Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,690
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:02,730 --> 00:00:04,246
Talon, you will love
being part of the United.
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,270
United?
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,400
Talon, you should be joining us,
not fighting us.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,280
You've killed her!
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,200
No, it's not possible.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,080
And what brings you
all this way?
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,420
We've come to bring peace
to your village.
9
00:00:27,670 --> 00:00:31,010
We'll find a way to stop Yavalla
from turning us all into her puppets,
10
00:00:31,050 --> 00:00:32,510
but we need to do it together.
11
00:00:32,550 --> 00:00:35,510
Talon! Talon! Talon!
12
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
13
00:00:59,200 --> 00:01:00,240
Keep your distance.
14
00:01:04,580 --> 00:01:06,710
Greetings, friends.
15
00:01:06,750 --> 00:01:08,670
We're looking for Queen Rosmund.
16
00:01:08,710 --> 00:01:10,936
We believe she and Baron
Aegisford may have passed this way.
17
00:01:10,960 --> 00:01:14,180
Queen Rosmund shared
her message of peace with us.
18
00:01:14,220 --> 00:01:17,390
- We were joined with her.
- Well, that confirms it then.
19
00:01:17,430 --> 00:01:19,430
This thing has already
spread throughout the Realm.
20
00:01:21,520 --> 00:01:23,270
You are the traitors.
21
00:01:23,310 --> 00:01:25,900
The traitors from the Outpost.
22
00:01:25,940 --> 00:01:27,560
We were warned about you.
23
00:01:27,610 --> 00:01:29,770
Should I send in the Lu-Qiri
to kill them all?
24
00:01:29,820 --> 00:01:32,360
Why would we do that? They
haven't done anything wrong.
25
00:01:32,400 --> 00:01:35,030
- They're possessed.
- They're people.
26
00:01:35,070 --> 00:01:37,660
- We can't just massacre them.
- No, she's right.
27
00:01:37,700 --> 00:01:40,080
None of them chose
to be infected by a kinj.
28
00:01:40,120 --> 00:01:42,016
If we don't do something soon,
they're just gonna spread it even further.
29
00:01:42,040 --> 00:01:43,556
So we should just go around
killing everyone
30
00:01:43,580 --> 00:01:45,056
unlucky enough to come
in contact with a kinj?
31
00:01:45,080 --> 00:01:47,830
By the looks of things,
you'd have to kill hundreds,
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,920
if not thousands
to keep it from spreading.
33
00:01:50,960 --> 00:01:52,590
Greetings, Talon.
34
00:01:52,630 --> 00:01:56,090
Glad to see
you're in good health.
35
00:01:56,130 --> 00:01:58,720
- I don't know you.
- If you could only experience
36
00:01:58,760 --> 00:02:03,930
what it's like to be united with
so many in complete harmony.
37
00:02:03,980 --> 00:02:07,020
- I tried to share it with you.
- Yavalla.
38
00:02:07,060 --> 00:02:09,376
Wonder how far away she can be
and still talk through them.
39
00:02:09,400 --> 00:02:13,480
There's no distance I can travel
and not be connected to the United.
40
00:02:13,530 --> 00:02:16,700
Why are you doing this?
These people are innocent.
41
00:02:16,740 --> 00:02:18,820
Their lives were
without meaning.
42
00:02:18,870 --> 00:02:21,950
A never-ending cycle of poverty,
43
00:02:21,990 --> 00:02:23,620
violence, and suffering.
44
00:02:23,660 --> 00:02:28,960
Now, they only know
unity and peace.
45
00:02:29,000 --> 00:02:33,710
- This is not peace.
- There's no enmity between them
46
00:02:33,750 --> 00:02:35,550
and they're happy.
47
00:02:35,590 --> 00:02:39,140
Is that not
the very definition of peace?
48
00:02:39,180 --> 00:02:42,890
I've been watching
Janzo and Wren.
49
00:02:42,930 --> 00:02:45,640
Janzo was right.
50
00:02:45,680 --> 00:02:47,480
Would you pass Wren a message,
please?
51
00:02:47,520 --> 00:02:52,360
Tell her I approve
her choice in mate
52
00:02:52,400 --> 00:02:55,740
and I expect them both
to come and join me soon.
53
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
We're too late to stop it
from spreading.
54
00:03:00,240 --> 00:03:01,910
This is already out of hand.
55
00:03:01,950 --> 00:03:03,950
We should get back
to the Outpost,
56
00:03:03,990 --> 00:03:05,540
set up a sanctuary
for the uninfected
57
00:03:05,580 --> 00:03:07,096
until Janzo and Wren
can come up with something.
58
00:03:07,120 --> 00:03:08,410
That's a bad idea, Talon.
59
00:03:08,460 --> 00:03:10,170
Do you want to take charge, Zed?
60
00:03:10,210 --> 00:03:11,476
Because I didn't ask
for the job.
61
00:03:11,500 --> 00:03:14,210
No, no.
People picked you to lead.
62
00:03:14,250 --> 00:03:15,380
Then let me lead.
63
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
Postmaster!
64
00:03:42,320 --> 00:03:44,740
- No one got infected out there?
- We had eyes on all.
65
00:03:44,780 --> 00:03:47,700
Seems just a little risky to let anyone
back in except for Talon and Zed.
66
00:03:49,540 --> 00:03:51,120
How are you feeling today,
Garret?
67
00:03:51,170 --> 00:03:52,630
- Pretty bad.
- Good.
68
00:03:52,670 --> 00:03:56,000
It means you're
not infected... yet.
69
00:03:56,050 --> 00:03:57,960
Send word to Gertrusha
in Aegisford.
70
00:03:58,010 --> 00:03:59,196
Tell them to shut their gates.
71
00:03:59,220 --> 00:04:01,550
They need to go into
complete lockdown.
72
00:04:01,590 --> 00:04:03,090
Should I tell them why?
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,850
Tell them there's a new plague.
74
00:04:07,890 --> 00:04:10,430
And put out word to anyone
who can't lock down their town.
75
00:04:10,480 --> 00:04:12,280
Tell them they can seek refuge
at the Outpost.
76
00:04:13,900 --> 00:04:16,230
Talon, are you sure that's wise?
