All language subtitles for The.Passionate.Friends.1949.1080p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,688 --> 00:03:18,973 A holiday. A holiday in Switzerland. 2 00:03:20,358 --> 00:03:25,398 I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. 3 00:03:25,820 --> 00:03:28,773 He was going to join me there as soon as he could get away. 4 00:03:28,863 --> 00:03:33,690 I was looking forward to it all as though I'd never been out of England in my life before. 5 00:03:50,795 --> 00:03:52,834 White bread. 6 00:03:55,048 --> 00:03:57,086 Lots of butter. 7 00:03:58,008 --> 00:04:00,047 Wonderful coffee. 8 00:04:00,968 --> 00:04:03,007 And cream! 9 00:04:07,806 --> 00:04:09,845 Sunshine. 10 00:04:09,933 --> 00:04:12,470 And below us somewhere was the French coast. 11 00:04:13,852 --> 00:04:17,765 I began to wonder about the hotel we were going to and the people we would meet there. 12 00:04:17,854 --> 00:04:20,938 I wondered. Supposing the room wasn't comfortable. 13 00:04:21,565 --> 00:04:23,604 No, thank you. 14 00:04:25,693 --> 00:04:28,230 It was comfortable, of course. Very. 15 00:04:29,029 --> 00:04:33,155 Howard's secretary had travelled with me, and even she was impressed. 16 00:04:36,200 --> 00:04:38,239 - It's lovely. - Thank you, madame. 17 00:04:38,702 --> 00:04:41,156 - It is lovely, isn't it, Joan? - Yes, it is. 18 00:04:41,245 --> 00:04:45,158 - Has mademoiselle's room the same view? - Yes, madame. Along the corridor. 19 00:04:45,248 --> 00:04:48,662 I'll go and see it. I'll meet you downstairs in half an hour. 20 00:04:51,418 --> 00:04:54,288 I suppose I was aware there was an adjoining room - 21 00:04:54,379 --> 00:04:56,122 there often are in hotels - 22 00:04:56,213 --> 00:05:00,957 but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it. Why should I? 23 00:05:01,050 --> 00:05:03,089 (Bell rings) 24 00:05:10,515 --> 00:05:14,677 (Bell rings again) Voil, voil! Attends une minute! 25 00:05:16,018 --> 00:05:17,512 (Mutters) 26 00:05:18,270 --> 00:05:20,309 Qu'est-ce que c'est? Bon soir. 27 00:05:20,396 --> 00:05:22,637 �a y est. Merci bien. 28 00:05:22,981 --> 00:05:25,732 Il y a une chambre reserv�e au nom de Stratton. 29 00:05:25,816 --> 00:05:28,271 Oh, yes, sir. Come in, please. 30 00:05:31,320 --> 00:05:34,024 - Sorry, sir, we expected you earlier. - I'm very late. 31 00:05:34,114 --> 00:05:37,113 - I missed the connection at Basle. - It does happen. 32 00:05:40,785 --> 00:05:42,824 The room is ready. It's number 6. 33 00:05:44,079 --> 00:05:46,071 - Is it all the baggage? - Yes, that's all. 34 00:05:46,163 --> 00:05:48,202 This way, sir, please. 35 00:05:52,793 --> 00:05:56,540 The kitchen is closed, but if you were hungry I could find you something. 36 00:05:56,629 --> 00:05:59,166 - I had dinner on the train. - Oh, good. 37 00:06:05,468 --> 00:06:09,001 MARY: I remember hearing a faint murmur of voices. 38 00:06:09,095 --> 00:06:10,637 That's all. 39 00:06:10,721 --> 00:06:12,879 I'd been reading in bed. 40 00:06:12,973 --> 00:06:15,012 I must have been half asleep. 41 00:06:15,600 --> 00:06:19,596 The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, 42 00:06:19,686 --> 00:06:22,176 I was thinking about him at that very moment. 43 00:06:22,938 --> 00:06:26,720 I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away. 44 00:06:28,024 --> 00:06:29,648 Panicked? 45 00:06:29,734 --> 00:06:31,358 Run away? 46 00:06:31,443 --> 00:06:36,400 No. I'd have wanted to see his face and hear his voice. 47 00:06:37,114 --> 00:06:40,861 Instead, I lay there in the dark, thinking. 48 00:06:42,076 --> 00:06:45,325 Thinking of a New Year's Eve nine years ago. 49 00:06:45,828 --> 00:06:47,867 (Clock chimes) 50 00:06:49,539 --> 00:06:51,578 (Cheering) 51 00:06:51,665 --> 00:06:53,704 (Bursting balloons) 52 00:07:05,591 --> 00:07:06,789 Are you happy? 53 00:07:06,884 --> 00:07:08,876 - What? - I said, are you happy? 54 00:07:08,968 --> 00:07:10,925 - Don't I look it? - You look wonderful. 55 00:07:11,011 --> 00:07:14,510 - You haven't told me what you're doing now. - Lecturing at the university. 56 00:07:14,597 --> 00:07:16,636 - Have you conquered the world yet? - What? 57 00:07:16,724 --> 00:07:19,261 It doesn't matter. It's good to see you. 58 00:07:19,434 --> 00:07:22,718 - Where are you? In a box? - Up there. I must go. 59 00:07:22,811 --> 00:07:25,182 Steven, it's been wonderful seeing you again. 60 00:07:25,271 --> 00:07:27,310 - Goodbye, Mary. - Goodbye. 61 00:07:29,482 --> 00:07:31,308 - Happy New Year. - Happy New Year. 62 00:07:31,400 --> 00:07:34,104 - How can I reach you? - I'll phone you. 63 00:07:34,777 --> 00:07:35,726 What? 64 00:07:35,820 --> 00:07:37,859 (Bagpipes) 65 00:07:52,873 --> 00:07:55,030 - Happy New Year. ALL: Happy New Year. 66 00:07:57,167 --> 00:07:59,206 I thought I'd lost you. 67 00:08:00,002 --> 00:08:02,041 Happy New Year, my dear. 68 00:08:02,796 --> 00:08:04,622 Happy New Year, Howard. 69 00:08:22,643 --> 00:08:25,429 - Pat! - Steven, I've been looking for you everywhere. 70 00:08:25,519 --> 00:08:27,844 I'm so sorry. I got lost in the Paul Jones. 71 00:08:28,605 --> 00:08:31,095 - Happy New Year, Pat, dear. - Happy New Year. 72 00:08:31,190 --> 00:08:33,431 A very happy New Year. 73 00:08:34,234 --> 00:08:37,352 # Should old acquaintance be forgot 74 00:08:37,444 --> 00:08:43,315 # And never brought to mind? 75 00:08:43,448 --> 00:08:48,785 # Should old acquaintance be forgot, 76 00:08:49,035 --> 00:08:53,245 # For the sake of auld lang syne? 77 00:08:54,330 --> 00:08:58,955 # For auld lang syne, my dear 78 00:08:59,042 --> 00:09:02,540 # For auld lang syne 79 00:09:03,170 --> 00:09:07,000 # We'll take a cup o' kindness yet 80 00:09:07,089 --> 00:09:10,872 # For the sake of auld lang syne 81 00:09:10,966 --> 00:09:12,757 (Cheering) 82 00:09:28,603 --> 00:09:31,176 Do you know the most extraordinary thing happened? 83 00:09:31,272 --> 00:09:33,310 - What? - I met Mary. 84 00:09:33,398 --> 00:09:35,853 (Band strikes up) - She's here somewhere. 85 00:09:36,567 --> 00:09:39,318 It's funny, isn't it, after all these years? 86 00:09:39,402 --> 00:09:41,441 Let's dance. 87 00:09:46,657 --> 00:09:48,696 It's a curious sight, isn't it? 88 00:09:49,909 --> 00:09:51,865 I wonder how many there are? 89 00:09:51,952 --> 00:09:53,991 Thousands. 90 00:09:54,078 --> 00:09:56,366 - It's a curious noise, too. - Very. 91 00:09:57,998 --> 00:10:02,788 HOWARD: They all look as if they're suspended by invisible wires from the roof. 92 00:10:04,961 --> 00:10:06,751 That makes four. 93 00:10:06,837 --> 00:10:09,161 - Four what? - Men dressed as skeletons. 94 00:10:09,922 --> 00:10:13,705 One of them's dancing with a Gainsborough lady who keeps losing her hat. 95 00:10:14,259 --> 00:10:16,250 Over by the centrepiece there. 96 00:10:17,803 --> 00:10:20,375 It's difficult to pick out anybody in particular. 97 00:10:20,471 --> 00:10:22,463 How was she? 98 00:10:22,556 --> 00:10:24,382 Mary? She's fine. 99 00:10:24,474 --> 00:10:26,216 They're in a box somewhere. 100 00:10:26,308 --> 00:10:28,763 - Would you like to meet her? - Yes, I would. 101 00:10:30,478 --> 00:10:32,802 What's happened to the others? Are they dancing? 102 00:10:32,896 --> 00:10:34,935 They're trying to, I think. 103 00:10:39,817 --> 00:10:43,861 Do you think we ought to go and dance ourselves, or would you sooner watch? 104 00:10:52,742 --> 00:10:54,781 - Enjoying yourself? - Very much. 105 00:10:58,788 --> 00:11:00,579 Here she is. 106 00:11:16,383 --> 00:11:19,169 Steven, it's silly, but do I have to meet her? 107 00:11:19,927 --> 00:11:21,587 No, of course not. 108 00:11:22,637 --> 00:11:23,221 (Horns beep) 109 00:11:23,221 --> 00:11:24,501 (Horns beep) 110 00:11:42,109 --> 00:11:44,777 - Hello, Mary. - Howard, you remember Steven Stratton. 111 00:11:44,861 --> 00:11:46,852 - Of course, how are you? - How do you do? 112 00:11:46,945 --> 00:11:49,862 - You don't know Miss Moore, do you? - How do you do, Miss Moore? 113 00:11:49,947 --> 00:11:53,529 - We met in New York, didn't we? - No, Burnmoor. Five years ago. 114 00:11:53,616 --> 00:11:55,857 Oh, yes, of course. Nice to see you again. 115 00:11:55,951 --> 00:11:57,575 Will you excuse me? 116 00:11:59,329 --> 00:12:02,494 These things get more crowded every year, don't they? 117 00:12:02,581 --> 00:12:05,497 Mary? Mary! Can we drop you anywhere? 118 00:12:05,583 --> 00:12:07,575 No, thanks, we're walking. Good night. 119 00:12:07,667 --> 00:12:09,706 - Good night. - Happy New Year. 120 00:12:09,794 --> 00:12:12,877 MARY: You must dine with us sometime. STEVEN: We'd love to. 121 00:12:12,963 --> 00:12:14,919 Good night. 122 00:12:26,013 --> 00:12:28,384 It's awful. I couldn't remember his name. 123 00:12:29,140 --> 00:12:31,179 It's Justin. He's a banker. 124 00:12:31,266 --> 00:12:34,183 High finance, that sort of thing. He's terribly rich too. 125 00:12:34,268 --> 00:12:36,177 He seemed very nice, I thought. 