Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,640
Where is the pleasure in life
which is unmixed with sorrow?
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,400
Where the glory which on earth
has stood firm and unchanged?
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,920
All things are weaker than shadow,
all more illusive than dreams.
4
00:00:18,400 --> 00:00:21,080
Comes one fell stroke, and Death
prevails over all these vanities.
5
00:00:21,160 --> 00:00:23,400
Wherefore in the Light,
O Christ, of Your countenance,
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,600
To her whom You have chosen
grant repose,
7
00:00:25,720 --> 00:00:29,240
for You are the Friend of Mankind.
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,960
What an agony the soul endures
when from the body it is parting!
9
00:00:34,600 --> 00:00:38,680
How many are her tears for weeping,
but none that will show compassion.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,040
Unto the angels she turns;
Useless are her supplications.
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,840
Unto men she extends her imploring
hands, but none bring her rescue.
12
00:00:45,920 --> 00:00:50,840
My beloved brethren, let us all ponder
well how brief is the span of our life.
13
00:00:51,360 --> 00:00:56,320
And peaceful rest for her
that now is gone, let us ask of Christ,
14
00:00:57,280 --> 00:01:00,720
and also His abundant mercy
for our souls.
15
00:01:01,160 --> 00:01:04,640
Vanity are all the works and quests
of man. How can our glory go with us?
16
00:01:04,720 --> 00:01:08,280
For when death has come, all these
things are vanished clean away.
17
00:01:08,360 --> 00:01:11,280
Wherefore to Christ the
Immortal King let us cry,
18
00:01:11,640 --> 00:01:14,280
"To her that has departed grant
repose where a home is prepared"
19
00:01:14,400 --> 00:01:16,520
"for all those whose hearts
You have filled with gladness."
20
00:01:16,600 --> 00:01:18,680
Where is now our affection
for earthly things?
21
00:01:18,760 --> 00:01:21,440
Where is now our gold,
and our silver?
22
00:01:21,520 --> 00:01:25,160
Where is now the surging crowd
of domestics, and their busy cries?
23
00:01:25,840 --> 00:01:28,680
All is dust, all is ashes,
all is shadow.
24
00:01:29,440 --> 00:01:33,040
Wherefore draw near that
we may cry to our immortal King:
25
00:01:33,120 --> 00:01:36,560
"Your everlasting blessings vouchsafe
unto her that now has gone away,"
26
00:01:36,840 --> 00:01:40,120
"bringing her to repose in that
blessedness which never grows old."
27
00:01:40,560 --> 00:01:42,560
Which is he that is king?
Or which is soldier?
28
00:01:42,640 --> 00:01:44,080
Which is the wealthy,
which the needy?
29
00:01:44,160 --> 00:01:45,960
Which the righteous,
or which the sinner?
30
00:01:46,040 --> 00:01:49,440
But to Your servant, O Lord, grant that
with the righteous she may repose.
31
00:01:49,560 --> 00:01:51,040
My beginning and foundation
was the form;
32
00:01:51,160 --> 00:01:53,360
Bestowing Word
of Your commandment;
33
00:01:54,040 --> 00:01:56,840
For it pleased You to make me
by compounding
34
00:01:56,920 --> 00:01:59,440
visible and invisible nature
into a living thing.
35
00:01:59,520 --> 00:02:02,360
Out of earth was my body formed
and made, but a soul You gave me
36
00:02:02,440 --> 00:02:05,080
by the Divine and
Life-creating in breathing.
37
00:02:05,440 --> 00:02:08,080
Wherefore, O Christ, to Your
servant in the land of the living,
38
00:02:08,160 --> 00:02:10,520
in the courts of the righteous,
do You grant repose.
39
00:02:27,480 --> 00:02:29,320
Do you have your camera with you?
40
00:02:30,600 --> 00:02:34,080
- Yes, why?
- Hold on, wait!
41
00:02:37,040 --> 00:02:39,080
Put away the lid.
42
00:02:46,040 --> 00:02:47,600
Take a photo of her.
43
00:02:49,480 --> 00:02:53,120
- Dad, she has so many fine photos.
- Take her photo!
44
00:02:59,720 --> 00:03:01,160
Please.
45
00:03:03,160 --> 00:03:05,000
Does anyone have a camera?
46
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
Alright, fine.
47
00:03:15,400 --> 00:03:17,720
- Close it.
- Just one?
48
00:03:18,560 --> 00:03:19,760
It's enough.
49
00:03:19,840 --> 00:03:22,520
- Well, take a few more.
- That's not necessary.
50
00:03:23,360 --> 00:03:27,320
- Give it to me!
- Hang on!
51
00:03:57,480 --> 00:03:59,160
Get away from there.
52
00:04:02,520 --> 00:04:05,760
- Come on, that's enough.
- Print them for me, yeah?
53
00:04:06,160 --> 00:04:07,520
Carry on.
54
00:04:22,280 --> 00:04:25,160
- I apologize. Sorry.
- That's alright.
55
00:04:25,560 --> 00:04:30,400
Leave it.
Your mother loved lemonade so much.
56
00:04:37,320 --> 00:04:39,160
My dear boy.
57
00:04:41,240 --> 00:04:44,080
Poor thing, those doctors,
how they messed her up...
58
00:04:44,240 --> 00:04:48,440
Went in for a cyst and
look how she came back.
59
00:04:53,200 --> 00:04:54,520
Poor thing.
60
00:04:56,120 --> 00:04:59,360
So young, couldn't even live
to see some grandkids.
61
00:05:00,360 --> 00:05:02,400
And she wanted it so much.
62
00:05:12,600 --> 00:05:15,280
Forgive me, I have to make
an urgent call.
63
00:05:15,360 --> 00:05:16,560
Where are you going now?
64
00:05:17,520 --> 00:05:19,640
- Where to?
- I'll be right back.
65
00:05:22,040 --> 00:05:26,240
Pavka, please find that picture
of your mother from the TV show.
66
00:05:26,760 --> 00:05:29,080
- OK, in a minute.
- Just hurry up, yeah?
67
00:06:20,640 --> 00:06:22,120
Honey, how are you?
68
00:06:22,200 --> 00:06:24,160
Why haven't you been
picking up all day?
69
00:06:24,240 --> 00:06:26,200
I just didn't have the chance.
70
00:06:26,840 --> 00:06:28,760
We're having lunch now,
that's why I'm picking up.
71
00:06:28,920 --> 00:06:30,480
Tell me how you are, everything OK?
72
00:06:30,560 --> 00:06:35,040
Yes, I just wanted to read you
something, but whatever.
73
00:06:36,080 --> 00:06:39,320
- Hello?
- I'll be right there.
74
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
I have to go,
the director's calling me.
75
00:06:42,440 --> 00:06:46,000
- But you said you're on a lunch break.
- I can't ignore him, you know that.
76
00:06:46,200 --> 00:06:50,560
- Fine. I'll call you later.
- OK. Bye. Kisses.
77
00:06:51,720 --> 00:06:58,240
My idea is to draw the material
and the spiritual world as a mirror.
78
00:06:58,320 --> 00:07:01,520
Pavka, find that picture, will you,
I need it.
79
00:07:02,720 --> 00:07:06,440
Down here
I will draw Valia,
80
00:07:06,520 --> 00:07:09,480
the way I last saw her
at the graveyard.
81
00:07:09,840 --> 00:07:14,760
And up here, in the light,
I'll draw her the way I saw her
82
00:07:15,920 --> 00:07:19,760
for the first time,
pretty like an angel.
83
00:07:20,840 --> 00:07:23,920
No, the slice is perfect,
leave it like this.
84
00:07:24,400 --> 00:07:27,080
Just enhance the black,
but careful not to dull it, yeah?
85
00:07:27,160 --> 00:07:29,680
Pavka, leave that
damn phone, will you!
86
00:07:29,760 --> 00:07:32,360
For fuck's sake,
you have no respect at all!
87
00:07:32,440 --> 00:07:33,680
I'm sorry.
88
00:07:35,840 --> 00:07:38,760
This will be a portrait of her soul.
89
00:07:39,120 --> 00:07:44,000
In this photo that Pavel will show you,
she's wearing a budenovka,
90
00:07:44,080 --> 00:07:50,080
holding a gun, but I will draw her
with a halo and a baby in her arms,
91
00:07:50,200 --> 00:07:52,480
as the Virgin and Child.
92
00:07:52,760 --> 00:07:57,000
And the connection between
the two portraits will be a spiral,
93
00:07:57,360 --> 00:08:01,520
whereupon the astral body
ascends to the Beyond.
94
00:08:05,640 --> 00:08:07,920
- Go on, break your neck.
- Holy Mother!
95
00:08:08,000 --> 00:08:10,040
Break your neck
so that we can bury you too!
96
00:08:12,080 --> 00:08:14,600
- I'm fine.
- You'll be the death of me.
97
00:08:18,080 --> 00:08:21,040
- Where was I?
- The spiral.
98
00:08:22,560 --> 00:08:27,920
The spiral, whereupon the astral body
ascends to the Beyond.