77
00:04:16,270 --> 00:04:19,150
Shouldn't we lock our own gates,
not let more people in?
78
00:04:19,190 --> 00:04:22,200
Do we even know if everyone who's
already her is free of the infection?
79
00:04:22,240 --> 00:04:25,120
- No. No, we don't, do we?
- You both sound like Zed.
80
00:04:25,160 --> 00:04:27,790
We need all the manpower
we can get.
81
00:04:27,830 --> 00:04:30,250
We need to protect as many
uninfected people as we can.
82
00:04:30,290 --> 00:04:32,266
Right, well, if we're going to
allow people to take refuge here,
83
00:04:32,290 --> 00:04:34,396
we need to figure out a better
way to detect who's infected.
84
00:04:34,420 --> 00:04:36,880
- So, get on that.
- Sure.
85
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
I mean, Wren and I were busy
trying to find a cure,
86
00:04:38,960 --> 00:04:40,920
but I guess we can do
two things at once.
87
00:04:40,970 --> 00:04:43,156
It's not like there's just two
people down there in the labs
88
00:04:43,180 --> 00:04:45,470
working morning, noon,
and night without any sleep.
89
00:04:45,510 --> 00:04:48,600
I know you'll come through,
Janzo. You always do.
90
00:04:51,730 --> 00:04:55,560
Speaking of which,
Yavalla says she's been watching you.
91
00:04:55,600 --> 00:04:58,940
Oh, yes. Wren and I think she's
still spying on us through the rats.
92
00:04:58,980 --> 00:05:02,490
Rats?
93
00:05:07,950 --> 00:05:10,266
Your mother's definitely watching
us through the rats we caught.
94
00:05:10,290 --> 00:05:12,540
Let her.
Look. See? There!
95
00:05:12,580 --> 00:05:14,250
That's the mechanism
right there.
96
00:05:14,290 --> 00:05:16,580
It reproduces itself.
97
00:05:16,630 --> 00:05:19,460
And now, I bet the rat
is ready to pass it.
98
00:05:19,500 --> 00:05:23,090
It's desperate for contact.
99
00:05:23,130 --> 00:05:24,316
The kinj must be compelling it,
100
00:05:24,340 --> 00:05:25,860
almost like a person
addicted to drink.
101
00:05:25,890 --> 00:05:27,390
Mm-hmm.
Let's see what happens.
102
00:05:39,360 --> 00:05:41,360
- Amazing.
- That's it.
103
00:05:41,400 --> 00:05:43,256
Start an hourglass.
I need to know exactly how long
104
00:05:43,280 --> 00:05:46,610
this whole reproductive
process takes.
105
00:05:46,660 --> 00:05:47,820
All right.
106
00:06:01,800 --> 00:06:04,010
She was an amazing woman.
107
00:06:04,050 --> 00:06:06,680
- Yeah.
- But I was frightened of her.
108
00:06:06,720 --> 00:06:10,300
Oh, yeah. Me, too.
Never wanted to disappoint her.
109
00:06:10,350 --> 00:06:12,060
Still don't,
just in case she's watching.
110
00:06:12,100 --> 00:06:14,390
Don't need her ghost showing up
to give me a thick ear.
111
00:06:18,560 --> 00:06:22,150
Mm. I'm feeling pretty useless.
112
00:06:22,190 --> 00:06:27,320
- Not much to do since her Majesty left.
- Yeah, yeah.
113
00:06:29,240 --> 00:06:31,950
- Hey, do you want a job here?
- Really?
114
00:06:31,990 --> 00:06:34,950
We sure could use the help
since Janzo's so busy sciencing.
115
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Are you allowed
to offer me a job?
116
00:06:37,040 --> 00:06:39,170
Sure. Mum left the place
to Janzo and me.
117
00:06:39,210 --> 00:06:42,210
It's half mine.
I can do...
118
00:06:42,250 --> 00:06:44,590
I can do whatever I want.
119
00:06:44,630 --> 00:06:47,010
All right, I accept.
120
00:06:47,050 --> 00:06:48,680
Welcome to the Nightshade.
121
00:06:48,720 --> 00:06:50,890
We'll have to get you one
of Mum's barmaid outfits
122
00:06:50,930 --> 00:06:53,010
so you look right for the part.
123
00:06:53,060 --> 00:06:55,020
Mum used to say
dresses like that
124
00:06:55,060 --> 00:06:58,020
have a way
of making for bigger tips.
125
00:06:58,060 --> 00:06:59,480
Never quite understood why.
126
00:06:59,520 --> 00:07:01,900
- I do.
- Munt?
127
00:07:01,940 --> 00:07:04,650
There you are.
What's going...
128
00:07:04,690 --> 00:07:06,006
Right. Look, Munt,
I need your help, please.
129
00:07:06,030 --> 00:07:08,570
I need you to go
and catch me some rats.
130
00:07:08,610 --> 00:07:11,370
- Lots and lots of rats.
- Janzo...
131
00:07:11,410 --> 00:07:14,290
It's for science.
Chop, chop.
132
00:07:14,330 --> 00:07:17,160
I hate science.
133
00:07:17,200 --> 00:07:19,620
Hey, you want to help me
come catch some rats?
134
00:07:19,670 --> 00:07:22,130
Yeah, you do.
Come on. There.
135
00:07:22,170 --> 00:07:25,210
Oh, yeah.
This will be fun.
136
00:07:27,380 --> 00:07:29,550
I'm telling you, Talon.
You're making a big mistake.
137
00:07:29,590 --> 00:07:32,970
You can't bring more people in here
until we know they don't have kinjes.
138
00:07:33,010 --> 00:07:36,430
Well, if they aren't acting all happy
and peaceful, it's a pretty good tip off.
139
00:07:36,470 --> 00:07:38,640
- You can sort of tell, don't you think?
- Oh.
140
00:07:38,680 --> 00:07:40,456
So you're gonna risk the safety
of everyone in this Outpost
141
00:07:40,480 --> 00:07:42,650
because you can sort of tell.
