Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,575 --> 00:00:53,451
Yokohama Underworld--
Machine Gun Dragon
2
00:00:53,652 --> 00:00:57,350
Screenplay by
Hiro Matsuda
3
00:01:15,074 --> 00:01:17,270
Cast
4
00:01:17,609 --> 00:01:21,307
Bunta Sugawara
5
00:01:21,747 --> 00:01:25,240
Koichi Iwaki
Jiro Chiba
6
00:01:25,651 --> 00:01:29,816
Kyoko Enami
Aiko Mimasu
Yutaka Nakajima
7
00:02:01,153 --> 00:02:04,988
Kunie Tanaka
Eiji Nakano
Asao Koike
8
00:02:05,691 --> 00:02:09,287
Shin'ichi Chiba
9
00:02:09,661 --> 00:02:13,723
Directed by:
Akihisa Okamoto
10
00:04:49,784 --> 00:04:52,151
The hospital...
11
00:04:54,189 --> 00:04:56,420
It hurts....
12
00:04:57,225 --> 00:05:00,354
Idiot, you screwed up.
13
00:05:03,798 --> 00:05:06,131
Don't worry, mom.
14
00:05:15,677 --> 00:05:17,412
Fujiwaha, you okay?
15
00:05:17,412 --> 00:05:19,647
Damn it, it hurts...
16
00:05:19,647 --> 00:05:21,349
Just hang on tight.
17
00:05:21,349 --> 00:05:24,979
I'll get you treated after I finish this.
18
00:05:55,617 --> 00:05:56,607
Mom!
19
00:05:57,051 --> 00:05:59,748
Bro, take me to the hospital!
20
00:06:00,622 --> 00:06:03,421
Look how much I'm in pain!
21
00:06:03,958 --> 00:06:06,553
Just hang on a little longer.
You're a man, aren't you?
22
00:06:07,495 --> 00:06:09,631
We can't lose everything now.
23
00:06:09,631 --> 00:06:12,000
Take me to the hospital! Please!
24
00:06:12,000 --> 00:06:14,231
Don't be noisy. Shut up!
25
00:06:16,604 --> 00:06:20,241
It hurts! It hurts!!
26
00:06:20,241 --> 00:06:22,005
Shut the fuck up already!
27
00:06:43,698 --> 00:06:46,190
Here you go...
28
00:07:03,184 --> 00:07:04,277
This is the place.
29
00:08:43,351 --> 00:08:44,444
No way...
30
00:08:45,686 --> 00:08:48,281
I thought we were partners...
31
00:08:49,791 --> 00:08:52,488
I'm going to take you there right now.
32
00:09:27,812 --> 00:09:29,678
Mom, that went well.
33
00:09:30,348 --> 00:09:33,614
Yeah, but the hard part is still left.
34
00:09:35,320 --> 00:09:39,485
What do you mean? We wasted
Fujiwara, so it's just the two of us left.
35
00:09:39,991 --> 00:09:44,952
Oh, then you had him join with
the intention of killing him?
36
00:09:46,564 --> 00:09:47,399
Well?
37
00:09:47,399 --> 00:09:48,958
You know Mom...
38
00:09:50,402 --> 00:09:55,363
...who else can I trust but you?
39
00:09:55,607 --> 00:09:58,076
You do have backbone.
40
00:09:58,243 --> 00:10:00,508
You really do.
41
00:10:29,274 --> 00:10:32,176
You're my treasure...
42
00:10:34,112 --> 00:10:36,377
About the drugs though...
43
00:10:37,549 --> 00:10:45,013
...since we caused quite a stir, shouldn't
we get rid of it after things cool down a bit?
44
00:10:47,692 --> 00:10:51,196
We can still get a billion yen out of it.
45
00:10:51,196 --> 00:10:52,289
Right?
46
00:10:52,464 --> 00:10:58,927
I mean, the most important
thing in the world is money.
47
00:11:00,205 --> 00:11:02,540
A guy without money is garbage.
48
00:11:02,540 --> 00:11:05,203
He might as well not have a dick.
49
00:11:16,154 --> 00:11:19,249
Yokohama
50
00:11:24,162 --> 00:11:27,189
Machine Gun Massacre
Gang Rivalry Suspected
51
00:11:49,621 --> 00:11:50,486
Hey...
52
00:11:51,256 --> 00:11:53,157
...are you guys sleeping on the job?
53
00:11:53,992 --> 00:11:58,088
How can you some idiot take
the goods from your territory!?
54
00:12:00,231 --> 00:12:02,757
We also lost some good men...
55
00:12:04,803 --> 00:12:07,204
What are you going to do if the deal is off?
56
00:12:07,639 --> 00:12:08,402
Well!?
57
00:12:09,941 --> 00:12:11,307
This means war!
58
00:12:32,397 --> 00:12:34,332
Sir, sorry about being late.
59
00:12:36,167 --> 00:12:39,604
I don't care what you did at home.
60
00:12:40,104 --> 00:12:43,506
I'm only interested in what
we're going do starting now.
61
00:12:43,908 --> 00:12:44,603
Right.
62
00:12:56,187 --> 00:13:01,490
The men who took the drugs aren't
just some thugs off the streets.
63
00:13:02,694 --> 00:13:04,595
Take a look around and smoke him out.
64
00:13:05,497 --> 00:13:06,396
Yes sir.
65
00:13:42,300 --> 00:13:43,825
We're still closed.