99
00:08:28,440 --> 00:08:30,160
By the way,
I don't know if you know,
100
00:08:30,240 --> 00:08:32,720
but the scientists still cannot explain
the phenomenon
101
00:08:32,840 --> 00:08:35,280
of instrumental trans-communication.
102
00:08:35,360 --> 00:08:39,120
Because a person's consciousness
doesn't vanish after their death,
103
00:08:39,520 --> 00:08:46,120
but is preserved in a global
energy-informational field.
104
00:08:46,200 --> 00:08:50,680
Also, I don't know if you know, but
DNA itself has the shape of a spiral.
105
00:08:51,480 --> 00:08:53,760
- And as a juxtaposition...
- Here.
106
00:08:53,840 --> 00:08:58,160
On this side I will draw
The Big Bang.
107
00:08:58,760 --> 00:09:01,720
- Here.
- Vasko, you speak so nicely.
108
00:09:01,920 --> 00:09:04,440
- You're just like Ruvi.
- Who?
109
00:09:04,600 --> 00:09:07,880
What do you mean? Doctor Ruvi.
Haven't you been to see him?
110
00:09:08,000 --> 00:09:11,200
- I don't go to doctors.
- Wait, wait.
111
00:09:11,560 --> 00:09:14,280
What about blood pressure,
does he cure blood pressure?
112
00:09:14,360 --> 00:09:16,960
He cures everything,
not only blood pressure.
113
00:09:17,840 --> 00:09:20,480
Here.
Doctor Ruvi is not a medic.
114
00:09:20,560 --> 00:09:23,960
He is an energy leader, a channeler
with incredible skills
115
00:09:24,040 --> 00:09:26,840
and you should go see him
by all means.
116
00:09:27,200 --> 00:09:29,680
- We'll see about that.
- But I've been to him!
117
00:09:29,760 --> 00:09:32,280
It just came back to me
as I saw the flyer.
118
00:09:32,600 --> 00:09:35,560
Some time ago, my colleague's
mother had passed away
119
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
and we were on business
in the area.
120
00:09:37,560 --> 00:09:39,440
We were measuring
the low-frequency radio waves.
121
00:09:39,520 --> 00:09:41,920
And she asked me to go
with her for support.
122
00:09:42,640 --> 00:09:44,800
And he really contacted her mother.
123
00:09:45,120 --> 00:09:47,720
- Bullshit.
- It's not bullshit, Gosho!
124
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
- Don't make me laugh.
- He doesn't believe in such things.
125
00:09:50,240 --> 00:09:51,680
He's a staunch communist.
126
00:09:52,200 --> 00:09:55,240
I've seen so many
communists at Ruvi's.
127
00:09:55,960 --> 00:10:00,960
The Governor of Yambol, also a
very renowned member of Parliament,
128
00:10:01,040 --> 00:10:04,200
Deputy-Minister of the Exterior...
What was his name?
129
00:10:04,280 --> 00:10:06,560
- Blagoy Denchev.
- Yes.
130
00:10:06,640 --> 00:10:09,920
- But I don't think he is a communist.
- He's not.
131
00:10:10,000 --> 00:10:13,600
Many famous people go to Ruvi.
132
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
I didn't get one thing. Why does
he speak in different languages?
133
00:10:18,440 --> 00:10:22,360
Because, Tanya, he manages to access
various channels,
134
00:10:22,680 --> 00:10:27,120
where he receives messages
in various languages.
135
00:10:27,960 --> 00:10:30,840
There have been cases
where during a single seance
136
00:10:30,920 --> 00:10:34,120
he's delivered messages
in five languages.
137
00:10:34,200 --> 00:10:38,000
And the fact that your friend's
mother is Bulgarian
138
00:10:38,080 --> 00:10:42,280
has nothing to do with the language
in which her spirit speaks.
139
00:10:42,360 --> 00:10:45,320
It all depends on the
vibrations' frequency.
140
00:10:45,400 --> 00:10:48,480
- Yes, and on the torsion fields.
- Absolutely, yes.
141
00:10:48,560 --> 00:10:52,400
By the way, Soviet academician
Anatoliy Akimov proves
142
00:10:52,600 --> 00:10:56,680
that the speed of the torsion fields
is over one billion times higher
143
00:10:56,760 --> 00:10:59,040
than the speed of light.
144
00:11:00,200 --> 00:11:03,440
Why, isn't this our Valia in "The
Dawn of the New Day" TV show?
145
00:11:04,720 --> 00:11:07,200
How did you manage to find it?
Pavel searched for half an hour,
146
00:11:07,280 --> 00:11:09,400
tore down half the library
and couldn't find it.
147
00:11:09,480 --> 00:11:14,120
- That's what I'm talking about.
- "The Dawn of the New Day", yes.
148
00:11:14,200 --> 00:11:16,560
How did the song from the show go?
149
00:11:17,040 --> 00:11:21,520
The comrade bravely marches
150
00:11:22,240 --> 00:11:26,160
Through fire on to his death.
151
00:11:26,920 --> 00:11:30,840
Even if he perishes in the fight,
152
00:11:31,120 --> 00:11:34,960
He'll go with his duty fulfilled.
153
00:11:35,280 --> 00:11:39,720
Soon the hour will strike!
154
00:11:44,880 --> 00:11:46,520
Are you very tired?
155
00:11:48,080 --> 00:11:49,320
Kind of.
156
00:11:50,920 --> 00:11:53,160
What is this stupid ad anyway?
157
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
Some wine.
158
00:11:59,760 --> 00:12:01,680
And how much will they pay you?
159
00:12:02,040 --> 00:12:03,440
How much?
160
00:12:05,440 --> 00:12:08,520
- A thousand.
- A thousand?
161
00:12:09,960 --> 00:12:12,040
You should have asked for
double that if it is so urgent
162
00:12:12,120 --> 00:12:15,360
and they want you to dance
to their tune. They have to pay up.
163
00:12:16,040 --> 00:12:18,960
They should give you a box
of wine at the very least.
164
00:12:21,640 --> 00:12:22,800
Hello?
165
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
- Did you have dinner?
- Yes, I did.
166
00:12:26,400 --> 00:12:28,520
But I feel like something sweet.
167
00:12:30,000 --> 00:12:32,240
Well, have some of those
chocolates in the fridge.
168
00:12:32,360 --> 00:12:37,600
No, I don't feel like chocolate.
I feel like...
169
00:12:38,920 --> 00:12:41,960
You know what I feel like?
Quince jam.
170
00:12:43,080 --> 00:12:46,280
- Quince jam?
- Yes, quince jam.
171
00:12:47,800 --> 00:12:49,640
Please, get me some!
172
00:12:50,920 --> 00:12:52,760
Think the power went out.
173
00:12:52,840 --> 00:12:56,320
Jeez. God knows what
shithole of a hotel they put you in.
174
00:12:56,440 --> 00:12:59,360
If you bring home fleas,
I'll kill you.
175
00:13:04,560 --> 00:13:07,760
Crap, these chocolates are horrible.
176
00:13:08,840 --> 00:13:12,480
OK. I'll buy you some
jam on my way back.
177
00:13:12,560 --> 00:13:15,320
But not from a store,
I want homemade.
178
00:13:15,520 --> 00:13:17,280
With geranium.
179
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
And where would I find that?
180
00:13:20,200 --> 00:13:22,480
You're shooting in a village, right?
181
00:13:22,560 --> 00:13:27,680
Have one of the assistants ask
the local grannies.
182
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
Alright.
183
00:13:32,040 --> 00:13:33,600
I'll figure something out.
184
00:13:38,560 --> 00:13:39,840
Hello?
185
00:13:39,920 --> 00:13:42,200
I'll call you back,
someone's knocking on my door.
186
00:13:44,200 --> 00:13:45,720
- Fine.
- Bye.
187
00:13:45,920 --> 00:13:47,520
Good night.
188
00:13:52,640 --> 00:13:54,400
Why have you locked yourself in?
189
00:13:55,680 --> 00:13:58,720
- I haven't.
- You haven't, but it was locked.
190
00:13:58,920 --> 00:14:01,600
Your door handle is broken
on the outside.
191
00:14:02,760 --> 00:14:06,280
You can come to my room,
if you don't wanna be alone.
192
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
- No, I'm fine.
- Come on.
193
00:14:12,280 --> 00:14:15,000
No need to play the hero now.
It's warmer in my room.
194
00:14:36,480 --> 00:14:37,920
Did you hear that?
195
00:14:39,240 --> 00:14:40,520
What?
196
00:14:40,920 --> 00:14:42,640
Somebody's walking
in the other room.
197
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
It's the wind.
198
00:14:47,720 --> 00:14:49,840
No, those are your
mother's footsteps.
199
00:14:50,080 --> 00:14:53,640
Bullshit. The window just
slammed because of the wind.
200
00:14:55,200 --> 00:14:57,480
I know your mother's steps
very well.
201
00:14:58,520 --> 00:14:59,880
There it is again!
202
00:15:19,720 --> 00:15:21,120
Dad?
203
00:15:23,400 --> 00:15:26,080
Are you OK?
What happened?
204
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
You mother's favorite vase.
205
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
Don't worry,
we'll fix it in the morning.
206
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
No. Pavka, it broke by itself!