142
00:07:42,690 --> 00:07:44,860
Well, that's why
we're quarantining them,
143
00:07:44,900 --> 00:07:47,190
to buy us a little time
so Wren and Janzo can come up
144
00:07:47,230 --> 00:07:49,820
with a better way to detect
kinjes or find a cure.
145
00:07:53,320 --> 00:07:54,346
Who are you?
Where are you from?
146
00:07:54,370 --> 00:07:56,540
We are from Landers Mill.
147
00:07:56,580 --> 00:08:00,250
We heard that Outpost
is the only safe place.
148
00:08:00,290 --> 00:08:05,670
Come in. There's food,
water, and blankets.
149
00:08:05,710 --> 00:08:09,420
Take them to quarantine.
150
00:08:09,470 --> 00:08:12,260
See? Not so hard to spot.
151
00:08:16,970 --> 00:08:18,470
I'm immune to your kinj.
152
00:08:18,520 --> 00:08:21,600
I bring a message
of peace and love.
153
00:08:21,640 --> 00:08:26,730
Not to my Outpost, you don't.
Now leave.
154
00:08:26,770 --> 00:08:29,400
If you won't let me kill him,
we should at least lock him up.
155
00:08:29,440 --> 00:08:31,716
We're going to have a hard enough time
feeding the people who aren't infected.
156
00:08:31,740 --> 00:08:33,506
He'll just go out there
and infect more people.
157
00:08:33,530 --> 00:08:36,580
Probably,
but at least this way no one dies.
158
00:08:38,740 --> 00:08:40,660
Now go on, clear off.
159
00:08:40,700 --> 00:08:43,540
And if you go near any of these people,
I'll cut you down myself.
160
00:08:44,710 --> 00:08:46,630
Go.
161
00:08:46,670 --> 00:08:47,710
No one let him near you.
162
00:09:12,700 --> 00:09:14,110
Are you all right?
163
00:09:16,780 --> 00:09:18,780
Any of these people
your parents?
164
00:09:18,830 --> 00:09:22,540
Here. Come with me
to the front of the line.
165
00:09:22,580 --> 00:09:25,750
Talon. This is crazy.
166
00:09:25,790 --> 00:09:28,960
Yes. But I didn't ask to be
making these decisions, okay?
167
00:09:29,000 --> 00:09:31,640
You pushed me into it. So if you
have a better plan, I'm listening.
168
00:09:34,800 --> 00:09:38,550
There are no good choices, Zed,
just bad and worse.
169
00:09:38,600 --> 00:09:40,680
So until Janzo comes up
with a better solution,
170
00:09:40,720 --> 00:09:43,180
we're saving as many
uninfected people as we can.
171
00:09:43,230 --> 00:09:45,786
If you'd have let me kill the first batch
like I said when we had the chance,
172
00:09:45,810 --> 00:09:47,560
then we wouldn't be
in this mess.
173
00:09:47,610 --> 00:09:50,400
You're the one who forced me
to summon Yavalla to this world,
174
00:09:50,440 --> 00:09:52,610
so don't be so quick
to judge my decisions now.
175
00:09:56,780 --> 00:10:01,200
Ooh. Yeah, this is nice.
This is gonna be good.
176
00:10:01,240 --> 00:10:04,500
I'll let you have a turn
with the net after this one.
177
00:10:04,540 --> 00:10:07,080
I don't want to hog
all the fun myself.
178
00:10:07,120 --> 00:10:08,750
It's all right.
You go ahead.
179
00:10:08,790 --> 00:10:10,840
Take as many turns as you like.
180
00:10:10,880 --> 00:10:13,840
Oh, right.
181
00:10:13,880 --> 00:10:16,510
Rats is too low an occupation
for a lady like you.
182
00:10:16,550 --> 00:10:19,050
Have you tried
cleaning chamber pots?
183
00:10:19,090 --> 00:10:20,510
No.
184
00:10:22,220 --> 00:10:24,770
Ooh. There's another one.
185
00:10:26,600 --> 00:10:28,560
Ooh, lots of rats over here!
186
00:11:04,310 --> 00:11:06,980
Looks like a female hand.
187
00:11:07,020 --> 00:11:09,980
Do you think it was murder?
188
00:11:10,020 --> 00:11:12,400
If you see someone walking
around with one hand
189
00:11:12,440 --> 00:11:15,190
and no blood, let me know.
190
00:11:15,230 --> 00:11:19,610
But otherwise, yes.
191
00:11:19,660 --> 00:11:20,950
Yes, I think it was murder.
192
00:11:20,990 --> 00:11:23,080
Well, what happened
to the rest of her?
193
00:11:23,120 --> 00:11:26,660
- It was taken by animals?
- Could be.
194
00:11:26,700 --> 00:11:28,040
You ever seen
that symbol before?
195
00:11:28,080 --> 00:11:32,290
- Yes.
- What is it, Talon?
196
00:11:32,330 --> 00:11:34,500
It was burnt onto a wall
in our village.
197
00:11:34,550 --> 00:11:36,710
Every time they removed it,
it would reappear.
198
00:11:36,760 --> 00:11:38,670
What's it a symbol for?
199
00:11:38,720 --> 00:11:41,430
I don't know.
200
00:11:41,470 --> 00:11:43,510
Every time
I asked my mother about it,
201
00:11:43,550 --> 00:11:46,010
she'd get nervous
and change the subject.
202
00:11:46,060 --> 00:11:49,020
Wonder if whoever
put it on that wall
203
00:11:49,060 --> 00:11:51,770
also put it on this one?
204
00:11:59,740 --> 00:12:04,320
There's at least three sets
of boot prints,
205
00:12:04,370 --> 00:12:07,830
and one, a crack in the heel.
206
00:12:09,370 --> 00:12:13,830
It looks like
they were stood here
207
00:12:13,880 --> 00:12:16,300
and facing this way.
208
00:12:17,500 --> 00:12:19,340
You're smart with this stuff.
209
00:12:19,380 --> 00:12:21,026
You learned that
from your dad the Marshal?
210
00:12:21,050 --> 00:12:24,090
No. No, I'm no Wythers.
211
00:12:24,140 --> 00:12:26,220
He was a great detective.
212
00:12:26,260 --> 00:12:30,390
You seem to have picked up
a thing or two from him,
213
00:12:30,430 --> 00:12:33,770
which is why I'm putting you in
charge of finding out who did this.
