Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,230 --> 00:00:27,347
AMIGOS APASIONADOS
2
00:02:39,670 --> 00:02:40,989
No fumen.
Abr�chense los cinturones
3
00:02:51,310 --> 00:02:54,507
�Unas vacaciones!
�Unas vacaciones en Suiza!
4
00:02:55,790 --> 00:02:58,630
Recuerdo pensar que eran
las primeras
5
00:02:58,630 --> 00:03:00,780
que Howard y yo pas�bamos
juntos desde hac�a a�os.
6
00:03:01,150 --> 00:03:03,266
Se reunir�a all� conmigo
tan pronto pudiera.
7
00:03:04,310 --> 00:03:07,666
Me apetec�a tanto como si nunca
hab�a salido de Inglaterra.
8
00:03:25,630 --> 00:03:27,029
�Pan blanco!
9
00:03:29,070 --> 00:03:32,745
�Mucha mantequilla!
�Un caf� estupendo!
10
00:03:34,830 --> 00:03:36,388
�Y nata!
11
00:03:41,310 --> 00:03:45,701
Sol, y abajo, en alg�n lugar,
la costa francesa.
12
00:03:47,150 --> 00:03:51,587
Empec� a pensar en el hotel
y en la gente que conocer�amos en �l.
13
00:03:51,830 --> 00:03:54,390
Y pens�: Supongamos que la
habitaci�n no es c�moda...
14
00:03:55,510 --> 00:03:56,579
No, gracias.
15
00:03:58,550 --> 00:04:00,108
Era c�moda, por supuesto.
16
00:04:00,390 --> 00:04:03,270
La secretaria de Howard
hab�a viajado conmigo
17
00:04:03,270 --> 00:04:04,942
e incluso ella estaba impresionada.
18
00:04:08,670 --> 00:04:10,786
- Es preciosa.
- Gracias, se�ora.
19
00:04:10,910 --> 00:04:13,504
- Es preciosa, �verdad, Joan?
- S�, lo es.
20
00:04:13,670 --> 00:04:15,103
�Tiene la misma vista
la de la Srta?
21
00:04:15,270 --> 00:04:18,023
- S�, se�ora. En el mismo pasillo.
- Voy a verla.
22
00:04:18,110 --> 00:04:19,550
Nos vemos abajo dentro
de media hora.
23
00:04:19,550 --> 00:04:20,426
Bien.
24
00:04:23,070 --> 00:04:25,789
Supongo que sab�a que hab�a
una habitaci�n contigua.
25
00:04:26,030 --> 00:04:27,543
Suele haberla, en los hoteles.
26
00:04:27,750 --> 00:04:30,981
Pero no pens� en qui�n iba
a estar en ella.
27
00:04:31,470 --> 00:04:32,789
�Por qu� hab�a de hacerlo?
28
00:04:42,550 --> 00:04:45,622
�Voy! �Espere un momento!
29
00:04:49,070 --> 00:04:50,503
- �Qu� pasa?
- Buenas noches.
30
00:04:50,950 --> 00:04:52,383
Ya est�. Muchas gracias.
31
00:04:53,630 --> 00:04:56,350
Hay una habitaci�n reservada
a nombre de Stratton.
32
00:04:56,350 --> 00:04:58,147
S�, se�or.
Pase, por favor.
33
00:05:01,710 --> 00:05:03,750
Disculpe, se�or, pero cont�bamos
antes con Ud.
34
00:05:03,750 --> 00:05:05,590
Me he retrasado.
Perd� la conexi�n en Basilea.
35
00:05:05,590 --> 00:05:06,818
Cosas que pasan.
36
00:05:10,590 --> 00:05:12,706
La habitaci�n est� preparada.
Es la n�mero seis.
37
00:05:13,790 --> 00:05:15,621
- �Es esto todo el equipaje?
- S�, eso es todo.
38
00:05:15,830 --> 00:05:17,058
S�game, por favor.
39
00:05:22,390 --> 00:05:25,390
La cocina est� cerrada pero si
tiene hambre quiz� le encuentre algo.
40
00:05:25,390 --> 00:05:27,070
No, gracias, no.
He cenado en el tren.
41
00:05:27,070 --> 00:05:28,105
Bien.
42
00:05:34,670 --> 00:05:38,219
Recuerdo o�r un leve
murmullo de voces.
43
00:05:39,230 --> 00:05:42,905
Hab�a estado leyendo en la cama.
Deb�a de estar medio dormida.
44
00:05:43,870 --> 00:05:47,499
El caso es que aunque no
lo hab�a visto en 9 a�os,
45
00:05:48,030 --> 00:05:50,260
estaba pensando en �l
en aquel momento.
46
00:05:50,950 --> 00:05:54,625
Me pregunto que habr�a hecho si
supiera que s�lo estaba a unos metros.
47
00:05:55,750 --> 00:05:58,184
�Me habr�a asustado?
�Habr�a huido?
48
00:05:59,270 --> 00:06:03,946
No, habr�a querido o�r su voz
y verle la cara.
49
00:06:04,550 --> 00:06:12,867
Pero segu� all� a oscuras pensando
en la noche vieja de hac�a 9 a�os.
50
00:06:32,190 --> 00:06:33,510
- �Eres feliz?
- �Qu�?
51
00:06:33,510 --> 00:06:36,030
- He dicho: �Eres feliz?
- �No lo parezco?
52
00:06:36,030 --> 00:06:37,030
Est�s guap�sima.
53
00:06:37,030 --> 00:06:40,270
- No me has dicho a qu� te dedicas.
- Soy profesor universitario.
54
00:06:40,270 --> 00:06:42,390
- �Ya has conquistado el mundo?
- �Qu�?
55
00:06:42,390 --> 00:06:46,781
- No importa. Me alegro de verte.
- �D�nde est�s? �En un reservado?
56
00:06:47,110 --> 00:06:48,987
All� arriba. Tengo que irme.
57
00:06:49,070 --> 00:06:51,030
Steven, ha sido un placer
volver a verte.
58
00:06:51,030 --> 00:06:52,941
- Adi�s, Mary.
- Adi�s.
59
00:06:54,750 --> 00:06:56,786
- �Feliz a�o nuevo!
- �Feliz a�o nuevo!
60
00:06:57,070 --> 00:06:59,425
- �C�mo te puedo localizar?
- Te telefonear�.
61
00:06:59,910 --> 00:07:00,740
�Qu�?
62
00:07:16,950 --> 00:07:18,781
- �Feliz a�o nuevo!
- �Feliz a�o nuevo!
63
00:07:21,470 --> 00:07:25,179
Cre� haberte perdido.
Feliz a�o nuevo, querida.
64
00:07:26,790 --> 00:07:28,064
Feliz a�o nuevo, Howard.
65
00:07:45,670 --> 00:07:46,546
�Pat!