207
00:15:35,880 --> 00:15:39,680
I didn't even touch it.
I was standing over here
208
00:15:39,880 --> 00:15:41,560
and suddenly it burst into pieces.
209
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
Ok. Let's go to bed.
210
00:15:43,240 --> 00:15:46,080
Pavka, there's something
I didn't tell you.
211
00:15:46,880 --> 00:15:51,600
Your mother and I had a phone call
just before the surgery,
212
00:15:51,720 --> 00:15:54,400
and she said "I have something
important to tell you".
213
00:15:55,160 --> 00:15:58,120
But then my phone...
214
00:15:58,840 --> 00:16:01,760
The battery died,
I couldn't charge it...
215
00:16:02,840 --> 00:16:05,680
And in the afternoon they
told me she had passed away.
216
00:16:07,360 --> 00:16:09,960
And now the whole time I'm thinking
217
00:16:10,040 --> 00:16:13,200
what's that important thing
that your mother needed to tell me.
218
00:16:14,840 --> 00:16:17,320
- Look what time it is.
- I don't care.
219
00:16:17,400 --> 00:16:20,160
- Come, you need to get some sleep.
- No, no.
220
00:16:20,360 --> 00:16:23,120
This question just
won't leave me alone.
221
00:16:23,280 --> 00:16:27,360
- What question?
- What your mother wanted to tell me.
222
00:16:28,040 --> 00:16:29,520
Dad...
223
00:16:33,680 --> 00:16:39,480
Boy, if this isn't a miracle!
This is just incredible!
224
00:16:39,560 --> 00:16:44,200
- Yes, the miracle of electricity.
- No, this, this, look!
225
00:16:44,280 --> 00:16:47,480
- I don't have my glasses.
- It's a "V"!
226
00:16:47,560 --> 00:16:51,440
"V" as in Valia! As in "vibration",
as in "very important", get it?
227
00:16:51,520 --> 00:16:57,040
Yes, as in Vasil, violin, various
reasons why a vase could fall.
228
00:16:57,120 --> 00:17:00,720
Pavka.
Another "V". In Cyrillic.
229
00:17:02,200 --> 00:17:05,120
- Tomorrow you'll figure it all out...
- No, no!
230
00:17:05,680 --> 00:17:10,600
Please! Leave them as they were,
I want to see the full mosaic!
231
00:17:11,560 --> 00:17:14,280
Don't you understand that your mother
is trying to tell me something?
232
00:17:14,360 --> 00:17:17,680
Alright.
Let's do it like this.
233
00:17:17,760 --> 00:17:20,120
We let the full mosaic lie here,
234
00:17:21,600 --> 00:17:24,000
as it is, and we go to bed.
235
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Dad?
236
00:19:07,720 --> 00:19:09,400
I'll be on my way now.
237
00:19:13,400 --> 00:19:14,680
Dad?
238
00:19:16,200 --> 00:19:18,920
"Search for the answer..."
239
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
- Dad, I'm saying I'll...
- Help!
240
00:19:29,040 --> 00:19:31,400
Sweet Mother! Open up!
241
00:19:33,480 --> 00:19:35,840
- Aunt Lyubka, calm down!
- Pavka, did you lock up?
242
00:19:35,920 --> 00:19:37,720
No, it's your shitty door handles.
243
00:19:37,880 --> 00:19:40,440
Stay calm, aunt Lyubka, we just...
244
00:19:42,280 --> 00:19:44,080
Lyubka, what happened?
245
00:19:44,480 --> 00:19:46,480
Valia is calling me on the phone!
246
00:19:47,560 --> 00:19:49,120
And what did she say?!
247
00:19:49,440 --> 00:19:50,640
I didn't pick up!
248
00:19:51,160 --> 00:19:53,480
How could you not pick up,
you stupid cow!
249
00:19:53,560 --> 00:19:55,640
- She's calling me to the Beyond!
- Where's your phone?
250
00:19:55,720 --> 00:19:57,840
- Where is it!
- Let her go.
251
00:19:59,200 --> 00:20:00,640
Easy, easy!
252
00:20:00,880 --> 00:20:03,480
Lyubka, did you remember
where you left your phone?
253
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
Lyubka, if you can hear me,
squeeze my hand.
254
00:20:05,680 --> 00:20:07,520
Dad, let them do their job!
255
00:20:17,720 --> 00:20:19,880
Lyubka, where did you
drop your phone?
256
00:20:20,040 --> 00:20:21,440
Sir, please!
257
00:20:26,200 --> 00:20:29,520
- Doc, if she comes to...
- Sir, please close the door!
258
00:20:30,640 --> 00:20:32,200
Cut it out already.
259
00:20:39,000 --> 00:20:41,440
No. Here.
260
00:20:41,920 --> 00:20:43,800
No one has been calling you.
261
00:20:44,080 --> 00:20:48,080
She's playing some tricks on me,
that's it. I'm sure of it.
262
00:20:48,160 --> 00:20:51,760
We had a quarrel and now,
knowing her...
263
00:20:52,360 --> 00:20:56,200
It's not the first time, she's playing
tricks on me even from the grave!
264
00:20:57,280 --> 00:20:58,920
Dad, look.
265
00:21:00,440 --> 00:21:01,840
- Dad, listen.
- What?
266
00:21:01,920 --> 00:21:04,640
Leave this and listen carefully!
267
00:21:05,360 --> 00:21:10,520
The dead cannot call
the living on the phone.
268
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
And what about the Chicago case?
269
00:21:14,680 --> 00:21:16,280
What case?
270
00:21:17,160 --> 00:21:19,760
Which planet do you live on?
Don't you watch TV?
271
00:21:20,200 --> 00:21:24,120
In 1997 the Chicago Airport
flight dispatch
272
00:21:24,520 --> 00:21:26,840
received a radio transmission
from a plane
273
00:21:26,960 --> 00:21:29,560
which took off from Munich in 1947.
274
00:21:29,640 --> 00:21:32,480
The pilots were requesting
permission to land!
275
00:21:32,560 --> 00:21:36,880
What do you make of that, Pavka?
It was all over TV.
276
00:21:37,560 --> 00:21:40,440
- So, did it land?
- Of course it did! Did it land...
277
00:21:40,520 --> 00:21:42,280
In Lyubka's backyard.
278
00:21:42,520 --> 00:21:44,680
It's impossible to talk
to you sensibly.
279
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
- Things got complicated.
- What do they want this time?
280
00:21:47,680 --> 00:21:50,800
They rejected the ad,
they said the chutney felt too bluish.
281
00:21:51,040 --> 00:21:56,400
OK. Send them a greenish version,
a colder one,
282
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
a yellowish version
and also our version again,
283
00:22:00,080 --> 00:22:02,360
and let's see which one
they pick.
284
00:22:03,200 --> 00:22:07,000
And if there's still a problem,
call me right away. So long.
285
00:22:09,080 --> 00:22:11,960
Dad, look. I need to go,
I can't stay any longer.
286
00:22:18,440 --> 00:22:19,720
Dad?
287
00:22:28,240 --> 00:22:31,760
Dad! You fucking...
288
00:22:40,280 --> 00:22:41,840
Dad, where do you think you're going?
289
00:22:41,920 --> 00:22:43,560
Pavka, get out of the way,
I'm in a hurry.
290
00:22:43,680 --> 00:22:45,640
You've been drinking,
you can't drive like this!
291
00:22:45,720 --> 00:22:49,000
- Your mother will watch over me.
- Step out of the car. I'm not moving.
292
00:22:51,680 --> 00:22:54,360
What's going on?
You didn't call last night.
293
00:22:54,440 --> 00:22:56,840
Sorry, I was beat
and fell asleep right away.
294
00:22:56,920 --> 00:22:59,440
Sure, you need your sleep,
don't worry.
295
00:22:59,880 --> 00:23:03,960
- Are you travelling?
- Yeah, back there.
296
00:23:05,000 --> 00:23:06,720
What do you mean back there?
297
00:23:07,320 --> 00:23:11,160
Well, what can I say. That's
why they came knocking last night.
298
00:23:13,080 --> 00:23:15,160
The hard drive with the
entire footage got burnt
299
00:23:15,240 --> 00:23:17,360
and now we're on our way back
for a reshoot.
300
00:23:17,960 --> 00:23:20,400
Jesus! You're working with morons!
301
00:23:20,920 --> 00:23:22,440
That's what I told them.
302
00:23:26,360 --> 00:23:28,720
How are your trainers, by the way?
303
00:23:30,680 --> 00:23:33,800
- Sorry, what?
- The trainers I bought for you.
304
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
They're great.
305
00:23:36,640 --> 00:23:39,960
Very soft. Like slippers.
306
00:23:40,640 --> 00:23:42,360
See? I was right...
307
00:23:44,320 --> 00:23:47,920
- And what about my request?
- Which request?
308
00:23:48,400 --> 00:23:51,560
The jam. Have you forgotten?
309
00:23:51,640 --> 00:23:53,680
How could I forget?
I haven't forgotten.
310
00:23:53,760 --> 00:23:55,480
Did you find home-made jam?
311
00:23:55,760 --> 00:23:58,040
- Yes, I did.
