00:12:49,110
are in gratitude for your
approval, my majesty
218
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
Well
219
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Just get up
220
00:12:57,270 --> 00:12:58,270
My dear
221
00:12:58,590 --> 00:12:59,630
you should go back now
222
00:13:00,030 --> 00:13:02,070
I will have a talk with my sister
223
00:13:02,430 --> 00:13:05,030
I will leave then, majesty
224
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
Jinruo
225
00:13:14,230 --> 00:13:17,870
Recall the past, mother, the empress
forced you to marry into the Wang's
226
00:13:18,950 --> 00:13:20,470
Sorry to make you go through all this.
227
00:13:22,630 --> 00:13:24,190
No, my majesty, I don't suffer anything
228
00:13:25,990 --> 00:13:26,990
At that time
229
00:13:27,430 --> 00:13:29,230
Jinruo was very young
230
00:13:30,950 --> 00:13:32,950
It was an order of our
mother, the empress dowager
231
00:13:34,590 --> 00:13:36,190
and was also a good thing for me
232
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
For all these years,
233
00:13:37,710 --> 00:13:39,670
You are the princess royal
234
00:13:39,990 --> 00:13:41,190
the wife of the Prime Minister
235
00:13:41,710 --> 00:13:42,950
a noble among the nobles
236
00:13:47,270 --> 00:13:48,470
But only I know that
237
00:13:48,950 --> 00:13:50,110
The Emperor Mother and I
238
00:13:50,830 --> 00:13:52,390
have owed too much to you
239
00:13:53,910 --> 00:13:55,550
I already feel satisfactory and contented
240
00:13:55,750 --> 00:13:57,510
As long as they have a great life
241
00:13:58,630 --> 00:14:00,350
with my son and daughter, your majesty
242
00:14:00,590 --> 00:14:01,710
Tell me, Princess Royal
243
00:14:03,870 --> 00:14:06,270
You have shared a bed with
Wang Lin for dozens of years
244
00:14:08,030 --> 00:14:09,750
Have you really known him?
245
00:14:10,750 --> 00:14:12,150
Strange bedfellows
246
00:14:12,750 --> 00:14:14,670
Wang's family has great
power and high status.
247
00:14:16,430 --> 00:14:17,430
For all these years,
248
00:14:18,550 --> 00:14:22,190
Wang Lin has become more and
more powerful in the imperial court.
249
00:14:23,750 --> 00:14:27,550
I have to think about it and beware of him.
250
00:14:28,310 --> 00:14:29,310
I wonder
251
00:14:30,830 --> 00:14:32,070
whether Jinruo
252
00:14:33,310 --> 00:14:34,830
is now my sister
253
00:14:36,550 --> 00:14:37,990
or wife of the prime minister?
254
00:14:59,790 --> 00:15:00,790
Did you mean that
255
00:15:01,110 --> 00:15:02,909
Princess Royal and Xie Concubine
256
00:15:02,910 --> 00:15:04,550
went to meet the Emperor?
257
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
Yes
258
00:15:06,150 --> 00:15:08,469
Many people in the
court have already seen it.
259
00:15:08,470 --> 00:15:09,470
And
260
00:15:09,790 --> 00:15:11,590
Concubine Xie talked happily
261
00:15:11,750 --> 00:15:13,110
with Princess Royal along the way.
262
00:15:18,990 --> 00:15:19,990
It doesn't matter
263
00:15:21,670 --> 00:15:23,430
The more certain they are,
264
00:15:23,870 --> 00:15:25,910
the more painful they
feel when they lose it.
265
00:15:27,870 --> 00:15:31,110
I'll wait and see.
266
00:15:31,710 --> 00:15:32,750
No,
267
00:15:33,470 --> 00:15:34,470
Mom
268
00:15:34,550 --> 00:15:36,390
I can't wait any more.
269
00:15:36,510 --> 00:15:37,350
If we still stand aside,
270
00:15:37,470 --> 00:15:38,750
Awu and Zitan will...
271
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
I?
272
00:15:41,310 --> 00:15:42,710
Well, what do you want to do?
273
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Mom
274
00:15:47,790 --> 00:15:49,110
I miss Awu.
275
00:15:49,550 --> 00:15:50,750
I want to see her.
276
00:15:51,630 --> 00:15:53,070
I have to let her know that
277
00:15:53,430 --> 00:15:54,549
I'm the one
278
00:15:54,550 --> 00:15:56,110
who loves her most.
279
00:15:56,990 --> 00:15:58,510
Will Awu trust you?
280
00:15:58,910 --> 00:16:00,790
What am I supposed to do?
281
00:16:18,950 --> 00:16:20,470
You look very happy.
282
00:16:20,830 --> 00:16:22,430
It's just a bracelet.
283
00:16:22,870 --> 00:16:25,070
Don't you own bracelets in
the prime minister mansion?
284
00:16:25,190 --> 00:16:26,550
This is different.
285
00:16:27,030 --> 00:16:28,430
You once told me that
286
00:16:28,990 --> 00:16:32,350
this precious bracelet is handed
down from the Concubine's ancestors.
287
00:16:32,870 --> 00:16:36,670
And it's for the wife of Brother Zitan.
288
00:16:38,710 --> 00:16:40,486
As the saying goes, a grown
girl can't be kept at home.