66
00:07:46,670 --> 00:07:48,590
�Steven, te he estado buscando
en todas partes!
67
00:07:48,590 --> 00:07:51,024
Lo siento.
Me despist� entre tanta gente.
68
00:07:51,510 --> 00:07:53,865
- Feliz a�o nuevo, querida.
- Feliz a�o nuevo.
69
00:07:54,270 --> 00:07:55,703
Un muy feliz a�o nuevo.
70
00:08:49,430 --> 00:08:52,183
- Ha ocurrido algo extraordinario.
- �Qu�?
71
00:08:52,590 --> 00:08:55,707
He visto a Mary.
Est� aqu�, en alg�n sitio.
72
00:08:56,630 --> 00:08:58,985
Tiene gracia, �verdad?
Despu�s de tantos a�os.
73
00:08:59,510 --> 00:09:00,499
Bailemos.
74
00:09:06,430 --> 00:09:10,787
Una vista curiosa, �verdad?
�Cu�ntas personas habr�?
75
00:09:11,470 --> 00:09:12,459
Miles.
76
00:09:13,590 --> 00:09:15,945
- Tambi�n es un ruido curioso.
- Mucho.
77
00:09:17,790 --> 00:09:21,180
Parece que est�n todos colgados
del techo con alambres invisibles.
78
00:09:23,950 --> 00:09:26,384
- Hay cuatro.
- �Cuatro qu�?
79
00:09:26,670 --> 00:09:28,547
Hombres disfrazados de esqueleto.
80
00:09:28,630 --> 00:09:30,390
Uno est� bailando con
la dama de Gainsborough
81
00:09:30,390 --> 00:09:31,789
a la que se le cae el tocado.
82
00:09:33,110 --> 00:09:34,623
Est�n en el centro.
83
00:09:36,470 --> 00:09:38,620
Es dif�cil distinguir a alguien
en concreto.
84
00:09:39,430 --> 00:09:42,670
- �C�mo est�?
- �Mary? Est� bien.
85
00:09:42,670 --> 00:09:45,110
Est�n por ah�, en un palco.
�Te gustar�a conocerla?
86
00:09:45,110 --> 00:09:46,225
S�, me gustar�a.
87
00:09:48,790 --> 00:09:50,590
�Donde est�n los dem�s?
�Est�n bailando?
88
00:09:50,590 --> 00:09:52,023
Intent�ndolo, creo.
89
00:09:57,790 --> 00:10:00,941
�Crees que debemos
ir a bailar o prefieres mirar?
90
00:10:09,670 --> 00:10:11,262
- �Te diviertes?
- Mucho.
91
00:10:15,550 --> 00:10:16,619
Ah� est�.
92
00:10:32,590 --> 00:10:35,707
Steven, es una tonter�a pero,
�tengo que conocerla?
93
00:10:35,950 --> 00:10:37,429
No, por supuesto que no.
94
00:10:57,510 --> 00:10:58,465
Hola, Mary.
95
00:10:58,710 --> 00:11:00,510
Howard, �recuerdas
a Steven Stratton?
96
00:11:00,510 --> 00:11:02,030
- S�, claro. �C�mo est�?
- �C�mo est�?
97
00:11:02,030 --> 00:11:03,150
No conocen a la Srta. Moore.
98
00:11:03,150 --> 00:11:04,663
- �C�mo est�?
- �C�mo est�?
99
00:11:04,990 --> 00:11:07,948
- Nos conocimos en Nueva York, �no?
- No, en Bernmore. Hace 5 a�os.
100
00:11:08,190 --> 00:11:11,466
Claro. Me alegro de volver a verlo.
�Me disculpan?
101
00:11:13,590 --> 00:11:15,820
Cada a�o hay m�s gente
en estas cosas, �verdad?
102
00:11:16,830 --> 00:11:20,030
�Mary! �Los acercamos
a alg�n sitio?
103
00:11:20,030 --> 00:11:21,710
No, gracias. Vamos a pie.
Buenas noches.
104
00:11:21,710 --> 00:11:22,830
- Buenas noches.
- Buenas noches.
105
00:11:22,830 --> 00:11:24,309
- �Feliz a�o nuevo!
- �Feliz a�o nuevo!
106
00:11:24,670 --> 00:11:26,590
- Ten�is que cenar con nosotros.
- Nos encantar�a.
107
00:11:26,590 --> 00:11:27,943
- Buenas noches.
- Buenas noches.
108
00:11:39,310 --> 00:11:41,460
Ha sido terrible.
No recordaba su nombre.
109
00:11:42,270 --> 00:11:45,870
Es Justin, es un banquero,
de altas finanzas.
110
00:11:45,870 --> 00:11:48,543
- Y es muy rico, adem�s.
- Me pareci� muy agradable.
111
00:11:49,190 --> 00:11:52,865
- Casi no lo conozco.
- �Son felices?
112
00:11:53,790 --> 00:11:56,870
Creo que s�.
Es la vida que Mary quer�a.
113
00:11:56,870 --> 00:11:58,019
As� que deber�an serlo.
114
00:11:58,430 --> 00:12:00,227
�Estuvo muy enamorada de ti,
Steven?
115
00:12:01,110 --> 00:12:04,500
Yo cre�a que s�.
Pero se cas� con �l.
116
00:12:05,710 --> 00:12:09,544
- Es el bi�logo, �verdad?
- Cre�a que no lo recordabas.
117
00:12:09,750 --> 00:12:13,459
- S�, lo record�.
- No se te not�.
118
00:12:13,830 --> 00:12:16,344
El enemigo nunca debe saber
cuando lo observas.
119
00:12:17,390 --> 00:12:20,427
- �El enemigo?
- Est� bien, querida, el amigo.
120
00:12:21,070 --> 00:12:23,868
- �Te has divertido?
- Creo que s�.
121
00:12:23,990 --> 00:12:26,823
Creo que estas cosas me gustar�an
m�s si no tuviese que vestirme as�,
122
00:12:27,270 --> 00:12:28,703
ni trabajar al d�a siguiente.
123
00:12:29,990 --> 00:12:32,982
- �Est�s bien abrigada?
- S�, gracias, Howard.
124
00:13:22,070 --> 00:13:25,949
- �Me amar�s siempre, Mary?
- Siempre.
125
00:14:04,590 --> 00:14:07,980
Todo su valor pesado
y voluminoso es amistad,
126
00:14:09,070 --> 00:14:13,666
pero en la punta,
cargada de un hilo invisible,
127
00:14:14,630 --> 00:14:19,260
- hay una esf�rica gota de luz.
- Y es el amor.
128
00:14:24,070 --> 00:14:27,665
- Despi�rtate, querida. Hemos llegado.
- No dorm�a realmente.
129
00:14:30,710 --> 00:14:32,270
- Feliz a�o nuevo, Bates.
- Gracias, se�ora.
130
00:14:32,270 --> 00:14:33,790
Buenas noches, Bates.