126 00:12:36,270 --> 00:12:38,309 I hardly knew him. 127 00:12:39,272 --> 00:12:40,979 Are they happy? 128 00:12:41,065 --> 00:12:42,724 I think so. 129 00:12:42,816 --> 00:12:45,816 It's the sort of life Mary wanted, so they ought to be. 130 00:12:45,901 --> 00:12:48,226 Was she very much in love with you, Steven? 131 00:12:48,319 --> 00:12:50,358 I used to think so. 132 00:12:50,446 --> 00:12:52,485 Anyway, she married him. 133 00:12:53,448 --> 00:12:55,487 He's the biologist, isn't he? 134 00:12:55,574 --> 00:12:57,613 I thought you didn't remember him. 135 00:12:57,701 --> 00:12:59,823 Oh, yes, I remembered. 136 00:12:59,911 --> 00:13:01,902 You didn't give that impression. 137 00:13:01,995 --> 00:13:05,493 One should never let the enemy know when he's being observed. 138 00:13:05,581 --> 00:13:07,075 The enemy? 139 00:13:07,165 --> 00:13:09,204 All right, then, dear. Friend. 140 00:13:09,584 --> 00:13:12,204 - Enjoy yourself? - Mm-hm. I think so. 141 00:13:12,294 --> 00:13:15,875 I'd like these affairs better if I didn't have to dress up for them. 142 00:13:15,963 --> 00:13:18,038 Or work the following day. 143 00:13:18,756 --> 00:13:22,171 - Are you warm enough, my darling? - Yes, thank you, Howard. 144 00:14:12,667 --> 00:14:14,494 Will you always love me, Mary? 145 00:14:16,587 --> 00:14:17,997 Always. 146 00:14:20,631 --> 00:14:22,670 (Brakes screech) 147 00:14:53,820 --> 00:14:55,859 STEVEN: Upon the forehead of humanity. 148 00:14:57,155 --> 00:14:59,942 All its more ponderous and bulky worth. 149 00:15:00,032 --> 00:15:02,024 Is friendship... 150 00:15:02,117 --> 00:15:10,158 But at the tip top, there hangs by unseen film an orbed drop of light. 151 00:15:11,373 --> 00:15:13,412 And that is love. 152 00:15:17,711 --> 00:15:19,952 Wake up, darling. We're here. 153 00:15:20,046 --> 00:15:22,168 I wasn't really asleep. 154 00:15:23,673 --> 00:15:26,080 - Happy New Year, Bates. - Thank you, ma'am. 155 00:15:26,175 --> 00:15:29,340 - Good night, Bates. Happy New Year. - Same to you, sir. 156 00:15:44,562 --> 00:15:46,601 (Yawns) 157 00:15:49,982 --> 00:15:51,642 Good night, my dear. 158 00:15:51,733 --> 00:15:53,772 Good night, Howard. 159 00:15:54,985 --> 00:15:57,024 Oh, Happy New Year. 160 00:15:57,112 --> 00:15:59,151 Happy New Year. 161 00:16:06,201 --> 00:16:08,240 (Ticking clock) 162 00:16:58,361 --> 00:17:00,400 # Slow waltz 163 00:17:17,374 --> 00:17:19,828 I shall never love anyone as much as I love you. 164 00:17:19,917 --> 00:17:21,660 Then why won't you marry me? 165 00:17:21,752 --> 00:17:23,790 Oh, Steven. 166 00:17:24,629 --> 00:17:26,667 I don't quite know. 167 00:17:32,342 --> 00:17:36,173 Even if I did, I don't think you could possibly understand. 168 00:17:37,846 --> 00:17:41,427 If two people really love each other, and want to be together, 169 00:17:41,515 --> 00:17:43,554 they want to belong to each other. 170 00:17:44,850 --> 00:17:46,926 Steven, I want to belong to myself. 171 00:17:47,018 --> 00:17:48,809 Then your life will be a failure. 172 00:17:53,064 --> 00:17:55,815 Dearest Steven, don't be angry with me. 173 00:17:56,650 --> 00:17:59,021 (Thunder rumbles) - I can't help myself. 174 00:18:00,027 --> 00:18:01,569 (Sobs) 175 00:18:01,653 --> 00:18:05,484 Why can't there be love without this clutching and this gripping? 176 00:18:06,281 --> 00:18:08,320 This... 177 00:18:15,454 --> 00:18:17,493 (Clock ticks) 178 00:18:23,042 --> 00:18:25,284 (Recalls) Then your life will be a failure. 179 00:18:29,964 --> 00:18:32,003 (Church clock chimes) 180 00:18:43,181 --> 00:18:45,007 Attention, please. 181 00:18:45,099 --> 00:18:50,340 Will passengers for Berlin please report to Customs and lmmigration immediately. 182 00:18:50,436 --> 00:18:52,890 - I'll be back Thursday. I'll cable you. - Yes, do. 183 00:18:52,979 --> 00:18:54,936 Your luggage has gone through, Mr Justin. 184 00:18:55,022 --> 00:18:58,271 - I've brought this scarf in case it was cold. - Thank you, Miss Layton. 185 00:18:58,358 --> 00:19:00,314 Will you go to the country or stay in town? 186 00:19:00,401 --> 00:19:02,689 Stay in town, I think. I'm not sure. 187 00:19:02,777 --> 00:19:04,354 Goodbye. 188 00:19:05,112 --> 00:19:07,733 - Enjoy yourself. - Goodbye, Howard. Have a good trip. 189 00:19:07,822 --> 00:19:09,861 Thank you. Goodbye, Miss Layton. 190 00:19:11,283 --> 00:19:14,982 The stain is decolourised with five per cent sulphuric acid 191 00:19:15,077 --> 00:19:17,746 and washed with potash, alum and methylin blue. 192 00:19:17,829 --> 00:19:21,446 You can see the bacilli and terminal spores quite clearly. Have a look. 193 00:19:49,725 --> 00:19:53,722 I think I might get away to the country, Joe, for a few days, after all. 194 00:19:53,811 --> 00:19:55,637 I don't know. 195 00:19:55,813 --> 00:19:58,267 (Laughter) Goodnight, Mary. Thank you so much. 196 00:19:58,356 --> 00:20:00,395 Goodnight, Bill. 197 00:21:03,191 --> 00:21:03,608 (Rings) 198 00:21:03,608 --> 00:21:04,521 (Rings) 199 00:21:05,818 --> 00:21:07,228 Hello? 200 00:21:07,319 --> 00:21:08,896 Yes. 201 00:21:08,986 --> 00:21:10,445 Who is it, please? 202 00:21:11,238 --> 00:21:13,277 Just a moment. 203 00:21:23,329 --> 00:21:25,155 - Mrs Justin? - Yes. 204 00:21:25,247 --> 00:21:27,951 - You're wanted on the telephone. - Who is it? 205 00:21:28,041 --> 00:21:29,285 A Mr Stratton. 206 00:21:35,921 --> 00:21:37,960 Thank you, Joan. 207 00:21:52,098 --> 00:21:54,137 Hello, Steven. 208 00:21:54,225 --> 00:21:56,264 What a surprise. 209 00:21:56,351 --> 00:21:58,142 How are you? 210 00:21:58,227 --> 00:21:59,721 Yes, I'm fine. 211 00:21:59,812 --> 00:22:03,476 It was such a funny thing. I just happened to see your number in the phone book. 212 00:22:04,231 --> 00:22:06,270 Yes. Yes, wasn't it? 213 00:22:07,942 --> 00:22:10,397 I expect you're terribly busy, but I wondered if... 214 00:22:13,571 --> 00:22:14,566 When? 215 00:22:14,655 --> 00:22:17,276 Well, yes, I think I am. I'm not sure. 216 00:22:18,074 --> 00:22:20,113 I'm just going to look in my diary. 217 00:22:24,412 --> 00:22:26,450 Yes, that will be fine. 218 00:22:26,538 --> 00:22:28,364 Oh... just a moment. 219 00:22:28,456 --> 00:22:30,448 Saturday... 220 00:22:30,541 --> 00:22:32,579 Yes, that will be wonderful. 221 00:22:34,251 --> 00:22:36,290 (Doorbell rings) 222 00:22:51,555 --> 00:22:53,593 Hello, Mary. Come in. 223 00:22:54,682 --> 00:22:56,092 - Am I late? - Not a bit. 224 00:22:56,183 --> 00:22:59,385 - The taxi man had trouble finding it. - It's a bit out of the way. 225 00:22:59,477 --> 00:23:01,054 In there. 226 00:23:02,145 --> 00:23:05,477 - They've changed the name of the street. - We had to ask a policeman. 227 00:23:06,481 --> 00:23:07,975 What an attractive room! 228 00:23:08,066 --> 00:23:10,058 - Do you like it? - Mmm. 229 00:23:10,150 --> 00:23:13,399 That's the comfortable chair. What would you like to drink? 230 00:23:13,486 --> 00:23:15,312 - Whatever you're having. - Sherry? 231 00:23:15,404 --> 00:23:17,063 Fine. 232 00:23:18,156 --> 00:23:20,195 I didn't think you'd be able to come. 233 00:23:20,282 --> 00:23:22,607 Thought you might be away. I nearly didn't phone. 234 00:23:22,700 --> 00:23:24,609 I'm glad you did. 235 00:23:24,702 --> 00:23:28,070 Lunch is rather difficult for me during the week. During term, anyway. 236 00:23:30,164 --> 00:23:32,203 Thank you, Steven. 237 00:23:36,418 --> 00:23:39,453 - Well... - Lunch is nearly ready. I'll just have a look at it. 238 00:23:39,545 --> 00:23:42,711 - You're cooking the lunch? - Certainly. I'm a wonderful cook. 239 00:23:42,797 --> 00:23:45,466 - Can't I help? - Drink your sherry and get comfortable. 240 00:23:54,096 --> 00:23:56,468 You're still a very unexpected person, Steven. 241 00:23:56,556 --> 00:23:57,967 How do you mean? 242 00:23:58,057 --> 00:24:00,215 Do all university lecturers cook? 243 00:24:00,309 --> 00:24:01,886 Only the biologists. 244 00:24:01,977 --> 00:24:04,015 (Laughs) 245 00:24:09,607 --> 00:24:11,433 Are these all your things? 246 00:24:11,525 --> 00:24:13,102 Yes. 247 00:24:18,946 --> 00:24:21,732 They're well arranged. Did you do it? 248 00:24:21,823 --> 00:24:23,317 Yes. 249 00:24:31,288 --> 00:24:33,659 I never knew you had this photograph of me. 250 00:24:33,748 --> 00:24:36,617 - Oh, that! - What was so funny, I wonder? 251 00:24:36,708 --> 00:24:38,202 Me, I expect. 252 00:24:38,292 --> 00:24:41,376 - Let me at least carry something. - No, no. You sit down. 253 00:24:49,842 --> 00:24:52,462 Oh, Steven, it looks wonderful. 254 00:24:53,302 --> 00:24:55,875 Yes, I must say it does look rather good, doesn't it? 255 00:25:02,267 --> 00:25:04,306 Oh, I've so enjoyed this. 256 00:25:04,393 --> 00:25:06,764 I hope this coffee's going to be all right. 257 00:25:06,853 --> 00:25:08,679 I don't use this thing much. 258 00:25:08,771 --> 00:25:10,597 It looks all right. 259 00:25:10,689 --> 00:25:13,096 Anyway, it smells like coffee. 