289
00:16:40,510 --> 00:16:41,790
You hasn't got married yet,
290
00:16:42,150 --> 00:16:46,429
but It seems that you prefer your
future mother-in-law to your mother.
291
00:16:46,430 --> 00:16:48,030
Mother
292
00:16:50,510 --> 00:16:54,990
Mom, I love you from the
bottom of my heart forever.
293
00:16:55,150 --> 00:16:56,830
And you're the one who loves me the most.
294
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
Right?
295
00:16:59,550 --> 00:17:02,190
I'v heard your laughter from afar.
296
00:17:02,470 --> 00:17:03,710
What's the good news?
297
00:17:07,150 --> 00:17:08,350
What do you hold in your hand?
298
00:17:10,510 --> 00:17:11,150
Mother
299
00:17:11,310 --> 00:17:13,350
This is a secret between you and me.
300
00:17:13,510 --> 00:17:15,190
Don't let Dad know about it.
301
00:17:19,350 --> 00:17:20,910
My little girl,
302
00:17:22,310 --> 00:17:23,750
it won't be long
303
00:17:24,550 --> 00:17:26,230
before you get married.
304
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Daddy
305
00:17:28,870 --> 00:17:30,150
I'm not talking to you anymore.
306
00:17:44,070 --> 00:17:45,190
Awu
307
00:17:45,390 --> 00:17:47,830
loves Zitan whole-hearted,
308
00:17:47,990 --> 00:17:49,190
and will marry no one but him.
309
00:17:50,310 --> 00:17:52,310
The Emperor also approved them today.
310
00:17:57,709 --> 00:17:58,749
Is that Zitan?
311
00:18:02,030 --> 00:18:03,710
What's your idea, darling?
312
00:18:08,030 --> 00:18:09,390
Since it is the emperor's decision
313
00:18:09,750 --> 00:18:11,190
even though I'm her father,
314
00:18:11,350 --> 00:18:13,870
My opinion is no longer useful.
315
00:18:19,710 --> 00:18:21,230
While investigating the alien race,
316
00:18:21,430 --> 00:18:25,310
Gu Yong met his royal
second prince in the brothel.
317
00:18:25,550 --> 00:18:27,030
He always indulges himself like that.
318
00:18:31,390 --> 00:18:32,390
My lord,
319
00:18:32,510 --> 00:18:35,150
The crown prince and the
second prince are arriving.
320
00:18:35,950 --> 00:18:37,790
Call Awu to come here.
321
00:19:04,150 --> 00:19:06,950
Duke Zhenguo is the
uncle of the crown prince.
322
00:19:07,350 --> 00:19:10,270
And Awu and His Royal
Highness are going to get married.
323
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
So,
324
00:19:11,630 --> 00:19:14,470
Duke Zhenguo will be the
father-in-law of Crown Prince.
325
00:19:14,950 --> 00:19:15,950
In the future,
326
00:19:16,190 --> 00:19:17,910
Crown Prince will succeed to the throne.
327
00:19:18,150 --> 00:19:21,510
Zhenguo Duke is both the
father-in-law and the uncle
328
00:19:24,070 --> 00:19:25,190
Brother Zilv.
329
00:19:25,460 --> 00:19:27,220
You babble a lot.
330
00:19:27,630 --> 00:19:29,190
Did the emperor uncle agree?
331
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
Awu
332
00:19:32,550 --> 00:19:35,150
The crown prince brought the gift.
333
00:19:35,550 --> 00:19:37,270
You haven't thanked him enough.
334
00:19:37,910 --> 00:19:40,030
Why so eagerly attentive if
you have nothing special?
335
00:19:40,700 --> 00:19:41,830
Behave yourself
336
00:19:47,590 --> 00:19:48,670
sister Awu
337
00:19:50,110 --> 00:19:51,110
sister Awu
338
00:19:51,710 --> 00:19:52,870
Would you like to have a look
339
00:19:52,950 --> 00:19:54,550
What did I bring you?
340
00:19:57,550 --> 00:19:58,550
Sister Awu
341
00:19:58,750 --> 00:19:59,989
These minks
342
00:19:59,990 --> 00:20:02,070
It was your brother Zilong
who killed it by himself.
343
00:20:02,230 --> 00:20:03,910
And the old clothes-makers in the palace.
344
00:20:04,110 --> 00:20:05,190
Carefully sewing.
345
00:20:05,430 --> 00:20:08,110
The dimensions were all looked by himself.
346
00:20:08,590 --> 00:20:09,710
It must be suit for you.
347
00:20:09,870 --> 00:20:12,310
Why don't you try it?
348
00:20:14,390 --> 00:20:15,870
You said it fits me
349
00:20:16,430 --> 00:20:17,430
Why should I try it?
350
00:20:20,350 --> 00:20:21,470
Brother Zilong
351
00:20:22,710 --> 00:20:24,030
It has been so many years
352
00:20:24,630 --> 00:20:26,230
What did Awu like
353
00:20:26,470 --> 00:20:27,750
You really don't know?
354
00:20:28,430 --> 00:20:29,590
Awu felt uncomfortable.
355
00:20:29,750 --> 00:20:31,030
I will leave first.
