Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,300 --> 00:00:22,340
Så?
2
00:00:24,980 --> 00:00:25,940
Är du rädd?
3
00:00:31,660 --> 00:00:32,740
Nej.
4
00:00:34,020 --> 00:00:34,940
Hur så?
5
00:00:36,460 --> 00:00:37,660
Inte vet jag...
6
00:00:40,500 --> 00:00:41,780
Du vet ju hur det är.
7
00:00:49,580 --> 00:00:50,780
Tja
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,220
Jag måste gå.
9
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Max, det går bra.
10
00:01:01,900 --> 00:01:02,860
Låt bli.
11
00:01:16,540 --> 00:01:18,260
Du betalar nästa omgång.
12
00:01:45,940 --> 00:01:47,060
PSYKIATRISK AVDELNING
13
00:01:47,140 --> 00:01:48,380
PSYKIATRISK UTVÄRDERING
14
00:01:48,460 --> 00:01:49,540
SCHIZOFRENI
15
00:01:49,620 --> 00:01:51,300
OLÄMPLIG FÖR TJÄNST.
16
00:02:04,180 --> 00:02:06,340
USA:S ARMÉS VÄRVNINGS-
OCH PERSONALAVDELNING
17
00:02:33,300 --> 00:02:35,140
Du borde ha kramat honom, lillebror.
18
00:02:57,180 --> 00:02:59,260
Jag undrar hur hon skulle vara idag.
19
00:03:00,460 --> 00:03:01,500
Mamma.
20
00:03:06,420 --> 00:03:07,860
Tänker du på det?
21
00:03:17,540 --> 00:03:22,540
Ibland minns jag vad mamma sa
när jag inte ville gå till skolan.
22
00:03:23,900 --> 00:03:27,260
Hon sa: "En dag tar du examen,
gifter dig,
23
00:03:27,820 --> 00:03:31,380
och får ett barn som du älskar
lika mycket som jag älskar dig.
24
00:03:31,460 --> 00:03:33,180
Och det blir värt det."
25
00:03:37,580 --> 00:03:41,700
Men nu är jag vuxen
och har bara mig själv.
26
00:03:42,580 --> 00:03:44,620
Det är allt. Bara mig själv.
27
00:03:47,100 --> 00:03:48,220
Men titta på dig.
28
00:03:48,860 --> 00:03:51,380
Du har en vacker fru
och ett fint barn.
29
00:03:54,100 --> 00:03:56,340
Och det tog ett tag innan jag insåg
30
00:03:57,900 --> 00:03:59,580
att jag är svartsjuk på dig.
31
00:04:07,260 --> 00:04:11,420
Jimmy är ju åtta år nu.
32
00:04:12,820 --> 00:04:14,900
Han har inte sett dig på tre år.
33
00:04:15,660 --> 00:04:17,020
Han behöver sin pappa.
34
00:04:18,100 --> 00:04:19,500
Precis som vi gjorde.
35
00:04:23,140 --> 00:04:25,020
Så om du ändrar dig
36
00:04:28,180 --> 00:04:31,780
och vill åka hem
och vara med din son,
37
00:04:32,580 --> 00:04:34,060
säg det till mig,
38
00:04:35,380 --> 00:04:36,900
så åker vi hem.
39
00:04:38,340 --> 00:04:39,580
Tillsammans.
40
00:04:42,140 --> 00:04:43,620
Men om inte
41
00:04:48,220 --> 00:04:50,820
vill jag för helvete
aldrig se dig igen.
42
00:04:52,540 --> 00:04:53,780
Förstår du?
43
00:05:02,860 --> 00:05:06,820
Vi ska inte åka hem, Max.
Vi ska avsluta det här.
44
00:05:07,860 --> 00:05:11,580
Jag försöker förklara det för dig.
Vi måste agera nu.
45
00:05:11,660 --> 00:05:14,980
Det är bara några få av dem
som ska dömas i Nürnberg.
46
00:05:15,060 --> 00:05:19,020
De flesta återvänder till sina
forna liv, som om inget hänt.
47
00:05:19,540 --> 00:05:21,780
De här jävla nazisterna, de
48
00:05:22,660 --> 00:05:26,900
kom undan till Italien
och därifrån med båt till Nordafrika
49
00:05:26,980 --> 00:05:28,780
eller Sydamerika.