260 00:25:14,316 --> 00:25:19,689 You still have all your books mixed up, Steven. Sherlock Holmes got in amongst the Aristotle. 261 00:25:19,778 --> 00:25:22,351 Fancy. There are some books of yours here. 262 00:25:23,156 --> 00:25:24,566 So I've noticed. 263 00:25:26,408 --> 00:25:28,898 - I remember this one. - Which? 264 00:25:28,993 --> 00:25:33,120 What you're doing with it, I don't know. You gave it to me for Christmas once. 265 00:25:33,913 --> 00:25:35,323 Black? 266 00:25:35,414 --> 00:25:36,824 Please. 267 00:25:39,083 --> 00:25:42,415 "In the beginning, God gave to every people a cup of clay..." 268 00:25:42,502 --> 00:25:44,873 "...and from this cup they drank their life." 269 00:25:44,962 --> 00:25:47,534 Some things take years to understand, don't they? 270 00:25:53,384 --> 00:25:55,044 It's two sugars, isn't it? 271 00:25:55,135 --> 00:25:56,546 Yes, please. 272 00:25:59,597 --> 00:26:02,300 (Toys with piano) Do you ever play now, Steven? 273 00:26:02,390 --> 00:26:05,011 Very quietly, and for my own private satisfaction. 274 00:26:07,352 --> 00:26:11,218 "From the music they love, you shall know the texture of men's souls." 275 00:26:13,022 --> 00:26:15,228 - Remember that, too? - Of course. 276 00:26:15,315 --> 00:26:16,975 You wrote that to me in a letter once. 277 00:26:17,067 --> 00:26:20,185 I copied it out of a book of Galsworthy's to impress you. 278 00:26:20,277 --> 00:26:21,771 I knew that. 279 00:26:21,861 --> 00:26:23,770 Did you? 280 00:26:23,863 --> 00:26:25,902 I liked it all the same. 281 00:26:35,329 --> 00:26:37,368 (Starts playing melody) 282 00:26:39,165 --> 00:26:41,203 (Stops playing) 283 00:26:59,762 --> 00:27:02,334 It's silly, the things we do when we're young. 284 00:27:03,556 --> 00:27:05,133 Yes. 285 00:27:06,474 --> 00:27:09,842 How we talked about all the things I was going to do in life. 286 00:27:11,394 --> 00:27:13,801 I was to conquer the world. Do you remember? 287 00:27:13,896 --> 00:27:15,935 A knight in shining armour. 288 00:27:16,022 --> 00:27:18,264 I really believed I could be. 289 00:27:18,357 --> 00:27:20,598 What were the things I was never to be? 290 00:27:21,443 --> 00:27:23,351 Grey and grubby... 291 00:27:23,444 --> 00:27:25,483 fat... dull... 292 00:27:26,529 --> 00:27:28,189 ...and there was something else. 293 00:27:28,281 --> 00:27:30,319 Respectable. 294 00:27:30,407 --> 00:27:32,446 Yes, that was it. 295 00:27:36,244 --> 00:27:38,485 It's getting dark very early, isn't it? 296 00:27:38,579 --> 00:27:40,618 We've had a very long lunch. 297 00:27:42,248 --> 00:27:45,616 You'll see the streetlights coming on across the park soon. 298 00:27:45,709 --> 00:27:47,748 I ought to be going. 299 00:27:47,835 --> 00:27:51,120 When I came in the other night, it looked wonderful from here. 300 00:27:51,921 --> 00:27:56,748 There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky. 301 00:27:58,592 --> 00:28:03,052 I stood and watched it for a time and began to think of all sorts of things I've forgotten. 302 00:28:03,929 --> 00:28:05,968 What things? 303 00:28:06,056 --> 00:28:08,095 Things about you. 304 00:28:09,892 --> 00:28:12,927 Until the other night, I thought I'd forgotten everything. 305 00:28:13,769 --> 00:28:16,010 Now I remember everything. 306 00:28:17,105 --> 00:28:19,144 So do I. 307 00:28:35,659 --> 00:28:37,069 Mary. 308 00:29:14,018 --> 00:29:15,844 MARY: You see what it was. 309 00:29:15,936 --> 00:29:17,429 We knew each other so well 310 00:29:17,520 --> 00:29:21,137 that suddenly it seemed as if the intervening years hadn't existed. 311 00:29:22,273 --> 00:29:24,977 When he could get away, we met for lunch in the week. 312 00:29:25,067 --> 00:29:27,308 But Saturday and Sunday were all ours. 313 00:29:28,110 --> 00:29:29,901 Those were wonderful days. 314 00:29:30,737 --> 00:29:32,776 We'd done this before, years ago, 315 00:29:32,864 --> 00:29:36,481 but as the days went by, new things began to happen. 316 00:29:36,574 --> 00:29:38,068 Little things. 317 00:29:38,159 --> 00:29:42,700 I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before. 318 00:29:43,579 --> 00:29:45,073 Everybody does it. 319 00:29:45,163 --> 00:29:46,574 To me, it was new. 320 00:29:47,332 --> 00:29:49,454 It all seemed so perfectly natural 321 00:29:49,541 --> 00:29:52,956 that I suppose it was easy not to think of the consequences. 322 00:29:53,044 --> 00:29:56,162 We were happy and... that seemed to make it all right. 323 00:29:57,255 --> 00:29:59,081 At least, for a time. 324 00:30:01,800 --> 00:30:03,838 I've been thinking. 325 00:30:03,926 --> 00:30:05,420 Yes, I know. 326 00:30:06,761 --> 00:30:08,800 We have to, don't we? 327 00:30:13,766 --> 00:30:15,805 Not just yet. 328 00:30:17,685 --> 00:30:19,511 (Aeroplane engines drone) 329 00:30:24,064 --> 00:30:25,558 The Bank of Rome. 330 00:30:26,775 --> 00:30:28,399 Reichsbank. 331 00:30:29,902 --> 00:30:32,855 Notes on my discussions with Pirana. Very important, that. 332 00:30:32,945 --> 00:30:35,649 Here are my comments on his real status. 333 00:30:37,782 --> 00:30:41,150 Here's some stuff about our own Berlin office. I haven't read that. 334 00:30:41,243 --> 00:30:44,741 All right, Miss Layton, that's the lot. Get it straightened out, please. 335 00:30:44,828 --> 00:30:47,912 - My report is due at the Treasury tomorrow. - Yes, Mr Justin. 336 00:30:48,873 --> 00:30:51,956 Well, darling, what have you been doing? Did you go to the country? 337 00:30:52,041 --> 00:30:54,828 No, I thought I'd go down this week if you still weren't back. 338 00:30:54,918 --> 00:30:57,290 It didn't look as if I would get away yesterday. 339 00:30:57,378 --> 00:30:58,955 Made any definite plans? 340 00:30:59,046 --> 00:31:02,165 Only for tonight. I'm going to the theatre with Steven Stratton. 341 00:31:03,924 --> 00:31:06,960 Oh... Have you been seeing anything of him? 342 00:31:07,051 --> 00:31:08,675 No. 343 00:31:08,761 --> 00:31:10,634 More tea? 344 00:31:10,720 --> 00:31:13,590 I haven't finished this yet. What's the show? 345 00:31:13,681 --> 00:31:16,171 Well, that musical comedy at the Royalty. 346 00:31:16,266 --> 00:31:18,139 First Love, I think it's called. 347 00:31:21,019 --> 00:31:22,561 I would like some more now. 348 00:31:27,899 --> 00:31:30,021 You don't mind me going, do you, Howard? 349 00:31:31,443 --> 00:31:34,561 Of course not. I have to do that report, anyway. 350 00:31:34,653 --> 00:31:36,147 What a bore for you. 351 00:31:36,237 --> 00:31:37,565 Yes. 352 00:31:38,656 --> 00:31:41,739 - Who else have you been seeing? - Oh, just the usual people. 353 00:31:43,117 --> 00:31:44,527 Sounds like a bore for you. 354 00:31:46,286 --> 00:31:47,780 Oh, no. 355 00:31:51,081 --> 00:31:53,120 (Jaunty dance music) 356 00:31:57,585 --> 00:31:59,909 After all, it is my responsibility, too. 357 00:32:00,003 --> 00:32:02,126 No. No, Steven, it's... 358 00:32:02,880 --> 00:32:06,165 ...it's wrong somehow. I've got to do this myself. 359 00:32:06,257 --> 00:32:07,585 MAN: Shall we dance? 360 00:32:07,675 --> 00:32:09,584 - It doesn't seem fair. WOMAN: Yes. 361 00:32:09,676 --> 00:32:13,091 - It's fairer to him. MAN: Excuse me. I'm so sorry. 362 00:32:15,847 --> 00:32:18,966 It would be terribly humiliating for him if you were there. 363 00:32:19,892 --> 00:32:21,930 Yes. Yes, I see that. 364 00:32:22,018 --> 00:32:24,342 I'll be all right. Really, I will. 365 00:32:25,270 --> 00:32:27,642 - When will you... - Another liqueur, sir? 366 00:32:27,730 --> 00:32:30,647 - No, thank you. - No, thank you. Bring the bill, please. 367 00:32:32,442 --> 00:32:34,480 When will you tell him? Tonight? 368 00:32:34,568 --> 00:32:38,481 I'm not sure. I shall know the right moment when it comes. 369 00:32:38,571 --> 00:32:40,527 You mustn't worry. 370 00:32:40,614 --> 00:32:42,653 I shall worry all the same. 371 00:32:44,158 --> 00:32:47,360 I know exactly what he'll say. It's what he said before. 372 00:32:48,160 --> 00:32:52,951 That our love - yours and mine - wasn't what I wanted, not in my heart. 373 00:32:54,289 --> 00:32:57,574 And that I can never stand, really, belonging to someone. 374 00:33:03,879 --> 00:33:05,918 I shall belong to you. 375 00:33:10,967 --> 00:33:11,384 Yes. Justin. 376 00:33:11,384 --> 00:33:12,795 Yes. Justin. 377 00:33:13,886 --> 00:33:15,712 But she's left them behind. 378 00:33:15,804 --> 00:33:17,428 Yes. 379 00:33:17,513 --> 00:33:20,762 They're stalls. Row D. Numbers 24 and 25. 380 00:33:22,100 --> 00:33:23,344 Yes. 381 00:33:23,434 --> 00:33:25,805 And you'll let her have them if she asks? 382 00:33:25,894 --> 00:33:29,262 - Thank you so much. Goodbye. - All right. Let's get on, shall we? 383 00:33:31,147 --> 00:33:32,641 Where was I? 384 00:33:32,732 --> 00:33:34,771 "The President said..." 385 00:33:34,858 --> 00:33:35,889 Yes. 386 00:33:42,113 --> 00:33:47,865 "The President said that while the establishment of very low rates of interest by the Reichsbank 387 00:33:47,950 --> 00:33:52,077 would not necessarily keep the rate of investment up to the rate of saving... 