356
00:20:35,750 --> 00:20:37,510
What did Awu like about it?
357
00:20:38,110 --> 00:20:39,990
Just joke, don't take it seriously.
358
00:20:40,470 --> 00:20:41,430
Give it to me
359
00:20:41,431 --> 00:20:42,630
And I will sent it to Awu.
360
00:20:49,350 --> 00:20:50,510
The crown prince
361
00:20:53,510 --> 00:20:55,230
Don't you like to hunt?
362
00:20:56,510 --> 00:20:57,510
Yeah, my uncle.
363
00:20:57,630 --> 00:20:59,310
Hunt a tame rabbit
364
00:20:59,550 --> 00:21:01,350
And hunt a wild elk.
365
00:21:01,510 --> 00:21:02,630
Which is more interesting?
366
00:21:02,990 --> 00:21:04,150
Of course the latter.
367
00:21:14,790 --> 00:21:16,590
Thanks for uncle to gave directions.
368
00:21:21,790 --> 00:21:23,030
My arms
369
00:21:23,670 --> 00:21:27,230
I got that disease when
I hug Awu that year.
370
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Empress
371
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
Empress
372
00:21:33,990 --> 00:21:36,590
The crown prince has returned.
373
00:21:37,030 --> 00:21:37,950
How about?
374
00:21:37,951 --> 00:21:40,990
Looks like nothing.
375
00:21:44,150 --> 00:21:45,430
Pass me a message.
376
00:21:46,670 --> 00:21:48,030
Xiaoqi's banquet for the Lord
377
00:21:48,150 --> 00:21:49,790
Should let Awu to come here!
378
00:21:49,990 --> 00:21:50,990
Yes
379
00:21:54,710 --> 00:21:56,790
A child from a poor
family entered the city.
380
00:21:57,190 --> 00:21:59,150
And I have to welcome him by myself.
381
00:21:59,710 --> 00:22:01,390
What a burning shame
382
00:22:03,750 --> 00:22:05,270
The low class was blocked for the Lord
383
00:22:05,550 --> 00:22:07,590
Ride on the head of my noble class.
384
00:22:07,790 --> 00:22:10,190
Break our House rules for a hundred years.
385
00:22:11,030 --> 00:22:12,390
After I died
386
00:22:12,630 --> 00:22:14,909
I have no face to see the ancestors.
387
00:22:14,910 --> 00:22:16,550
Sir, here's the tea
388
00:22:16,710 --> 00:22:18,150
Leave it here
389
00:22:44,830 --> 00:22:46,869
There must be no more people in that place.
390
00:22:46,870 --> 00:22:48,029
Get rid of him quickly.
391
00:22:48,030 --> 00:22:49,030
Yes
392
00:22:53,790 --> 00:22:55,670
The prime minister, prime minister
393
00:23:00,150 --> 00:23:01,550
The prime minister came here early.
394
00:23:02,910 --> 00:23:04,350
Did not came here early as Duke Xie.
395
00:23:06,550 --> 00:23:08,550
I heard that Duke Xie has
found a good son-in-law.
396
00:23:08,710 --> 00:23:09,870
Congratulations!
397
00:23:10,070 --> 00:23:13,030
The prime minister was well informed.
398
00:23:13,630 --> 00:23:15,790
Even my Xie family's affairs.
399
00:23:16,230 --> 00:23:17,830
You know all about it.
400
00:23:18,030 --> 00:23:20,190
Duke Xie made an alliance
with the frontier general
401
00:23:20,390 --> 00:23:22,469
Our first Lord of another surname in Cheng
402
00:23:22,470 --> 00:23:24,390
He will become the
son-in-law of the Xie family.
403
00:23:24,430 --> 00:23:26,110
Is this still a family matter?
404
00:23:26,510 --> 00:23:27,910
The Prime Minister makes sense
405
00:23:29,110 --> 00:23:32,030
For the two families of Wang and Xie.
406
00:23:32,150 --> 00:23:35,070
Country and families have
become one thing since long ago.
407
00:23:48,430 --> 00:23:51,870
Princess is in a good mood today.
408
00:23:52,230 --> 00:23:55,630
I wonder who she's going to see later.
409
00:23:56,070 --> 00:23:57,070
You, little girl.
410
00:23:57,470 --> 00:23:59,990
Later I'll tell your mother
to let you marry off.
411
00:24:00,310 --> 00:24:02,190
I don't want you to talk in my ears.
412
00:24:02,590 --> 00:24:03,590
That is because
413
00:24:03,790 --> 00:24:05,830
I see you are going to see
the Your Highness today.
414
00:24:05,950 --> 00:24:07,030
I'm happy for you.
415
00:24:07,710 --> 00:24:09,670
He is always on my mind.
416
00:24:10,790 --> 00:24:12,190
Since his injury
417
00:24:12,390 --> 00:24:13,910
I haven't seen him yet.
418
00:24:16,390 --> 00:24:17,390
Princess
419
00:24:17,870 --> 00:24:20,230
You are very beautiful today.
420
00:24:22,470 --> 00:24:23,910
Your Highness meets you later
421
00:24:24,030 --> 00:24:25,270
he must be very happy.
422
00:24:27,590 --> 00:24:28,590
Brother.