- With geranium?
312
00:23:58,120 --> 00:23:59,320
With geranium, sure.
313
00:23:59,480 --> 00:24:01,600
You're the sweetest creature,
314
00:24:01,680 --> 00:24:05,920
and I'm having such a strong craving
for it, I just can't take it anymore.
315
00:24:06,120 --> 00:24:08,800
- Someone's at the door, sorry.
- Hello?
316
00:24:10,840 --> 00:24:12,320
Did she hang up on you?
317
00:24:13,600 --> 00:24:15,320
No, no, the connection dropped.
318
00:24:18,560 --> 00:24:22,360
I don't want to meddle, but not
coming to your mother's funeral...
319
00:24:24,760 --> 00:24:29,480
She wanted to, but I didn't let her.
320
00:24:33,440 --> 00:24:35,200
It's just not the right time.
321
00:24:35,920 --> 00:24:39,480
It is never the right
time for a funeral.
322
00:24:45,880 --> 00:24:47,520
Put your seatbelt on.
323
00:24:49,960 --> 00:24:55,000
If she loved you and cared for you,
she would have come.
324
00:24:58,400 --> 00:24:59,680
What's going on?
325
00:25:01,560 --> 00:25:03,640
I forgot my shoes.
We're going back.
326
00:25:04,200 --> 00:25:06,120
We're not going back,
we can't go back!
327
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
Dad, look at my foot ware.
328
00:25:09,040 --> 00:25:12,040
That doesn't matter,
he is open until 2 o'clock.
329
00:25:36,760 --> 00:25:38,560
You have reached your destination.
330
00:25:41,160 --> 00:25:43,040
Your destination is on the right.
331
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
No way it's here.
332
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
It's here, dad. Look, it says here.
333
00:25:50,760 --> 00:25:53,720
The former Museum
of National Revolt.
334
00:25:58,000 --> 00:25:59,200
Good afternoon!
335
00:25:59,320 --> 00:26:02,920
- Is this Rudi's place?
- Yes, yes, this is it.
336
00:26:27,800 --> 00:26:30,160
Excuse me,
do you have any quince jam?
337
00:26:30,320 --> 00:26:34,440
No, I have fig jam, apricot jam.
338
00:26:34,520 --> 00:26:36,000
No, no. Thanks.
339
00:27:00,040 --> 00:27:01,560
Excuse me.
340
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
Excuse me.
341
00:27:08,160 --> 00:27:09,720
- Hello.
- Hello.
342
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
Your father's asking you to come in.
343
00:27:17,840 --> 00:27:20,080
Pavka, give me 120 levs.
344
00:27:21,720 --> 00:27:24,200
- How much?
- 120 levs.
345
00:27:26,240 --> 00:27:29,440
No way I'm giving some crook 120 levs.
Let's get out of here.
346
00:27:29,520 --> 00:27:32,160
Pavka, let's not make a fuss,
give me 120 levs.
347
00:27:32,720 --> 00:27:34,520
Are you crazy to give them 120 levs?
348
00:27:35,320 --> 00:27:39,280
Have you no shame?
You still owe your mother 200 levs.
349
00:27:40,080 --> 00:27:41,160
Excuse me?
350
00:27:41,440 --> 00:27:42,880
Don't play dumb.
351
00:27:43,160 --> 00:27:46,040
Your mom died with her eyes open
because of this money.
352
00:27:46,120 --> 00:27:49,160
Hang on, dad, what are you talking
about, what's this nonsense?
353
00:27:49,240 --> 00:27:52,240
Don't you remember, you cast her
in that meat commercial,
354
00:27:52,320 --> 00:27:55,240
you promised she'd have a role,
and then we only saw her hands?
355
00:27:55,320 --> 00:27:59,440
And you promised her 200 levs which
you never gave her. Remember?
356
00:27:59,520 --> 00:28:01,280
You didn't send the money,
though you said you would,
357
00:28:01,360 --> 00:28:03,440
and she, poor thing,
was afraid to ask and.
358
00:28:03,520 --> 00:28:06,000
Pavka, it's not
that we don't have money...
359
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
You know very well
that we have money.
360
00:28:08,160 --> 00:28:10,520
She just wanted to go out
on the street and say:
361
00:28:10,640 --> 00:28:13,600
"This money I earned
with my profession."
362
00:28:14,080 --> 00:28:17,440
Old man, my mother gave up
her profession because of you.
363
00:28:17,520 --> 00:28:19,120
And that was more than 30 years ago.
364
00:28:19,240 --> 00:28:22,360
Your mother gave it up because
of you, when you were born!
365
00:28:22,440 --> 00:28:24,000
Because you wouldn't help her out.
366
00:28:24,080 --> 00:28:25,840
- Me?!
- Yes, you.
367
00:28:25,920 --> 00:28:29,160
I kept you both like the apple
of my eye! Don't you remember?!
368
00:28:29,240 --> 00:28:32,720
Show me one painter, a single one,
who could have provided you
369
00:28:32,800 --> 00:28:35,280
with the type of living standard
that I provided you with!
370
00:28:35,360 --> 00:28:38,680
The others had their whole families
crammed into single-room flats!
371
00:28:38,760 --> 00:28:42,320
That wasn't your achievement,
it was my grandfather
372
00:28:42,480 --> 00:28:45,880
who made sure you win that mural
commission in Dimitrovgrad.
373
00:28:46,000 --> 00:28:49,040
And then they awarded you
the honorary title,
374
00:28:49,120 --> 00:28:52,760
they gave you a three-room
apartment with an atelier on top.
375
00:28:52,840 --> 00:28:54,160
And all of this thanks to my grandpa,
376
00:28:54,240 --> 00:28:56,720
whom you didn't want to look in the
eye because he was a communist.
377
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
I'm a dissident.
378
00:28:58,000 --> 00:29:00,880
I don't want anything
to do with the communists!
379
00:29:00,960 --> 00:29:02,880
A dissident with a party member ID
in his pocket.
380
00:29:02,960 --> 00:29:07,280
I threw my party ID at the
Artist Union Chairman's face in '74!
381
00:29:07,560 --> 00:29:08,760
I nearly got locked up!
382
00:29:09,000 --> 00:29:12,680
Yeah, thanks to grandpa
for getting you off the hook.
383
00:29:13,240 --> 00:29:17,000
Why are you acting like this?
Because of some measly 120 levs?
384
00:29:17,320 --> 00:29:21,240
Here, take as much as you need,
take the whole wallet, take it.
385
00:29:21,320 --> 00:29:23,000
I don't need your wallet,
I need 120.
386
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
And you know very well
I'll pay you back.
387
00:29:27,120 --> 00:29:29,400
I'm so sorry. Here you are.
388
00:29:42,280 --> 00:29:43,560
- Hello?
- Sorry to bother you.
389
00:29:43,680 --> 00:29:46,880
- But things got quite heated.
- Why?
390
00:29:47,280 --> 00:29:50,320
They rejected the spot again.
That wasn't their chutney.
391
00:29:52,600 --> 00:29:56,520
OK, I'm back tonight and I'll come
straight to the studio.
392
00:29:56,600 --> 00:29:59,240
They want the revisions done
by tomorrow morning.
393
00:29:59,320 --> 00:30:01,400
- OK, don't worry, it's fine.
- OK.
394
00:30:01,600 --> 00:30:02,880
Bye.
395
00:30:34,400 --> 00:30:37,040
Hurry up, cause I need to be
in Sofia urgently.
396
00:30:37,400 --> 00:30:38,960
I'm staying.
397
00:30:39,480 --> 00:30:40,760
What do you mean?
398
00:30:40,840 --> 00:30:44,200
My aura is too heavy and the
fine matter won't pass through it.
399
00:30:44,280 --> 00:30:49,000
I need to sleep over, cleanse myself
and then come back tomorrow.
400
00:30:49,720 --> 00:30:52,480
I gotta be at color grading tonight.
401
00:30:52,840 --> 00:30:56,280
Besides, I need stop by the house
and take my shoes.
402
00:30:56,360 --> 00:30:59,200
OK, Pavka, do what you
have to, take the car,
403
00:30:59,280 --> 00:31:02,120
I'll take the bus back tomorrow,
no problem. See you.
404
00:31:12,720 --> 00:31:14,000
Dad, wait!
405
00:31:19,960 --> 00:31:25,000
Here, take this for the bus
and for some dinner.
406
00:31:26,040 --> 00:31:29,080
- And this is for the hotel.
- I won't need a hotel.
407
00:31:29,160 --> 00:31:30,560
Where will you stay?
408
00:31:30,680 --> 00:31:32,080
In the woods.
409
00:31:33,000 --> 00:31:35,360
Hold on. What woods?
410
00:31:36,000 --> 00:31:41,440
Pavka, this is where those meteorites
fell during the Jurassic period.
411
00:31:42,160 --> 00:31:44,400
I gotta sleep next to one
of those meteorites
412
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
and tell Ruvi my dream
in the morning.
413
00:31:47,080 --> 00:31:52,160
This way, when he enters the
global energy-information field,
414
00:31:52,280 --> 00:31:54,520
he will easily locate
your mother's aura.