50
00:05:28,860 --> 00:05:32,380
Men det är svårare för
de stora bovarna att komma undan.
51
00:05:32,460 --> 00:05:34,380
De behöver en annan rutt.
52
00:05:34,460 --> 00:05:39,260
Så de högt uppsatta nazisterna
kommer härifrån med hemliga flyg.
53
00:05:41,540 --> 00:05:44,460
-Hemliga flyg?
-Ja, precis.
54
00:05:45,220 --> 00:05:48,060
De har hemliga flyg
som flyger ut före detta nazister
55
00:05:48,140 --> 00:05:51,660
och allt sker i hemlighet.
De ger antikviteter i utbyte.
56
00:05:51,740 --> 00:05:55,100
Det är så de betalar
för att komma ut. Inte med pengar.
57
00:05:55,740 --> 00:05:59,780
Stulna konstverk och annat skit.
Titta på det här.
58
00:06:00,900 --> 00:06:02,060
SKUGGSPEL
59
00:06:02,140 --> 00:06:03,500
Vad är det?
60
00:06:03,580 --> 00:06:06,900
Ett förlorat stycke av Bach,
som aldrig har spelats.
61
00:06:06,980 --> 00:06:08,220
Du vet, klassisk musik.
62
00:06:08,300 --> 00:06:11,700
Det är värt en jävla förmögenhet
och garanterar att
63
00:06:11,780 --> 00:06:15,260
nån högt uppsatt nazist och
hans familj kommer ut härifrån.
64
00:06:21,020 --> 00:06:23,620
Precis i tid. Duktig flicka.
65
00:06:25,180 --> 00:06:27,460
-Vem är det där?
-Det är Oberlanders fru.
66
00:06:28,140 --> 00:06:32,180
Hon ska betala
för att hon och hennes små nazibarn
67
00:06:32,260 --> 00:06:35,580
säkert kommer ut ur staden. Titta.
68
00:06:38,380 --> 00:06:39,580
Japp, nu kör vi.
69
00:06:56,100 --> 00:06:57,140
Du, titta.
70
00:06:58,220 --> 00:06:59,700
Det är din chef.
71
00:07:03,860 --> 00:07:05,180
Den jäveln.
72
00:07:07,180 --> 00:07:08,020
Franklin.
73
00:07:09,140 --> 00:07:10,620
Vilken jävla överraskning.
74
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
Var är pistolen?
75
00:07:17,540 --> 00:07:18,700
Dags att använda den.
76
00:07:20,100 --> 00:07:21,980
Är han skyldig
ställs han inför rätta.
77
00:07:22,060 --> 00:07:24,900
Vadå "om"? Ser du något jag inte ser?
78
00:07:24,980 --> 00:07:28,460
Oroa dig inte för Tom Franklin.
Det är inte därför jag är här.
79
00:07:28,540 --> 00:07:30,980
Jag är här på grund av dig
och nu åker jag härifrån.
80
00:07:31,060 --> 00:07:33,020
Du såg honom
med dina egna ögon, för fan!
81
00:07:33,100 --> 00:07:34,380
Vad är det du inte fattar?
82
00:07:35,620 --> 00:07:37,220
Jag kan inte göra det här längre.
83
00:07:37,740 --> 00:07:40,220
Jag kan inte.
Vi är klara med varandra.
84
00:07:44,060 --> 00:07:45,020
Han kommer undan.
85
00:07:48,980 --> 00:07:50,940
Nej. Det gör han inte.
86
00:09:06,620 --> 00:09:07,540
Visa oss.
87
00:09:08,860 --> 00:09:09,820
Igen.
88
00:09:10,500 --> 00:09:12,620
Visa oss hur du ska aktivera bomben.
89
00:09:14,540 --> 00:09:15,500
Igen.
90
00:09:16,860 --> 00:09:20,020
Som Karl förklarade,
först förbereder du
91
00:09:20,100 --> 00:09:20,940
Ja.
92
00:09:21,860 --> 00:09:23,380
Jag förbereder.
93
00:09:23,460 --> 00:09:26,460
Innan jag går dit stoppar jag in
detonatorn i sprängmedlet.
94
00:09:26,540 --> 00:09:28,860
Visa mig vad du stoppar in
i sprängmedlet.
95
00:09:34,220 --> 00:09:35,140
Det här.