423
00:24:28,990 --> 00:24:30,670
Don't take it seriously.
424
00:24:30,910 --> 00:24:32,550
The Xie family in Chen town.
425
00:24:33,030 --> 00:24:34,390
Request a soldier as a husband.
426
00:24:34,830 --> 00:24:35,990
What's there to be proud of?
427
00:24:39,150 --> 00:24:40,590
You're just like Gu Yong.
428
00:24:41,550 --> 00:24:42,910
You're all stupid.
429
00:24:48,590 --> 00:24:49,590
Wanru sister,
430
00:24:49,910 --> 00:24:51,070
Be hurry up!
431
00:24:51,150 --> 00:24:52,229
Do you think everyone will do as you?
432
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
The same as a monkey
433
00:24:53,630 --> 00:24:54,630
Hundreds of long stairs
434
00:24:54,670 --> 00:24:56,910
Which young lady of noble
class can breath and jump up?
435
00:24:57,710 --> 00:24:58,829
All right, all right, stop chasing her.
436
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
Let her go by herself.
437
00:25:00,110 --> 00:25:01,189
When my mother was pregnant with her.
438
00:25:01,190 --> 00:25:02,190
She was a boy originally.
439
00:25:02,270 --> 00:25:03,670
She changed outlook but her temper.
440
00:25:04,750 --> 00:25:06,350
Brother Su's jokes are not funny at all.
441
00:25:06,390 --> 00:25:07,430
Then why are you laughing?
442
00:25:10,630 --> 00:25:11,630
It'll be here soon.
443
00:25:23,910 --> 00:25:24,910
Awu
444
00:25:25,070 --> 00:25:26,390
Why they haven't arrived yet?
445
00:25:32,430 --> 00:25:33,950
Who are you here to see on earth?
446
00:25:35,110 --> 00:25:36,270
Xiao Qi
447
00:25:39,670 --> 00:25:42,150
I knew you not came here for me really.
448
00:25:43,030 --> 00:25:44,310
Good sister
449
00:25:44,630 --> 00:25:46,590
Of course I am sincere to accompany you
450
00:25:46,790 --> 00:25:47,990
Visit General Xiao.
451
00:25:48,830 --> 00:25:49,910
It's just
452
00:25:50,630 --> 00:25:52,910
I'd like to see Brother Zitan by the way
453
00:25:53,590 --> 00:25:54,950
He was injured for several days.
454
00:25:55,350 --> 00:25:56,950
I'm really worried.
455
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
I think your caring
456
00:25:58,510 --> 00:26:01,350
is the best remedy for him
457
00:26:02,390 --> 00:26:03,310
Look at your girls.
458
00:26:03,311 --> 00:26:04,790
I regret bringing you here.
459
00:26:06,070 --> 00:26:07,150
Look at Zitan.
460
00:26:12,430 --> 00:26:14,109
I really envy you and Zidan
461
00:26:14,110 --> 00:26:15,790
growing up together.
462
00:26:15,830 --> 00:26:17,230
Know each other and love each other
463
00:26:18,910 --> 00:26:20,430
Isn't that sister Awu?
464
00:26:22,390 --> 00:26:24,910
Do not know what kind
of person as that Xiao Qi
465
00:26:25,070 --> 00:26:27,870
It is said that he is an indomitable hero.
466
00:26:28,110 --> 00:26:29,350
If you marry with him.
467
00:26:29,710 --> 00:26:32,670
You will never be bullied in the future.
468
00:26:33,230 --> 00:26:34,830
Who needs his protection?
469
00:26:35,070 --> 00:26:36,710
Come on, come on! Be quickly.
470
00:28:20,990 --> 00:28:22,286
We're taking a short tour of the capital.
471
00:28:22,310 --> 00:28:23,430
Just passing over here.
472
00:28:23,910 --> 00:28:24,950
I'm just doing what I can.
473
00:28:25,310 --> 00:28:26,750
It does not deserve to be mentioned.
474
00:28:49,350 --> 00:28:51,030
General Xiao, please stand up.
475
00:28:51,710 --> 00:28:54,366
He doesn't even understand the
basic etiquette of meeting the emperor
476
00:28:54,390 --> 00:28:55,310
He only knows
477
00:28:55,311 --> 00:28:57,630
how to fight and kill.
478
00:28:57,790 --> 00:28:59,190
I can't see it clearly.
479
00:28:59,550 --> 00:29:00,670
But I just think
480
00:29:00,950 --> 00:29:03,110
That's what a hero looks like.
481
00:29:04,230 --> 00:29:05,670
All soldiers, please stand up.
482
00:29:07,270 --> 00:29:08,270
General Shao
483
00:29:08,990 --> 00:29:11,110
Please follow me and travel the city.
484
00:29:12,830 --> 00:29:14,430
A child from low class
485
00:29:15,550 --> 00:29:17,510
Dare to walk beside father.
486
00:29:18,110 --> 00:29:19,110
Who is it?
487
00:29:26,470 --> 00:29:27,590
Grand Preceptor Gu
488
00:29:27,790 --> 00:29:28,790
Guarding the emperor!
489
00:29:31,670 --> 00:29:32,710
Uncle Gu
490
00:29:34,630 --> 00:29:37,310
Bastard ruin the nation.