415
00:31:54,640 --> 00:31:59,120
Father, please, you can't
sleep in the woods alone.
416
00:31:59,720 --> 00:32:01,880
I'm a grown man,
what's the problem?
417
00:32:02,440 --> 00:32:06,080
Father, stop making a fool of yourself.
Hang on, stop.
418
00:32:06,160 --> 00:32:10,160
You can't even sleep alone at home
and you want to sleep in the woods?!
419
00:32:11,560 --> 00:32:13,480
- Are you headed to the meteorites?
- Yes.
420
00:32:13,680 --> 00:32:14,760
See you.
421
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Dad!
422
00:32:16,400 --> 00:32:18,760
Pavka, please,
stop being a smart ass.
423
00:32:27,680 --> 00:32:29,560
Do you at least
have your phone with you?
424
00:32:51,880 --> 00:32:54,640
- Hello?
- Hello, honey, how are you?
425
00:32:56,120 --> 00:32:58,720
- I'm sorry, did I wake you up?
- Yes.
426
00:32:58,800 --> 00:33:01,760
I only wanted to tell you we're done
and on the way home.
427
00:33:03,360 --> 00:33:06,760
I just need to stop by the
studio first, I won't be long.
428
00:33:06,840 --> 00:33:10,520
Right, can I just read you something?
429
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
OK, go ahead, I'm listening.
430
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Listen:
431
00:33:14,360 --> 00:33:17,000
"Three black-eyed women
with long dark hair."
432
00:33:17,080 --> 00:33:19,320
"The oldest one, the middle
one, the youngest one."
433
00:33:19,400 --> 00:33:22,320
"Naked, lying on each
other voluptuously."
434
00:33:22,400 --> 00:33:24,840
"And the Queen's bottom
is made out of dough."
435
00:33:24,920 --> 00:33:26,480
"He smiles dreamily."
436
00:33:26,720 --> 00:33:28,520
"Did I hold his hand?"
437
00:33:28,600 --> 00:33:30,520
"I think we are already in Japan."
438
00:33:30,600 --> 00:33:34,400
"Well done. Better done.
Am I somehow to blame?"
439
00:33:37,680 --> 00:33:39,160
Well, it's good.
440
00:33:39,800 --> 00:33:42,840
- Not good, it's great.
- You like it?
441
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
Yes, I like it very much.
442
00:33:45,120 --> 00:33:46,960
I'm only not sure
if it shouldn't rather be:
443
00:33:47,040 --> 00:33:50,360
"Well done. Am I somehow to blame?"
444
00:33:51,000 --> 00:33:53,920
- Well, the first one.
- No, no, I don't think so.
445
00:33:54,040 --> 00:33:57,360
I think it should end with...
"Am I somehow to blame?"
446
00:33:57,440 --> 00:33:59,520
The first one is no good, yes.
447
00:34:00,440 --> 00:34:01,640
Gimme the second one.
448
00:34:01,720 --> 00:34:07,000
"I think we are already in Japan.
Am I somehow to blame?"
449
00:34:07,080 --> 00:34:09,240
- Yes, this one, that's it.
- Really?
450
00:34:09,320 --> 00:34:11,320
Of course. Much better.
451
00:34:12,440 --> 00:34:17,320
OK. Go to bed now
and think of a new one.
452
00:34:19,080 --> 00:34:21,000
- Bye. Kisses.
- Night.
453
00:35:07,120 --> 00:35:08,400
Dad?
454
00:35:16,920 --> 00:35:19,280
I'm sorry. I made a mistake.
455
00:37:37,920 --> 00:37:39,160
Dad !
456
00:37:58,800 --> 00:38:00,080
Dad!
457
00:39:03,080 --> 00:39:08,400
Can't you call up some search teams
with dogs or something?
458
00:39:08,480 --> 00:39:13,560
The person has to be missing
for at least 72 hours,
459
00:39:13,800 --> 00:39:16,720
which means you go home,
460
00:39:17,440 --> 00:39:22,760
wait for him and if he doesn't
show up within 2-3 days,
461
00:39:22,840 --> 00:39:24,040
you come back.
462
00:39:42,320 --> 00:39:46,760
No, I can't believe it.
So, what, you'll do nothing about it?
463
00:39:47,200 --> 00:39:50,040
I'm telling you my father is
alone somewhere out there
464
00:39:50,120 --> 00:39:54,560
and I'm here to ask the police for help!
Excuse me! Shame on you!
465
00:39:55,240 --> 00:39:58,720
And have you checked this Ruvi?
He's a crook!
466
00:39:59,240 --> 00:40:02,720
He lures old people
to give him their money
467
00:40:02,800 --> 00:40:04,680
and he sends them to sleep
in the woods.
468
00:40:04,760 --> 00:40:07,160
Alone at night! How can this be?
469
00:40:07,240 --> 00:40:10,000
I guess then he kidnaps them
470
00:40:10,880 --> 00:40:12,960
and forces them to sign over
their property.
471
00:40:13,040 --> 00:40:15,800
- Would you like to file a complaint?
- Of course I would like to!
472
00:40:28,560 --> 00:40:29,760
Write.
473
00:40:30,480 --> 00:40:32,840
- Write what?
- Everything.
474
00:40:36,440 --> 00:40:39,680
You mean all that I've been telling you
for half an hour?
475
00:40:39,960 --> 00:40:42,360
- Yes.
- And you've been taking notes?
476
00:40:42,440 --> 00:40:45,280
I need it written in your own hand.
477
00:40:58,200 --> 00:41:00,360
Man, can you
make something out of this?
478
00:41:00,440 --> 00:41:02,800
It's some new stuff.
Is this winning or what?
479
00:41:05,320 --> 00:41:07,320
You got nothing, brother.
480
00:41:24,480 --> 00:41:25,960
Want a slice?
481
00:41:26,320 --> 00:41:27,760
No.
482
00:41:29,640 --> 00:41:33,480
- Coffee?
- Yeah, I guess.
483
00:41:53,400 --> 00:41:55,720
Excuse me,
is that quince jam?
484
00:41:58,640 --> 00:42:02,160
Is that quince jam?
485
00:42:07,320 --> 00:42:08,760
With geranium?
486
00:42:10,400 --> 00:42:11,960
With geranium, yes.
487
00:42:30,080 --> 00:42:32,480
And did you buy it in the area?
488
00:42:33,280 --> 00:42:35,760
- I make it myself. Why?
- Home-made.
489
00:42:41,040 --> 00:42:43,720
And do you, by any chance,
have some extra jars?
490
00:42:44,320 --> 00:42:46,120
I do, yes.
491
00:42:50,160 --> 00:42:52,280
Could I buy one from you?
492
00:42:53,400 --> 00:42:56,120
Is this the marketplace or what?
493
00:42:56,480 --> 00:42:59,200
Keep writing
and stop bothering my colleague.
494
00:42:59,280 --> 00:43:01,000
Let's step out for a smoke.
495
00:43:06,800 --> 00:43:08,000
Keep writing.
496
00:44:48,840 --> 00:44:50,200
What are you doing?
497
00:44:55,280 --> 00:44:58,440
What are you doing, dumb ass?
Why are you rummaging in my desk?
498
00:44:58,520 --> 00:45:01,280
- Hey, mate!
- I'll just clean it up.
499
00:45:02,200 --> 00:45:03,680
What are you doing?
500
00:45:06,200 --> 00:45:10,400
Stop it now! Stop! Mate!
501
00:45:11,000 --> 00:45:12,360
- I'm sorry!
- Sit down.
502
00:45:12,440 --> 00:45:13,920
What's going on here?
503
00:45:14,000 --> 00:45:16,400
I wanted to take just a little bit
for my wife.
504
00:45:16,560 --> 00:45:19,080
She's going through a tough pregnancy
505
00:45:19,800 --> 00:45:22,480
and she said she had a craving
for this kind of jam.
506
00:45:22,720 --> 00:45:25,840
I'm trying to be considerate
and I don't want to trouble her.
507
00:45:26,800 --> 00:45:29,240
I haven't even told her
that my mother passed away.
508
00:45:29,320 --> 00:45:34,000
And then my father went out looking
for her... Not my wife, my mom.
509
00:45:34,200 --> 00:45:37,200
She had something to tell him,
but he didn't pick up the phone...
510
00:45:37,280 --> 00:45:40,120
And he went missing,
and I'm looking for him.
511
00:45:40,200 --> 00:45:45,160
And I'm really worried for my wife.
And for my father, of course.
512
00:45:46,120 --> 00:45:49,560
- What the hell are you doing?
- It will be sticky otherwise.
513
00:45:49,640 --> 00:45:53,080
Come and sit here.
Leave this and sit here.
514
00:45:53,160 --> 00:45:57,040
Let me just take my...
Here's your spoon.
515
00:45:57,480 --> 00:46:01,240
I'm very sorry. I'll just go now,
I honestly have so much to do.
516
00:46:01,320 --> 00:46:02,920
Wait, wait, sit down.
517
00:46:03,000 --> 00:46:05,240
My father is in the woods,
I really need to help him.