Feliz a�o nuevo.
131
00:14:33,790 --> 00:14:35,223
Gracias, se�or.
Lo mismo digo.
132
00:14:55,030 --> 00:14:57,544
- Buenas noches, querida.
- Buenas noches, Howard.
133
00:15:00,710 --> 00:15:02,746
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
134
00:16:18,750 --> 00:16:21,310
Nunca amar� a nadie tanto
como te amo a ti.
135
00:16:21,550 --> 00:16:23,190
Entonces,
�por qu� no te casas conmigo?
136
00:16:23,190 --> 00:16:26,899
No lo s� muy bien.
137
00:16:33,510 --> 00:16:37,185
Aunque lo supiera, creo que
no lo entender�as.
138
00:16:38,510 --> 00:16:41,343
Si dos personas se aman de verdad,
y quieren estar juntas,
139
00:16:42,270 --> 00:16:43,783
quieren pertenecer
la una a la otra...
140
00:16:45,230 --> 00:16:47,539
Steven, yo quiero pertenecer
a m� misma.
141
00:16:47,790 --> 00:16:49,382
Entonces tu vida ser� un fracaso.
142
00:16:53,310 --> 00:16:56,188
Quer�disimo Steven,
no te enfades conmigo.
143
00:16:57,270 --> 00:16:58,623
No lo puedo evitar.
144
00:17:01,070 --> 00:17:05,063
�Por qu� no puede haber amor
sin que te agarre y te coja y?
145
00:17:21,910 --> 00:17:24,026
Entonces tu vida
ser� un fracaso.
146
00:17:41,310 --> 00:17:44,586
Atenci�n, por favor, los pasajeros
con destino Berl�n
147
00:17:44,990 --> 00:17:48,190
pasen por aduana e inmigraci�n
inmediatamente, por favor.
148
00:17:48,190 --> 00:17:50,230
Volver� el jueves, creo.
Te enviar� un telegrama.
149
00:17:50,230 --> 00:17:52,470
- S�, hazlo.
- Su equipaje ya ha pasado, Sr. Justin.
150
00:17:52,470 --> 00:17:54,470
Le he tra�do otra bufanda
por si hace fr�o.
151
00:17:54,470 --> 00:17:55,310
Gracias, Srta. Layton.
152
00:17:55,310 --> 00:17:57,750
Dime, �te ir�s a la campi�a
o te quedar�s en la ciudad?
153
00:17:57,750 --> 00:17:59,866
Creo que me quedar� en la ciudad.
No estoy segura.
154
00:18:00,190 --> 00:18:04,581
- Adi�s. Divi�rtete.
- Adi�s, Howard. Buen viaje.
155
00:18:04,750 --> 00:18:06,547
Gracias. Adi�s, Srta. Layton.
156
00:18:08,750 --> 00:18:11,590
La mancha ha sido decolorada con
�cido sulf�rico al 5%
157
00:18:11,590 --> 00:18:14,309
y lavada con alumbre de potasa
y azul de metileno.
158
00:18:14,590 --> 00:18:16,950
Se ven los bacilos y las esporas
terminales claramente.
159
00:18:16,950 --> 00:18:17,939
Echen un vistazo.
160
00:18:44,990 --> 00:18:48,187
Creo que me ir� a la campi�a
unos d�as, Joan.
161
00:18:49,230 --> 00:18:50,219
No lo s�.
162
00:18:51,750 --> 00:18:53,270
- Buenas noches.
- Buenas noches, muchas gracias.
163
00:18:53,270 --> 00:18:54,225
Buenas noches, Bill.
164
00:19:58,150 --> 00:20:00,186
Diga. S�.
165
00:20:01,550 --> 00:20:03,939
- �Qui�n es, por favor?
- Un momento.
166
00:20:14,990 --> 00:20:16,343
- Sra. Justin.
- S�.
167
00:20:16,950 --> 00:20:19,464
- La llaman por tel�fono.
- �Qui�n es?
168
00:20:19,590 --> 00:20:20,659
Un tal Sr. Stratton.
169
00:20:26,990 --> 00:20:28,025
Gracias, Joan.
170
00:20:42,750 --> 00:20:47,949
Hola, Steven. �Qu� sorpresa!
�C�mo est�s?
171
00:20:48,590 --> 00:20:49,705
S�, estoy bien.
172
00:20:50,150 --> 00:20:51,070
Ha sido muy gracioso.
173
00:20:51,070 --> 00:20:53,379
He visto tu n�mero en el list�n
de tel�fonos.
174
00:20:54,230 --> 00:20:55,902
S�. S�, �verdad?
175
00:20:58,070 --> 00:20:59,981
Supongo que estar�s muy ocupada
pero me preguntaba si...
176
00:21:03,150 --> 00:21:07,029
�Cu�ndo? S�, creo que s�,
pero no estoy segura.
177
00:21:07,350 --> 00:21:09,580
Voy a mirar en mi diario.
178
00:21:13,470 --> 00:21:14,789
S�, est� bien.
179
00:21:16,390 --> 00:21:20,827
Un momento. El s�bado.
S�, ser� estupendo.
180
00:21:39,670 --> 00:21:43,219
- Hola, Mary. Pasa.
- �Llego tarde?
181
00:21:43,310 --> 00:21:45,270
En absoluto.
- Al taxista le cost� trabajo encontrarlo.
182
00:21:45,270 --> 00:21:47,390
Siempre les cuesta.
Est� un poco apartado.
183
00:21:47,390 --> 00:21:48,106
Pasa.
184
00:21:49,630 --> 00:21:51,110
Le han cambiado el nombre
a la calle.
185
00:21:51,110 --> 00:21:52,828
Al final tuvimos que preguntarle
a un polic�a.
186
00:21:53,750 --> 00:21:55,510
Ah, Steven, una habitaci�n
muy atractiva.
187
00:21:55,510 --> 00:21:56,420
�Te gusta?
188
00:21:57,550 --> 00:22:00,508
Ese sill�n es c�modo.
�Qu� te apetece beber?
189
00:22:00,910 --> 00:22:02,750
- Lo que t� est�s bebiendo.
- �Jerez?
190
00:22:02,750 --> 00:22:03,660
Bien.
191
00:22:05,350 --> 00:22:06,703
Pens� que no vendr�as.
192
00:22:07,070 --> 00:22:08,510
Pens� que estar�a fuera
el fin de semana.
193
00:22:08,510 --> 00:22:11,104
- Estuve a punto de no llamarte.
- Me alegro de que lo hicieras.
194
00:22:11,550 --> 00:22:13,670
Para m� el almuerzo es bastante
dif�cil durante la semana.
195
00:22:13,670 --> 00:22:17,424
- Durante el curso, al menos.
- Gracias, Steven.
196
00:22:22,630 --> 00:22:23,619
�Bien?