96
00:09:35,220 --> 00:09:36,260
Det är tången.
97
00:09:36,340 --> 00:09:38,820
Jag Jag menade det här.
98
00:09:39,540 --> 00:09:41,460
Förlåt. Jag menade det här.
99
00:09:45,420 --> 00:09:50,180
Kan jag ta en paus? En kort paus?
Det är väldigt förvirrande. Snälla.
100
00:09:51,740 --> 00:09:54,740
Vad gör du när du har
förberett sprängmedlet?
101
00:09:54,820 --> 00:09:58,700
Jag går in på polisstationen.
Sen ställer jag portföljen på golvet,
102
00:09:58,780 --> 00:10:01,220
och säger att jag ska gå
på toaletten och sen går jag.
103
00:10:01,300 --> 00:10:05,420
Nej. Först knäcker du kopparröret
så att syran läcker igenom.
104
00:10:05,500 --> 00:10:08,020
Det var det jag menade. Förlåt.
105
00:10:09,260 --> 00:10:11,260
Du kan ta en paus nu.
106
00:10:13,100 --> 00:10:16,580
-Lägg dig en stund, Trude.
-Tack.
107
00:10:25,860 --> 00:10:29,260
Operation Valkyrie misslyckades,
och de var soldater. Officerare.
108
00:10:29,340 --> 00:10:33,140
De försökte mörda Hitler.
Klart att de var nervösa.
109
00:10:34,660 --> 00:10:37,580
Och hon? Hon är ett vrak.
110
00:10:38,860 --> 00:10:40,500
Vad ska vi göra med henne?
111
00:10:44,860 --> 00:10:47,260
En mor gör vad som helst
för sina döttrar.
112
00:11:41,580 --> 00:11:42,620
Elsie
113
00:11:47,220 --> 00:11:48,580
Ta honom till sjukavdelningen.
114
00:11:50,020 --> 00:11:51,780
Sätt fart, stå inte bara där.
115
00:12:16,140 --> 00:12:17,380
Du är dyngsur.
116
00:12:29,300 --> 00:12:32,500
Ledsen att behöva meddela dig,
men festen är över.
117
00:12:38,380 --> 00:12:39,460
Var är Tom?
118
00:12:41,020 --> 00:12:41,940
Varför?
119
00:12:43,140 --> 00:12:44,740
Jag vill tala med dig.
120
00:12:46,180 --> 00:12:47,100
Ensam.
121
00:12:53,380 --> 00:12:54,860
"Det värsta är inte
122
00:12:55,660 --> 00:12:57,580
inte så länge som man kan säga:
123
00:12:58,180 --> 00:13:00,140
'Detta är det värsta.'"
124
00:13:06,220 --> 00:13:07,060
Du är full.
125
00:13:07,660 --> 00:13:08,860
På bra väg.
126
00:13:09,940 --> 00:13:12,980
-Det är kanske inget bra tillfälle.
-Nej, berätta.
127
00:13:13,780 --> 00:13:14,900
Varför är du här?
128
00:13:18,140 --> 00:13:20,820
Har du ändrat dig, mr Max?
129
00:13:24,540 --> 00:13:25,500
Du inser kanske
130
00:13:25,580 --> 00:13:28,300
Din make hjälper nazister
att fly, Claire.
131
00:13:30,060 --> 00:13:31,660
De betalar honom med stulen konst.
132
00:13:32,780 --> 00:13:36,140
Han flyger ut dem ur staden
på diplomatflyg.
133
00:13:36,780 --> 00:13:38,940
Han tänker sätta dit George för det.
134
00:13:43,700 --> 00:13:44,780
Jag är ledsen.
135
00:13:50,700 --> 00:13:51,820
Jag förstår.
136
00:13:58,020 --> 00:13:59,540
Och du berättar det för mig
137
00:14:00,340 --> 00:14:03,580
inte för att du håller av mig,
utan för att
138
00:14:03,660 --> 00:14:05,220
Jag håller av dig.
139
00:14:06,900 --> 00:14:09,140
Men du måste hitta bevis åt mig.
140
00:14:10,580 --> 00:14:11,620
Jösses.
141
00:14:17,460 --> 00:14:19,140
-Claire.
-Jag tycker
142
00:14:19,220 --> 00:14:20,820
Jag tycker att du borde gå.