518
00:46:05,320 --> 00:46:07,520
I don't know about your father's
problems in the woods,
519
00:46:07,600 --> 00:46:09,320
but you're in for some
problems tonight.
520
00:46:09,400 --> 00:46:11,560
I won't be filing any complaints
anymore.
521
00:46:19,120 --> 00:46:21,680
Make sure all your personal
belongings are here.
522
00:46:31,960 --> 00:46:35,640
Kalina - 10 missed calls
Toshko Color - 4 missed calls
523
00:46:36,800 --> 00:46:39,040
Good morning.
Did you sleep well?
524
00:46:39,600 --> 00:46:41,640
- How are you?
- I'm good.
525
00:46:42,240 --> 00:46:43,840
Not too good, though.
526
00:46:44,440 --> 00:46:47,400
We spent the whole night
in the studio, I am totally beat.
527
00:46:47,640 --> 00:46:50,760
- The whole night where?
- In the studio, where else?
528
00:46:50,960 --> 00:46:53,760
- In the studio. The whole night.
- Yes.
529
00:46:53,920 --> 00:46:56,200
And where are you right now?
530
00:46:56,680 --> 00:47:00,600
I'm just walking out of the studio.
I'm out front, and I'm heading to...
531
00:47:00,760 --> 00:47:02,680
You are walking out of the studio?
532
00:47:03,960 --> 00:47:05,360
Right now?
533
00:47:06,880 --> 00:47:08,120
Yes.
534
00:47:08,880 --> 00:47:13,600
- I just walked out of the...
- You are not in the studio.
535
00:47:14,120 --> 00:47:16,520
I am in the studio.
536
00:47:19,720 --> 00:47:21,840
What are you doing in the studio?
537
00:47:22,520 --> 00:47:25,240
- Why bother to go there?
- Don't do this to me, please.
538
00:47:25,320 --> 00:47:28,600
We made a promise.
I completely get it.
539
00:47:28,680 --> 00:47:34,080
- What do you get?
- Don't do this. We made a promise!
540
00:47:34,240 --> 00:47:36,840
Hang on a minute.
What are you even talking about?
541
00:47:37,000 --> 00:47:39,160
It's all clear to me.
542
00:47:40,000 --> 00:47:44,040
We promised to never lie
to each other, never ever!
543
00:47:46,000 --> 00:47:47,480
Honey, please, calm down.
544
00:47:47,560 --> 00:47:50,200
I want you now, with Todor
as a witness, to confess to me
545
00:47:50,320 --> 00:47:53,360
that there's another woman! I know
I'm terrible and unbearable and fat!
546
00:47:53,440 --> 00:47:56,360
You're not, you look amazing,
please, don't!
547
00:47:57,080 --> 00:48:03,680
It is not what you're thinking at all!
548
00:48:05,880 --> 00:48:07,840
I don't want you to lie to me!
549
00:48:08,080 --> 00:48:11,640
Wait, hello? Just relax, breathe!
Hello?
550
00:48:19,600 --> 00:48:21,680
Please leave a message...
551
00:48:26,720 --> 00:48:28,920
- Hello?
- What's going on with you, man?
552
00:48:29,000 --> 00:48:32,200
Hello, Tosho?
Please, is she there, is she with you?
553
00:48:32,280 --> 00:48:34,280
- Yeah, she's here.
- Is she OK?
554
00:48:34,360 --> 00:48:36,600
- Yeah, I guess.
- Give her something, will you.
555
00:48:36,680 --> 00:48:38,920
Sprinkle her with water.
556
00:48:40,120 --> 00:48:41,920
Please, just calm down.
557
00:48:42,000 --> 00:48:44,240
How can I calm down
when you're lying to me?
558
00:48:44,320 --> 00:48:49,200
I can't calm down. I want to know
what's happening! Tell me!
559
00:48:49,280 --> 00:48:50,920
Want me to tell you what's happening?
560
00:48:51,000 --> 00:48:53,240
Yes, tell me what's happening!
561
00:48:55,280 --> 00:48:57,200
I was arrested by some cops,
that's it.
562
00:48:57,440 --> 00:48:58,480
What?
563
00:48:58,560 --> 00:49:02,920
Because I borrowed a production car
to get home to you faster
564
00:49:03,000 --> 00:49:09,240
and the crew guys decided to put
all the shooting equipment in it
565
00:49:09,320 --> 00:49:11,680
and then those cops stopped me
for a check.
566
00:49:12,000 --> 00:49:15,480
And they made a big deal over
why I got no documents
567
00:49:15,560 --> 00:49:18,720
for the equipment,
and they said I stole it.
568
00:49:19,200 --> 00:49:21,240
- No way. For real?
- Yes.
569
00:49:21,520 --> 00:49:23,360
They said they had a procedure.
570
00:49:23,480 --> 00:49:27,840
I should have told you from the start,
I just didn't want to upset you.
571
00:49:28,160 --> 00:49:31,720
That's why I called my father
because the police station
572
00:49:31,800 --> 00:49:33,800
is very close to my parents' place
573
00:49:33,880 --> 00:49:37,200
and I called him and he'll be here
to get me any moment now.
574
00:49:37,280 --> 00:49:38,720
Dad!
575
00:50:07,240 --> 00:50:08,480
Excuse me.
576
00:50:12,280 --> 00:50:13,480
Sorry.
577
00:50:14,240 --> 00:50:20,160
Sorry to bother you. Have you
seen an old man with a beard and...
578
00:50:45,800 --> 00:50:47,000
Dad!
579
00:51:17,080 --> 00:51:18,280
Dad!
580
00:51:21,120 --> 00:51:22,400
Dad!
581
00:52:06,440 --> 00:52:07,800
Dad?
582
00:52:09,400 --> 00:52:10,720
Dad?
583
00:52:12,320 --> 00:52:14,400
Dad!
584
00:52:16,560 --> 00:52:20,080
Are you OK? Come now.
585
00:52:20,160 --> 00:52:22,160
Pavka, you woke me up
at the best part.
586
00:52:22,240 --> 00:52:23,920
OK, come now.
587
00:52:25,440 --> 00:52:29,120
Wait.
I need to finish my dream.
588
00:52:36,520 --> 00:52:40,000
Look at me now.
Are you OK?
589
00:52:42,360 --> 00:52:45,600
Can you see that?
How many fingers?
590
00:52:59,440 --> 00:53:00,760
Give it here.
591
00:53:01,640 --> 00:53:04,640
- Why are you undressing me?
- I'm dressing you.
592
00:53:04,720 --> 00:53:07,520
- Why?
- Because you're naked.
593
00:53:15,840 --> 00:53:17,320
Steady, steady.
594
00:53:25,920 --> 00:53:29,280
Can you see what's on my back,
Pavka, over here?
595
00:53:33,560 --> 00:53:36,960
- What's that rash?
- I don't know. Last night...
596
00:53:37,920 --> 00:53:40,480
Last night I was lying down
next to that meteor
597
00:53:41,680 --> 00:53:43,960
on something very soft.
598
00:53:44,320 --> 00:53:48,080
- You've been lying on an ant hill.
- Right, and then...
599
00:53:49,840 --> 00:53:51,960
I think I tripped.
600
00:53:54,120 --> 00:53:56,680
Come on, give me your foot.
601
00:53:58,240 --> 00:54:00,760
- Your right foot.
- I tripped and then...
602
00:54:01,360 --> 00:54:03,720
Your mother and I...
603
00:54:04,880 --> 00:54:08,000
- Your mother and I started walking.
- Give me the other one.
604
00:54:08,520 --> 00:54:10,280
This one.
605
00:54:12,760 --> 00:54:15,440
- Where were we going?
- Give it.
606
00:54:18,880 --> 00:54:22,080
Pavka, wait, I remember
where we were going, wait.
607
00:54:22,160 --> 00:54:24,520
- Wait, Dad.
- No, Pavka, I got it.
608
00:54:24,800 --> 00:54:26,600
Easy now.
609
00:54:27,440 --> 00:54:30,600
Give me my shoes.
Look how you're dressing me!
610
00:54:30,680 --> 00:54:33,120
What are you trying to do?
Give me my shoes!
611
00:54:34,160 --> 00:54:37,920
- Dad, let me do it, please.
- No, don't torture me.
612
00:54:40,680 --> 00:54:42,640
Don't torture me, I gotta go.
613
00:54:43,240 --> 00:54:45,760
Easy now. Please, be careful.
614
00:54:47,360 --> 00:54:49,520
Pavka, I'm late, don't you get it?
615
00:54:49,920 --> 00:54:53,000
- What are you late for now?
- For Rudi!
616
00:54:53,840 --> 00:54:56,640
You can't go to Ruvi like this.
You'll scare him.
617
00:54:57,080 --> 00:55:00,040
- Why?
- There's blood all over you.
618
00:55:00,200 --> 00:55:02,040
We'll go see a doctor first.
619
00:55:02,160 --> 00:55:05,080
I'm not seeing any doctor.
I'll piss on it and it'll pass.
620
00:55:05,840 --> 00:55:07,400
How will you piss on your head?
621
00:55:21,800 --> 00:55:23,440
Here's for two pairs.
622
00:55:27,800 --> 00:55:30,080
- Is everything fine?