197
00:22:23,870 --> 00:22:25,790
El almuerzo casi est� preparado.
Le echar� un vistazo.
198
00:22:25,790 --> 00:22:28,588
- No me digas que lo est�s preparando.
- Por supuesto. Soy gran un cocinero.
199
00:22:28,670 --> 00:22:31,468
- �Puedo ayudar?
- No, b�bete el jerez y ponte c�moda.
200
00:22:39,630 --> 00:22:41,939
Sigues siendo una persona
imprevisible, Steven.
201
00:22:42,190 --> 00:22:43,305
�Qu� quieres decir?
202
00:22:43,430 --> 00:22:45,386
�Cocinan todos los profesores
universitarios?
203
00:22:45,750 --> 00:22:46,944
S�lo los de biolog�a.
204
00:22:54,670 --> 00:22:57,025
- �Son tuyas todas estas cosas?
- S�.
205
00:23:03,470 --> 00:23:06,143
Est�n bien ordenadas.
�Lo hiciste t�?
206
00:23:06,270 --> 00:23:07,180
S�.
207
00:23:15,310 --> 00:23:17,221
No sab�a que ten�as esta
fotograf�a m�a.
208
00:23:17,550 --> 00:23:18,824
Ah, eso...
209
00:23:19,150 --> 00:23:21,744
- �Qu� te parece gracioso?
- Yo, supongo.
210
00:23:22,070 --> 00:23:24,664
- �Me dejas traer algo al menos?
- No, si�ntate.
211
00:23:32,990 --> 00:23:35,823
Tiene un aspecto estupendo.
212
00:23:36,390 --> 00:23:38,699
S�, tengo que admitir que tiene
buen aspecto, �verdad?
213
00:23:44,990 --> 00:23:48,949
- Me ha gustado mucho.
- Espero que el caf� salga bien.
214
00:23:49,390 --> 00:23:52,302
- No he utilizado mucho esta cosa.
- Parece estar bien.
215
00:23:53,270 --> 00:23:54,669
Al menos huele a caf�.
216
00:23:56,630 --> 00:23:58,621
Sigues teniendo todos tus libros
mezclados, Steven.
217
00:23:59,870 --> 00:24:02,030
Sherlock Holmes se ha metido
entre los de Arist�teles.
218
00:24:02,030 --> 00:24:05,989
- �S�? Hay algunos libros tuyos.
- Ya lo he visto.
219
00:24:08,230 --> 00:24:10,425
- Me acuerdo de �ste.
- �Cu�l?
220
00:24:11,030 --> 00:24:14,261
No s� por qu� lo tienes t�.
Me lo regalaste un a�o en Navidad.
221
00:24:15,350 --> 00:24:17,386
- �Solo?
- Por favor.
222
00:24:20,390 --> 00:24:23,382
Al principio, Dios le dio a cada
persona una taza de barro.
223
00:24:23,630 --> 00:24:25,621
Y por aquella taza bebieron su vida.
224
00:24:25,790 --> 00:24:28,179
Hacen falta a�os para entender
algunas cosas, �verdad?
225
00:24:34,030 --> 00:24:36,498
- Dos terrones de az�car, �verdad?
- S�, por favor.
226
00:24:40,870 --> 00:24:42,269
�Tocas alguna vez, Steven?
227
00:24:42,830 --> 00:24:45,390
Muy silenciosamente y para mi
propia satisfacci�n.
228
00:24:47,430 --> 00:24:48,710
Por la m�sica que les gusta
229
00:24:48,710 --> 00:24:50,940
conocer�s la textura
de las almas de los hombres.
230
00:24:52,830 --> 00:24:54,741
- �Tambi�n recuerdas eso?
- Por supuesto.
231
00:24:54,950 --> 00:24:56,827
Me lo escribiste una vez en una carta.
232
00:24:56,910 --> 00:24:59,629
Lo copi� de un libro de Galsworthy
para impresionarte.
233
00:25:00,230 --> 00:25:02,107
- Lo sab�a.
- �S�?
234
00:25:02,950 --> 00:25:04,702
Me gust� de todos modos.
235
00:25:37,910 --> 00:25:40,265
Qu� tonter�as hacemos cuando
somos j�venes.
236
00:25:41,470 --> 00:25:42,505
S�.
237
00:25:44,190 --> 00:25:47,182
C�mo habl�bamos de todas las cosas
que iba a hacer en mi vida.
238
00:25:48,910 --> 00:25:51,140
Iba a conquistar el mundo,
�recuerdas?
239
00:25:51,670 --> 00:25:54,980
- Un pr�ncipe azul.
- Cre�a realmente que pod�a serlo.
240
00:25:55,870 --> 00:25:57,826
�Cu�les eran las cosas
que nunca iba a ser?
241
00:25:58,470 --> 00:26:04,545
Gris, mugriento, gordo, aburrido...
Y hab�a algo m�s.
242
00:26:05,630 --> 00:26:08,190
- Respetable.
- S�, era eso.
243
00:26:12,710 --> 00:26:16,544
- Anochece muy temprano, �verdad?
- El almuerzo ha sido muy largo.
244
00:26:18,510 --> 00:26:20,978
Pronto ver�s como se encienden
las luces del parque.
245
00:26:22,070 --> 00:26:23,219
Tengo que irme.
246
00:26:24,070 --> 00:26:26,823
La otra se noche se ve�a
precioso desde aqu�.
247
00:26:27,710 --> 00:26:30,463
Hab�a un edificio iluminado
con luces de colores.
248
00:26:30,630 --> 00:26:32,348
Y el brillo se ve�a en el cielo.
249
00:26:33,990 --> 00:26:36,310
Estuve observ�ndolo durante un rato
y me puse a pensar
250
00:26:36,310 --> 00:26:38,028
en cosas que hab�a olvidado.
251
00:26:39,190 --> 00:26:42,785
- �Qu� cosas?
- Cosas sobre ti.
252
00:26:45,030 --> 00:26:47,464
Hasta la otra noche
cre�a haberlo olvidado todo.
253
00:26:48,790 --> 00:26:52,669
- Ahora lo recuerdo todo.
- Yo tambi�n.
254
00:27:09,550 --> 00:27:10,903
�Mary!
255
00:27:46,430 --> 00:27:49,581
Lo que suced�a era que
nos conoc�amos tan bien
256
00:27:49,950 --> 00:27:53,147
que de repente fue como si los a�os
transcurrido no hubieran existido.
257
00:27:54,270 --> 00:27:56,579
Nos vimos para almorzar durante
la semana,
258
00:27:57,030 --> 00:27:59,260
pero el s�bado y el domingo
eran nuestros.
259
00:27:59,870 --> 00:28:01,588
Aquellos maravillosos d�as.
260
00:28:02,470 --> 00:28:06,224
Hab�amos hecho aquello hac�a
a�os, pero con el paso de los d�as
261
00:28:06,470 --> 00:28:09,621
empezaron a ocurrir cosas...
peque�as cosas.