143
00:14:25,700 --> 00:14:27,940
-Claire
-Försvinn härifrån!
144
00:14:29,220 --> 00:14:33,900
Försvinn! Du har ingen rätt
att säga det! Ut härifrån!
145
00:16:03,860 --> 00:16:05,020
Dina döttrar
146
00:16:05,900 --> 00:16:07,260
är verkligen fina.
147
00:16:07,980 --> 00:16:09,260
Den äldsta?
148
00:16:11,620 --> 00:16:12,580
Gerti?
149
00:16:14,580 --> 00:16:15,820
Heter hon så?
150
00:16:24,420 --> 00:16:26,740
Jag såg det på skolväskan.
151
00:16:29,980 --> 00:16:32,860
Och den yngsta ser ut precis som du.
152
00:16:37,020 --> 00:16:39,380
Jag såg balettskor
ovanför din dotters säng.
153
00:16:42,620 --> 00:16:45,180
De såg för stora ut
för att vara din dotters.
154
00:16:46,780 --> 00:16:47,860
De är mina.
155
00:16:54,220 --> 00:16:57,660
Skada inte mina flickor. Jag ber dig.
156
00:17:07,140 --> 00:17:09,220
Vet du vad jag gör med dina döttrar
157
00:17:10,180 --> 00:17:11,620
om du inte gör som vi säger?
158
00:17:20,460 --> 00:17:22,100
Så där.
159
00:17:31,140 --> 00:17:32,340
Aj, fan!
160
00:17:34,180 --> 00:17:35,340
Vad är det, George?
161
00:17:35,420 --> 00:17:38,260
Jag vet inte. Jag satte mig
på något vasst, tror jag.
162
00:17:41,460 --> 00:17:42,740
Varför träffas vi här?
163
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
Det lät som om
164
00:17:47,380 --> 00:17:50,380
-det var viktigt.
-Ja, det är det. Det är brådskande.
165
00:17:52,140 --> 00:17:53,020
Tack.
166
00:17:59,460 --> 00:18:01,180
-Vad är det?
-Jag vet inte.
167
00:18:02,100 --> 00:18:03,580
Jag känner mig lite
168
00:18:06,260 --> 00:18:10,460
Det är inget. Hur som helst,
det gäller de där flygen ut härifrån.
169
00:18:11,020 --> 00:18:12,540
Jag har lagt märke till
170
00:18:16,020 --> 00:18:17,420
Lagt märke till?
171
00:18:19,740 --> 00:18:22,980
Ja. Tyskarna flyger härifrån.
172
00:18:24,340 --> 00:18:28,020
Någon har försett dem
med falska dokument och
173
00:18:29,460 --> 00:18:31,820
Förlåt. Fan. Jag mår illa.
174
00:18:34,420 --> 00:18:36,020
George, vad är det?
175
00:18:37,060 --> 00:18:39,980
Jag vet inte. Jag måste nog
176
00:19:03,220 --> 00:19:04,180
Nej!
177
00:19:29,620 --> 00:19:30,700
Vad har hänt?
178
00:19:33,900 --> 00:19:34,780
Du är vaken.
179
00:19:36,580 --> 00:19:38,100
Vad har hänt med din hand?
180
00:19:41,940 --> 00:19:45,620
Jag tog en genväg. Jag fick
plocka undan bråte på gatan
181
00:19:45,700 --> 00:19:49,300
-Jag visste inte att du hade gått ut.
-Jag hade inte tänkt göra det,
182
00:19:49,380 --> 00:19:51,780
men jag var tvungen
att ta Bob Travis till ett möte.
183
00:19:52,460 --> 00:19:53,500
Herregud.
184
00:19:54,220 --> 00:19:55,460
Vilket sent möte.
185
00:19:56,220 --> 00:20:00,460
-Det var med britterna
-De har inte möten mitt i natten.
186
00:20:02,940 --> 00:20:06,420
Vi är i säng runt klockan elva,
med en varm toddy.
187
00:20:08,300 --> 00:20:10,140
Det är sådana vi är.
188
00:20:12,340 --> 00:20:15,540
-Du är full.
-Ganska rejält, är jag rädd.
189
00:20:17,460 --> 00:20:19,220
Men jag är nykter i morgon.
190
00:20:20,860 --> 00:20:22,500
Du, däremot
191
00:20:31,300 --> 00:20:34,860
Vad hände med din hand?