214
00:12:33,810 --> 00:12:37,020
What? No. You... you need
my help with the infection.
215
00:12:37,070 --> 00:12:39,230
How exactly can you help
with that?
216
00:12:42,110 --> 00:12:43,660
All right, point taken.
217
00:12:43,700 --> 00:12:46,870
Munt, do me a favor.
Take that hand to Janzo.
218
00:12:46,910 --> 00:12:49,240
Maybe he can come up
with some ideas.
219
00:12:49,290 --> 00:12:51,620
That is just what Marshal
would have had me done.
220
00:12:55,710 --> 00:12:58,670
I wish he were alive today
to figure this one out.
221
00:13:00,510 --> 00:13:01,510
Something I said?
222
00:13:04,090 --> 00:13:06,680
I don't think he likes
to be reminded of Wythers.
223
00:13:06,720 --> 00:13:07,930
Brings back all his guilt.
224
00:13:23,700 --> 00:13:25,610
Should we maybe
cover up this cage?
225
00:13:25,660 --> 00:13:28,330
- Your mother could be watching.
- Let her.
226
00:13:31,290 --> 00:13:35,330
- Hey, Mother, watch this.
- Hm? Hm?
227
00:13:39,630 --> 00:13:42,260
Yeah, I don't think
she's watching us.
228
00:13:42,300 --> 00:13:46,050
Um, by now there are thousands
that are infected.
229
00:13:46,090 --> 00:13:48,550
I mean, even the most brilliant mind,
mine for example,
230
00:13:48,600 --> 00:13:50,736
wouldn't be able to sort
the vision from that many eyes
231
00:13:50,760 --> 00:13:53,060
or even the sound
from that many ears.
232
00:13:53,100 --> 00:13:55,440
She must limit
her exposure somehow.
233
00:13:55,480 --> 00:13:57,996
Well, maybe she just tries to connect to
one or two members of the hive at a time,
234
00:13:58,020 --> 00:14:00,190
just the ones she needs
in that moment.
235
00:14:03,740 --> 00:14:06,490
- How long has it been?
- Almost ten turns of the glass.
236
00:14:06,530 --> 00:14:08,200
That's just over twice a day.
237
00:14:08,240 --> 00:14:10,200
My mathematical predictions
are almost perfect.
238
00:14:14,960 --> 00:14:16,620
Garret wants me
to give you a hand.
239
00:14:16,670 --> 00:14:18,266
Thanks, Munt, but I don't
need a hand right now.
240
00:14:18,290 --> 00:14:21,590
So, even if we say that
four people come into the t...
241
00:14:21,630 --> 00:14:23,670
No, Munt.
242
00:14:23,710 --> 00:14:26,010
Four of the infected
come into a town.
243
00:14:26,050 --> 00:14:29,390
And then they then pass on their
kinj every time one becomes infected.
244
00:14:29,430 --> 00:14:31,050
- And that's 16 after a day.
- No, look.
245
00:14:31,100 --> 00:14:34,390
Not now, Munt.
And then after two days, 64.
246
00:14:34,430 --> 00:14:37,166
No, the thing is... - And after
three days, well, that's more than 250.
247
00:14:37,190 --> 00:14:39,586
That's more than we can handle.
I mean, 'cause after one week...
248
00:14:39,610 --> 00:14:43,610
65,536. Gods above.
249
00:14:43,650 --> 00:14:45,860
That's more people than even
live in the Capital.
250
00:14:45,900 --> 00:14:47,530
What?
251
00:14:47,570 --> 00:14:50,740
- Oh!
- Someone's been murdered.
252
00:14:50,780 --> 00:14:52,910
That's the victim's hand.
Garret says have a look,
253
00:14:52,950 --> 00:14:55,200
- see if you can find any clues.
- Murdered?
254
00:14:55,250 --> 00:14:58,080
- Who was killed?
- I think that's what Garret wants you to find out.
255
00:14:58,120 --> 00:14:59,630
- All that's left is that hand.
- No.
256
00:14:59,670 --> 00:15:01,250
No, I don't have time for this.
257
00:15:01,290 --> 00:15:02,750
I'm trying to save
the bloody world!
258
00:15:02,790 --> 00:15:04,760
Well, you tell that
to Garret then.
259
00:15:04,800 --> 00:15:07,260
Right.
You deal with this.
260
00:15:07,300 --> 00:15:08,906
I'll go back to finding a way
to kill the kinj.
261
00:15:08,930 --> 00:15:10,760
Just infect some more rats.
262
00:15:10,800 --> 00:15:14,140
I'll be finished by then and then
we can run some experiments.
263
00:15:17,350 --> 00:15:18,850
I never thought infecting rats
264
00:15:18,890 --> 00:15:21,810
would be the less disgusting
thing to work on.
265
00:15:23,820 --> 00:15:25,980
Gods, look how eager it is
266
00:15:26,030 --> 00:15:27,216
to pass the kinj on
to the others.
267
00:15:27,240 --> 00:15:28,700
What?
268
00:15:31,700 --> 00:15:34,910
- That's it.
- What's it?
269
00:15:37,370 --> 00:15:39,000
We need a box
with a window on one side.
270
00:15:41,580 --> 00:15:46,090
Wren? You are a genius.
271
00:15:46,130 --> 00:15:48,720
That's what I've been trying
to tell you since we met.
272
00:15:53,050 --> 00:15:54,760
This is ridiculous.
273
00:15:54,810 --> 00:15:56,366
A rat doesn't know
who's infected or not.
274
00:15:56,390 --> 00:15:58,520
It's actually
really quite simple.
275
00:15:58,560 --> 00:16:00,616
The infected rat's biological
imperative is to keep spreading kinjes.
276
00:16:00,640 --> 00:16:02,850
And this one
is particularly ripe.
277
00:16:02,900 --> 00:16:04,796
So the longer he doesn't pass it on,
the more pain he's in.
278
00:16:04,820 --> 00:16:06,780
So he's desperate to spread
the kinjes to someone
279
00:16:06,820 --> 00:16:08,416
apart from those
who are already infected.