- Yes, everything's fine.
623
00:55:30,160 --> 00:55:31,200
Did they let you go?
624
00:55:31,280 --> 00:55:34,240
Yeah, I'm just waiting
for the officer to finish his report.
625
00:55:34,320 --> 00:55:36,480
- Is your father with you?
- My father's with me, yes.
626
00:55:36,600 --> 00:55:39,600
- Say hi to him.
- Yeah, I will. He says hi too.
627
00:55:39,680 --> 00:55:42,080
- Call me when they let you go.
- OK, go to sleep now.
628
00:55:44,520 --> 00:55:51,160
Your father is going through
severe post-traumatic shock.
629
00:55:52,160 --> 00:55:57,400
In his state, it is for his own good,
and for the good of those around him
630
00:55:59,000 --> 00:56:01,600
that he is temporarily hospitalized.
631
00:56:01,840 --> 00:56:04,200
Under psychiatric care.
632
00:56:06,160 --> 00:56:07,840
What's his name again?
633
00:56:08,440 --> 00:56:10,480
Vassil Angelov.
634
00:56:13,480 --> 00:56:20,080
Now, sign the form, please.
This is to confirm that
635
00:56:21,480 --> 00:56:24,160
you agree that your father
will be hospitalized.
636
00:56:25,480 --> 00:56:28,160
Name, surname, signature.
637
00:56:29,080 --> 00:56:31,240
His insurance is in order, right?
638
00:56:31,560 --> 00:56:33,880
Well... He's retired.
639
00:56:33,960 --> 00:56:36,680
Well, that's even better. Lovely.
640
00:56:39,440 --> 00:56:42,800
That means his treatment
won't cost you a dime.
641
00:56:43,240 --> 00:56:48,640
All you need to pay for
is the bed, 12 levs per day.
642
00:56:48,880 --> 00:56:51,280
And of course,
for some sanitary essentials.
643
00:56:51,360 --> 00:56:56,280
At least one set of bed sheets,
644
00:56:56,360 --> 00:56:59,440
has to be new, unopened.
645
00:56:59,600 --> 00:57:01,680
And when will you discharge him?
646
00:57:03,880 --> 00:57:06,280
The standard procedure
is a few days.
647
00:57:07,840 --> 00:57:12,320
A week at the most.
But every case is individual.
648
00:57:13,320 --> 00:57:19,680
Now, of course, if you would
like to help the hospital somehow,
649
00:57:20,000 --> 00:57:24,400
we can prolong his stay
to a month, even two.
650
00:57:24,600 --> 00:57:28,920
- No.
- Don't worry. This is just on paper.
651
00:57:34,760 --> 00:57:36,280
Did you sign it?
652
00:57:37,280 --> 00:57:39,960
- Where do I sign?
- Here.
653
00:57:40,840 --> 00:57:42,640
Authorized person.
654
00:57:44,160 --> 00:57:46,480
- Name, surname and signature?
-Yes, yes.
655
00:57:46,560 --> 00:57:49,360
- Or only a signature?
- Name, surname, signature.
656
00:57:55,520 --> 00:57:57,360
Can I talk to my father first?
657
00:57:59,880 --> 00:58:01,240
Of course.
658
00:58:07,000 --> 00:58:09,800
Dad, you'll have to stay here
under observation for a few days.
659
00:58:13,800 --> 00:58:15,200
In the looney bin?
660
00:58:15,720 --> 00:58:17,920
Yeah, you've left me no other option.
661
00:58:18,240 --> 00:58:21,000
You've been acting like a lunatic
for two days now.
662
00:58:44,960 --> 00:58:47,440
Dad,
663
00:58:47,520 --> 00:58:53,120
I want you to promise me now that
you'll cut the crap, and we'll go home.
664
00:58:58,040 --> 00:58:59,440
OK.
665
00:59:00,200 --> 00:59:03,960
No more Ruvi and spiritual seances.
666
00:59:06,560 --> 00:59:07,680
I promise.
667
00:59:07,760 --> 00:59:10,720
No messages from the Beyond
or any other bullshit.
668
00:59:12,720 --> 00:59:15,280
- Promise?
- Yes, I promise.
669
00:59:17,480 --> 00:59:19,520
OK, let's go.
670
00:59:23,760 --> 00:59:25,480
Hold on, where are you going?
671
00:59:25,560 --> 00:59:27,440
My father is feeling much better now.
672
00:59:27,520 --> 00:59:28,960
Did you talk to the doctor?
673
00:59:29,040 --> 00:59:30,760
Yes, it's been settled, don't worry.
674
00:59:30,840 --> 00:59:35,840
You didn't get a referral
and you must pay for the check-up!
675
00:59:38,440 --> 00:59:42,200
The check-up, the injection,
the bandage!
676
00:59:42,280 --> 00:59:43,320
How much?
677
00:59:43,400 --> 00:59:46,240
35 levs for examination
and consultation,
678
00:59:46,320 --> 00:59:47,760
50 levs for the manipulation.
679
00:59:48,000 --> 00:59:50,640
Here's 90 levs, buy yourself
a treat with the change.
680
00:59:50,720 --> 00:59:52,560
Your father shouldn't be left
alone in his condition!
681
00:59:52,640 --> 00:59:55,240
Don't give this money to me,
pay it at the register!
682
01:00:01,680 --> 01:00:04,920
You'll have to learn to live
without mom, that's the way it is.
683
01:00:26,560 --> 01:00:28,960
You'll have to learn to cook
on your own too.
684
01:00:34,040 --> 01:00:39,000
I can show you how to cook mish-mash.
It's very easy.
685
01:00:39,520 --> 01:00:45,400
You take whatever vegetables you have,
chop them up, not too small.
686
01:00:46,400 --> 01:00:49,200
You put them in a pan.
You heat up some oil first...
687
01:00:49,320 --> 01:00:54,240
Pavka, pull over at that bistro,
listening to you made me hungry.
688
01:00:55,400 --> 01:00:56,600
What, here?
689
01:01:30,400 --> 01:01:31,920
- Good afternoon.
- Good afternoon.
690
01:01:32,600 --> 01:01:36,240
Three kebapches,
two slices of toast.
691
01:01:36,320 --> 01:01:37,800
- Hot chilies?
- No.
692
01:01:37,920 --> 01:01:39,400
- None?
- No.
693
01:01:41,120 --> 01:01:43,080
A cabbage salad.
694
01:01:44,120 --> 01:01:45,640
And a bottle of water.
695
01:01:46,360 --> 01:01:47,720
For you?
696
01:01:48,480 --> 01:01:51,320
- Are those kebapches big?
- Medium.
697
01:01:51,400 --> 01:01:53,960
Two for me and a side dish.
That's it.
698
01:01:54,280 --> 01:01:57,880
- Something to drink?
- Water for me as well.
699
01:02:00,760 --> 01:02:01,840
Excuse me.
700
01:02:03,000 --> 01:02:04,720
- The toilet?
- Right across.
701
01:02:04,960 --> 01:02:06,320
Thanks.
702
01:02:14,000 --> 01:02:15,720
Thanks.
703
01:02:25,960 --> 01:02:28,160
- What?
- This cheese is terrible.
704
01:02:28,720 --> 01:02:30,760
- Did you even try it?
- I did.
705
01:02:31,000 --> 01:02:34,040
- So what's wrong with it?
- I don't like it. It tastes bad.
706
01:02:35,240 --> 01:02:39,760
Excuse me, is this actual cheese
or some substitute?
707
01:02:40,120 --> 01:02:41,480
Mom?
708
01:02:44,480 --> 01:02:47,040
Is this cheese real
or some substitute?
709
01:02:47,480 --> 01:02:50,120
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
710
01:02:51,560 --> 01:02:53,720
Is it plant based, is it cow milk?
711
01:02:53,800 --> 01:02:56,000
- What's the difference?
- I don't like it.
712
01:02:56,080 --> 01:02:57,480
I want to know what I'm eating.
713
01:03:00,080 --> 01:03:02,760
- I can't say.
- And who can tell me?
714
01:03:03,200 --> 01:03:04,960
- How can I find out?
- Come on now...
715
01:03:05,040 --> 01:03:08,400
I'll eat it if you won't,
what's the big deal.
716
01:03:12,080 --> 01:03:14,040
- Anything else?
- Nothing else!
717
01:03:14,120 --> 01:03:16,360
- Let's eat something at least.
- No.
718
01:03:21,920 --> 01:03:23,360
Here.
719
01:04:56,640 --> 01:04:57,880
What's wrong?
720
01:05:00,440 --> 01:05:02,600
Would you please check
if we blew a tire?
721
01:05:07,240 --> 01:05:09,320
- We didn't.
- Go on, check it.
722
01:05:45,600 --> 01:05:46,720
No!
723
01:05:56,560 --> 01:05:57,920
Dad!
724
01:05:58,880 --> 01:06:01,280
Are you OK?
Dad, wait!
725
01:06:02,480 --> 01:06:04,440
Wait a second, man, stop!
726
01:06:06,080 --> 01:06:09,200
Wait, damn it, you might have
something broken!