491
00:29:37,710 --> 00:29:39,470
That is to say Xiao Qi.
492
00:29:41,070 --> 00:29:42,189
Can't think of it.
493
00:29:42,190 --> 00:29:44,590
Really admonish with death.
494
00:29:51,710 --> 00:29:52,950
You're a princess
495
00:29:53,150 --> 00:29:55,190
You wanted to see the
general enter the city
496
00:29:55,710 --> 00:29:56,710
That's the end
497
00:29:56,910 --> 00:29:58,350
You're so scared now
498
00:29:58,510 --> 00:30:01,310
I will see whether you'll
be fooling around any more.
499
00:30:01,950 --> 00:30:02,950
Daddy
500
00:30:03,510 --> 00:30:05,310
Isn't it to title Xiaoqi as a Lord?
501
00:30:05,470 --> 00:30:07,270
Then, why did uncle Gu...?
502
00:30:07,430 --> 00:30:08,430
Awu
503
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
Dad asked you
504
00:30:11,630 --> 00:30:13,030
Have you seen
505
00:30:13,350 --> 00:30:15,110
how did Gu Yong jump down?
506
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
No
507
00:30:17,790 --> 00:30:20,390
The two of us were just watching
Ningshuo army to enter the city.
508
00:30:20,470 --> 00:30:22,430
The rest we didn't notice
509
00:30:25,190 --> 00:30:25,590
Well...
510
00:30:25,750 --> 00:30:27,470
Awu has already been scared
511
00:30:27,670 --> 00:30:29,510
Can't you ask her another day?
512
00:30:30,790 --> 00:30:31,790
Well
513
00:30:39,950 --> 00:30:41,510
Firstly, the prince was assassinated.
514
00:30:43,150 --> 00:30:44,310
A few days later
515
00:30:45,310 --> 00:30:47,550
a minister committed
suicide in front of me.
516
00:30:48,950 --> 00:30:49,950
Today
517
00:30:50,950 --> 00:30:52,670
You must give me an explanation.
518
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
Your Majesty
519
00:30:55,390 --> 00:30:59,550
Gu Yong is the minister I
recommended as prince's teacher
520
00:31:00,350 --> 00:31:03,190
These years he has
devoted to national affairs.
521
00:31:03,950 --> 00:31:06,790
I didn't expect he would get this tragedy
522
00:31:08,870 --> 00:31:10,149
I beg you to issue the order
523
00:31:10,150 --> 00:31:11,870
I will personally oversee the case.
524
00:31:12,670 --> 00:31:15,110
Who else is there in his family?
525
00:31:15,590 --> 00:31:17,190
The son of Gu Yong died young.
526
00:31:17,590 --> 00:31:18,870
And there is a granddaughter.
527
00:31:19,110 --> 00:31:20,590
Called Gu Caiwei
528
00:31:21,230 --> 00:31:24,350
There is also a grandson Gu Minwen
529
00:31:24,670 --> 00:31:26,310
He worked in the Zhongshu Ministry
530
00:31:27,910 --> 00:31:28,910
Pass the imperial edict
531
00:31:29,150 --> 00:31:30,150
Yes
532
00:31:32,390 --> 00:31:35,190
Grant Gu Caiwei as the
princess of Yunyao County
533
00:31:35,990 --> 00:31:38,670
Gu Minwen take the place of his dad
534
00:31:39,030 --> 00:31:41,350
to escort Gu Yong's coffin
back to the hometown for burial
535
00:31:41,470 --> 00:31:43,710
and after mourning, return
to the capital for office
536
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
Yes
537
00:31:48,350 --> 00:31:49,430
Thank you, majesty.
538
00:31:50,990 --> 00:31:51,990
Your Majesty
539
00:31:52,830 --> 00:31:54,950
I was puzzled and did not know anything.
540
00:31:55,510 --> 00:31:59,710
Didn't Gu like Xiao Qi to such extent that
541
00:31:59,910 --> 00:32:02,310
he had to bleed on the spot?
542
00:32:04,950 --> 00:32:05,950
Duke Xie
543
00:32:07,790 --> 00:32:09,710
In the eyes of many officials
544
00:32:10,430 --> 00:32:12,990
Gu Yong is risking his life
545
00:32:13,710 --> 00:32:15,990
to protect the faces of our noble class.
546
00:32:19,430 --> 00:32:20,950
Too foolish
547
00:32:27,270 --> 00:32:31,670
This is the residence I chose
for general in the capital.
548
00:32:32,750 --> 00:32:33,950
Originally, today
549
00:32:34,190 --> 00:32:37,150
emperor will hold a banquet
of your Titling in the palace
550
00:32:37,510 --> 00:32:38,790
to welcome the general
551
00:32:39,390 --> 00:32:41,950
I didn't expect Gu would do like that
552
00:32:42,910 --> 00:32:46,390
It seems that this royal
banquet had to delay a few days.
553
00:32:46,950 --> 00:32:48,110
Can I ask Duke Xie.
554
00:32:49,510 --> 00:32:50,790
This Grand Preceptor Gu.
555
00:32:54,590 --> 00:32:59,310
We have no precedent of a poor
family to be titled as a Lord in our House.
556
00:33:00,510 --> 00:33:03,950
That is why many ministers
are against making you a Lord.