66
00:13:43,968 --> 00:13:44,992
Oh, come on.
67
00:13:45,270 --> 00:13:46,070
How about some coffee?
68
00:13:46,070 --> 00:13:46,971
No.
69
00:13:46,971 --> 00:13:48,735
Hey, you have some right here!
70
00:13:49,874 --> 00:13:51,175
What do you think you're doing!?
71
00:13:51,175 --> 00:13:53,678
This isn't place for little kids. Go home!
72
00:13:53,678 --> 00:13:55,943
What did you say, granny!?
73
00:14:05,156 --> 00:14:06,419
Get outta my way!
74
00:14:06,591 --> 00:14:07,559
Bro!
75
00:14:08,493 --> 00:14:09,460
Kouichi?
76
00:14:09,460 --> 00:14:10,655
What's wrong?
77
00:14:11,029 --> 00:14:12,861
Are these your friends?
- Yes.
78
00:14:13,464 --> 00:14:15,660
You... Apologize to my mother!
- Apologize!
79
00:14:17,035 --> 00:14:19,800
All right. I'll go make some coffee.
80
00:14:28,146 --> 00:14:29,671
God damn it!
81
00:14:33,918 --> 00:14:35,181
The hell are you doing?
82
00:14:35,920 --> 00:14:37,252
Why you...
83
00:14:39,457 --> 00:14:40,584
Fine then!
84
00:14:43,828 --> 00:14:45,387
Bro!
85
00:14:46,230 --> 00:14:49,098
Bro, when did you get back?
86
00:14:51,302 --> 00:14:52,292
Kou!
87
00:15:20,965 --> 00:15:23,301
Asshole! I'm gonna fucking kill you!
88
00:15:23,301 --> 00:15:25,668
Try it if you dare, bastard!
89
00:15:49,794 --> 00:15:50,887
What the!?
90
00:16:10,248 --> 00:16:11,216
Bro!
91
00:16:12,850 --> 00:16:14,182
When did you get out of prison?
92
00:17:37,201 --> 00:17:38,666
Welcome!
93
00:17:40,404 --> 00:17:41,633
Please, this way!
94
00:17:44,542 --> 00:17:45,908
Outta our way!
95
00:17:46,511 --> 00:17:48,002
Please, come in!
96
00:18:04,495 --> 00:18:05,519
Here's one for you...
97
00:18:07,532 --> 00:18:09,467
Here, for the rest of you.
98
00:18:11,669 --> 00:18:14,906
What has happened to Brother? He was
a cheapskate before going to jailed?
99
00:18:14,906 --> 00:18:16,374
Who knows?
100
00:18:16,507 --> 00:18:21,571
Look, all I know is that as long
we're with him, we got it made.
101
00:18:24,582 --> 00:18:26,073
Sake! More Sake!
102
00:18:31,322 --> 00:18:34,053
You look pretty blue.
103
00:18:35,326 --> 00:18:37,522
I can try cheering you up.
104
00:18:38,196 --> 00:18:39,220
What's your name?
105
00:18:39,897 --> 00:18:41,365
Come on, say something.
106
00:18:48,973 --> 00:18:50,771
It's that mustached guy right there.
107
00:18:50,875 --> 00:18:52,173
You know what to do.
108
00:20:09,086 --> 00:20:13,148
It looks like... you've been using.
109
00:20:16,060 --> 00:20:18,086
The drugs will destroy you someday, you know.
110
00:20:30,808 --> 00:20:32,003
Don't worry.
111
00:20:34,645 --> 00:20:37,547
I won't let them touch you ever again.
112
00:20:50,193 --> 00:20:51,217
Damn it!
113
00:20:53,129 --> 00:20:55,223
How dare he use me like this!
114
00:20:57,934 --> 00:21:00,426
Mom, can you make me some coffee?
115
00:21:03,473 --> 00:21:05,339
You got yourself a girl, haven't you?
116
00:21:06,776 --> 00:21:08,802
What a good son you are...
117
00:21:09,012 --> 00:21:12,642
...hiding from your mom and
playing around with girls like that.
118
00:21:12,849 --> 00:21:16,217
Why didn't you come out and tell me?
119
00:21:16,486 --> 00:21:18,688
Because it's obvious that you're going to hate her!
120
00:21:18,688 --> 00:21:20,657
That's because you never bring anyone good!
121
00:21:21,391 --> 00:21:22,552
Haven't you learned yet?
122
00:21:23,493 --> 00:21:27,260
None of those broads will do you
any good when the going gets tough.
123
00:21:27,597 --> 00:21:30,533
Like that girl Satoko used to be crazy about you.
124
00:21:30,900 --> 00:21:34,667
She didn't last 6 months without
you around when you went to jail.
125
00:21:35,405 --> 00:21:38,841
I bet she's fucking some other guy now.
126
00:21:38,841 --> 00:21:40,571
Shut up about Satoko!
127
00:21:41,144 --> 00:21:43,477
She only left because you got so jealous of her.
128
00:21:44,047 --> 00:21:48,143
Oh, so you were actually in love with
that woman, who's like a prostitute?
129
00:21:48,484 --> 00:21:50,476
I told you not to talk about her!
130
00:21:50,887 --> 00:21:54,016
You used to be one yourself!
131
00:22:00,830 --> 00:22:02,822
You're your father's son all right.