727
01:06:10,040 --> 01:06:12,120
Stop, I tell you!
728
01:06:13,400 --> 01:06:14,760
Stop!
729
01:06:19,160 --> 01:06:22,080
Have you lost your mind, man?
730
01:06:27,720 --> 01:06:29,280
Stop, I tell you!
731
01:06:31,520 --> 01:06:34,040
Fucking stop!
What are you doing, you wacko?!
732
01:06:48,040 --> 01:06:49,400
Dad!
733
01:06:49,680 --> 01:06:52,600
Go, go, go! Giddy-up!
734
01:07:04,680 --> 01:07:06,680
I'm sorry!
Please, take your pumpkins!
735
01:07:20,440 --> 01:07:23,600
I'm sorry!
Sorry, we'll return them to you!
736
01:07:50,160 --> 01:07:51,600
Vassil?
737
01:08:02,480 --> 01:08:04,880
You know the procedure,
shoes off.
738
01:08:30,880 --> 01:08:32,280
What's up?
739
01:08:35,200 --> 01:08:36,400
Dad?
740
01:08:40,640 --> 01:08:42,400
I forgot my dream.
741
01:08:45,240 --> 01:08:49,840
Fuck this fucking shit!
742
01:08:56,560 --> 01:09:00,360
Dad, let's go now.
I'm sick of your shit, you hear me?!
743
01:09:00,440 --> 01:09:02,320
I'll drag you by force, if I have to!
744
01:09:02,400 --> 01:09:05,720
I have my life too, I have my
problems, I have my family!
745
01:09:05,800 --> 01:09:09,240
What kind of family do you have?
She can't even give you a child.
746
01:09:38,160 --> 01:09:39,760
Get away!
747
01:09:44,680 --> 01:09:45,960
Get away!
748
01:11:11,160 --> 01:11:16,440
Comrade, allow me to go!
I know where the telephone is.
749
01:11:16,760 --> 01:11:21,680
I'm not in danger. Nobody has seen me.
They will not recognize me.
750
01:11:22,000 --> 01:11:24,040
I doubt there are any fascists
up there.
751
01:11:24,240 --> 01:11:26,320
They're still at headquarters.
752
01:11:26,440 --> 01:11:30,320
Comrades, look how brave and
selfless our young comrade is!
753
01:11:30,720 --> 01:11:33,320
Here, take this Luger, just in case.
754
01:11:39,320 --> 01:11:41,840
Hello?
Comrades, do you read me?
755
01:11:42,400 --> 01:11:45,360
Hey, you on the other side!
Do you read me?
756
01:11:45,640 --> 01:11:47,680
I have something important to tell you!
757
01:11:48,160 --> 01:11:49,320
Hello?
758
01:11:52,920 --> 01:11:55,160
Hello, comrade! Can you hear me?
759
01:11:57,120 --> 01:11:59,440
I have an important message for you!
760
01:11:59,760 --> 01:12:01,680
I'm on the other side of...
761
01:12:17,560 --> 01:12:22,400
The comrade bravely marches
762
01:12:22,680 --> 01:12:27,520
through the fire towards the enemy.
763
01:12:27,800 --> 01:12:32,560
Even if he perishes in the fight,
764
01:12:32,800 --> 01:12:37,600
He will have fulfilled his duty!
765
01:12:41,080 --> 01:12:46,040
Soon the hour will strike!
766
01:12:46,120 --> 01:12:50,960
A suppressed people will rise!
767
01:12:51,280 --> 01:12:55,920
Out of the deathly darkness
768
01:12:56,320 --> 01:13:01,160
the dawn of the new day will rise!
769
01:13:01,480 --> 01:13:06,440
The dawn of the new day!
770
01:13:06,840 --> 01:13:11,040
We have not the slightest doubt,
771
01:13:11,440 --> 01:13:16,360
sickle and hammer in hand,
772
01:13:16,520 --> 01:13:21,320
That our blood is the reddest of red,
773
01:13:21,640 --> 01:13:26,240
just like the flame in our hearts!
774
01:13:47,200 --> 01:13:48,640
Who is it?
775
01:13:49,200 --> 01:13:51,160
Aunt Lyubka, it's me, Pavka.
776
01:13:52,040 --> 01:13:54,280
Pavka, my lad, I thought you'd left.
777
01:13:54,840 --> 01:13:56,080
Well, not yet.
778
01:13:58,360 --> 01:14:00,120
Sorry for bothering you.
779
01:14:00,640 --> 01:14:02,760
That's fine, my lad, come on in.
780
01:14:02,840 --> 01:14:04,560
- How are you?
- I'm fine. Come on in.
781
01:14:04,640 --> 01:14:06,720
They discharged you from the hospital?
782
01:14:06,800 --> 01:14:11,600
They discharged me alright,
but they got me full of sedatives,
783
01:14:11,680 --> 01:14:13,560
I don't know where my mind is.
Come in, will you!
784
01:14:13,640 --> 01:14:16,400
No, no need,
I just wanted to ask you...
785
01:14:16,480 --> 01:14:18,120
Did you find your phone?
786
01:14:21,240 --> 01:14:23,360
I have to watch my blood pressure.
787
01:14:23,440 --> 01:14:27,200
- Don't get emotional.
- It's in the drawer, I turned it off.
788
01:14:27,280 --> 01:14:29,480
- So you found it?
- I don't want anything to do with it.
789
01:14:29,560 --> 01:14:31,160
- It's in the drawer.
- This one here?
790
01:14:31,240 --> 01:14:32,480
Yes.
791
01:14:34,880 --> 01:14:37,240
She hasn't stopped calling me,
you know!
792
01:14:50,240 --> 01:14:53,560
- There she goes again!
- Wait, this is a voicemail.
793
01:14:54,760 --> 01:14:58,080
It's from the 27th.
Before my mother died.
794
01:15:00,680 --> 01:15:04,040
She just couldn't reach you
and she left a voicemail.
795
01:15:04,480 --> 01:15:06,400
- Would you like to hear it?
- No, no, no.
796
01:15:06,480 --> 01:15:08,960
You take it, if you want
to hear it. I don't.
797
01:15:10,200 --> 01:15:12,280
- So, I may hear it?
- Yes, yes.
798
01:15:13,000 --> 01:15:15,200
Turn it off before you bring it back.
799
01:16:35,680 --> 01:16:37,080
Well?
800
01:16:37,480 --> 01:16:40,080
Did you find out what mom wanted
to tell you?
801
01:16:46,040 --> 01:16:47,240
Nothing.
802
01:17:06,560 --> 01:17:11,080
Hello, Lyubka! Why can't I reach
anyone anymore?
803
01:17:11,240 --> 01:17:15,160
Please tell Vassil to make the jam
from the quinces before they go rotten.
804
01:17:15,240 --> 01:17:16,760
He's not answering my ca...
805
01:17:30,280 --> 01:17:31,480
Play it again.
806
01:17:38,960 --> 01:17:43,600
Hello, Lyubka! Why can't I reach
anyone anymore?
807
01:17:43,680 --> 01:17:47,560
Please tell Vassil to make the jam
from the quinces before they go rotten.
808
01:17:47,640 --> 01:17:49,200
He's not answering my ca...
809
01:18:11,320 --> 01:18:12,600
Play it again.
810
01:18:18,440 --> 01:18:22,960
Hello, Lyubka!
Why can't I reach anyone anymore?
811
01:18:23,040 --> 01:18:26,920
Please tell Vassil to make the jam
from the quinces before they go rotten.
812
01:18:27,040 --> 01:18:28,600
He's not answering my ca...
813
01:19:17,920 --> 01:19:19,880
I killed your mother.
814
01:19:26,400 --> 01:19:28,720
- Dad...
- She called me from the hospital.
815
01:19:29,600 --> 01:19:31,840
Just before the surgery.
816
01:19:34,280 --> 01:19:36,600
And she said: "Vasko, I have
something important to tell you".
817
01:19:36,720 --> 01:19:41,680
But I was just looking for
my aerograph and I told her:
818
01:19:41,760 --> 01:19:45,360
"This important stuff can wait, you tell
me where you put my aerograph."
819
01:19:46,840 --> 01:19:49,280
She got mad, she said:
"Instead of asking how I am,"
820
01:19:49,400 --> 01:19:53,120
"you're only thinking about
yourself and your own stuff."
821
01:19:53,200 --> 01:19:54,600
So we had a fight.
822
01:19:57,960 --> 01:20:01,800
She said: "If I'm gone,
how are you gonna get by?"
823
01:20:01,880 --> 01:20:06,680
And I lost it, and I smashed
the damn phone into the ground.
824
01:20:13,360 --> 01:20:17,000
And I told her...
825
01:20:20,320 --> 01:20:22,000
"I hope you die then!"
826
01:21:23,320 --> 01:21:24,960
I have something to...
827
01:21:26,960 --> 01:21:29,240
- Sorry.
- Go on, pick it up.
828
01:21:35,920 --> 01:21:37,920
- Pick up.
- No, I'm not picking up.
829
01:21:45,400 --> 01:21:46,800
Keep cutting then.
830
01:22:13,280 --> 01:22:15,200
I'm going to be a father.
65072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.