557
00:33:05,110 --> 00:33:06,510
Especially this Gu Yong.
558
00:33:07,030 --> 00:33:09,910
He made dead admonition
several times in front of the emperor.
559
00:33:11,310 --> 00:33:13,590
I didn't expect him to be...
560
00:33:14,470 --> 00:33:16,590
But do not worry, General.
561
00:33:17,270 --> 00:33:18,549
Lord titling
562
00:33:18,550 --> 00:33:20,350
As long as my Xie family is here
563
00:33:20,950 --> 00:33:22,470
it will never change
564
00:33:25,190 --> 00:33:27,366
You two should get out of
the capital as soon as you can.
565
00:33:27,390 --> 00:33:28,390
And tell soldiers.
566
00:33:28,710 --> 00:33:29,910
Without my order.
567
00:33:30,470 --> 00:33:32,990
No one is allowed to move
568
00:33:35,150 --> 00:33:37,070
No, General
569
00:33:37,310 --> 00:33:39,149
Hu Yao and I came to
the capital for the first time.
570
00:33:39,150 --> 00:33:40,469
We didn't go any place.
571
00:33:40,470 --> 00:33:42,389
You just let us go.
572
00:33:42,390 --> 00:33:43,710
You can have the tour later
573
00:33:44,510 --> 00:33:45,510
General
574
00:33:45,790 --> 00:33:49,150
Is this banquet a Hongmen banquet?
575
00:33:49,550 --> 00:33:51,110
The capital is really dangerous.
576
00:33:51,630 --> 00:33:54,070
Why don't you come out of town with us?
577
00:33:55,110 --> 00:33:56,510
Keep watch outside the city
578
00:33:57,230 --> 00:33:59,990
I'll be safe in capital
579
00:34:01,350 --> 00:34:02,350
Yes
580
00:34:02,950 --> 00:34:04,510
Prime Minister and General.
581
00:34:04,910 --> 00:34:07,269
Though Grand Preceptor Gu has only
582
00:34:07,270 --> 00:34:08,550
a mark of scratch on the neck.
583
00:34:08,710 --> 00:34:11,366
But it was suspended in three
quarters of the time from 7 am to 9 am.
584
00:34:11,390 --> 00:34:15,350
Two hours have passed by now.
585
00:34:15,510 --> 00:34:17,149
The spots on Grand Preceptor Gu's body
586
00:34:17,150 --> 00:34:19,310
have turned deep red.
587
00:34:19,910 --> 00:34:21,830
When we press the spots on body.
588
00:34:21,990 --> 00:34:23,150
There is no discoloration.
589
00:34:23,430 --> 00:34:24,430
It means that
590
00:34:24,830 --> 00:34:26,149
All the blood in his body.
591
00:34:26,150 --> 00:34:28,510
It's already cooled down.
592
00:34:29,470 --> 00:34:31,230
According to my calculation.
593
00:34:31,470 --> 00:34:35,350
Lord Gu's time of death
would have been around,
594
00:34:36,150 --> 00:34:38,270
Four hours ago
595
00:34:42,110 --> 00:34:44,670
This is not idle talk, right?
596
00:34:47,590 --> 00:34:48,910
I dare not
597
00:34:49,350 --> 00:34:50,830
You really got it?
598
00:34:51,710 --> 00:34:53,870
I did serial autopsy for
more than thirty years.
599
00:34:54,030 --> 00:34:55,270
It's a small problem.
600
00:34:55,550 --> 00:34:57,070
I can calculate it right.
601
00:34:58,870 --> 00:35:00,910
Go outside and say nothing
602
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
Go away
603
00:35:09,270 --> 00:35:12,030
Though Gu Yong was a fierce man by nature.
604
00:35:12,790 --> 00:35:14,230
But he was always cautious.
605
00:35:15,110 --> 00:35:16,390
Of course he understood that.
606
00:35:17,670 --> 00:35:19,790
Even if he committed suicide
607
00:35:20,150 --> 00:35:22,310
It was hard to stop the
emperor from titling the lord
608
00:35:22,989 --> 00:35:24,229
If this is real,
609
00:35:26,270 --> 00:35:29,270
he had been killed before
he was pushed downstairs.
610
00:35:30,390 --> 00:35:31,430
What did you think?
611
00:35:32,870 --> 00:35:34,150
Who could have done it?
612
00:35:37,029 --> 00:35:38,469
Gu Yong recently
613
00:35:38,910 --> 00:35:41,550
has investigated Zitan's case
614
00:35:42,549 --> 00:35:43,549
It might not be that
615
00:35:45,190 --> 00:35:47,190
What did he find out?
616
00:35:47,670 --> 00:35:48,790
Emm...
617
00:35:49,830 --> 00:35:53,110
Since Gu Yong became a member
of the Wang's family many years. ago
618
00:35:53,630 --> 00:35:55,470
He has been in charge
of the Military Ministry
619
00:35:55,990 --> 00:35:57,790
controlling the army of the country
620
00:35:59,750 --> 00:36:01,110
Since he's dead,
621
00:36:01,830 --> 00:36:05,190
There will be changes to the
control of the Military Ministry
622
00:36:06,510 --> 00:36:09,670
Recently a few strange
things happened in the palace.