192
00:20:41,060 --> 00:20:43,620
Vet du varför
jag inte ville försöka igen?
193
00:20:47,140 --> 00:20:50,100
Jag vet att du är rädd för
ett nytt missfall, men jag
194
00:20:50,180 --> 00:20:52,740
Det var vad jag sa,
men det är inte därför.
195
00:20:57,700 --> 00:20:59,860
Du får mig inte att känna mig stark.
196
00:21:02,780 --> 00:21:04,740
Det är vad det handlar om.
197
00:21:06,540 --> 00:21:09,540
Att få den du älskar
att känna sig stark.
198
00:21:15,900 --> 00:21:17,380
Det kommer du aldrig att göra.
199
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
-Jag sätter stoppuret
-Bra.
200
00:21:26,740 --> 00:21:29,740
-Och sen?
-Sen är det den här.
201
00:21:30,860 --> 00:21:33,900
Innan jag går in, stoppar jag in
detonatorn i sprängmedlet
202
00:21:34,940 --> 00:21:37,420
-Och den här ska sitta här...
-Nej.
203
00:21:37,500 --> 00:21:40,740
-Javisst ja, den här först.
-Ja. Fortsätt.
204
00:21:48,020 --> 00:21:49,820
Jag tror att Den här?
205
00:21:50,460 --> 00:21:53,980
-Förlåt, jag kan ju det här...
-Men för helvete!
206
00:21:54,580 --> 00:21:55,740
Förlåt.
207
00:21:56,460 --> 00:21:57,700
En gång till.
208
00:22:18,540 --> 00:22:21,220
-Ja?
-Det är jag. Öppna dörren.
209
00:22:22,380 --> 00:22:23,700
-Hej.
-Hej.
210
00:22:24,780 --> 00:22:26,860
Förlåt att jag kommer så sent, men
211
00:22:27,580 --> 00:22:29,580
kan du förvara de här åt mig?
212
00:22:30,980 --> 00:22:32,460
Bara ett par dagar.
213
00:22:33,180 --> 00:22:34,100
Vad är det?
214
00:22:34,620 --> 00:22:40,660
Jag vet inte. Det är några nothäften.
De har aldrig spelats, tror jag.
215
00:22:40,740 --> 00:22:43,220
-Det är väldigt mystiskt.
-Jag vet. Förlåt.
216
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Tack.
217
00:22:46,380 --> 00:22:47,980
-Vi ses i morgon.
-God natt.
218
00:22:49,180 --> 00:22:51,580
En En sak till.
219
00:22:54,380 --> 00:22:56,180
Säg att jag hade en väska med guld.
220
00:22:57,340 --> 00:22:58,780
En stor jävla sak.
221
00:23:00,260 --> 00:23:03,340
Och jag kan bara köpa
en enda sak i Berlin med det.
222
00:23:05,220 --> 00:23:06,420
Vart skulle jag gå?
223
00:23:09,260 --> 00:23:10,100
Skolor.
224
00:23:11,140 --> 00:23:12,380
Böcker. Lärare.
225
00:23:12,460 --> 00:23:15,180
-Det är tre saker.
-Nej, det är en sak. Framtiden.
226
00:23:18,780 --> 00:23:19,740
Framtiden.
227
00:23:22,860 --> 00:23:24,780
Kan jag hjälpa dig
med något annat?
228
00:23:27,300 --> 00:23:30,820
-Du är rolig nu, riktigt rolig.
-Jag gör mitt bästa.
229
00:23:32,220 --> 00:23:33,140
Tack.
230
00:23:33,740 --> 00:23:35,100
-God natt.
-God natt.
231
00:23:54,940 --> 00:23:57,260
Den där amerikanen, Max McLaughlin...
232
00:23:58,340 --> 00:23:59,860
Han gav mig precis ett...
233
00:24:24,220 --> 00:24:25,460
Det är bara ett köttsår.
234
00:24:26,460 --> 00:24:27,780
Det är tuberkulos.
235
00:24:28,820 --> 00:24:30,860
Han har stått i regnet för länge.
236
00:24:31,420 --> 00:24:33,660
Fick han inte sin medicin?
237
00:24:34,260 --> 00:24:35,500
Inte tillräckligt.
238
00:24:36,860 --> 00:24:38,420
Det är allt. Du kan gå.