280
00:16:08,440 --> 00:16:10,200
So the people he ignores
already have a kinj?
281
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
Exactly.
282
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
What's your name?
283
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Lutza.
284
00:16:54,160 --> 00:16:57,080
Get up. Get up now.
285
00:16:57,120 --> 00:16:59,830
You're going to love
being United.
286
00:17:24,480 --> 00:17:26,860
Good work, you two.
From now on we use this device
287
00:17:26,900 --> 00:17:28,660
to check every person
before letting them in.
288
00:17:28,690 --> 00:17:30,416
We should check the Outpost
at least once a day.
289
00:17:30,440 --> 00:17:32,280
That's how we stop it
from spreading inside.
290
00:17:32,320 --> 00:17:34,700
Guess we make a few more
of these, then.
291
00:17:34,740 --> 00:17:36,796
Teach the soldiers how to use them
and get them to check these people again.
292
00:17:36,820 --> 00:17:37,870
- And, Janzo?
- Hm?
293
00:17:37,910 --> 00:17:39,080
Find me a cure.
294
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Easy for her to say.
295
00:17:48,090 --> 00:17:49,896
You know, if you think about it,
maybe it's not so bad.
296
00:17:49,920 --> 00:17:52,460
- What?
- Having one of Yavalla's kinjes.
297
00:17:52,510 --> 00:17:54,880
I mean, the infected
seem happy and content.
298
00:17:54,930 --> 00:17:58,050
What are you talking about?
They're worse than slaves.
299
00:17:58,100 --> 00:18:00,470
If she wants to make them do something,
they have no choice.
300
00:18:00,510 --> 00:18:01,996
- Maybe they don't mind it.
- Well, so first you want
301
00:18:02,020 --> 00:18:03,656
to kill them all,
now you want to be one of them.
302
00:18:03,680 --> 00:18:05,536
I guess I'm just struggling
to understand it all, Talon.
303
00:18:05,560 --> 00:18:07,730
Well, I don't want
to understand.
304
00:18:07,770 --> 00:18:09,860
I want to stop her.
305
00:18:15,150 --> 00:18:16,950
Hey, barmaid, more ale.
306
00:18:18,200 --> 00:18:20,240
It's all right.
307
00:18:20,280 --> 00:18:24,000
Oh, I like this world.
308
00:18:24,040 --> 00:18:25,460
I really do.
309
00:18:27,040 --> 00:18:30,290
- Since when does she work here?
- Since I hired her.
310
00:18:30,340 --> 00:18:31,960
I'm boss, too, you know?
311
00:18:32,000 --> 00:18:34,050
Good idea, Munt.
Could use the help around here.
312
00:18:38,470 --> 00:18:40,800
- You were a good idea.
- I was?
313
00:18:40,850 --> 00:18:43,810
- Yeah.
- Wren, quick question for you.
314
00:18:43,850 --> 00:18:45,350
- Janzo?
- Hmm?
315
00:18:45,390 --> 00:18:48,190
Have, um,
have either of you ever seen
316
00:18:48,230 --> 00:18:51,520
this symbol anywhere
in the Outpost before?
317
00:18:51,570 --> 00:18:54,990
No. Why? Does this have something to
do with that murder you're investigating?
318
00:18:55,030 --> 00:18:57,966
- Yeah. It was all around the place where it happened.
- I know this symbol.
319
00:18:57,990 --> 00:19:00,990
It belonged to that old cult that the
humans had before the banishment.
320
00:19:01,030 --> 00:19:02,740
They worshipped Lu-Qiri as gods.
321
00:19:02,780 --> 00:19:05,000
- Talon said she recognized it, too.
- Makes sense.
322
00:19:05,040 --> 00:19:06,750
Someone doesn't
understand something,
323
00:19:06,790 --> 00:19:10,330
they just explain it away
with superstitious drivel.
324
00:19:10,380 --> 00:19:12,750
I mean, that's how half
of our religions are explained.
325
00:19:12,790 --> 00:19:16,050
Prime Order,
worshipping The Three? Perfect example.
326
00:19:16,090 --> 00:19:17,970
They think that
they're these gods.
327
00:19:18,010 --> 00:19:19,656
We know they're just people
with kinjes in their heads.
328
00:19:19,680 --> 00:19:22,640
Yeah, but how would a belief
about Lu-Qiri even exist
329
00:19:22,680 --> 00:19:25,116
when they've been gone from the Realm for,
what, hundreds of years?
330
00:19:25,140 --> 00:19:27,140
Who knows?
Someone reads an old text,
331
00:19:27,180 --> 00:19:29,730
then meets one of your
lovely little pets.
332
00:19:29,770 --> 00:19:31,860
Mm, not pets.
More like your beasts of burden.
333
00:19:31,900 --> 00:19:35,150
Oh, I do stand corrected.
Either way, wouldn't take much
334
00:19:35,190 --> 00:19:37,530
to rekindle those kinds
of beliefs, would it?
335
00:19:37,570 --> 00:19:41,200
I mean, speaking as a human,
Lu-Qiri? Pretty scary.
336
00:19:41,240 --> 00:19:44,280
- No more than your horses are.
- A lot more than horses.
337
00:19:44,330 --> 00:19:45,540
- All right?
- All right.
338
00:19:49,210 --> 00:19:51,210
Janzo, have you
had a chance to examine...
339
00:19:51,250 --> 00:19:54,380
Gods, scary.
So what is this? Is this...
340
00:19:54,420 --> 00:19:56,816
Have you had a chance to examine
that hand that I brought you?
341
00:19:56,840 --> 00:19:59,670
Oh, yes. Um, sorry. Probably
not going to be much help, though.
342
00:19:59,720 --> 00:20:02,800
She was a younger woman.
Definitely severed from the body.
343
00:20:02,840 --> 00:20:06,770
A sharp object, heavy blade.
Maybe an axe.
344
00:20:06,810 --> 00:20:10,600
Oh, also, there was a little
bit of blue dye on her wrist,
345
00:20:10,640 --> 00:20:12,310
maybe from a bit of clothing.
346
00:20:12,350 --> 00:20:14,480
Could that be of any help?