262
00:28:09,830 --> 00:28:11,310
Hasta entonces no hab�a conocido
263
00:28:11,310 --> 00:28:13,870
el placer de caminar
del brazo de un hombre.
264
00:28:14,750 --> 00:28:17,548
Todo el mundo lo hace.
Para m� era nuevo.
265
00:28:18,350 --> 00:28:20,466
Todo parec�a absolutamente
natural.
266
00:28:20,710 --> 00:28:23,622
Supongo que era f�cil no pensar
en las consecuencias.
267
00:28:23,910 --> 00:28:26,982
�ramos felices y eso parec�a
justificarlo.
268
00:28:27,830 --> 00:28:29,343
Al menos durante un tiempo.
269
00:28:32,270 --> 00:28:35,421
- He estado pensando.
- S�, lo s�.
270
00:28:37,110 --> 00:28:38,782
Tenemos que dejarlo, �verdad?
271
00:28:43,870 --> 00:28:45,019
Todav�a no.
272
00:28:53,670 --> 00:28:54,944
De el banco de Roma,
273
00:28:56,230 --> 00:28:57,185
De el de Rusia.
274
00:28:59,150 --> 00:29:02,028
Notas sobre mis debates con Verano.
Muy importantes.
275
00:29:02,590 --> 00:29:04,785
Y aqu� est�n mis comentarios
sobre todo ello.
276
00:29:06,830 --> 00:29:08,910
Aqu� hay algunas cosas sobre
nuestra oficina de Berl�n.
277
00:29:08,910 --> 00:29:09,865
Eso no lo he le�do.
278
00:29:10,310 --> 00:29:13,390
Bien, Srta. Layton, eso es todo.
�Quiere ordenarlo todo, por favor?
279
00:29:13,390 --> 00:29:15,550
Tengo que entregarlo ma�ana
en Hacienda.
280
00:29:15,550 --> 00:29:16,778
S�, Sr. Justin.
281
00:29:17,670 --> 00:29:20,309
�Qu�, querida? �Qu� has hecho?
�Has ido a la campi�a?
282
00:29:20,390 --> 00:29:23,150
No, pensaba ir esta semana
si aun no hab�a vuelto.
283
00:29:23,150 --> 00:29:25,266
Ayer me parec�a que no me iba
a poder marchar.
284
00:29:25,590 --> 00:29:28,263
- �Has hecho planes concretos?
- S�lo para esta noche.
285
00:29:28,550 --> 00:29:30,108
Voy a ir al teatro con Steve Stratton.
286
00:29:33,390 --> 00:29:34,903
�Lo has visto?
287
00:29:35,390 --> 00:29:39,747
- No. �M�s t�?
- Aun no he terminado �ste.
288
00:29:40,190 --> 00:29:41,305
�Qu� obra es?
289
00:29:41,750 --> 00:29:45,709
Esa comedia musical del Royalty.
Creo que se llama "Primer Amor".
290
00:29:48,390 --> 00:29:49,618
Ahora quiero un poco m�s.
291
00:29:54,830 --> 00:29:58,982
- No te importa que vaya, �verdad?
- Claro que no.
292
00:29:59,510 --> 00:30:02,468
- Adem�s tengo que hacer el informe.
- �Qu� aburrido!
293
00:30:03,230 --> 00:30:08,020
- S�. �A qui�n m�s has visto?
- A la gente de siempre.
294
00:30:09,630 --> 00:30:13,305
- Parece que te has aburrido.
- No.
295
00:30:23,310 --> 00:30:25,540
Al fin y al cabo la responsabilidad
tambi�n es m�a.
296
00:30:25,950 --> 00:30:31,627
No. No, Steven, no estar�a bien.
Tengo que hacerlo yo.
297
00:30:31,910 --> 00:30:32,830
�Bailamos?
298
00:30:32,830 --> 00:30:35,750
- No parece justo.
- Es m�s justo para �l.
299
00:30:35,750 --> 00:30:38,218
Disculpen. Lo siento mucho.
300
00:30:40,870 --> 00:30:43,782
Ser�a terriblemente humillante
para �l si estuvieras all�.
301
00:30:44,830 --> 00:30:49,187
- S�, s�, eso lo entiendo.
- Yo estar� bien. De veras.
302
00:30:49,750 --> 00:30:52,059
- �Cu�ndo?
- �Otro licor, se�or?
303
00:30:52,550 --> 00:30:55,018
- No, gracias.
- No, gracias, Traiga la cuenta.
304
00:30:56,710 --> 00:30:59,782
- �Cu�ndo se lo dir�s? �Est� noche?
- No estoy segura.
305
00:31:00,230 --> 00:31:02,710
Lo sabr� cuando llegue
el momento oportuno.
306
00:31:02,710 --> 00:31:06,146
- No te preocupes.
- Me preocupar� igual.
307
00:31:08,150 --> 00:31:10,948
S� lo que dir� exactamente.
Lo que dijo antes.
308
00:31:11,750 --> 00:31:16,426
Que nuestro amor, el tuyo y el m�o,
no era lo que yo quer�a de coraz�n.
309
00:31:17,830 --> 00:31:20,902
Pero nunca he podido soportar
pertenecerle a alguien.
310
00:31:27,070 --> 00:31:28,264
Te pertenecer� a ti.
311
00:31:34,110 --> 00:31:35,304
S�, Justin.
312
00:31:36,750 --> 00:31:41,070
Se las ha dejado aqu�.
S�, son butacas.
313
00:31:41,070 --> 00:31:47,259
Fila D, n�meros 24 y 25.
S�, d�selas si se las pide.
314
00:31:48,310 --> 00:31:51,268
- Muchas gracias. Adi�s.
- Bien, continuemos, �quiere?
315
00:31:53,230 --> 00:31:55,585
- �D�nde estaba?
- El presidente dijo...
316
00:31:56,910 --> 00:31:57,706
S�...
317
00:32:03,710 --> 00:32:06,110
El presidente dijo que aunque
el Reich Bank ha establecido
318
00:32:06,110 --> 00:32:08,340
unos tipos de inter�s muy bajos,
319
00:32:09,470 --> 00:32:13,145
no mantendr� el ritmo de inversi�n
al ritmo de los ahorros
320
00:32:14,070 --> 00:32:15,025
en el mercado libre.
321
00:32:15,150 --> 00:32:16,822
Royalty Theater. Primer Amor.
322
00:32:20,830 --> 00:32:22,821
Las restricciones impuestas
por el r�gimen
323
00:32:23,910 --> 00:32:27,823
han asegurado un margen
de seguridad en ese respecto.