132
00:22:03,566 --> 00:22:05,899
You're acting just like he used
to when he was still alive.
133
00:22:09,005 --> 00:22:14,239
He used to be out all the time, spending
his money drinking and fooling around...
134
00:22:14,844 --> 00:22:20,875
..and when he does come back, he'd beat me
and you. That's what a typical Yakuza is like.
135
00:22:21,784 --> 00:22:26,017
I don't want you to grow up
to be garbage just like him.
136
00:22:26,522 --> 00:22:32,428
at... that's the only reason I
prostituted myself to raise you!
137
00:22:33,796 --> 00:22:37,699
Awake or asleep, you were always on my mind...
138
00:22:51,814 --> 00:22:53,009
Mom...
139
00:23:02,058 --> 00:23:03,356
I'm sorry.
140
00:23:05,395 --> 00:23:07,159
I was just foolin'.
141
00:23:09,365 --> 00:23:10,765
Cheer up.
142
00:23:13,102 --> 00:23:16,197
Women... they're not for me.
143
00:23:19,075 --> 00:23:23,672
You're the only one I need by my side, mom.
144
00:23:51,841 --> 00:23:52,706
Hey.
145
00:23:54,644 --> 00:23:56,909
Were you just sucking on your mother's teat?
146
00:23:57,847 --> 00:23:59,282
What do you want?
147
00:23:59,282 --> 00:24:01,547
I think I want some too.
148
00:24:10,526 --> 00:24:11,550
Stop it.
149
00:24:12,595 --> 00:24:16,225
We're not here to fight today.
150
00:24:21,904 --> 00:24:28,037
I need half of the drugs that you
stole from the Mutsumi Group.
151
00:24:32,982 --> 00:24:34,280
I don't know what you're talking about.
152
00:24:36,719 --> 00:24:38,187
Don't play dumb with me.
153
00:24:39,489 --> 00:24:42,391
I have all the proof I need here.
154
00:24:48,765 --> 00:24:52,998
Oh, come on, how is that any proof?
155
00:24:54,303 --> 00:24:58,673
There's not many people with
machine guns in Japan.
156
00:25:08,851 --> 00:25:15,883
I already know that you bought one from the
Americans as soon as you were out of the jail.
157
00:25:17,193 --> 00:25:22,029
If you want I can bring you
the guy that sold it to you.
158
00:25:23,266 --> 00:25:24,256
Well?
159
00:25:28,905 --> 00:25:31,007
I know you risked your life for those drugs.
160
00:25:31,007 --> 00:25:33,306
I won't ask for all of it. Only half.
161
00:25:34,677 --> 00:25:39,411
It's probably better than being ratted to
the Mutsumi Group and getting wiped out.
162
00:25:41,284 --> 00:25:47,952
Come to our office at 2 a.m.
with the goods, alone.
163
00:25:52,261 --> 00:25:55,254
Sorry about all this, mom.
164
00:25:56,032 --> 00:25:57,022
See ya.
165
00:25:59,068 --> 00:26:00,331
We'll be waiting.
166
00:26:37,740 --> 00:26:40,141
You here, put your hands up!
167
00:26:40,443 --> 00:26:42,969
What's the meaning of this?
- We're checking for the illegal possession of firearms.
168
00:26:43,045 --> 00:26:44,714
Hey, do you have a warrant for that?
169
00:26:44,714 --> 00:26:45,875
Come on.
170
00:26:47,216 --> 00:26:48,809
Don't move.
171
00:26:49,952 --> 00:26:51,045
Calm down.
172
00:26:53,155 --> 00:26:54,453
Walk faster.
173
00:27:37,934 --> 00:27:39,903
It's in the basement.
174
00:27:42,238 --> 00:27:46,437
Man... this is bad.
175
00:27:47,043 --> 00:27:48,341
Call an ambulance.
176
00:27:50,713 --> 00:27:51,510
Hey...
177
00:27:53,015 --> 00:27:53,744
You idiot!
178
00:27:56,385 --> 00:27:58,684
Tell me... who did this!?
179
00:27:59,055 --> 00:28:00,819
If you tell me I'll avenge you!
180
00:28:37,026 --> 00:28:38,928
I have sent over two of our members over to you:
181
00:28:38,928 --> 00:28:40,930
Sam Nelson and Charlie Robson.
182
00:28:40,930 --> 00:28:42,831
Giuseppe Martelli, New York
183
00:29:23,072 --> 00:29:26,600
Hey, when are you going to
give me your final decision?
184
00:29:27,109 --> 00:29:31,444
I don't see how a guy like you can be
alive doing the things you're doing.
185
00:29:33,182 --> 00:29:36,346
Mr. Sam, what's his name?
186
00:29:36,585 --> 00:29:37,575
Charlie.
187
00:29:38,387 --> 00:29:39,150
Charlie...
188
00:29:39,955 --> 00:29:41,685
Take off your hat.
189
00:29:41,957 --> 00:29:43,949
It's a Japanese custom.
190
00:29:57,306 --> 00:29:58,365
Take it easy.
191
00:29:59,408 --> 00:30:02,435
Enjoy yourself while in Japan.
192
00:30:03,379 --> 00:30:07,316
There should be nothing that would annoy you.
193
00:30:08,117 --> 00:30:14,250
I'll hara-kiri if something bad happened to you.
194
00:30:15,891 --> 00:30:17,052
Hara-kiri?