347
00:20:16,520 --> 00:20:18,900
Maybe, actually.
348
00:20:27,080 --> 00:20:28,806
I thought Janzo proved these
people aren't infected.
349
00:20:28,830 --> 00:20:30,540
Why are they still quarantined?
350
00:20:30,580 --> 00:20:34,330
They're not. They just
have nowhere else to go.
351
00:20:34,380 --> 00:20:38,840
Great. They're free to come
and go as they please.
352
00:20:38,880 --> 00:20:41,236
Maybe do a little blood sacrifice,
be back in time for dinner.
353
00:20:41,260 --> 00:20:44,390
- Show me your wrist, please.
- So you agree with Zed?
354
00:20:44,430 --> 00:20:47,036
You think I should've just let these
people out there to be infected?
355
00:20:47,060 --> 00:20:51,350
No, I... I'm not sure, Talon.
Right? Show me your wrist.
356
00:20:54,400 --> 00:20:57,150
- What are you looking for?
- Blue dye. Let me see your wrist.
357
00:20:57,190 --> 00:20:59,876
It's all we have to go on. It was on
the wrist of the hand that we found.
358
00:20:59,900 --> 00:21:05,070
- Show me your wrist.
- Look, can I just say I hate being in charge?
359
00:21:05,120 --> 00:21:08,200
I'd much rather someone else
be making the hard decisions.
360
00:21:13,120 --> 00:21:15,420
I think you're doing
a damn good job.
361
00:22:01,420 --> 00:22:03,220
I've searched for any remnants,
attach points,
362
00:22:03,260 --> 00:22:05,510
anything like that
inside this poor man's head
363
00:22:05,550 --> 00:22:08,010
to seen if we can even find
an avenue to attack the kinjes.
364
00:22:08,050 --> 00:22:11,180
But there's not even the slightest
sign there was ever even a kinj in there.
365
00:22:11,220 --> 00:22:13,156
Which is consistent with what
we've been finding in the rats.
366
00:22:13,180 --> 00:22:16,100
We've tried several times
to cut a kinj out of a living rat.
367
00:22:16,140 --> 00:22:18,150
Just like Reb tried
to do to you, actually.
368
00:22:18,190 --> 00:22:21,110
And just like yours did, the kinj,
it keeps moving and hiding.
369
00:22:21,150 --> 00:22:23,586
We end up just cutting the
whole rat apart just to dig it out.
370
00:22:23,610 --> 00:22:26,110
Which then kills it.
Once the rat dies,
371
00:22:26,150 --> 00:22:28,950
the kinj expels itself and,
um, instantly dissolves.
372
00:22:28,990 --> 00:22:31,330
It's like kill the rats,
kill the kinj.
373
00:22:31,370 --> 00:22:33,830
Just like we've seen
in humans so far.
374
00:22:33,870 --> 00:22:36,250
So the only way to stop it
is to still kill the infected.
375
00:22:36,290 --> 00:22:39,130
- So far.
- Well, that's not an acceptable solution.
376
00:22:39,170 --> 00:22:42,460
I'm not killing Gwynn,
much less thousands of innocent people.
377
00:22:42,500 --> 00:22:46,300
We've already proven that we can't
remove the kinj from a living host.
378
00:22:46,340 --> 00:22:49,640
Now we just need to find out how
to kill it while it's still in the host.
379
00:22:49,680 --> 00:22:51,026
Without killing the host,
of course.
380
00:22:51,050 --> 00:22:52,970
- Mm.
- So do that.
381
00:22:53,010 --> 00:22:54,810
Whatever she said.
382
00:23:28,880 --> 00:23:31,890
Warlita never showed up
for work last night.
383
00:23:35,310 --> 00:23:37,060
I found this in the back alley.
384
00:23:37,100 --> 00:23:40,020
It's her brooch.
385
00:23:40,060 --> 00:23:43,230
I'm starting to get worried.
386
00:23:43,270 --> 00:23:45,570
Well, I'm sure she's fine.
387
00:23:48,610 --> 00:23:51,360
Captain Spears,
a body has been found.
388
00:23:51,410 --> 00:23:53,620
Oh, no.
389
00:24:04,960 --> 00:24:06,460
What a relief.
390
00:24:06,500 --> 00:24:09,550
Munt, a woman has died.
391
00:24:09,590 --> 00:24:12,590
Yeah, but it's not Warlita.
392
00:24:12,640 --> 00:24:14,970
No, it's Dunlee Page.
393
00:24:15,010 --> 00:24:17,350
I'm sure she's not as happy
about this as you are.
394
00:24:17,390 --> 00:24:21,640
- You knew her?
- I only met her once.
395
00:24:21,690 --> 00:24:23,810
She's the stableman's
oldest daughter.
396
00:24:26,900 --> 00:24:28,610
And there's our symbol again.
397
00:24:32,490 --> 00:24:34,530
Why weren't there men
posted out here already?
398
00:24:34,570 --> 00:24:39,660
How was I supposed to know that they
would do this again in the same place?
399
00:24:39,700 --> 00:24:42,670
Marshal Wythers
would have known that.
400
00:24:42,710 --> 00:24:45,130
Yes, he would, Munt!
401
00:24:45,170 --> 00:24:48,250
Yes, he would, but my father
didn't teach me his trade before I...
402
00:24:48,300 --> 00:24:50,670
It's all right.
403
00:24:50,720 --> 00:24:52,840
You're doing your best.
404
00:24:52,880 --> 00:24:55,850
Next time you'll have
a man here.
405
00:24:55,890 --> 00:24:57,100
I'm sorry.
406
00:25:16,620 --> 00:25:18,580
It's the same crack in the heel.
407
00:25:18,620 --> 00:25:20,750
He was here watching.
408
00:25:27,540 --> 00:25:29,090
Garret.
409
00:25:35,760 --> 00:25:38,510
These are Lu-Qiri tracks.
410
00:25:38,560 --> 00:25:40,640
They stop here
and then turn back.
411
00:25:40,680 --> 00:25:43,520
Talon, you said
that demons can smell blood
412
00:25:43,560 --> 00:25:46,940
from miles away.