239
00:24:52,820 --> 00:24:55,220
Läkaren säger att du dör snart.
240
00:24:57,180 --> 00:24:58,460
Vill du dö?
241
00:25:00,700 --> 00:25:02,780
Vill du se din fru igen?
242
00:25:05,620 --> 00:25:06,900
Berätta varför.
243
00:25:11,300 --> 00:25:14,340
En bra lördag. Inget krig.
244
00:25:14,420 --> 00:25:17,420
Berätta om dig och din fru
på en bra lördag.
245
00:25:24,620 --> 00:25:26,260
Hon läser för mig
246
00:25:28,700 --> 00:25:30,580
medan jag gör kaffe åt henne.
247
00:25:31,900 --> 00:25:34,220
Hon går med mig till arbetet.
248
00:25:35,420 --> 00:25:37,140
Jobbar du på lördagar?
249
00:25:38,380 --> 00:25:39,740
Hemma hos folk.
250
00:25:40,380 --> 00:25:41,740
Är du hantverkare?
251
00:25:43,100 --> 00:25:45,540
Jag är stämmare.
252
00:25:48,580 --> 00:25:49,900
Vad betyder det?
253
00:25:50,620 --> 00:25:52,860
Jag stämmer pianon.
254
00:25:54,700 --> 00:25:56,740
Du stämmer pianon.
255
00:25:57,740 --> 00:26:00,420
Ja, det gör jag.
256
00:26:04,820 --> 00:26:07,820
-Du behöver inte göra det här.
-Göra vadå?
257
00:26:09,340 --> 00:26:12,340
-Behålla mig vid liv.
-Jag vet, du har sagt det.
258
00:26:15,740 --> 00:26:17,660
Någon annan gör det redan.
259
00:26:24,260 --> 00:26:25,980
Det skulle inte ha fungerat.
260
00:26:27,460 --> 00:26:30,620
Din idé var bra,
men hon stod dem för nära.
261
00:26:35,860 --> 00:26:37,540
Men jag har en annan idé.
262
00:26:41,140 --> 00:26:42,420
Du är lika lång.
263
00:26:43,500 --> 00:26:47,060
Du är fastare i kroppen än hon,
men ni har samma form.
264
00:26:47,660 --> 00:26:50,660
Ni har likadana ögon också.
Mandelformade.
265
00:26:53,820 --> 00:26:55,060
Har du dödat henne?
266
00:26:56,300 --> 00:26:57,740
Inte jag.
267
00:27:10,500 --> 00:27:13,500
Du kan ställa allt till rätta, Karin.
268
00:27:16,780 --> 00:27:18,980
Jag kan inte bara gå in
på polisstationen.
269
00:27:19,060 --> 00:27:21,220
De letar efter mig,
så de känner igen mig.
270
00:27:21,300 --> 00:27:24,580
Du går dit sent, är snabb, diskret,
ställer ner portföljen och går ut.
271
00:27:24,660 --> 00:27:25,580
Hon är blond.
272
00:27:27,700 --> 00:27:29,180
Hon var blond.
273
00:27:31,060 --> 00:27:32,540
Du kommer att bli blond.
274
00:27:37,460 --> 00:27:38,700
Vad är det, Karin?
275
00:27:39,300 --> 00:27:40,780
Vill du säga någonting?
276
00:27:48,540 --> 00:27:50,820
Hon var en mor med två barn.
277
00:27:55,100 --> 00:27:56,460
Inga halvmesyrer.
278
00:28:13,060 --> 00:28:14,100
Jag hittade dem.
279
00:28:16,820 --> 00:28:17,860
Tavlor.
280
00:28:19,500 --> 00:28:21,940
-Var?
-I källaren.
281
00:28:23,140 --> 00:28:24,940
-Hur många?
-Jag vet inte.
282
00:28:26,820 --> 00:28:27,660
För många.
283
00:28:30,860 --> 00:28:31,820
Claire.
284
00:28:36,380 --> 00:28:37,580
Jag är ledsen.
285
00:28:57,300 --> 00:28:59,340
Jag åker till London i morgon.
286
00:29:03,460 --> 00:29:08,020
Du har mitt tillstånd att förgöra
min man på vilket sätt du vill.
287
00:29:58,700 --> 00:30:00,020
Efter regn
288
00:30:03,260 --> 00:30:04,180
kommer jag.