388 00:33:52,912 --> 00:33:54,110 ...in a free market... 389 00:33:59,917 --> 00:34:02,288 ...the restrictions imposed by the regime... 390 00:34:03,294 --> 00:34:07,290 ...has ensured a margin of safety... in this respect. 391 00:34:17,095 --> 00:34:22,882 He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels... 392 00:34:27,143 --> 00:34:31,305 ...the effect of the natural market had been largely... neutralised. 393 00:34:37,733 --> 00:34:39,891 Throughout this conversation with him, 394 00:34:39,985 --> 00:34:44,941 I had the impression that his earlier protestations had been quite insincere." 395 00:34:55,912 --> 00:34:58,616 I think I'll go on with this in the morning, Miss Layton. 396 00:34:58,706 --> 00:34:59,950 Very well, Mr Justin. 397 00:35:00,040 --> 00:35:03,324 - Shall I do what you've given me so far? - No. Leave it till tomorrow. 398 00:35:03,417 --> 00:35:05,907 - Anything else? - Nothing, thank you. Good night. 399 00:35:06,002 --> 00:35:08,041 Good night, Mr Justin. 400 00:35:26,599 --> 00:35:28,805 (Orchestral flourish) 401 00:35:28,892 --> 00:35:32,675 ROMANTIC LEADS: # First love and last love, my heart always knew 402 00:35:32,770 --> 00:35:35,805 # I knew from the first it was you 403 00:35:36,773 --> 00:35:40,187 # East love and West love in Spring time or Fall 404 00:35:40,275 --> 00:35:43,477 # My first love's the best love of all 405 00:35:43,569 --> 00:35:47,565 # Since there was salt here in the sea 406 00:35:47,655 --> 00:35:51,983 # It was intended - you're meant for me 407 00:35:52,075 --> 00:35:55,608 # First love and last love, it's always been true 408 00:35:55,702 --> 00:35:58,572 # I knew from the first it was you 409 00:35:59,329 --> 00:36:02,532 # Oh, yes, I knew from the first 410 00:36:02,623 --> 00:36:04,662 (Characters laughing) 411 00:36:10,087 --> 00:36:12,125 (Music finishes) 412 00:36:19,801 --> 00:36:21,840 We're nearly home. 413 00:36:22,637 --> 00:36:24,675 Yes. 414 00:36:24,763 --> 00:36:26,802 Will you telephone me tomorrow? 415 00:36:27,890 --> 00:36:29,929 - About midday? - Mm-hm. 416 00:36:33,852 --> 00:36:35,891 Good night, my darling. 417 00:36:55,950 --> 00:36:57,989 (Car pulls up outside) 418 00:37:10,877 --> 00:37:12,916 Is that you, Mary? 419 00:37:13,712 --> 00:37:14,708 Yes. 420 00:37:14,796 --> 00:37:16,835 Thank you, Steven. I enjoyed it immensely. 421 00:37:16,923 --> 00:37:18,582 - Good night, Mary. - Good night. 422 00:37:18,674 --> 00:37:21,674 We can't let you go like that, Stratton. Won't you come in? 423 00:37:21,759 --> 00:37:24,676 I don't think I will, thank you. My taxi's waiting. 424 00:37:24,761 --> 00:37:27,133 Pay it off. You'll get another at the corner. 425 00:37:27,221 --> 00:37:29,546 - Come in and have a drink. - Yes, do, Steven. 426 00:37:29,640 --> 00:37:31,964 All right. I won't be a minute. 427 00:37:36,227 --> 00:37:38,468 - How much do I owe you? - Three bob on the clock. 428 00:37:43,482 --> 00:37:45,521 - Thank you. - Thank you, sir. 429 00:37:55,073 --> 00:37:57,361 - Let me take your coat. - Thank you. 430 00:37:57,450 --> 00:37:59,489 Mary will join us in a minute. 431 00:38:04,830 --> 00:38:07,995 I expect she's told you I've been away in Germany and Italy. 432 00:38:08,082 --> 00:38:11,366 - Yes, she did. Did you have a good trip? - I wouldn't call it good. 433 00:38:11,459 --> 00:38:14,661 I spent most of the time with members of their governments. 434 00:38:14,753 --> 00:38:16,959 - Interesting, of course. - Must have been. 435 00:38:17,046 --> 00:38:20,544 I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? 436 00:38:20,632 --> 00:38:22,291 Do sit down. 437 00:38:22,383 --> 00:38:25,667 - What will you have? Whisky and soda? - Thank you very much. 438 00:38:35,975 --> 00:38:38,014 Have a good evening? 439 00:38:38,102 --> 00:38:40,141 Yes, fine. 440 00:38:40,228 --> 00:38:42,267 Shall we have some music? 441 00:38:43,355 --> 00:38:46,557 - Help yourself to a cigarette, Stratton. - Oh, thank you. 442 00:38:49,067 --> 00:38:51,439 (Mellow music on record player) 443 00:38:51,527 --> 00:38:53,105 Where did you dine? 444 00:38:54,238 --> 00:38:56,313 Oh, that French place with the mad waiter. 445 00:38:57,281 --> 00:38:59,487 I do wish they wouldn't keep sending us irises. 446 00:38:59,574 --> 00:39:02,693 I've told them about it before. They're so spiky and unfriendly. 447 00:39:09,539 --> 00:39:12,374 - How was the show? - Fair. 448 00:39:13,459 --> 00:39:14,952 Good seats? 449 00:39:16,836 --> 00:39:18,330 Very. 450 00:39:22,840 --> 00:39:26,172 Sit down, darling. I'll get you a drink. 451 00:39:26,259 --> 00:39:28,298 A small one. 452 00:39:29,636 --> 00:39:32,091 As I was about to say when Mary came in, 453 00:39:32,180 --> 00:39:37,303 the most striking thing about the German people is their pathetic faith in themselves. 454 00:39:37,391 --> 00:39:39,218 Why do you call it pathetic? 455 00:39:39,309 --> 00:39:43,602 The belief of the muscular in their own strength is always pathetic, don't you think? 456 00:39:51,734 --> 00:39:53,014 Ice? 457 00:39:53,819 --> 00:39:55,858 Don't get up. 458 00:40:06,494 --> 00:40:07,904 Here. 459 00:40:14,750 --> 00:40:19,624 Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind 460 00:40:19,711 --> 00:40:23,209 which shows up whenever they have access to great power. 461 00:40:23,964 --> 00:40:26,668 A sort of romantic hysteria. 462 00:40:26,758 --> 00:40:29,841 Well, perhaps not romantic, 463 00:40:29,926 --> 00:40:31,550 but a hysteria anyway, 464 00:40:31,636 --> 00:40:35,086 which seems to convert them from a collection of sober, 465 00:40:35,180 --> 00:40:39,556 intelligent, rather sentimental individuals... 466 00:40:39,641 --> 00:40:41,847 into a dangerous mob. 467 00:40:41,934 --> 00:40:46,013 A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all... 468 00:40:47,104 --> 00:40:48,598 ...but truth. 469 00:40:48,689 --> 00:40:50,930 - Steven, it's late. - Let him finish his drink. 470 00:40:51,024 --> 00:40:53,478 - Steven, please go. - Aren't you losing your head? 471 00:40:53,567 --> 00:40:56,057 - What is it? - Howard knows we weren't at the theatre. 472 00:40:58,153 --> 00:40:59,695 I see. 473 00:41:01,239 --> 00:41:05,698 I'm sorry you had to find out in this way, but I think you'd better know the truth. 474 00:41:05,784 --> 00:41:07,277 Thank you. 475 00:41:07,368 --> 00:41:09,324 Mary and I have always loved each other. 476 00:41:09,411 --> 00:41:11,070 And we still do. 477 00:41:11,162 --> 00:41:13,201 A mistake was made years ago. 478 00:41:14,289 --> 00:41:16,328 And now you want to put it right? 479 00:41:31,259 --> 00:41:33,298 (Music off) 480 00:41:44,768 --> 00:41:49,512 You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man. 481 00:41:50,397 --> 00:41:54,345 And when you've long believed that your marriage was happy and worthwhile, 482 00:41:54,441 --> 00:41:56,018 the shock is even greater. 483 00:41:56,109 --> 00:41:57,982 Steven, will you go now? 484 00:41:58,068 --> 00:42:00,737 All sorts of strange ideas come into your head. 485 00:42:01,696 --> 00:42:04,980 - You even think of killing. - Steven, please will you go now? 486 00:42:05,073 --> 00:42:07,741 I... I want to talk to Howard alone. 487 00:42:07,825 --> 00:42:10,908 I think Mary's right. You had better go. 488 00:42:11,953 --> 00:42:14,443 - And leave you here? - You'd better go, Steven. 489 00:42:16,331 --> 00:42:18,369 I shall be all right. 490 00:42:18,457 --> 00:42:20,200 Very well. 491 00:42:20,291 --> 00:42:22,082 When shall I see you? 492 00:42:22,168 --> 00:42:23,911 - I don't know. - Get out! 493 00:42:26,796 --> 00:42:28,835 I can't... think for the moment. 494 00:42:29,714 --> 00:42:31,125 Good night, Steven. 495 00:42:32,716 --> 00:42:34,376 Good night. 496 00:42:41,597 --> 00:42:43,340 Well? 497 00:43:19,122 --> 00:43:21,161 Taxi! 498 00:44:06,154 --> 00:44:07,861 - Good morning, sir. - Good morning. 499 00:44:07,947 --> 00:44:10,900 - I'd like to see Mrs Justin. - Will you come in, sir? 500 00:44:12,283 --> 00:44:14,405 Would you mind waiting a moment, sir? 501 00:44:16,411 --> 00:44:18,319 I must apologise for the state of the room. 502 00:44:31,671 --> 00:44:33,461 - Good morning. - Good morning. 503 00:44:33,547 --> 00:44:37,330 I'm so sorry, Mrs Justin isn't at home. Is there anything I can do? 504 00:44:38,425 --> 00:44:42,208 - Is Mr Justin in? - I'm afraid he's very busy. 505 00:44:42,303 --> 00:44:44,295 Can I do anything? 506 00:44:44,387 --> 00:44:47,091 It's a private matter and rather important. 507 00:44:47,181 --> 00:44:50,465 I'm sorry, Mr Stratton. It's quite impossible just now. 508 00:44:50,558 --> 00:44:52,597 I see. 509 00:44:52,685 --> 00:44:54,724 Is there any message I should give? 510 00:44:55,853 --> 00:44:57,892 No. Thank you. 511 00:45:00,523 --> 00:45:03,096 - Good morning, Mr Stratton. - Good morning. 