413
00:25:46,980 --> 00:25:48,940
It was coming to feed
on this woman
414
00:25:48,980 --> 00:25:51,690
while crack heel
stood there and watched.
415
00:25:54,700 --> 00:25:59,120
They're not just
sacrificing these women.
416
00:25:59,160 --> 00:26:01,490
They're feeding them to Lu-Qiri.
417
00:26:06,830 --> 00:26:10,550
Well, it can't be a Lu-Qiri
under Blackblood control.
418
00:26:10,590 --> 00:26:13,840
They eat meat, but they would
never eat humans or Blackbloods.
419
00:26:13,880 --> 00:26:17,260
There must be a masterless
Lu-Qiri on the loose.
420
00:26:17,300 --> 00:26:19,390
Do you think they have Warlita?
421
00:26:35,490 --> 00:26:38,160
- What are you doing?
- I don't know.
422
00:26:38,200 --> 00:26:41,030
That's really the problem,
isn't it?
423
00:26:41,080 --> 00:26:45,000
I mean, like you said, I was the one
that brought Yavalla into this world.
424
00:26:45,040 --> 00:26:48,330
I did it to save our people, but now
even if you agreed to open that portal,
425
00:26:48,370 --> 00:26:50,080
I wouldn't bring
the rest of them through.
426
00:26:50,130 --> 00:26:53,300
- Better off where they are.
- Are you finished whining?
427
00:26:56,420 --> 00:26:59,260
I need your help.
A Lu-Qiri is eating humans.
428
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
We need to find it.
429
00:27:02,180 --> 00:27:03,770
Xaba.
430
00:27:03,810 --> 00:27:06,890
Xaba?
Is that Yobahn's Lu-Qiri?
431
00:27:06,930 --> 00:27:09,770
Since Yobahn died,
she's masterless.
432
00:27:09,810 --> 00:27:12,020
Does that mean anyone
can claim her?
433
00:27:12,070 --> 00:27:15,070
Yes, but no one wants to.
434
00:27:15,110 --> 00:27:17,796
The best thing you could do is line
up a few ballistas and take her down.
435
00:27:17,820 --> 00:27:20,910
She's a rotten Lu-Qiri.
436
00:27:20,950 --> 00:27:22,886
Her master was bad,
but she's always been vicious.
437
00:27:22,910 --> 00:27:25,450
Dangerous.
438
00:27:25,500 --> 00:27:27,870
She killed a child
in the Plane of Ashes.
439
00:27:27,910 --> 00:27:32,040
Yobahn denied it, of course,
but we all knew who it was.
440
00:27:32,090 --> 00:27:34,840
Xaba's a lost cause.
441
00:27:34,880 --> 00:27:37,130
Isn't that what you told me
about that first demon I met?
442
00:27:37,170 --> 00:27:39,630
Baphnoro? I tamed him.
443
00:27:39,680 --> 00:27:41,840
He was wild.
444
00:27:41,890 --> 00:27:44,220
Xaba was trained
to be malicious.
445
00:27:45,850 --> 00:27:47,850
You can't save her, Talon.
446
00:27:47,890 --> 00:27:51,440
I'm going to try. So are
you going to help me or not?
447
00:27:51,480 --> 00:27:53,310
Of course,
by talking you out of it.
448
00:27:53,360 --> 00:27:54,690
I'm going with or without you.
449
00:27:57,320 --> 00:28:01,110
Look, if you want
to tame that beast,
450
00:28:01,160 --> 00:28:03,466
you're going to have to be meaner
and tougher than Yobahn ever was.
451
00:28:03,490 --> 00:28:06,700
- You think you can manage that?
- I'm alive and he's dead.
452
00:28:06,740 --> 00:28:09,290
What do you think?
453
00:28:09,330 --> 00:28:11,920
All right.
Let's go see Orrin.
454
00:28:14,170 --> 00:28:15,710
Who's Orrin?
455
00:28:15,750 --> 00:28:18,420
The Blackfist
who has Yobahn's ring,
456
00:28:18,460 --> 00:28:21,090
the whistle
that will summon Xaba.
457
00:28:24,970 --> 00:28:26,510
You're wanted for murder.
458
00:28:26,560 --> 00:28:28,470
Hey, I never murdered anyone.
459
00:28:31,230 --> 00:28:33,770
You've been feeding people
to Yobahn's Lu-Qiri.
460
00:28:33,810 --> 00:28:36,690
What?
You must be drunker than I am.
461
00:28:36,730 --> 00:28:39,150
Where's the ring?
462
00:28:39,190 --> 00:28:41,530
Where's the ring
that summons Yobahn's demon?
463
00:28:41,570 --> 00:28:43,320
I sold it.
464
00:28:43,360 --> 00:28:44,620
For a good price, I might add.
465
00:28:44,660 --> 00:28:47,580
- Sold it to who?
- Don't know.
466
00:28:47,620 --> 00:28:51,160
He covered his face. It was at
nighttime. No idea who he was.
467
00:28:55,080 --> 00:28:59,340
Is he really
feeding humans to Xaba?
468
00:28:59,380 --> 00:29:00,646
I thought he'd blow that whistle
469
00:29:00,670 --> 00:29:03,050
and be dead before
he knew what hit him.
470
00:29:03,090 --> 00:29:06,850
Guess he's more clever
than I took him for.
471
00:29:10,930 --> 00:29:12,940
I'm going after Xaba.
472
00:29:12,980 --> 00:29:15,770
And how do we even find her?
473
00:29:15,810 --> 00:29:17,940
I'm going to track her.
474
00:29:28,200 --> 00:29:30,080
You're right.
Lots of dye here.
475
00:29:30,120 --> 00:29:32,830
Look for blue dye.
476
00:29:42,420 --> 00:29:45,510
Sorry, sorry. We're looking for a
woman who was brought into here.
477
00:29:45,550 --> 00:29:48,300
She's young, blonde hair.
She's the Queen's handmaiden.
478
00:29:50,220 --> 00:29:51,970
Ah, um...
479
00:31:02,750 --> 00:31:04,800
The tracks head up
to the forest.
480
00:31:04,840 --> 00:31:06,840
How do you know they're Xaba's?