289
00:30:43,860 --> 00:30:45,020
Ta på dig de här.
290
00:30:54,780 --> 00:30:56,060
Det här kan fungera.
291
00:30:57,380 --> 00:30:59,380
Och till sist, en liten sötsak.
292
00:31:00,980 --> 00:31:05,140
Det gav pansardivisionerna mod
och styrka på vägen till Stalingrad.
293
00:31:05,220 --> 00:31:07,740
-Choklad?
-Fin choklad.
294
00:31:07,820 --> 00:31:09,820
Med führerns eget pervitin.
295
00:31:11,500 --> 00:31:15,220
Tillverkat här i Berlin.
Ät det 20 minuter innan du går in.
296
00:31:17,580 --> 00:31:20,780
-Hela chokladen?
-Ja, hela. Du behöver pervitinet.
297
00:31:22,660 --> 00:31:24,780
Och du behöver lägga på dig lite
på höfterna.
298
00:31:26,620 --> 00:31:29,780
Nu, om du ursäktar mig...
299
00:31:30,580 --> 00:31:32,500
Jag måste få prickskyttarna på plats.
300
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
Lycka till.
301
00:32:37,980 --> 00:32:40,780
-Mr McLaughlin?
-Tyvärr, jag är sen.
302
00:32:40,860 --> 00:32:42,820
Ni har ett meddelande.
303
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Tack.
304
00:32:55,020 --> 00:32:58,740
"Synd att du ska åka.
Du missar mitt bästa jobb hittills."
305
00:33:23,740 --> 00:33:26,100
Var är protokollen från förhören
på Alt-Bayern?
306
00:33:26,180 --> 00:33:28,540
Jag la dem på ditt skrivbord.
307
00:33:29,820 --> 00:33:30,740
Då så.
308
00:33:52,140 --> 00:33:54,660
-Alla är en trappa ner, Trude.
-Ja.
309
00:33:56,260 --> 00:33:57,300
En trappa ner.
310
00:33:58,860 --> 00:34:01,540
-Har någon sett Max?
-Nej.
311
00:34:02,260 --> 00:34:03,300
Konstigt.
312
00:34:05,620 --> 00:34:06,900
Du är sen, Trude.
313
00:34:52,820 --> 00:34:53,820
Tja
314
00:34:54,660 --> 00:34:57,380
Vi får väl börja
utan vår amerikanske vän.
315
00:34:59,220 --> 00:35:00,500
Kommer ni ihåg det här?
316
00:35:00,580 --> 00:35:02,500
Anne Christine Friedrich
från Dresden.
317
00:35:03,420 --> 00:35:04,820
Hon våldtogs och mördades.
318
00:35:10,660 --> 00:35:12,740
Minns ni vad jag bad er om?
319
00:35:12,820 --> 00:35:15,900
Att ingjuta hopp hellre än rädsla
i den här staden.
320
00:35:17,580 --> 00:35:19,700
I dag jagar vi mannen
321
00:35:19,780 --> 00:35:22,340
som gav order om mordet på Anne
och de två soldaterna.
322
00:35:22,940 --> 00:35:24,500
Vi kan inte tillåta att han,
323
00:35:24,580 --> 00:35:26,860
eller någon annan,
kommer undan med sådana illdåd.
324
00:35:29,460 --> 00:35:31,620
Han ska få betala för det idag.
325
00:35:32,340 --> 00:35:35,340
Vi ska ta fast Änglamakaren idag.
326
00:35:36,260 --> 00:35:38,580
Monika, gå till
det amerikanska konsulatet
327
00:35:38,660 --> 00:35:41,380
och se till att
de känner till vår operation.
328
00:36:30,460 --> 00:36:33,340
Vi delar upp oss i två grupper.
En går till den franska
329
00:36:33,420 --> 00:36:37,300
-Det är hon! Servitrisen!
-Ta fast henne! Eva!
330
00:36:41,420 --> 00:36:44,420
Bomb! Alla till valvet. Skynda er!
331
00:36:46,900 --> 00:36:48,300
Skynda er!
332
00:36:52,540 --> 00:36:53,380
Spring!
333
00:36:55,700 --> 00:36:57,300
Eva! Snabbt!
334
00:37:54,580 --> 00:37:58,460
Karl, stanna här och hjälp henne!
Alla andra, följ med mig!