195
00:30:17,426 --> 00:30:18,553
That's okay.
196
00:30:18,694 --> 00:30:21,994
I wanna see the real way the Japanese do it.
197
00:30:34,910 --> 00:30:36,811
You like sea shells?
198
00:30:37,012 --> 00:30:37,809
Okay?
199
00:32:20,796 --> 00:32:22,128
Why you!
200
00:32:23,865 --> 00:32:24,855
Get up!
201
00:33:08,510 --> 00:33:09,637
Damn it!
202
00:33:27,095 --> 00:33:28,290
Damn...
203
00:33:33,168 --> 00:33:35,069
So did they tell where they're hiding the drugs?
204
00:33:35,170 --> 00:33:38,800
Well, they keep telling us that they
have no clue what we're talking.
205
00:33:49,918 --> 00:33:51,284
What are you doing?
206
00:33:51,853 --> 00:33:52,821
Let me go!
207
00:33:52,821 --> 00:33:54,881
I don't know!
208
00:34:09,437 --> 00:34:11,429
I don't know anything.
209
00:34:47,108 --> 00:34:48,132
Take a good look!
210
00:34:52,414 --> 00:34:54,007
Tell us, now!
211
00:34:57,452 --> 00:34:59,087
Where are the drugs!
212
00:34:59,087 --> 00:35:02,683
Like I said before, I don't know!
213
00:35:05,227 --> 00:35:07,594
You damn punks!
214
00:35:08,330 --> 00:35:10,031
Do you want to die?
215
00:35:10,031 --> 00:35:11,055
Where did you put it!?
216
00:35:12,000 --> 00:35:13,093
Where?
217
00:35:14,269 --> 00:35:16,805
You and I are the same color.
218
00:35:16,805 --> 00:35:18,873
I'm gonna save your life.
219
00:35:18,873 --> 00:35:19,704
But...
220
00:35:20,008 --> 00:35:22,876
Stop up with your gibberish! I
can't tell you what I don't know!
221
00:35:28,650 --> 00:35:30,050
Damn yankee!
222
00:35:36,925 --> 00:35:37,756
Takeshi!
223
00:35:40,328 --> 00:35:42,661
Why you...!
224
00:35:48,003 --> 00:35:49,335
Come at me!
225
00:35:54,409 --> 00:35:55,342
Let me handle him.
226
00:36:23,772 --> 00:36:25,001
Die!
227
00:36:25,640 --> 00:36:26,699
Run!
228
00:36:43,925 --> 00:36:46,121
Noboru, jump!
229
00:36:51,833 --> 00:36:54,269
Where are the drugs!
- I don't know.
230
00:36:54,269 --> 00:36:57,000
Tell!
- I don't know anything about any drugs!
231
00:37:21,496 --> 00:37:22,464
Damn...
232
00:37:22,831 --> 00:37:27,599
I guess we'll have to capture
their boss and beat it out of him.
233
00:37:28,636 --> 00:37:31,339
Where's Yabuki?
234
00:37:31,339 --> 00:37:32,073
I don't know!
235
00:37:32,073 --> 00:37:33,174
Where is he?
236
00:37:33,174 --> 00:37:34,309
I don't know.
- Tell me!
237
00:37:34,309 --> 00:37:36,710
I don't know. I don't know.
238
00:37:37,645 --> 00:37:39,136
Go go go!
239
00:37:39,680 --> 00:37:41,615
Keep that lead!
240
00:37:46,754 --> 00:37:47,915
Yes, go!
241
00:37:48,623 --> 00:37:49,591
Go!
242
00:37:50,258 --> 00:37:52,489
God damn it, go faster!
243
00:37:59,467 --> 00:38:00,730
Damn it!
244
00:38:01,302 --> 00:38:02,326
Stupid horse.
245
00:38:22,056 --> 00:38:23,024
Honey...
246
00:38:46,180 --> 00:38:47,307
Will you help me?
247
00:38:52,219 --> 00:38:55,519
Don't worry...just close your eyes.
248
00:39:02,263 --> 00:39:03,253
Call the police.
249
00:39:04,732 --> 00:39:06,291
Murder, murder!
250
00:39:07,268 --> 00:39:09,794
Please, somebody! Please!
251
00:39:10,771 --> 00:39:11,739
Save me!
252
00:39:13,007 --> 00:39:14,407
Stop!
- Murderer!
253
00:39:14,842 --> 00:39:16,333
I'll fucking kill you!
254
00:39:17,478 --> 00:39:18,173
Stop!
255
00:39:19,613 --> 00:39:20,637
Stop it!
256
00:39:22,249 --> 00:39:24,852
You bitch, I'll kill you!
257
00:39:24,852 --> 00:39:25,683
Stop!
258
00:39:26,754 --> 00:39:28,086
Stop!
- Hold on.
259
00:39:29,557 --> 00:39:31,458
Don't make a fool out of me.
260
00:39:32,226 --> 00:39:33,285
Wait!
261
00:39:48,110 --> 00:39:51,410
Oh my, are you the detective?
262
00:39:51,580 --> 00:39:54,709
I'm Ryuta Yabuki's mother.
263
00:39:54,983 --> 00:40:00,445
I'm very sorry about my son causing you trouble.
264
00:40:01,123 --> 00:40:02,716
Madam...
- Yes.
265
00:40:04,393 --> 00:40:09,730
There are no listening devices,
nor any video cameras.