512 00:45:05,318 --> 00:45:06,728 All right, let's get on. 513 00:45:15,325 --> 00:45:17,945 All right, Miss Layton, I shan't want you for a moment. 514 00:45:22,955 --> 00:45:26,239 Why have you come here? Haven't you received my wife's letter? 515 00:45:26,332 --> 00:45:28,324 Yes, I have. 516 00:45:29,417 --> 00:45:31,908 Did you really imagine I wouldn't see through it? 517 00:45:32,003 --> 00:45:34,374 What do you mean, exactly? 518 00:45:34,462 --> 00:45:37,961 She didn't write that letter herself. You dictated it. 519 00:45:39,257 --> 00:45:40,917 Oh... 520 00:45:41,009 --> 00:45:43,047 Well, didn't you? 521 00:45:43,135 --> 00:45:44,712 As a matter of fact, I didn't. 522 00:45:48,222 --> 00:45:50,048 Now, listen to me, Stratton. 523 00:45:50,140 --> 00:45:53,887 I didn't invite you here and I didn't want to discuss the matter with you. 524 00:45:53,975 --> 00:45:56,975 But since you are here, you're going to know my point of view. 525 00:45:57,061 --> 00:45:59,053 - Sit down. (Phone rings) 526 00:46:02,731 --> 00:46:04,770 Hello? 527 00:46:05,316 --> 00:46:08,400 No. Tell him I'll see him in New York. 528 00:46:10,278 --> 00:46:12,815 And please don't put any more calls through. 529 00:46:15,115 --> 00:46:18,897 You see, if I thought you and Mary could make any sort of a life together, 530 00:46:18,992 --> 00:46:21,447 I might feel very differently about this. 531 00:46:21,536 --> 00:46:22,863 But I don't think you could. 532 00:46:22,953 --> 00:46:24,696 How can you possibly judge? 533 00:46:24,788 --> 00:46:26,329 You say you love Mary. 534 00:46:27,123 --> 00:46:29,328 Yes. I always have. 535 00:46:29,416 --> 00:46:32,369 Well, you may love her, but you don't know her. I do. 536 00:46:33,835 --> 00:46:36,871 Our marriage has been very successful until now. 537 00:46:36,962 --> 00:46:40,212 It's based on freedom and understanding. 538 00:46:40,298 --> 00:46:42,753 And a very deep affection. 539 00:46:42,841 --> 00:46:45,592 It's the marriage Mary and I both wanted. 540 00:46:45,677 --> 00:46:48,249 Your love is the romantic kind. 541 00:46:49,804 --> 00:46:52,211 The kind that makes big demands. 542 00:46:52,306 --> 00:46:54,345 Nearness, belonging, fulfilment. 543 00:46:55,308 --> 00:46:57,347 And priority over everything else. 544 00:46:57,434 --> 00:46:59,510 That isn't the kind Mary really wants. 545 00:46:59,603 --> 00:47:02,140 Although you almost persuaded her that it was. 546 00:47:03,605 --> 00:47:05,977 Don't you see that you two together are dangerous? 547 00:47:06,065 --> 00:47:07,974 I'm not blaming either of you. 548 00:47:08,067 --> 00:47:11,150 You can't help it and you couldn't have changed it. 549 00:47:11,235 --> 00:47:13,690 You just have to keep away from one another. 550 00:47:14,404 --> 00:47:16,977 And in future I'm going to see to it that you do. 551 00:47:17,865 --> 00:47:20,022 I see your point of view. 552 00:47:20,116 --> 00:47:24,693 But it's a cold, bloodless, banker's point of view and I don't believe a word of it. 553 00:47:24,786 --> 00:47:28,913 We're human beings, not joint stock companies, and you can't move us around as if we were. 554 00:47:30,415 --> 00:47:32,620 Mary's going with me to Washington. 555 00:47:32,708 --> 00:47:34,202 We're leaving tonight. 556 00:47:35,877 --> 00:47:37,287 I believe you're afraid. 557 00:47:39,421 --> 00:47:40,452 I am. 558 00:47:42,131 --> 00:47:43,541 I want to see her. 559 00:47:46,801 --> 00:47:48,627 All right. 560 00:48:06,564 --> 00:48:09,101 (Ticker tape machine clicks continuously) 561 00:48:20,365 --> 00:48:22,771 (Wind howls, rain falls) 562 00:48:36,167 --> 00:48:38,040 (Door opens) 563 00:48:39,502 --> 00:48:41,541 Mary. 564 00:48:45,215 --> 00:48:47,123 Are you all right? 565 00:48:47,216 --> 00:48:48,211 Yes. 566 00:48:49,467 --> 00:48:52,384 I tried to speak to you on the telephone, but he wouldn't let me. 567 00:48:53,470 --> 00:48:56,636 And when I came round to see you, they said you were out. 568 00:48:59,808 --> 00:49:01,846 Yes, I know. 569 00:49:07,438 --> 00:49:09,477 I was expecting you to telephone me. 570 00:49:10,606 --> 00:49:14,057 - And when I got that letter... - I shouldn't have written it. 571 00:49:14,151 --> 00:49:16,901 I shouldn't have left you with him. 572 00:49:16,986 --> 00:49:19,025 It was best. 573 00:49:20,029 --> 00:49:22,401 He seems to think you're staying with him. 574 00:49:31,871 --> 00:49:33,364 I am staying, Steven. 575 00:49:35,206 --> 00:49:37,328 I shouldn't have written the letter. 576 00:49:38,333 --> 00:49:41,701 It was a cowardly thing to do. I should have told you. 577 00:49:41,794 --> 00:49:43,288 Told me what? 578 00:49:46,339 --> 00:49:47,880 That I couldn't come with you. 579 00:49:52,509 --> 00:49:55,960 Less than 24 hours ago, you told me that you loved me. 580 00:49:56,053 --> 00:49:57,381 You meant it, too. 581 00:49:57,471 --> 00:49:58,669 Yes, Steven, I did. 582 00:50:00,265 --> 00:50:04,640 Do you remember once, I asked you how you could love me and yet marry someone else? 583 00:50:04,726 --> 00:50:06,765 Yes, I remember. 584 00:50:07,519 --> 00:50:09,760 Your marriage was bound to be a failure. 585 00:50:10,938 --> 00:50:13,891 It hasn't been, Steven. It really hasn't. 586 00:50:13,982 --> 00:50:16,686 But it is now. And you know it. 587 00:50:16,776 --> 00:50:18,814 No. 588 00:50:21,195 --> 00:50:23,234 I'm not a very good person, Steven. 589 00:50:24,489 --> 00:50:29,445 I wanted your love, and I wanted Howard's affection and the security he could give me. 590 00:50:30,576 --> 00:50:33,031 I can give you security too. 591 00:50:33,120 --> 00:50:35,159 And more than affection. 592 00:50:36,163 --> 00:50:38,202 You don't really know me at all. 593 00:50:39,374 --> 00:50:40,916 My love isn't worth very much. 594 00:50:41,709 --> 00:50:43,748 It's all I want. 595 00:50:43,835 --> 00:50:45,294 It's all I'll ever want. 596 00:50:46,254 --> 00:50:49,088 No, Steven, don't. 597 00:50:49,172 --> 00:50:50,998 Don't, please. 598 00:50:51,841 --> 00:50:53,797 I can't come with you. 599 00:50:54,551 --> 00:50:55,630 I can't. 600 00:50:57,261 --> 00:50:59,217 Will you always want to belong to yourself? 601 00:51:17,024 --> 00:51:18,683 (Sobs) 602 00:51:40,665 --> 00:51:42,704 (Continues sobbing) 603 00:52:00,678 --> 00:52:02,717 MARY: That was nine years ago. 604 00:52:05,264 --> 00:52:10,968 Yet even after nine years... I could still go to sleep thinking of him. 605 00:52:12,686 --> 00:52:18,058 Yes, I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away. 606 00:52:19,774 --> 00:52:24,731 I suppose that if fate had been kind and gentle we would never have met again. 607 00:52:24,819 --> 00:52:28,021 But fate is not kind and gentle. 608 00:52:28,113 --> 00:52:32,109 It sent us together to a sunlit lake and snow-capped mountains. 609 00:52:32,199 --> 00:52:34,238 And a holiday in Switzerland. 610 00:52:40,997 --> 00:52:42,787 - Bonjour, madame. - Bonjour. 611 00:52:42,873 --> 00:52:44,912 - Your miss is there. - Merci, bien. 612 00:52:47,376 --> 00:52:50,411 - Morning, Joan. - Good morning, Mrs Justin. 613 00:52:50,503 --> 00:52:52,294 There's a cable for you from Mr Justin. 614 00:52:52,379 --> 00:52:55,415 - He hopes to leave London today. - Oh, good. Did you sleep well? 615 00:52:55,506 --> 00:52:56,585 Oh, yes. Quite. 616 00:52:56,674 --> 00:53:00,373 - I think it's going to be warm. - I felt it was going to be a beautiful day and it is. 617 00:53:00,468 --> 00:53:01,630 - Bonjour. - Bonjour. 618 00:53:09,682 --> 00:53:14,592 It's his first real holiday for years and he has to spend the first two days of it working. 619 00:53:14,686 --> 00:53:16,725 It's that Royal Commission again. 620 00:53:26,819 --> 00:53:28,443 Is the coffee good? 621 00:53:28,528 --> 00:53:30,567 - I don't know. I had tea. - Oh. 622 00:53:46,415 --> 00:53:48,123 It's... It's Mr... 623 00:53:50,126 --> 00:53:52,830 - Steven! - It's you! 624 00:53:52,920 --> 00:53:56,287 - Dropped out of the sky. - What on earth are you doing here? 625 00:53:56,380 --> 00:53:58,752 - And you? When did you arrive? - Last night. 626 00:53:58,840 --> 00:54:03,335 Very late. Just a gleam of light and a sleepy porter to greet me. 627 00:54:03,427 --> 00:54:05,465 And now I meet you. 628 00:54:06,887 --> 00:54:09,638 I'm so sorry. This is Miss Layton, my husband's secretary. 629 00:54:09,722 --> 00:54:11,596 - How do you do? - Professor Stratton. 630 00:54:11,682 --> 00:54:13,176 - It is Professor now? - Yes. 631 00:54:13,266 --> 00:54:16,515 - How do you do? We haven't been introduced. - Have your coffee with us. 632 00:54:16,602 --> 00:54:18,558 Voil, monsieur. 633 00:54:18,645 --> 00:54:21,218 - I'm glad you asked me first. (Mary giggles) 634 00:54:21,313 --> 00:54:23,104 Merci. 635 00:54:24,691 --> 00:54:27,940 Steven... we arrived yesterday too. 636 00:54:28,026 --> 00:54:30,351 Have you been here before, Professor Stratton? 