481
00:31:11,050 --> 00:31:13,390
Dried blood,
482
00:31:13,430 --> 00:31:15,770
probably from that
poor girl's missing hand.
483
00:31:23,360 --> 00:31:25,860
I like this.
484
00:31:25,900 --> 00:31:27,610
You and I together again,
485
00:31:27,650 --> 00:31:29,610
odds stacked against us,
486
00:31:29,660 --> 00:31:30,870
off on an adventure.
487
00:31:30,910 --> 00:31:33,080
We're not together again.
488
00:31:33,120 --> 00:31:34,830
I didn't mean it like that.
489
00:31:42,630 --> 00:31:44,630
- That's her.
- No kidding.
490
00:32:00,730 --> 00:32:02,850
Punish her,
Talon! It's the only thing she'll respect!
491
00:32:33,890 --> 00:32:36,970
Next time, she'll kill you,
you know that?
492
00:32:37,010 --> 00:32:40,560
She had her chance
and she didn't.
493
00:32:40,600 --> 00:32:43,520
She won't kill me.
494
00:32:45,110 --> 00:32:48,610
So what now?
495
00:32:48,650 --> 00:32:52,660
Next time I try something that she's
probably never seen from a master.
496
00:32:52,700 --> 00:32:54,530
Kindness.
497
00:32:55,950 --> 00:32:57,620
Good luck with that.
498
00:33:15,590 --> 00:33:17,220
Blue dye.
499
00:34:33,460 --> 00:34:34,970
Warlita's not here.
500
00:34:35,010 --> 00:34:37,050
No.
501
00:34:39,720 --> 00:34:41,970
But she was though.
502
00:34:45,600 --> 00:34:48,150
Gods.
503
00:34:48,190 --> 00:34:49,770
We're too late.
504
00:37:45,660 --> 00:37:49,490
Xaba, stop. Let them go.
505
00:37:56,790 --> 00:37:59,920
Take them in to stand trial.
506
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
Warlita.
507
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Munt.
508
00:38:21,860 --> 00:38:24,530
Is she safe?
509
00:38:24,570 --> 00:38:27,740
- She is now.
- How can you be so sure?
510
00:38:27,780 --> 00:38:29,120
She could have killed Warlita
511
00:38:29,160 --> 00:38:31,910
and all the fanatics,
but she didn't.
512
00:38:31,950 --> 00:38:34,290
She controlled herself.
513
00:38:34,330 --> 00:38:36,290
You know how hard
that is for a Lu-Qiri?
514
00:38:36,330 --> 00:38:38,920
I can imagine.
515
00:38:38,960 --> 00:38:40,040
She's bonded to me now.
516
00:38:42,760 --> 00:38:45,130
It's all right.
517
00:38:45,170 --> 00:38:46,930
So, what do you think?
518
00:38:46,970 --> 00:38:49,510
Maybe there is a lid
for every pot.
519
00:38:49,550 --> 00:38:52,930
No, beautiful girl like that
520
00:38:52,970 --> 00:38:55,430
would never fall
for a lummox like Munt.
521
00:38:55,480 --> 00:38:57,520
Why not?
522
00:38:57,560 --> 00:38:59,980
I fell for a lummox like you.
523
00:39:27,720 --> 00:39:30,550
The Capital
never looked so good.
524
00:39:53,660 --> 00:39:55,700
I'm glad to be united
with you again.
525
00:40:16,220 --> 00:40:17,810
Wow.
526
00:40:24,440 --> 00:40:26,070
I found this
in the closet upstairs.
527
00:40:26,110 --> 00:40:28,820
Hope it's all right.
528
00:40:28,860 --> 00:40:31,240
- I had to pull it in a bit.
- Oh.
529
00:40:31,280 --> 00:40:34,160
You look as beautiful
as Mum did in it.
530
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
Beautiful-er.
531
00:40:36,240 --> 00:40:38,450
Uh, are you sure
you're all right?
532
00:40:38,500 --> 00:40:40,370
Yes, I'm fine.
533
00:40:40,410 --> 00:40:42,646
After what you've been through,
you don't have to work tonight.
534
00:40:42,670 --> 00:40:45,000
I'm fine!
535
00:40:45,040 --> 00:40:48,800
Um, you two
better come see this.
536
00:40:59,100 --> 00:41:00,930
Why are we looking
at a dead rat?
537
00:41:00,980 --> 00:41:03,400
This rat? A couple of days ago,
perfectly fit and healthy.
538
00:41:03,440 --> 00:41:07,070
The whole first generation
is rapidly aging and dying.
539
00:41:07,110 --> 00:41:08,860
And you think
the kinjes caused this?
540
00:41:08,900 --> 00:41:11,280
Each time a kinj multiplies,
it takes life out of the host.
541
00:41:11,320 --> 00:41:13,886
Rats are smaller than humans,
so the effect is more pronounced and rapid.
542
00:41:13,910 --> 00:41:17,160
What are you saying? That
this is happening to people, too?
543
00:41:17,200 --> 00:41:19,660
- Afraid so.
- The first person to get one of these
544
00:41:19,700 --> 00:41:22,660
- from Yavalla was Gwynn.
- Unfortunately.
545
00:41:22,710 --> 00:41:26,080
And every time
she passes a kinj,
546
00:41:26,130 --> 00:41:27,500
she loses a little more
of herself.
547
00:41:27,540 --> 00:41:29,760
How long does she have
before she's like this?
548
00:41:29,800 --> 00:41:32,010
She has a body mass of what?
I don't know, 100 rats?
549
00:41:32,050 --> 00:41:36,220
- How long?
- The first 20 or 30 days, she'll be wasting away.
550
00:41:36,260 --> 00:41:39,680
Um, and a couple more?
551
00:41:39,720 --> 00:41:41,180
She'll be dead.
552
00:41:43,520 --> 00:41:45,310
Janzo, are you
any closer to a cure?
553
00:41:45,350 --> 00:41:48,940
- We've been trying for days.
- We need more time, Talon.
554
00:41:48,980 --> 00:41:51,320
You have three more days.
555
00:41:51,360 --> 00:41:53,860
Then I'm going after Gwynn
with or without a plan.
555
00:41:54,305 --> 00:42:54,483
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org43827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.