324
00:32:37,350 --> 00:32:40,228
Explic� que, ya que se han encontrado
otros medio de estabilizar
325
00:32:40,510 --> 00:32:42,785
los niveles de precios internos,
326
00:32:46,990 --> 00:32:50,983
el efecto en el mercado se hab�a
neutralizado en gran medida.
327
00:32:57,070 --> 00:33:00,380
Durante esta conversaci�n con �l,
tuve la impresi�n
328
00:33:00,550 --> 00:33:03,940
de que sus declaraciones anteriores
hab�an sido poco sinceras.
329
00:33:14,470 --> 00:33:16,938
Creo que continuar� con esto
por la ma�ana, Srta. Layton.
330
00:33:17,110 --> 00:33:18,430
Muy bien, Sr. Justin.
331
00:33:18,430 --> 00:33:20,190
�Quiere ver lo que me dictado
hasta ahora?
332
00:33:20,190 --> 00:33:21,590
No, d�jelo hasta ma�ana.
333
00:33:21,590 --> 00:33:23,740
- �Alguna cosa m�s?
- Nada. gracias. Buenas noches.
334
00:33:24,150 --> 00:33:25,344
Buenas noches, Sr. Justin.
335
00:34:35,030 --> 00:34:38,306
- Estamos llegando a casa.
- S�.
336
00:34:39,990 --> 00:34:43,585
- �Me telefonear�s ma�ana?
- A eso del mediod�a.
337
00:34:48,590 --> 00:34:49,739
Buenas noches, amor m�o.
338
00:35:24,110 --> 00:35:26,943
- �Eres t�, Mary?
- S�.
339
00:35:27,830 --> 00:35:29,750
Gracias, Steven, he disfrutado
inmensamente.
340
00:35:29,750 --> 00:35:31,270
- Buenas noches, Mary.
- Buenas noches,
341
00:35:31,270 --> 00:35:33,030
No podemos dejar que
se vaya as�, Stratton.
342
00:35:33,030 --> 00:35:34,099
�No quiere pasar?
343
00:35:34,390 --> 00:35:37,470
Creo que no, gracias.
El taxi est� esperando.
344
00:35:37,470 --> 00:35:39,590
P�guele, encontrar� otro
en la esquina.
345
00:35:39,590 --> 00:35:42,024
- Pase y tome una copa.
- S�, pasa, Steven.
346
00:35:42,350 --> 00:35:44,102
Est� bien.
Enseguida vuelvo.
347
00:35:48,470 --> 00:35:50,620
- �Cu�nto le debo?
- Tres chelines, se�or.
348
00:35:55,150 --> 00:35:56,947
- Gracias.
- A usted, se�or.
349
00:36:06,670 --> 00:36:08,308
- Perm�tame el abrigo.
- Gracias.
350
00:36:08,670 --> 00:36:10,501
Mary se unir� a nosotros dentro
de un momento.
351
00:36:15,710 --> 00:36:18,150
Supongo que le habr� dicho que
he estado en Alemania y en Italia
352
00:36:18,150 --> 00:36:19,629
- la semana pasada.
- S�.
353
00:36:19,830 --> 00:36:20,819
�Tuvo un buen viaje?
354
00:36:21,150 --> 00:36:23,470
Yo no dir�a bueno.
Pase la mayor parte del tiempo
355
00:36:23,470 --> 00:36:25,510
con miembros de los gobiernos
alem�n e italiano.
356
00:36:25,510 --> 00:36:27,430
- Interesante, por supuesto.
- Debe de haberlo sido.
357
00:36:27,430 --> 00:36:30,627
Creo que el gusto por la intriga
es algo que se adquiere, �verdad?
358
00:36:31,030 --> 00:36:34,350
Si�ntese. �Qu� va a beber?
�Whisky con soda?
359
00:36:34,350 --> 00:36:35,339
Muchas gracias.
360
00:36:45,830 --> 00:36:48,708
- �Hab�is tenido una buena velada?
- S�, buena.
361
00:36:49,950 --> 00:36:54,390
- �Ponemos m�sica?
- Coja un cigarrillo, Stratton.
362
00:36:54,390 --> 00:36:56,950
Gracias.
363
00:37:00,430 --> 00:37:01,704
�D�nde han cenado?
364
00:37:03,110 --> 00:37:05,260
En ese sitio franc�s,
el del camarero loco.
365
00:37:06,270 --> 00:37:09,148
Ojal� dejaran de enviar lirios.
Ya se lo he dicho.
366
00:37:09,670 --> 00:37:11,581
Tienen pinchos y son desagradables.
367
00:37:17,790 --> 00:37:20,099
- �Qu� tal el espect�culo?
- Bien.
368
00:37:22,350 --> 00:37:25,467
- �Buenos asientos?
- Muy buenos.
369
00:37:30,590 --> 00:37:34,822
- Si�ntate, te traer� una copa.
- Peque�a.
370
00:37:37,270 --> 00:37:40,830
Como iba a decir cuando lleg� Mary,
creo que lo m�s impactante
371
00:37:40,830 --> 00:37:44,425
de las personas alemanas
es su pat�tica fe en s� mismos.
372
00:37:44,950 --> 00:37:46,349
�Por qu� la considera pat�tica?
373
00:37:46,550 --> 00:37:48,990
La creencia de los musculosos
en su propia fuerza
374
00:37:48,990 --> 00:37:50,981
siempre es pat�tico,
�no le parece?
375
00:37:58,270 --> 00:37:59,669
�Hielo?
376
00:38:00,630 --> 00:38:01,904
No te levantes.
377
00:38:12,430 --> 00:38:13,385
Toma.
378
00:38:20,670 --> 00:38:22,390
Yo, personalmente, Stratton,
379
00:38:22,390 --> 00:38:25,143
creo que hay un defecto
en la mente teut�nica.
380
00:38:25,270 --> 00:38:28,785
Y se manifiesta cada vez que
tienen acceso a mucho poder.
381
00:38:29,190 --> 00:38:31,579
Como una histeria rom�ntica.
382
00:38:32,150 --> 00:38:36,428
Bueno, tal vez no rom�ntica,
pero una histeria de todos modos.
383
00:38:36,630 --> 00:38:39,861
Que parece hacerlos pasar de ser
unos individuos sobrios,
384
00:38:40,110 --> 00:38:46,299
inteligentes y bastante sentimentales,
a ser una turba peligrosa.
385
00:38:46,550 --> 00:38:49,390
Una turba capaz de creer que
una mentira bastante grande
386
00:38:49,390 --> 00:38:52,666
no es una mentira, sino la verdad.
387
00:38:52,950 --> 00:38:55,070
- Steven, se est� haciendo tarde.
- D�jale terminar la copa.
388
00:38:55,070 --> 00:38:56,310
Por favor, �te quieres ir ya?
389
00:38:56,310 --> 00:38:58,460
- �No est�s perdiendo la cabeza?
- �Qu� pasa, Mary?
390
00:38:58,550 --> 00:39:00,381
Howard sabe que no estuvimos
en el teatro.