637 00:54:30,445 --> 00:54:32,899 Once or twice. I used to go climbing before the war. 638 00:54:32,988 --> 00:54:36,605 - And what are you doing here now, Steven? - Well, I'm playing truant. 639 00:54:36,699 --> 00:54:40,149 There are places in Switzerland I ought to be but this isn't one of them. 640 00:54:40,243 --> 00:54:42,531 - The university towns, Professor? - Mostly. 641 00:54:42,619 --> 00:54:45,192 I always think they have a special charm, don't you? 642 00:54:45,288 --> 00:54:48,620 - Yes. - Still, I expect you get tired of universities. 643 00:54:48,707 --> 00:54:50,746 Oh, not at all. 644 00:54:52,417 --> 00:54:55,204 If you'll excuse me, I think I'll go and answer these cables. 645 00:54:55,294 --> 00:54:57,333 All right, Joan. 646 00:54:58,880 --> 00:55:01,833 I suppose something like this was bound to happen. 647 00:55:02,674 --> 00:55:04,713 It's been a long time. 648 00:55:05,676 --> 00:55:07,715 Nine years. 649 00:55:10,721 --> 00:55:13,294 I'm glad it's happened at such a lovely place. 650 00:55:14,224 --> 00:55:16,844 It might have happened in London. A station or street. 651 00:55:16,934 --> 00:55:19,768 Do you know what's the most extraordinary thing? 652 00:55:19,852 --> 00:55:21,761 I was thinking about you last night. 653 00:55:21,854 --> 00:55:23,893 But, Steven, I too. 654 00:55:24,772 --> 00:55:26,811 I wonder if we both... 655 00:55:28,108 --> 00:55:29,353 I'm being silly. 656 00:55:30,193 --> 00:55:32,232 You haven't changed, Steven. 657 00:55:32,903 --> 00:55:37,030 But you look tired. Your eyes are tired. Have you been working too hard? 658 00:55:37,114 --> 00:55:38,905 Not really. 659 00:55:38,990 --> 00:55:41,741 But I couldn't resist a day off in the mountains. 660 00:55:47,454 --> 00:55:49,493 Couldn't I come with you? 661 00:55:50,623 --> 00:55:54,999 - That would be breaking the rules, wouldn't it? - But why? This is none of our planning. 662 00:55:55,084 --> 00:55:56,744 No, no, I suppose it isn't. 663 00:55:56,835 --> 00:56:01,412 I've wanted to meet you like this and talk about things, oh, 10,000 times. 664 00:56:01,505 --> 00:56:05,122 This is the only chance we're ever likely to have for the rest of our lives. 665 00:56:05,216 --> 00:56:07,504 The sun is shining and the day is just beginning. 666 00:56:07,593 --> 00:56:09,964 You can't just go off by yourself. I won't let you! 667 00:56:10,595 --> 00:56:12,633 (Roar of motor) 668 00:56:47,244 --> 00:56:49,781 - Where are we going? - Up a mountain. 669 00:56:49,871 --> 00:56:52,242 - What? - Up a mountain! 670 00:56:53,040 --> 00:56:55,364 You said you won't climb the mountains. 671 00:56:55,458 --> 00:56:57,913 - What? - I said... 672 00:57:31,607 --> 00:57:33,646 (Bell rings out) 673 00:57:34,442 --> 00:57:36,481 (Man calls out) 674 00:57:46,742 --> 00:57:48,781 (Man calls out) 675 00:58:24,684 --> 00:58:26,723 When did you get married? 676 00:58:27,603 --> 00:58:29,641 - During the war. - Who is she? 677 00:58:30,563 --> 00:58:32,804 You met her once, at New Year's Eve. 678 00:58:33,690 --> 00:58:35,729 Yes, I remember. 679 00:58:37,651 --> 00:58:41,149 Do you realise, Steven, that we're practically strangers? 680 00:58:42,529 --> 00:58:44,568 I suppose we are. 681 00:58:46,031 --> 00:58:47,573 How did you know I was married? 682 00:58:47,658 --> 00:58:50,527 Oh, I managed to hear about you from all sorts of people. 683 00:58:50,618 --> 00:58:55,278 When the new telephone directory came out after the war, I even looked you up in it. 684 00:58:55,371 --> 00:58:57,778 We're going up into the cloud. 685 00:59:04,043 --> 00:59:05,917 I've been curious about you too. 686 00:59:06,712 --> 00:59:10,080 I've seen pictures of you in magazines with your husband. 687 00:59:11,423 --> 00:59:13,462 You'd better put your jersey on. 688 00:59:13,550 --> 00:59:15,957 - Thank you. - How is he? 689 00:59:16,051 --> 00:59:18,090 Howard? Oh, well and successful. 690 00:59:21,930 --> 00:59:23,673 It's curious, isn't it? 691 00:59:25,850 --> 00:59:27,343 You look like a ghost. 692 00:59:27,434 --> 00:59:31,016 - It'll clear in a minute. - I heard he was going into politics. 693 00:59:31,103 --> 00:59:32,846 He may do. 694 00:59:32,938 --> 00:59:34,977 We've talked about it quite a lot. 695 00:59:37,357 --> 00:59:42,730 You know, Steven, these days... we're closer together and much happier than we used to be. 696 00:59:44,195 --> 00:59:46,234 I'm very glad. 697 00:59:48,073 --> 00:59:50,397 - You have a family, haven't you? - A boy and girl. 698 00:59:50,491 --> 00:59:52,862 - How old are they? - He's six, she's three. 699 00:59:52,951 --> 00:59:55,655 - Are they like you? - The boy is a bit, I think. 700 00:59:55,745 --> 00:59:57,820 - What's his name? - Peter. 701 00:59:57,913 --> 01:00:00,237 They're all on holiday at the sea, at the moment. 702 01:00:00,331 --> 01:00:04,244 He's quite a good swimmer for his age. Pat taught him last summer when I was in America. 703 01:00:05,334 --> 01:00:07,871 They made it a surprise for me when I got back. 704 01:00:07,961 --> 01:00:10,795 You're very happy, aren't you, Steven? 705 01:00:10,880 --> 01:00:13,880 I think I must be. It's clearing. 706 01:00:27,724 --> 01:00:30,677 Look... that's where we make for - up there! 707 01:01:11,462 --> 01:01:13,501 Hungry? 708 01:01:17,507 --> 01:01:20,591 - Do you need any help? - Is that a serious offer? 709 01:01:20,676 --> 01:01:22,715 No! 710 01:01:53,573 --> 01:01:55,612 (Recalls) Will you always love me, Mary? 711 01:01:55,699 --> 01:01:57,158 Always. 712 01:01:57,242 --> 01:01:58,950 For better, for worse? 713 01:01:59,035 --> 01:02:00,659 For better, for worse. 714 01:02:00,744 --> 01:02:03,032 For richer, for poorer? 715 01:02:03,121 --> 01:02:04,579 For richer, for poorer. 716 01:02:04,664 --> 01:02:07,747 - Till death us do part? - Always. 717 01:02:07,833 --> 01:02:10,501 STEVEN: Water, as well as wine. 718 01:02:11,460 --> 01:02:13,867 They're nice people, the Swiss. 719 01:02:13,962 --> 01:02:16,119 Dressing, too. Shall I do the salad? 720 01:02:16,213 --> 01:02:18,252 Yes. 721 01:02:33,433 --> 01:02:35,176 (Thinks) When did you get married? 722 01:02:37,144 --> 01:02:39,385 Married? I'm not married. 723 01:02:40,938 --> 01:02:42,977 I could never marry anyone but you. 724 01:02:46,483 --> 01:02:48,522 Steven... 725 01:02:58,158 --> 01:03:00,399 What are you thinking about? 726 01:03:00,493 --> 01:03:02,319 I'm dreaming. 727 01:03:02,411 --> 01:03:04,035 I'm dreaming nonsense. 728 01:03:04,120 --> 01:03:06,527 Well, come and have lunch. It's all ready. 729 01:03:17,712 --> 01:03:22,207 I always knew we'd meet again one day, but I never imagined it would be quite like this. 730 01:03:22,299 --> 01:03:24,172 Why not? 731 01:03:24,258 --> 01:03:28,586 Well, it wasn't in a station or a street, but it was still somewhere crowded and bustling. 732 01:03:28,678 --> 01:03:29,674 Why crowded? 733 01:03:31,597 --> 01:03:35,214 I don't know, I suppose after last time I thought it would be easier that way. 734 01:03:38,184 --> 01:03:40,260 Was it difficult this morning? 735 01:03:40,353 --> 01:03:42,724 Of course not, it was wonderful! 736 01:03:42,812 --> 01:03:44,223 Is this difficult? 737 01:03:45,064 --> 01:03:46,606 No. 738 01:03:46,690 --> 01:03:49,856 It's probably very indiscreet, but it's certainly not difficult. 739 01:03:51,818 --> 01:03:54,487 - We are very pleased to see you again. - Thank you. 740 01:03:54,570 --> 01:03:56,728 - Have you had your luncheon? - Yes, thank you. 741 01:03:56,822 --> 01:03:58,316 Your key, sir. No.7. 742 01:03:58,406 --> 01:04:00,528 - I'll have your luggage sent up. - Good. 743 01:04:03,201 --> 01:04:05,572 - Hello, Miss Layton. - Good afternoon, Mr Justin. 744 01:04:05,661 --> 01:04:08,827 - We didn't expect you until much later. - I was lucky with the plane. 745 01:04:08,913 --> 01:04:11,830 - Where's my wife? - She's out having lunch, I think. 746 01:04:12,707 --> 01:04:13,905 Where? 747 01:04:14,000 --> 01:04:16,324 She said something about a day in the mountains. 748 01:04:16,418 --> 01:04:19,418 - Did she say when she'd be back? - No, but she'll be in for dinner. 749 01:04:19,504 --> 01:04:20,499 Splendid. 750 01:04:29,427 --> 01:04:30,458 (Engine starts) 751 01:04:31,762 --> 01:04:34,169 - Are you going to be in time? - Yes, I think so. Just. 752 01:04:34,263 --> 01:04:36,967 - Back to the hotel, as quick as you can. - Oui, monsieur. 753 01:04:46,396 --> 01:04:49,183 Will advise you of new position as soon as I'm able. 754 01:04:49,273 --> 01:04:51,064 Yes, that will do. 755 01:04:51,150 --> 01:04:52,691 Sincerely yours. 756 01:04:52,776 --> 01:04:55,313 I suppose I'd better deal with that Arnold business. 757 01:04:56,445 --> 01:04:58,069 Tiresome man. 758 01:04:58,154 --> 01:05:00,111 Yes, Mr Justin. 759 01:05:00,197 --> 01:05:01,572 "My dear Arnold..." 760 01:05:03,366 --> 01:05:06,699 They're quite extraordinary these new binoculars. 