266
00:40:10,465 --> 00:40:11,524
It's just as two of us...
267
00:40:13,902 --> 00:40:15,996
...so stop acting.
268
00:40:16,905 --> 00:40:18,237
Let's talk frankly.
269
00:40:28,083 --> 00:40:30,279
I'll promise your son's life.
270
00:40:32,487 --> 00:40:38,154
But, in return I want you to return
the drugs you stole to the syndicate.
271
00:40:40,962 --> 00:40:43,090
What are you talking about?
272
00:40:43,231 --> 00:40:45,564
You just have to tell him to do it, he loves you.
273
00:40:50,906 --> 00:40:53,137
That is, if you care for him at all...
274
00:40:54,276 --> 00:40:58,737
...I'm sure he'll be convinced if you speak to him.
275
00:41:03,919 --> 00:41:07,822
Only 5 minutes, got it?
276
00:41:14,830 --> 00:41:15,627
Mom!
277
00:41:17,999 --> 00:41:21,333
Mom, how did the syndicate find out?
278
00:41:21,536 --> 00:41:23,061
I don't know...
279
00:41:23,805 --> 00:41:25,740
The detective who captured you...
280
00:41:26,341 --> 00:41:28,071
He's working for the syndicate.
281
00:41:28,910 --> 00:41:29,843
What?
282
00:41:30,378 --> 00:41:34,338
He wants me to convince you to return
the drugs in exchange for your life.
283
00:41:34,816 --> 00:41:36,184
What did you say?
284
00:41:36,184 --> 00:41:40,121
That I had no idea what you're talking
about, but I'll talk to him anyway.
285
00:41:42,324 --> 00:41:45,226
You don't have to worry about mommy.
286
00:41:46,194 --> 00:41:48,288
We're good as long as we have the goods.
287
00:41:49,097 --> 00:41:51,362
If we're tricked and tell about
them, it'll be the end for us both.
288
00:41:51,533 --> 00:41:52,262
I know...
289
00:41:56,838 --> 00:41:57,533
Mom...
290
00:41:59,040 --> 00:42:03,410
I know it'll be hard, but I want
you to look after our fortune.
291
00:42:05,881 --> 00:42:06,905
You're so...
292
00:42:25,767 --> 00:42:26,757
It's time.
293
00:42:28,970 --> 00:42:30,529
Come with me.
294
00:42:46,888 --> 00:42:47,912
What did he say?
295
00:42:50,659 --> 00:42:57,165
He said he had no idea what you were saying.
Perhaps this is all some sort of a mistake?
296
00:42:57,165 --> 00:42:58,758
Stop messing around with me!
297
00:43:01,136 --> 00:43:03,002
Look at the proof!
298
00:43:07,742 --> 00:43:09,938
Another Machine Gun Shooting!
299
00:43:11,780 --> 00:43:18,584
One of them told us everything before he died.
300
00:43:20,288 --> 00:43:24,316
Damn, so you're the one
who alerted the syndicate.
301
00:43:24,759 --> 00:43:26,125
So what?
302
00:43:27,729 --> 00:43:30,927
If you're also part of it, then maybe
you know where it's being held.
303
00:43:31,366 --> 00:43:33,232
Like hell I do.
- Shut up!
304
00:43:33,602 --> 00:43:37,130
Fine, then we'll arrest you on another charge.
305
00:43:37,539 --> 00:43:41,806
I'll interrogate you day and night without
giving you any food until you tell us!
306
00:43:43,044 --> 00:43:47,277
Even if you die here, we can
just say you had a heart attack.
307
00:43:48,316 --> 00:43:50,012
Well?
308
00:43:59,728 --> 00:44:02,527
Few Months Later
309
00:44:45,340 --> 00:44:46,330
What?
310
00:44:47,776 --> 00:44:49,039
Stop scaring us like that.
311
00:44:54,349 --> 00:44:55,612
Why you...
312
00:45:01,089 --> 00:45:04,821
You guys haven't seen anything, got it?
313
00:45:14,536 --> 00:45:16,971
We're from the Mutsumi Group.
314
00:45:17,939 --> 00:45:20,238
You know why we're here.
315
00:45:21,843 --> 00:45:24,870
Tell us where you hid the drugs!
316
00:45:59,147 --> 00:46:00,547
Tell us!
317
00:46:10,025 --> 00:46:11,015
Tell us!
318
00:46:11,159 --> 00:46:12,991
Tell us, you fuckwad!
319
00:46:40,722 --> 00:46:43,248
Hey, the supervisor is coming.
320
00:46:53,468 --> 00:46:54,436
You all right?
321
00:46:55,270 --> 00:46:56,670
Shut up.
322
00:46:57,439 --> 00:47:00,307
Man... all that after I just saved you?
323
00:47:00,875 --> 00:47:03,936
I didn't ask for your help.
324
00:47:39,747 --> 00:47:40,840
You all right?
325
00:47:41,282 --> 00:47:42,614
I'm going to die!
326
00:47:47,689 --> 00:47:48,850
Keep quiet!
327
00:47:54,729 --> 00:47:56,721
Hey, get back to your stations!
328
00:50:38,060 --> 00:50:40,291
He couldn't have drowned in the bath!
329
00:50:43,799 --> 00:50:45,995
This is obviously a murder case!
330
00:50:50,039 --> 00:51:00,038
I'll parole anyone who tells me
who did it, so step forward.