623
00:36:10,510 --> 00:36:12,190
But just then
624
00:36:13,310 --> 00:36:17,110
the emperor ordered Xiao Qi to go back to the
capital from the north for titling the Lord
625
00:36:17,830 --> 00:36:21,230
I'm afraid it's more than a coincidence.
626
00:36:21,750 --> 00:36:22,950
But, elder brother
627
00:36:23,870 --> 00:36:25,349
if this thing
628
00:36:25,350 --> 00:36:27,630
was really aimed at our Wang family
629
00:36:28,820 --> 00:36:30,260
Shall we make some early preparation
630
00:36:30,590 --> 00:36:32,300
from the side of the Imperial Guards?
631
00:36:32,860 --> 00:36:35,340
Some people want to make waves from it.
632
00:36:36,260 --> 00:36:37,910
Should plan early.
633
00:36:38,260 --> 00:36:38,670
Well
634
00:36:38,670 --> 00:36:39,670
Just keep in mind
635
00:36:40,390 --> 00:36:43,190
Don't spill the beans on the queen
636
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
Yes
637
00:36:46,590 --> 00:36:47,750
How about Xiao Qi?
638
00:36:48,260 --> 00:36:51,710
Shall we just see him
becoming Xie's son-in-law?
639
00:36:53,030 --> 00:36:54,230
I have my own arrangements.
640
00:37:00,260 --> 00:37:01,260
What's going on?
641
00:37:04,710 --> 00:37:05,780
I understand.
642
00:37:05,990 --> 00:37:08,820
But this is not a small matter.
643
00:37:08,990 --> 00:37:11,190
Please think twice, empress.
644
00:37:11,510 --> 00:37:12,510
Long winded.
645
00:37:13,260 --> 00:37:14,630
I've got a job for you.
646
00:37:14,780 --> 00:37:16,550
How can you be so reluctant?
647
00:37:16,670 --> 00:37:18,510
Are you trying to upset me?
648
00:37:18,670 --> 00:37:20,510
I dare not. I dare not!
649
00:37:23,510 --> 00:37:24,510
Just get up
650
00:37:25,390 --> 00:37:27,390
I don't want to do that either.
651
00:37:27,910 --> 00:37:29,630
It's just that the Prince is in a hurry.
652
00:37:29,790 --> 00:37:31,110
As his mother.
653
00:37:31,270 --> 00:37:33,430
I have no choice but to plan for him.
654
00:37:37,230 --> 00:37:38,230
Don't worry
655
00:37:38,670 --> 00:37:40,870
It's just a personal matter
for the Wang's family.
656
00:37:41,470 --> 00:37:42,590
Once it is revealed.
657
00:37:42,950 --> 00:37:45,270
I'll take care of it myself.
658
00:37:50,150 --> 00:37:51,310
Brother Zitan.
659
00:37:53,390 --> 00:37:55,110
The world is changing.
660
00:37:57,350 --> 00:38:00,270
Uncle Gu came to visit the
Minister's house two days ago.
661
00:38:01,790 --> 00:38:03,710
Now he is dead.
662
00:38:05,110 --> 00:38:07,150
And it happened all around us.
663
00:38:08,430 --> 00:38:10,110
Do you remember what I told you?
664
00:38:24,670 --> 00:38:25,670
My little girl,
665
00:38:26,070 --> 00:38:27,630
It should always be laughing.
666
00:38:29,590 --> 00:38:30,590
I am here.
667
00:38:31,270 --> 00:38:32,390
Don't be afraid of anything.
668
00:38:45,470 --> 00:38:46,470
Push harder and harder.
669
00:38:46,510 --> 00:38:47,910
Tighten the rope. Tighten the rope.
670
00:38:48,070 --> 00:38:49,406
Pull it tight here. Pull it tight here.
671
00:38:49,430 --> 00:38:50,550
Tighten the rope with force.
672
00:38:56,550 --> 00:38:57,550
Chop quickly!
673
00:38:57,670 --> 00:38:58,670
Wangan.
674
00:38:59,670 --> 00:39:00,710
What is this for?
675
00:39:01,150 --> 00:39:02,150
Princess
676
00:39:02,590 --> 00:39:03,950
Why did you cut down this tree?
677
00:39:04,790 --> 00:39:06,830
We are under the orders
of the Master of the House.
678
00:39:07,030 --> 00:39:08,110
Wangan didn't know either.
679
00:39:09,750 --> 00:39:11,030
Daddy asked you to cut it?
680
00:39:11,230 --> 00:39:12,670
Yes, Your Highness.
681
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
Princess
682
00:39:22,150 --> 00:39:23,630
Go on, chop quickly, chop quickly!
683
00:39:30,670 --> 00:39:31,670
Daddy
684
00:39:31,910 --> 00:39:33,150
West wall of the backyard...
685
00:39:35,470 --> 00:39:36,470
Alright.
686
00:39:37,630 --> 00:39:38,630
Come back.
687
00:39:40,190 --> 00:39:42,630
A thief visited our house yesterday.
688
00:39:42,790 --> 00:39:43,790
Do you know that?
689
00:39:45,990 --> 00:39:47,646
If you really want to
protect yourself from thieves.
690
00:39:47,670 --> 00:39:49,710
Why don't we cut down
all the trees in the house?