335
00:37:58,540 --> 00:38:01,540
Hon kan inte ha kommit långt.
Kom, hjälp mig.
336
00:38:06,100 --> 00:38:08,300
Kom! Snabbt!
337
00:38:15,340 --> 00:38:18,340
Skjut inte, det är jag! Skjut inte!
338
00:38:24,300 --> 00:38:25,380
Spring!
339
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Spring!
340
00:38:29,380 --> 00:38:30,300
Spring!
341
00:38:31,140 --> 00:38:33,540
Fort! Snabba på!
342
00:38:34,180 --> 00:38:35,340
Fort! Kom!
343
00:39:17,340 --> 00:39:19,620
Hur är det? Mår du bra?
344
00:39:21,500 --> 00:39:23,780
Snabbt! Ta in Gad!
345
00:39:25,180 --> 00:39:26,900
In! Snabbt!
346
00:39:28,260 --> 00:39:31,140
In! Snabbt! Snabba på!
347
00:39:55,420 --> 00:39:56,380
Elsie.
348
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
Jag tar hand om henne.
349
00:40:13,820 --> 00:40:14,780
Hör du mig?
350
00:40:17,300 --> 00:40:18,460
Hör du mig?
351
00:40:21,260 --> 00:40:22,180
Var är han?
352
00:40:22,820 --> 00:40:24,940
Säg var han är,
annars tar jag bort handen.
353
00:40:29,180 --> 00:40:30,020
Var är han?
354
00:40:32,940 --> 00:40:34,420
Hjälp är på väg.
355
00:40:36,220 --> 00:40:39,220
Säg var han är, så ser jag till
att de hjälper dig först.
356
00:40:44,780 --> 00:40:47,020
Weishaupt-institutet
357
00:40:47,100 --> 00:40:49,580
Nej, det är sönderbombat.
358
00:40:49,660 --> 00:40:50,740
Tunnlarna
359
00:40:52,180 --> 00:40:53,860
Skyddsrummet
360
00:40:56,940 --> 00:40:58,780
Alla människor har ett val.
361
00:41:00,420 --> 00:41:02,420
Du är här på grund av ditt.
362
00:41:03,540 --> 00:41:04,340
Snälla.
363
00:41:05,620 --> 00:41:07,100
Jag ber dig.
364
00:41:37,380 --> 00:41:38,260
Mår du bra?
365
00:41:40,100 --> 00:41:43,260
Hjälp sjukvårdarna därinne.
Gör vad du kan.
366
00:41:45,340 --> 00:41:46,340
Vet du vart vi ska?
367
00:41:48,580 --> 00:41:51,060
Du! Polis! Vi behöver skjuts.
368
00:41:53,540 --> 00:41:54,580
Då åker vi.
369
00:42:03,460 --> 00:42:05,700
Tom, du får släppa av mig på vägen.
370
00:42:05,780 --> 00:42:08,300
-Jag hinner inte.
-Jo, det gör du.
371
00:42:08,380 --> 00:42:12,020
-Vart ska du?
-London. Min mor är sjuk.
372
00:42:12,100 --> 00:42:16,140
-Din mor är död.
-Så sant. Men jag måste ändå åka.
373
00:42:16,220 --> 00:42:19,140
Släpp av mig på Tempelhof.
Det går ett flyg om två timmar.
374
00:42:20,540 --> 00:42:23,740
-Vad håller du på med?
-Allt står här.
375
00:42:24,380 --> 00:42:27,780
Du kan läsa det nu eller
när du kommer hem, gör som du vill.
376
00:42:41,900 --> 00:42:43,540
Finns det inget du vill säga?
377
00:42:45,060 --> 00:42:46,380
Inte direkt, nej.
378
00:42:48,300 --> 00:42:49,860
Står allt i det här brevet?
379
00:42:50,900 --> 00:42:52,340
I stort sett, ja.
380
00:42:54,700 --> 00:42:56,100
Du är fortfarande full.
381
00:42:57,580 --> 00:43:00,060
Spik nykter, tyvärr.
382
00:43:03,820 --> 00:43:05,460
Tempelhofflygplatsen, tack.
383
00:43:08,660 --> 00:43:09,900
Ja, frun.
384
00:43:18,140 --> 00:43:21,140
Undertexter: Janica Lundholm
www.plint.com
26731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.