331
00:51:01,717 --> 00:51:02,548
Got it!?
332
00:51:07,189 --> 00:51:07,952
Well!?
333
00:51:10,192 --> 00:51:12,718
You and Ishihara didn't get along...
334
00:51:13,829 --> 00:51:15,127
It was you, wasn't it!?
335
00:51:16,766 --> 00:51:18,962
How should I know?
336
00:51:20,970 --> 00:51:21,903
Tell me!
337
00:51:23,973 --> 00:51:27,808
Ishihara was near you, wasn't he?
338
00:51:29,145 --> 00:51:34,049
You must've seen Yabuki kill Ishihara.
339
00:51:37,653 --> 00:51:38,985
I didn't see a thing.
340
00:51:46,929 --> 00:51:48,192
Stop playing dumb!
341
00:52:11,120 --> 00:52:12,588
Come on out, you got a visitor.
342
00:52:26,602 --> 00:52:27,433
Mom!
343
00:52:31,374 --> 00:52:33,138
Oh, it's you.
344
00:52:34,810 --> 00:52:36,108
Is mom well?
345
00:52:39,749 --> 00:52:41,274
How's mom doing?
346
00:52:49,091 --> 00:52:50,992
What's with the long face?
347
00:52:51,961 --> 00:52:53,122
Did something happen?
348
00:53:13,516 --> 00:53:16,611
It happened while she was under
interrogation by the police...
349
00:54:03,165 --> 00:54:04,360
Calm down!
350
00:54:20,216 --> 00:54:21,377
Stop it!
351
00:54:23,219 --> 00:54:24,152
Hey!
352
00:54:51,981 --> 00:54:52,880
Stop!
353
00:55:07,329 --> 00:55:08,297
Yabuki!
354
00:55:08,631 --> 00:55:09,530
Why you...!
355
00:55:17,106 --> 00:55:18,199
Throw him inside!
356
00:55:28,117 --> 00:55:30,552
Honey!
357
00:55:35,891 --> 00:55:37,621
It won't do anything.
358
00:55:44,833 --> 00:55:47,029
Mom!
359
00:56:56,205 --> 00:56:59,835
What happened to your mother?
360
00:57:14,056 --> 00:57:15,183
She's dead?
361
00:57:23,866 --> 00:57:24,765
Well?
362
00:57:27,202 --> 00:57:29,068
She'd lived a long time.
363
00:57:31,573 --> 00:57:35,066
You're pretty lucky.
364
00:57:38,580 --> 00:57:43,041
I even don't know the face of my mother.
365
00:57:46,555 --> 00:57:48,319
She died when I was born.
366
00:58:29,164 --> 00:58:32,566
So he didn't tell you where the drugs were hidden.
367
00:58:33,469 --> 00:58:34,095
Nope.
368
00:58:34,870 --> 00:58:38,807
If I try to ask, he'll get suspicious of me.
369
00:58:39,808 --> 00:58:45,907
So you're going to arrest him after he escapes
prison and goes to the place the goods are hidden?
370
00:58:46,348 --> 00:58:48,214
Are you sure you'll be okay by yourself?
371
00:58:49,051 --> 00:58:56,219
Well, I'm sure my past record of
using the same trick speaks for itself.
372
00:58:57,159 --> 00:58:59,856
Just make sure to be careful.
373
00:59:00,496 --> 00:59:04,399
This isn't just some heroin bust.
374
00:59:04,900 --> 00:59:09,531
We're trying to destroy a major syndicate behind it.
375
00:59:11,206 --> 00:59:14,802
Sir, could you set up conditions
for them to try a jailbreak?
376
00:59:16,245 --> 00:59:17,577
Very well.
377
00:59:19,281 --> 00:59:25,152
First, I'll put the both of you together
for a transfer to another prison.
378
00:59:25,821 --> 00:59:31,021
Making a move then will probably look more natural.
379
01:00:09,396 --> 01:00:10,489
Good afternoon, sir.
380
01:00:15,135 --> 01:00:16,537
Was anyone hurt?
381
01:00:16,537 --> 01:00:17,334
No sir.
382
01:00:18,772 --> 01:00:20,206
Everything went as planned.
383
01:00:32,786 --> 01:00:33,947
Who is it?
384
01:00:34,488 --> 01:00:35,786
It's me.
385
01:00:37,258 --> 01:00:38,817
It's me, damn it!
386
01:00:40,528 --> 01:00:41,655
Open up!
387
01:00:43,564 --> 01:00:44,554
Honey...
388
01:00:49,370 --> 01:00:50,269
Turn it off.
389
01:00:55,009 --> 01:00:56,739
It's cold. Hurry up.
390
01:01:05,052 --> 01:01:06,714
That's a friend of mine. Greet him.
391
01:01:07,221 --> 01:01:08,689
We busted out together.
392
01:01:21,268 --> 01:01:23,066
What are you doing?
393
01:01:23,437 --> 01:01:25,599
The cops are after us! Go get packed.
394
01:01:25,773 --> 01:01:26,934
Serve food.
- Yes.
395
01:01:29,443 --> 01:01:30,638
Get my friend's stuff too.
396
01:01:35,516 --> 01:01:38,509
Don't you think the broad's gonna slow us down?
397
01:01:38,586 --> 01:01:42,182
We'll be fine. Being with
a girl will help us blend in.