391
00:39:02,390 --> 00:39:06,950
Entiendo. Lamento que haya tenido
que descubrirlo as�,
392
00:39:06,950 --> 00:39:08,986
pero creo que es mejor
que sepa la verdad.
393
00:39:09,190 --> 00:39:10,179
Gracias.
394
00:39:10,790 --> 00:39:14,260
Mary y yo siempre nos hemos amado.
Y seguimos am�ndonos.
395
00:39:14,710 --> 00:39:19,261
- El error se cometi� hace a�os...
- �Y ahora quiere subsanarlo?
396
00:39:46,630 --> 00:39:49,510
Sabe, Stratton, conmociona saber
que tu esposa
397
00:39:49,510 --> 00:39:51,387
est� enamorada de otro hombre.
398
00:39:52,070 --> 00:39:54,230
Cuando crees desde hace tiempo
que tu matrimonio es feliz
399
00:39:54,230 --> 00:39:57,390
y que vale la pena,
la conmoci�n es aun mayor.
400
00:39:57,390 --> 00:39:58,584
Steven, �te quieres ir ya?
401
00:39:59,190 --> 00:40:04,105
Te vienen a la mente extra�as ideas.
Incluso piensas en matar.
402
00:40:04,230 --> 00:40:08,508
Por favor, �te quieres ir ya?
Quiero hablar con Howard a solas.
403
00:40:08,710 --> 00:40:12,100
Creo que Mary tiene raz�n.
Es mejor que se vaya.
404
00:40:12,550 --> 00:40:15,303
- �Y dejarte aqu�?
- Es mejor que te vayas, Steven.
405
00:40:16,790 --> 00:40:19,588
- No pasar� nada.
- Muy bien.
406
00:40:20,950 --> 00:40:23,259
- �Cu�ndo te ver�?
- No lo s�.
407
00:40:23,430 --> 00:40:24,260
�V�yase!
408
00:40:26,830 --> 00:40:30,982
Ahora mismo soy incapaz de pensar.
Buenas noches, Steven.
409
00:40:32,590 --> 00:40:33,579
Buenas noches.
410
00:40:41,150 --> 00:40:41,946
�Bien?
411
00:41:17,030 --> 00:41:18,019
�Taxi!
412
00:42:02,550 --> 00:42:03,830
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
413
00:42:03,830 --> 00:42:06,185
- Quiero ver a la Sra. Justin.
- �Quiere pasar, se�or?
414
00:42:07,950 --> 00:42:10,020
�Le importa esperar un momento?
415
00:42:11,990 --> 00:42:14,424
Debo pedirle disculpas por el estado
de la habitaci�n.
416
00:42:26,590 --> 00:42:28,230
- Buenos d�as, Sr. Stratton.
- Buenos d�as.
417
00:42:28,230 --> 00:42:30,670
Lo siento. La Sra. Justin
no est� en casa.
418
00:42:30,670 --> 00:42:34,345
- �Le puedo ayudar en algo?
- �Est� el Sr. Justin?
419
00:42:34,950 --> 00:42:37,862
Est� muy ocupado.
�Le puedo ayudar en algo?
420
00:42:38,870 --> 00:42:41,145
Es un asunto privado
y bastante importante.
421
00:42:41,510 --> 00:42:44,104
Lo siento, Sr. Stratton.
Ahora mismo es imposible.
422
00:42:45,110 --> 00:42:46,179
Entiendo.
423
00:42:46,790 --> 00:42:51,102
- �Quiere que le d� alg�n mensaje?
- No, gracias.
424
00:42:54,190 --> 00:42:55,987
- Buenos d�as, Sr. Stratton.
- Buenos d�as.
425
00:42:59,190 --> 00:43:00,464
Muy bien, continuemos.
426
00:43:08,630 --> 00:43:11,349
Bien, Srta. Layton, no la necesitar�
durante un momento.
427
00:43:15,950 --> 00:43:17,390
�Por qu� ha venido aqu�?
428
00:43:17,390 --> 00:43:19,108
�No ha recibido la carta
de mi esposa?
429
00:43:19,870 --> 00:43:21,303
S�, la he recibido.
430
00:43:22,150 --> 00:43:26,029
- �Crey� que no me dar�a cuenta?
- �Qu� quiere decir exactamente?
431
00:43:26,870 --> 00:43:30,579
Esa carta no la escribi� ella.
Se la dict� usted.
432
00:43:33,310 --> 00:43:36,461
- �No es as�?
- Lo cierto es que no.
433
00:43:40,190 --> 00:43:43,227
Oiga, Stratton, no lo he invitado
a venir
434
00:43:43,350 --> 00:43:45,261
ni pensaba hablar de esto con usted,
435
00:43:45,550 --> 00:43:48,790
pero ya que est� aqu�,
le expondr� mi punto de vista.
436
00:43:48,790 --> 00:43:49,666
Si�ntese.
437
00:43:54,270 --> 00:43:59,469
Diga. No. D�gale que lo ver�
en Nueva York.
438
00:44:01,230 --> 00:44:03,346
Y, por favor, no pase m�s llamadas.
439
00:44:05,870 --> 00:44:08,828
Si creyera que Mary y usted
podr�an vivir bien juntos,
440
00:44:09,590 --> 00:44:11,785
podr�a ver esto de un modo
muy distinto,
441
00:44:12,190 --> 00:44:13,630
pero creo que no podr�an.
442
00:44:13,630 --> 00:44:15,302
�C�mo puede saberlo?
443
00:44:15,470 --> 00:44:19,748
- �Dice que ama a Mary?
- S�, siempre la he amado.
444
00:44:20,110 --> 00:44:23,307
Puede que a ame, pero no la conoce.
Yo s�.
445
00:44:23,870 --> 00:44:26,543
Nuestro matrimonio ha sido muy
satisfactorio hasta ahora.
446
00:44:26,790 --> 00:44:29,782
Est� basado en la libertad,
en la comprensi�n
447
00:44:30,190 --> 00:44:32,181
y en un afecto muy hondo.
448
00:44:32,430 --> 00:44:34,660
Es el matrimonio que Mary
y yo quer�amos.
449
00:44:35,270 --> 00:44:37,465
Su amor es de tipo rom�ntico.
450
00:44:39,390 --> 00:44:42,029
El tipo que exige mucho,
proximidad, pertenencia,
451
00:44:42,350 --> 00:44:46,104
satisfacci�n y prioridad sobre
todo lo dem�s.
452
00:44:46,470 --> 00:44:48,381
No es �se el tipo que Mary quiere.
453
00:44:49,070 --> 00:44:51,345
Aunque casi la convenci�
de que lo era.
454
00:44:52,470 --> 00:44:54,506
�No entiende que juntos
son peligrosos?
455
00:44:54,670 --> 00:44:56,183
No culpo a ninguno de los dos.