761 01:05:06,785 --> 01:05:08,991 Coated lenses, you know. 762 01:05:09,745 --> 01:05:11,784 Marvellous. 763 01:05:12,664 --> 01:05:17,455 "...whatever... sentimental value you may place upon the shares 764 01:05:17,542 --> 01:05:19,581 their real value is purely nominal. 765 01:05:20,878 --> 01:05:22,953 You speak of goodwill..." No. 766 01:05:23,880 --> 01:05:25,587 Don't say that. 767 01:05:25,673 --> 01:05:27,499 But just a moment. 768 01:05:28,299 --> 01:05:30,540 This is fascinating. 769 01:05:30,634 --> 01:05:32,673 (Distant roar of motor) 770 01:05:39,140 --> 01:05:41,013 Let's see... 771 01:05:41,100 --> 01:05:42,178 Ah. 772 01:05:42,267 --> 01:05:48,469 "I don't think I have to remind you what a doubtful quantity goodwill can be 773 01:05:48,563 --> 01:05:50,602 in a business of this sort." 774 01:05:51,482 --> 01:05:53,520 (Boat motor starts up) 775 01:06:01,572 --> 01:06:05,438 "I think you know me well enough to understand... 776 01:06:05,533 --> 01:06:10,489 that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter 777 01:06:11,328 --> 01:06:12,870 by purely... 778 01:06:12,954 --> 01:06:15,361 financial considerations." 779 01:06:20,001 --> 01:06:22,039 Now, where was I? 780 01:06:23,545 --> 01:06:28,122 (Reads) "...in this or in any other matter by purely irrational considerations." 781 01:06:29,340 --> 01:06:30,882 Financial considerations. 782 01:06:33,343 --> 01:06:35,382 - I'm so sorry. - That's all right. 783 01:06:36,136 --> 01:06:38,175 Er... paragraph. 784 01:06:38,888 --> 01:06:41,971 "I'm sure you will have already refreshed your memory 785 01:06:42,057 --> 01:06:45,425 from our earlier correspondence on the subject. 786 01:06:45,518 --> 01:06:50,308 In any case, I do not propose to refer to it again. 787 01:06:52,397 --> 01:06:57,686 The whole matter must now be handed over to our legal advisors and... 788 01:06:58,818 --> 01:07:00,477 accountants - 789 01:07:02,195 --> 01:07:04,401 they're interested only in facts. 790 01:07:04,488 --> 01:07:06,527 Very sincerely yours." 791 01:07:08,199 --> 01:07:10,191 Charming. 792 01:07:10,284 --> 01:07:12,323 (Boat engine idles) 793 01:07:18,039 --> 01:07:21,288 - Is that my wife? - I think it is. 794 01:07:21,375 --> 01:07:22,619 Good. 795 01:07:29,088 --> 01:07:31,080 Yes, it is. 796 01:07:31,173 --> 01:07:33,212 Will you excuse me for a moment? 797 01:07:46,767 --> 01:07:50,384 - Room No.6, as quick as you can. - Oui, monsieur. Tout de suite. 798 01:07:52,979 --> 01:07:57,022 - Will you be in time? - Yes, the station's ten minutes across the lake. 799 01:07:57,774 --> 01:08:00,098 - Could I have my key, please? - Yes, sir. 800 01:08:06,488 --> 01:08:08,527 Oh, thank you. 801 01:08:32,505 --> 01:08:34,544 Excusez-moi, monsieur. 802 01:08:44,305 --> 01:08:46,344 Don't wait. 803 01:08:47,390 --> 01:08:50,177 I wonder how long it will be before we meet again. 804 01:08:51,393 --> 01:08:53,432 I was wondering that too. 805 01:08:54,395 --> 01:08:56,434 Will it be another nine years? 806 01:08:56,521 --> 01:08:57,849 I hope not. 807 01:08:58,898 --> 01:09:01,056 I've loved seeing you and hearing your voice. 808 01:09:01,150 --> 01:09:03,355 - Voil, monsieur. - Thank you. 809 01:09:04,944 --> 01:09:06,651 What were you going to say? 810 01:09:08,404 --> 01:09:10,028 I was going to say... 811 01:09:10,114 --> 01:09:12,153 I'm glad you're happy. 812 01:09:14,909 --> 01:09:16,402 Goodbye, Mary. 813 01:10:16,950 --> 01:10:18,989 (Motorboat passes below) 814 01:11:31,124 --> 01:11:32,583 (Softly) Howard... 815 01:11:53,848 --> 01:11:55,840 (Babble of voices in different languages) 816 01:11:55,933 --> 01:11:58,423 MARY: Hello? Ah, hello? 817 01:11:58,518 --> 01:11:59,715 Hello? Hello? 818 01:11:59,810 --> 01:12:03,225 - Allo? Allo? - Schweizerhof Hotel, Zurich? 819 01:12:03,313 --> 01:12:05,803 - Oui, madame. - I'm speaking from London. 820 01:12:05,898 --> 01:12:08,139 Is Professor Stratton staying there? 821 01:12:08,232 --> 01:12:11,980 No, madame, we have nobody of that name. Sorry. 822 01:12:13,861 --> 01:12:15,023 Hotel Metz-Ropa. 823 01:12:15,112 --> 01:12:19,322 I want to speak to Professor Stratton. This is Mrs Howard Justin. 824 01:12:19,407 --> 01:12:22,027 Oh, I am sorry, madame. He left this morning. 825 01:12:22,117 --> 01:12:24,951 Do you happen to know where he went? It's very important. 826 01:12:25,035 --> 01:12:27,074 I'll make enquiries, madame. 827 01:12:28,413 --> 01:12:31,413 MAN: Yes, madame, you say the professor is a biologist. 828 01:12:31,498 --> 01:12:34,284 But that's a very vague description. Very vague. 829 01:12:35,667 --> 01:12:37,706 - Hello? Yes? - Madame Justin? 830 01:12:38,378 --> 01:12:42,705 The concierge says Professor Stratton is staying in Geneva. 831 01:12:42,797 --> 01:12:45,085 Oh, thank you. Thank you very much. 832 01:12:45,174 --> 01:12:47,000 (Voices overlap) 833 01:12:47,092 --> 01:12:50,294 - Hello, this is Wilson, Maxwell and Wilson. WOMAN: Yes? 834 01:12:50,386 --> 01:12:55,093 I understand that you may know the movements of Mr Steven Stratton. 835 01:12:55,180 --> 01:12:59,722 Ah, Professor Stratton, oui. He is travelling to Paris tonight. 836 01:12:59,808 --> 01:13:02,096 He will arrive in London tomorrow evening. 837 01:13:02,185 --> 01:13:05,683 - Nine o'clock at Victoria Station. - Nine o'clock. Victoria. 838 01:13:05,771 --> 01:13:07,810 (Train whistle) 839 01:13:18,613 --> 01:13:20,652 STEVEN: Darling. 840 01:13:21,698 --> 01:13:23,737 (Tannoy announcement) 841 01:13:30,329 --> 01:13:33,198 - How are the children? - Wonderful. Longing to see you. 842 01:13:33,289 --> 01:13:35,328 - Professor Stratton? - Yes. 843 01:13:35,416 --> 01:13:37,158 That's a petition for divorce. 844 01:13:52,052 --> 01:13:54,090 (Train drowns out Steven's speech) 845 01:13:57,347 --> 01:13:59,386 (Train drowns out speech) 846 01:14:08,438 --> 01:14:11,391 MARY: I don't quite remember what I did or which way I went. 847 01:14:11,481 --> 01:14:15,312 There are some nightmares that you don't wake from, that are reality. 848 01:14:15,401 --> 01:14:18,768 - I think I went into some sort of restaurant. - Thrupence, please. 849 01:14:18,861 --> 01:14:20,900 There was a man who kept asking me for money. 850 01:14:20,988 --> 01:14:23,560 - Thrupence! - I don't... really remember. 851 01:14:23,656 --> 01:14:27,024 All I could think of was that I'd done this thing to Steven. 852 01:14:28,076 --> 01:14:30,233 I had to do something. 853 01:14:30,327 --> 01:14:35,450 I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom. 854 01:14:35,539 --> 01:14:37,365 And I couldn't sleep. 855 01:14:37,457 --> 01:14:40,243 After that I started to walk, faster and faster. 856 01:14:40,334 --> 01:14:44,626 Racking my brains for things to say to the lawyer that hadn't been said already. 857 01:14:44,712 --> 01:14:46,787 He had to do something to stop it. 858 01:14:46,880 --> 01:14:48,753 Something. Anything! 859 01:14:48,839 --> 01:14:51,045 It didn't matter what. He had to, had to... 860 01:14:51,133 --> 01:14:53,457 Aren't you losing your head, Mrs Justin? 861 01:14:53,551 --> 01:14:56,551 No, I'm trying to keep it. This thing has got to be stopped. 862 01:14:56,636 --> 01:15:00,051 I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts. 863 01:15:00,139 --> 01:15:04,431 You see, your husband isn't suing for divorce and claiming these damages as an idle gesture, 864 01:15:04,517 --> 01:15:06,176 he's fighting to win. 865 01:15:06,268 --> 01:15:07,678 And he's got a strong case. 866 01:15:07,769 --> 01:15:08,883 But it's absurd! 867 01:15:08,978 --> 01:15:11,550 The earlier associations and the adjoining rooms... 868 01:15:11,646 --> 01:15:16,603 - We didn't know about the adjoining rooms. - Yes. But nobody's going to believe you didn't. 869 01:15:16,691 --> 01:15:18,932 - No, I can see that. - (Clears throat) 870 01:15:19,026 --> 01:15:20,484 I'm sorry. 871 01:15:20,569 --> 01:15:22,691 That was unfair. 872 01:15:22,779 --> 01:15:24,687 Well, er... 873 01:15:25,447 --> 01:15:27,486 What am I to do? 874 01:15:28,407 --> 01:15:30,613 What can I... say to Professor Stratton? 875 01:15:30,701 --> 01:15:33,819 - I hope you're not thinking of meeting him. - Certainly I am. 876 01:15:33,911 --> 01:15:37,493 - I telephoned him at the university this morning. - That's most unwise of you. 877 01:15:41,875 --> 01:15:43,914 I... have to see him. 878 01:15:46,628 --> 01:15:48,667 I have to. 879 01:15:49,380 --> 01:15:51,087 Don't you see, this... 880 01:15:51,173 --> 01:15:52,915 this can mean everything to him. 881 01:15:53,007 --> 01:15:56,920 It's his home, his job, his happiness - everything. 882 01:15:57,010 --> 01:16:00,591 I... can't just not see him. 883 01:16:01,388 --> 01:16:03,427 Mrs Justin... 884 01:16:04,807 --> 01:16:07,178 I suggest you don't keep the appointment. 885 01:16:38,746 --> 01:16:40,785 (Rumble of train approaching) 886 01:16:57,133 --> 01:16:59,172 (Screech of brakes) 887 01:17:07,724 --> 01:17:09,762 Mind the doors! 