398
01:01:50,497 --> 01:01:53,331
This is his but I think it'll fit.
399
01:01:58,305 --> 01:02:00,274
So do we go to get the drugs?
400
01:02:00,674 --> 01:02:04,406
No, there's something I have to do first.
401
01:02:31,271 --> 01:02:32,339
Don't stop.
402
01:02:32,339 --> 01:02:33,705
Keep going...
403
01:02:36,610 --> 01:02:37,878
I didn't do anything.
404
01:02:37,878 --> 01:02:39,141
You gotta believe me.
405
01:02:39,747 --> 01:02:42,842
I was just questioning her
and she had heart failure...
406
01:02:43,283 --> 01:02:44,251
Oh really?
407
01:02:44,551 --> 01:02:46,383
Then just shut up and keep driving.
408
01:03:31,699 --> 01:03:32,997
Listen up...
409
01:03:33,734 --> 01:03:35,703
The place where I stashed the
billion yen's worth of drugs is...
410
01:03:35,703 --> 01:03:36,937
No, wait!
411
01:03:36,937 --> 01:03:39,463
I don't want to know! Don't say it!
412
01:05:00,554 --> 01:05:01,749
Thank you for coming.
413
01:05:02,222 --> 01:05:03,417
Fill her up.
- Right.
414
01:05:07,227 --> 01:05:09,719
The fuck did you just say to me!?
415
01:05:10,531 --> 01:05:13,626
How can three passports cost me 5 million yen!?
416
01:05:13,834 --> 01:05:16,804
My business is in taking advantage
of somebody's condition.
417
01:05:18,338 --> 01:05:25,643
In return, I won't open my mouth even
if the police or the mob comes after me.
418
01:05:28,582 --> 01:05:30,847
Trust is what I'm selling here.
419
01:05:32,452 --> 01:05:34,353
You can ask someone else if you don't like it.
420
01:05:34,421 --> 01:05:35,480
Fine.
421
01:05:36,957 --> 01:05:37,652
Damn it...
422
01:06:50,130 --> 01:06:54,431
My mother and I risked our lives to get this together...
423
01:06:56,036 --> 01:07:00,303
I was hoping that we'd still be
together when we come back to get it.
424
01:07:03,510 --> 01:07:07,311
I know how you feel.
425
01:07:07,881 --> 01:07:08,780
Negura..
426
01:07:11,118 --> 01:07:12,450
You're a good guy.
427
01:07:13,654 --> 01:07:19,116
You're the first guy I ever touched
my treasure besides my mother.
428
01:07:45,519 --> 01:07:46,851
Give me the passport.
429
01:07:52,826 --> 01:07:55,261
So he's the one you're going to flee with?
430
01:08:02,069 --> 01:08:03,401
5 million, right?
431
01:08:04,538 --> 01:08:06,700
You're such a fool...
432
01:08:20,354 --> 01:08:23,290
Nezu, have you gone mad!?
433
01:08:25,225 --> 01:08:28,059
What do you think you're doing to my friend!
434
01:08:41,908 --> 01:08:45,003
Hey, have you forgotten my face?
435
01:08:46,179 --> 01:08:47,875
...Mr Special Investigator.
436
01:09:14,007 --> 01:09:15,566
I hope you live long.
437
01:09:22,282 --> 01:09:24,251
I've been tricked by you.
438
01:09:25,852 --> 01:09:27,548
I was made a laughingstock.
439
01:10:03,882 --> 01:10:06,851
When a wind blows...
440
01:10:06,851 --> 01:10:09,878
When a wind blows...
441
01:10:10,955 --> 01:10:14,687
...on a whim I'll go...
442
01:10:16,161 --> 01:10:18,463
...on a trip without a destination...
443
01:10:18,463 --> 01:10:22,833
...on a trip without a destination in mind.
444
01:10:23,802 --> 01:10:28,240
If it's me alone...
445
01:10:29,240 --> 01:10:34,008
...no one will stop me.
446
01:10:35,246 --> 01:10:37,306
It's only my footprints...
447
01:10:37,982 --> 01:10:40,349
It's only my footprints...
448
01:10:41,219 --> 01:10:45,350
...that will follow me.
449
01:11:31,936 --> 01:11:33,461
Thank you for coming.
450
01:11:35,106 --> 01:11:36,631
Come in.
451
01:11:37,208 --> 01:11:38,972
Oh, come in.
452
01:11:39,877 --> 01:11:41,243
It's been a while.
453
01:11:45,850 --> 01:11:48,581
Oh, you're going already?
- Sorry!
454
01:11:49,387 --> 01:11:51,049
Welcome inside!
455
01:11:51,155 --> 01:11:52,316
Yumi!
456
01:12:00,898 --> 01:12:02,196
So just one today?
457
01:12:03,100 --> 01:12:04,295
Please, take your time.
458
01:12:06,037 --> 01:12:07,369
Yano!
459
01:12:12,009 --> 01:12:13,170
Thank you.
460
01:12:54,618 --> 01:12:56,985
I've been looking for you for a while, Satoko.
461
01:12:59,690 --> 01:13:02,159
Wait for me on the 2nd floor. I'll be right there.
462
01:13:39,263 --> 01:13:40,595
You look so sexy.
463
01:13:58,382 --> 01:13:59,543
So you have a man?
464
01:14:01,685 --> 01:14:03,085
It's been 10 years.