691
00:39:51,190 --> 00:39:52,190
That' s a good idea.
692
00:39:52,430 --> 00:39:54,029
Anyway, our Wang family's treasure
693
00:39:54,030 --> 00:39:55,310
It can't be stolen by outsiders.
694
00:39:56,590 --> 00:39:57,590
Wangan.
695
00:39:57,910 --> 00:40:00,350
Bring out all the axes.
696
00:40:22,830 --> 00:40:23,830
Father
697
00:40:24,630 --> 00:40:26,150
Even if I am made a princess.
698
00:40:26,270 --> 00:40:27,430
Endowed Xiao Qi as Lord
699
00:40:27,910 --> 00:40:30,230
I wouldn't marry that hillbilly either.
700
00:40:30,270 --> 00:40:31,270
Stop.
701
00:40:31,310 --> 00:40:32,606
Follow me to the main hall immediately.
702
00:40:32,630 --> 00:40:33,830
Father
703
00:40:34,590 --> 00:40:35,590
Don't you really...
704
00:40:35,630 --> 00:40:37,350
care about your daughter at all?
705
00:40:38,270 --> 00:40:40,110
That Xiao Qi holds a strong army.
706
00:40:40,510 --> 00:40:42,830
If he can be used by our Xie family.
707
00:40:42,870 --> 00:40:45,151
Hr can protect the long
lasting fortune of our Xie family
708
00:40:45,270 --> 00:40:46,390
I am your daughter.
709
00:40:47,910 --> 00:40:49,350
I'm not your chess piece
710
00:40:52,390 --> 00:40:54,190
Xie Wanru. Let me tell you.
711
00:40:55,030 --> 00:40:57,030
You have to marry this Xiao Qi
712
00:40:57,710 --> 00:40:58,710
Father
713
00:40:58,790 --> 00:40:59,790
Father
714
00:41:09,550 --> 00:41:11,590
Jin'er, hurry up, it's already started.
715
00:41:41,870 --> 00:41:42,350
Hurry up.
716
00:41:42,630 --> 00:41:44,510
The banquet for titling
Lord is about to begin.
717
00:41:44,910 --> 00:41:46,310
Has third prince arrived?
718
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
He should be here now.
719
00:41:50,470 --> 00:41:51,470
Princess
720
00:41:52,750 --> 00:41:54,070
Empress is looking for you
721
00:41:55,070 --> 00:41:56,070
Aunt is looking for me?
722
00:41:57,310 --> 00:41:58,949
Is the aunt not in the Great Hall?
723
00:41:58,950 --> 00:42:01,270
Will I go after the end of
the King Granting Banquet?
724
00:42:01,750 --> 00:42:03,510
Since empress has ordered
725
00:42:03,670 --> 00:42:05,750
you'd better go there first
726
00:42:08,230 --> 00:42:09,230
Well
727
00:42:09,470 --> 00:42:11,030
Then please guide me there
728
00:42:11,390 --> 00:42:12,750
Empress ordered
729
00:42:12,910 --> 00:42:14,630
princess goes there by herself
730
00:42:14,990 --> 00:42:16,270
She has something to say
731
00:42:19,430 --> 00:42:20,430
Your Highness, this way
732
00:42:35,830 --> 00:42:37,350
How Awu has not come yet?
733
00:42:41,430 --> 00:42:42,430
Today
734
00:42:42,670 --> 00:42:45,070
is a day for grand ceremony of Cheng Empire
735
00:42:45,710 --> 00:42:46,830
Looking back
736
00:42:48,630 --> 00:42:50,911
when King Jianning initially
pacified the north territory
737
00:42:50,950 --> 00:42:52,046
he led soldiers to open
up wasteland at Beifu
738
00:42:52,070 --> 00:42:53,270
stationed the army at Ningshuo
739
00:42:53,710 --> 00:42:55,710
It has been over 20 years
740
00:42:56,190 --> 00:42:57,230
Who can expect
741
00:42:58,590 --> 00:43:00,830
a small Ningshuo Army 20 years ago
742
00:43:01,510 --> 00:43:04,030
can develop into a powerful army
743
00:43:05,230 --> 00:43:07,190
and succeed in all attacks
and defeat all enemies
744
00:43:08,830 --> 00:43:09,830
General Shao
745
00:43:12,310 --> 00:43:14,430
You are the third generation
general of Ningshuo Army
746
00:43:15,310 --> 00:43:17,270
It is you who led
747
00:43:17,790 --> 00:43:19,630
200,000 officers and
soldiers of Ningshuo Army
748
00:43:19,750 --> 00:43:21,070
that killed king of Hulan
749
00:43:21,590 --> 00:43:24,710
and protect the wonderful land for me
750
00:43:25,990 --> 00:43:26,990
Order
751
00:43:30,030 --> 00:43:33,790
Ningshuo General Xiao
Qi, receive Imperial Edict
752
00:43:42,390 --> 00:43:44,550
Ningshuo General Xiao Qi
753
00:43:44,830 --> 00:43:46,750
Open up and protect the land
754
00:43:47,070 --> 00:43:49,110
achieve great achievement
755
00:43:49,870 --> 00:43:53,070
Title him as Yuzhang Lord
51034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.