888 01:17:11,685 --> 01:17:14,435 Mind the doors. Mind the doors. 889 01:17:52,337 --> 01:17:55,372 - Steven. - I was afraid you weren't coming. 890 01:17:56,381 --> 01:17:58,752 - You're crying. - Yes. 891 01:17:58,841 --> 01:18:01,675 It's all right, Steven. It's all right. 892 01:18:01,760 --> 01:18:03,586 There'll be no divorce. 893 01:18:06,179 --> 01:18:08,930 I've... I've just seen the lawyer. 894 01:18:09,014 --> 01:18:11,053 Howard has stopped the case. 895 01:18:11,933 --> 01:18:13,972 Mary... 896 01:18:16,561 --> 01:18:18,600 Let's... Let's go into the park. 897 01:18:21,731 --> 01:18:25,941 Well-brought-up women aren't really supposed to smoke in the street. 898 01:18:28,611 --> 01:18:30,769 It's all right. This isn't the street. 899 01:18:36,658 --> 01:18:39,574 - Did he give the lawyer any explanation? - No, I... 900 01:18:39,660 --> 01:18:43,241 I suppose he must have decided to believe me, after all. 901 01:18:43,329 --> 01:18:45,321 That's really all I know about it. 902 01:18:52,752 --> 01:18:55,159 You've had a rotten time, haven't you? 903 01:18:55,254 --> 01:18:58,419 Don't be too nice to me, Steven, I... don't deserve it. 904 01:18:59,506 --> 01:19:02,257 - It wasn't your fault. - Yes, it was. In a way. 905 01:19:03,676 --> 01:19:07,624 All my life, Steven, I've... I've been hard. 906 01:19:07,720 --> 01:19:09,131 I've been a little hard. 907 01:19:09,221 --> 01:19:11,260 No. You haven't. 908 01:19:15,225 --> 01:19:16,340 You... 909 01:19:16,434 --> 01:19:19,221 You are happy, aren't you? 910 01:19:19,311 --> 01:19:21,138 Yes, I am. 911 01:19:22,021 --> 01:19:25,224 - What about you? - I just wanted to make sure. 912 01:19:25,315 --> 01:19:28,683 You haven't answered my question. What about you? 913 01:19:31,569 --> 01:19:34,902 - Are you going back to him? - I... 914 01:19:34,988 --> 01:19:37,479 I don't quite know. I... 915 01:19:37,573 --> 01:19:40,028 I don't know... what I'm going to do yet. 916 01:19:40,117 --> 01:19:41,314 He... 917 01:19:41,409 --> 01:19:43,152 He's been away. I... 918 01:19:43,244 --> 01:19:45,283 I think he's coming back today. 919 01:19:46,996 --> 01:19:49,237 I remember in Switzerland... 920 01:19:49,331 --> 01:19:52,913 you told me you two were closer together than you'd ever been. 921 01:19:54,001 --> 01:19:56,752 I wonder what... what made him start this action. 922 01:19:56,836 --> 01:19:58,875 And then give it up so suddenly. 923 01:19:59,713 --> 01:20:03,413 It doesn't sound like him. Not the way I remember him, anyway. 924 01:20:03,507 --> 01:20:05,334 Are you quite sure? 925 01:20:05,425 --> 01:20:08,591 Oughtn't you to telephone your wife and tell her it's all right? 926 01:20:08,678 --> 01:20:10,716 There's a call box over there. 927 01:20:11,805 --> 01:20:13,133 Yes. 928 01:20:13,222 --> 01:20:15,261 I won't be a minute. 929 01:20:15,349 --> 01:20:16,593 Steven... 930 01:20:16,683 --> 01:20:18,805 - I have to go. - Oh. 931 01:20:18,893 --> 01:20:20,932 We'd... better say goodbye. 932 01:20:25,022 --> 01:20:27,310 Goodbye, Mary. 933 01:20:27,398 --> 01:20:30,067 - Think of me sometimes. - Yes. 934 01:20:30,150 --> 01:20:32,189 I will. 935 01:20:37,447 --> 01:20:39,486 I will. 936 01:21:54,623 --> 01:21:56,615 (Door opens) 937 01:21:57,500 --> 01:21:59,539 What is it, Smith? 938 01:22:05,130 --> 01:22:07,169 I had to see you. 939 01:22:13,594 --> 01:22:15,467 Well... come in. 940 01:22:26,895 --> 01:22:29,100 I only got back today. 941 01:22:29,188 --> 01:22:30,765 I was held up in Madrid. 942 01:22:30,856 --> 01:22:34,105 Yes, Joan told me. Did you have a good trip? 943 01:22:35,775 --> 01:22:37,814 Yes. Yes, I think so. 944 01:22:40,946 --> 01:22:42,984 Several people asked after you. 945 01:22:43,989 --> 01:22:46,028 Oh... 946 01:22:48,617 --> 01:22:51,617 - Will you have a coffee or anything? - No, thank you. 947 01:22:52,495 --> 01:22:54,534 I saw the lawyer. 948 01:22:54,621 --> 01:22:56,660 I know I shouldn't have come here, really. 949 01:22:58,541 --> 01:23:00,580 Oh, that's all right. 950 01:23:02,960 --> 01:23:05,285 - Aren't you going to sit down? - No, I... 951 01:23:08,422 --> 01:23:09,833 Howard... 952 01:23:09,923 --> 01:23:11,547 I've come to ask you something. 953 01:23:11,633 --> 01:23:14,301 Anything you need? I told Maxwell to see if there was. 954 01:23:14,385 --> 01:23:16,423 No, it's... it's not that. 955 01:23:18,137 --> 01:23:20,176 I've really come to appeal to you. 956 01:23:21,598 --> 01:23:24,681 - Oh... - It's about Steven. 957 01:23:28,477 --> 01:23:29,473 Yes? 958 01:23:31,604 --> 01:23:34,688 You know, Howard, in Switzerland, whatever you may think, 959 01:23:34,773 --> 01:23:37,773 however bad it may have looked to you, there was nothing wrong. 960 01:23:38,817 --> 01:23:40,809 - I think you'd better go. - Please listen. 961 01:23:40,902 --> 01:23:43,855 I'll go away, I'll never bother you again. I'll do anything. 962 01:23:43,946 --> 01:23:45,772 Listen. 963 01:23:46,823 --> 01:23:49,692 I knew you didn't marry me because you loved me. 964 01:23:49,783 --> 01:23:51,822 But because you liked me. 965 01:23:51,910 --> 01:23:55,491 And the money and the position that went with me - I didn't mind that. 966 01:23:55,579 --> 01:23:59,741 Because I liked those things too and I thought we'd enjoy them together. 967 01:23:59,831 --> 01:24:01,455 I didn't expect love from you. 968 01:24:02,291 --> 01:24:04,449 Or even great affection. 969 01:24:04,543 --> 01:24:07,543 I'd have been well satisfied with kindness and loyalty. 970 01:24:09,046 --> 01:24:12,165 You gave me love and kindness and loyalty. 971 01:24:12,256 --> 01:24:15,007 But it was the love you'd give a dog. 972 01:24:15,092 --> 01:24:16,965 And the kindness you'd give a beggar. 973 01:24:17,051 --> 01:24:19,541 And the loyalty of a bad servant. 974 01:24:23,055 --> 01:24:25,261 Perhaps it's my fault. 975 01:24:25,348 --> 01:24:27,139 It probably is. 976 01:24:27,225 --> 01:24:30,260 I wanted this marriage, but now I don't. 977 01:24:30,352 --> 01:24:33,933 So I'm getting rid of it - with the rest of the things I don't want. 978 01:24:34,730 --> 01:24:36,058 You were my wife. 979 01:24:36,147 --> 01:24:39,895 And you made me hate and despise myself and I don't want you any more. 980 01:24:41,026 --> 01:24:42,768 Do you understand? 981 01:24:42,860 --> 01:24:44,603 I don't want anything from you. 982 01:24:44,695 --> 01:24:46,900 I don't even want your gratitude. 983 01:24:46,988 --> 01:24:49,110 I just want to be left in peace. 984 01:24:49,198 --> 01:24:50,857 Now get out! 985 01:24:51,741 --> 01:24:53,069 (Vase shatters) 986 01:25:00,539 --> 01:25:02,577 I'm sorry. I'm... sorry. 987 01:25:04,750 --> 01:25:06,872 I didn't mean all that. I lost my head. 988 01:25:08,586 --> 01:25:10,624 It's unfair. 989 01:25:11,713 --> 01:25:13,621 You see... 990 01:25:14,715 --> 01:25:18,414 ...there was one thing I didn't bargain for in our relationship. 991 01:25:19,218 --> 01:25:21,340 And I didn't know it until a few weeks ago. 992 01:25:24,388 --> 01:25:29,593 It's a... curious sort of apology to make for behaving so badly now. 993 01:25:32,226 --> 01:25:34,265 But I... 994 01:25:35,353 --> 01:25:37,392 I fell in love with you. 995 01:26:03,372 --> 01:26:04,368 Mary? 996 01:26:05,248 --> 01:26:07,287 (Car horn toots) 997 01:26:33,225 --> 01:26:35,264 (Rumble of train) 998 01:26:45,192 --> 01:26:45,973 Miss? 999 01:26:48,736 --> 01:26:50,194 Hey, miss! Ticket. 1000 01:26:53,114 --> 01:26:55,152 Ticket! 1001 01:27:16,379 --> 01:27:18,418 (Low chatter) 1002 01:27:22,633 --> 01:27:24,672 (Man whistling) 1003 01:27:43,355 --> 01:27:45,394 (Rumble of distant train) 1004 01:27:50,318 --> 01:27:52,394 (Train approaching) 1005 01:28:08,122 --> 01:28:09,402 (Roar of train) 1006 01:28:12,500 --> 01:28:14,539 (Screech of brakes) 1007 01:28:21,089 --> 01:28:23,377 It's all right. It's all right. 1008 01:28:23,465 --> 01:28:25,504 Hold up. 1009 01:28:26,843 --> 01:28:28,918 Is anything the matter? Can I help? 1010 01:28:29,011 --> 01:28:30,718 No, thank you. It's nothing. 1011 01:28:30,804 --> 01:28:32,843 (Conductor shouts out) 1012 01:28:35,932 --> 01:28:37,971 You'd better sit down. 1013 01:28:39,601 --> 01:28:41,640 (Train moves off) 1014 01:28:56,571 --> 01:28:58,610 (Struggles for breath) 1015 01:29:02,450 --> 01:29:04,489 You're all right now. 1016 01:29:05,285 --> 01:29:07,443 It's all right. 1017 01:29:07,536 --> 01:29:09,575 There's no hurry. 1018 01:29:18,002 --> 01:29:20,041 (Sobs) 1019 01:29:26,466 --> 01:29:28,007 Here, Mary. 1020 01:29:28,801 --> 01:29:30,839 - Mary. - (Continues sobbing) 1021 01:29:38,015 --> 01:29:40,054 Mary. 1022 01:29:41,684 --> 01:29:43,226 Shall we go home now? 1023 01:29:59,946 --> 01:30:00,942 Home? 1024 01:30:02,448 --> 01:30:04,606 If you want to, that is. 76948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.