465
01:14:03,988 --> 01:14:05,957
Of course I have one.
466
01:14:09,093 --> 01:14:13,394
You didn't come to see me, did you?
467
01:14:14,298 --> 01:14:15,698
Don't be so cold.
468
01:14:16,734 --> 01:14:19,898
You're the one who left me while I was in jail.
469
01:14:20,137 --> 01:14:23,835
You think I can stand being
with your mother for that long?
470
01:14:25,976 --> 01:14:27,877
Don't talk bad about my mother!
471
01:14:35,586 --> 01:14:36,986
They're after me.
472
01:14:37,922 --> 01:14:40,016
You have connections with
some fishermen, don't you?
473
01:14:40,658 --> 01:14:45,255
Can't you set us up with a
boat that'll take us to Korea?
474
01:14:48,866 --> 01:14:52,860
You haven't changed at all, have you?
475
01:14:54,905 --> 01:14:58,535
You're selfish and you aren't thoughtful at all.
476
01:15:01,011 --> 01:15:02,035
It's okay though.
477
01:15:03,147 --> 01:15:07,608
At least you still remembered
a girl like me after 10 years.
478
01:15:18,495 --> 01:15:20,191
What about the girl you're with?
479
01:15:23,234 --> 01:15:25,294
I left her outside.
480
01:15:27,204 --> 01:15:29,173
How cruel!
481
01:15:29,473 --> 01:15:31,840
Are you keeping her standing in this snow?
482
01:15:33,544 --> 01:15:34,910
I'll bring her in then.
483
01:15:35,613 --> 01:15:36,740
Wait.
484
01:15:37,314 --> 01:15:38,475
I'll go.
485
01:15:38,849 --> 01:15:40,750
You can't afford to be seen, right?
486
01:16:32,269 --> 01:16:33,202
Come on in.
487
01:16:34,004 --> 01:16:35,370
He's waiting for you.
488
01:17:09,707 --> 01:17:11,733
There's one fisherman who might help.
489
01:17:12,009 --> 01:17:15,309
He's a bit rough, but that's probably
better for something like this.
490
01:17:17,014 --> 01:17:19,506
Come in, please.
491
01:17:20,651 --> 01:17:23,917
It's not too clean, but make yourself at home.
492
01:17:30,227 --> 01:17:30,956
I'll see you later.
493
01:17:40,637 --> 01:17:41,764
All right.
494
01:17:41,972 --> 01:17:42,871
I'll be right there!
495
01:17:45,776 --> 01:17:49,076
Sir, Yabuki's been spotted in the town of Ozu!
496
01:17:49,713 --> 01:17:53,117
Don't kill him, not until we have the goods back.
497
01:17:53,117 --> 01:17:53,777
Right!
498
01:17:54,318 --> 01:17:55,081
Let's go!
499
01:17:56,787 --> 01:17:57,584
Sam.
500
01:17:59,857 --> 01:18:01,291
Don't kill him!
501
01:18:47,438 --> 01:18:48,667
You still worried?
502
01:18:54,878 --> 01:18:57,347
She's nothing to me.
503
01:19:33,117 --> 01:19:34,141
Honey...
504
01:20:53,197 --> 01:20:54,221
Go on ahead.
505
01:20:55,299 --> 01:20:56,562
Aren't you coming too?
506
01:20:57,434 --> 01:20:58,424
Go to the Ozu Port.
507
01:20:58,936 --> 01:21:01,132
I'm sure the taxi driver knows where it is.
508
01:21:31,226 --> 01:21:32,057
Bye...
509
01:22:21,576 --> 01:22:22,908
Where's Yabuki?
510
01:22:26,280 --> 01:22:28,511
You seriously think I'd tell?
511
01:22:31,052 --> 01:22:33,351
We have ways of making you.
512
01:22:37,158 --> 01:22:38,558
Let me have another drink first.
513
01:24:57,665 --> 01:24:58,598
Is the girl here?
514
01:25:18,919 --> 01:25:22,219
Keep the engine warm, so
that we can leave ASAP.
515
01:26:19,446 --> 01:26:20,846
Yubuki!
516
01:26:21,849 --> 01:26:23,340
Take a good look!
517
01:26:23,551 --> 01:26:27,386
If you want the girl back, give us the drugs!
518
01:26:39,533 --> 01:26:40,899
God damn it!
519
01:26:41,569 --> 01:26:44,971
I'll give you the damn girl!
520
01:27:00,621 --> 01:27:01,520
Let's go.
521
01:27:50,704 --> 01:27:53,003
Honey!
522
01:32:20,908 --> 01:32:23,468
When the sea becomes rough...
523
01:32:23,777 --> 01:32:26,474
When the sea becomes rough...
524
01:32:28,148 --> 01:32:32,108
...on a whim I'll go...
525
01:32:33,153 --> 01:32:35,589
...on a trip without a destination...
526
01:32:35,589 --> 01:32:40,323
...on a trip without a destination in mind.
527
01:32:40,561 --> 01:32:50,560
Once I get on the waves, I can never go back.
528
01:32:52,372 --> 01:32:54,637
When a seagull cries...
529
01:32:55,142 --> 01:32:57,373
When a seagull cries...
530
01:32:58,078 --> 01:33:02,379
...I'll cry too.
531
01:33:19,299 --> 01:33:25,034
Translated by Ex-S Woo
Subtitled and Mastered by Cannibal King
33729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.