456
00:44:56,750 --> 00:44:58,661
No lo pueden evitar
y no lo pod�an cambiar.
457
00:44:59,750 --> 00:45:01,661
Tienen que apartarse el uno del otro,
458
00:45:02,710 --> 00:45:05,065
y en el futuro me voy a asegurar
de que sea as�.
459
00:45:06,110 --> 00:45:09,070
Comprendo su punto de vista,
pero es el punto de vista fr�o
460
00:45:09,070 --> 00:45:12,426
y desapasionado de un banquero
y no creo una sola palabra.
461
00:45:12,750 --> 00:45:15,190
Somos seres humanos,
no sociedades por acciones,
462
00:45:15,190 --> 00:45:17,226
y no nos puede manipular
como si lo fu�ramos.
463
00:45:18,110 --> 00:45:21,989
Mary va viajar conmigo a Washington.
Salimos esta noche.
464
00:45:23,710 --> 00:45:27,749
- Creo que tiene miedo.
- Lo tengo.
465
00:45:29,870 --> 00:45:31,349
Quiero verla.
466
00:45:33,830 --> 00:45:34,740
De acuerdo.
467
00:46:24,270 --> 00:46:26,181
Mary.
468
00:46:29,870 --> 00:46:32,304
- �Est�s bien?
- S�...
469
00:46:34,110 --> 00:46:36,829
Intent� hablar contigo por tel�fono
pero no me lo permitieron.
470
00:46:37,670 --> 00:46:39,900
Y cuando vine a verte,
me dijeron que no estabas.
471
00:46:43,710 --> 00:46:44,745
S�, lo s�.
472
00:46:51,030 --> 00:46:55,430
Esperaba que me telefonearas,
luego recib� esa carta...
473
00:46:55,430 --> 00:46:59,025
- No deb� haberla escrito.
- No deb� haberte dejado con �l.
474
00:47:00,070 --> 00:47:01,298
Fue mejor.
475
00:47:03,110 --> 00:47:04,941
Parece creer que te vas
a quedar con �l.
476
00:47:14,750 --> 00:47:15,944
Me quedo, Steven.
477
00:47:18,550 --> 00:47:21,940
No deb� haber escrito la carta,
fue una cobard�a.
478
00:47:23,390 --> 00:47:25,540
- Deb� hab�rtelo dicho.
- �Haberme dicho qu�?
479
00:47:28,710 --> 00:47:30,143
Que no me pod�a ir contigo.
480
00:47:34,390 --> 00:47:37,746
Hace menos de 24 horas
me dijiste que me amabas.
481
00:47:38,190 --> 00:47:40,306
- Y de coraz�n adem�s.
- S�, Steven, lo dije.
482
00:47:41,910 --> 00:47:44,030
�Recuerdas que una vez te pregunt�
483
00:47:44,030 --> 00:47:46,510
como pod�as amarme y sin embargo
casarte con otro?
484
00:47:46,510 --> 00:47:47,784
S�, lo recuerdo.
485
00:47:48,750 --> 00:47:50,820
Tu matrimonio ten�a que ser
un fracaso.
486
00:47:52,150 --> 00:47:57,747
- No lo ha sido, Steven, no lo ha sido.
- Pero ahora lo es y lo sabes.
487
00:47:58,230 --> 00:48:06,342
No. No soy una persona muy buena,
Steven, quer�a tu amor,
488
00:48:07,310 --> 00:48:10,427
y quer�a el afecto de Howard
y la seguridad que me pod�a dar.
489
00:48:10,990 --> 00:48:14,744
Yo tambi�n te puedo dar seguridad
y m�s que afecto.
490
00:48:16,230 --> 00:48:20,985
No me conoces en absoluto.
Mi amor no vale mucho.
491
00:48:21,550 --> 00:48:25,225
Es lo �nico que quiero.
Lo �nico que querr� siempre.
492
00:48:26,150 --> 00:48:29,984
No, Steven, no, por favor.
493
00:48:31,430 --> 00:48:34,661
No puedo irme contigo.
No puedo.
494
00:48:36,590 --> 00:48:38,467
�Querr�s pertenecerte
siempre a ti misma?
495
00:49:37,190 --> 00:49:39,340
Eso fue hace 9 a�os.
496
00:49:41,870 --> 00:49:43,986
Sin embargo, tras 9 a�os,
497
00:49:45,190 --> 00:49:47,750
todav�a me pod�a quedar dormida
pensando en �l.
498
00:49:49,070 --> 00:49:51,790
Si, me pregunto que habr�a hecho
499
00:49:51,790 --> 00:49:54,543
de haber sabido que s�lo estaba
a unos metros de m�.
500
00:49:55,590 --> 00:49:58,343
Supongo que si el destino
hubiese sido bueno
501
00:49:58,670 --> 00:50:00,467
no habr�amos vuelto
a encontrarnos.
502
00:50:00,790 --> 00:50:03,099
Pero el destino no es bueno.
503
00:50:03,710 --> 00:50:07,305
Nos reuni� en un lago soleado,
monta�as coronadas de nieve
504
00:50:07,670 --> 00:50:09,661
y unas vacaciones en Suiza.
505
00:50:16,030 --> 00:50:17,588
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
506
00:50:17,670 --> 00:50:19,786
- La se�orita est� all�.
- Gracias.
507
00:50:22,350 --> 00:50:24,466
- Buenos d�as, Joan.
- Buenos d�as, Sra. Justin.
508
00:50:25,070 --> 00:50:26,950
El Sr. Justin le ha enviado
un telegrama.
509
00:50:26,950 --> 00:50:28,910
- Espera salir hoy de Londres.
- Bien.
510
00:50:28,910 --> 00:50:30,946
- �Has dormido bien?
- S�, muy bien.
511
00:50:31,150 --> 00:50:32,430
Creo que va a hacer mucho calor.
512
00:50:32,430 --> 00:50:34,466
Me parec�a que iba a ser un d�a
precioso, y lo es.
513
00:50:34,630 --> 00:50:36,461
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
514
00:50:43,590 --> 00:50:45,501
Son sus primeras vacaciones
en a�os
515
00:50:45,710 --> 00:50:48,065
y tiene que pasar los dos primeros
d�as trabajando.
516
00:50:48,230 --> 00:50:50,107
Es esa comisi�n real otra vez.
517
00:51:00,070 --> 00:51:02,823
- �Est� bueno el caf�?
- No lo s�. He tomado t�.
518
00:51:19,150 --> 00:51:24,099
- Es el se�or... �Steven!
- �Eres t�!
519
00:51:24,990 --> 00:51:28,107
- Como ca�do del cielo.
- �Qu� demonios haces aqu�?
520
00:51:28,790 --> 00:51:31,543
�Y t�, cu�ndo has llegado?
- Anoche. Muy tarde.
521
00:51:32,030 --> 00:51:34,624
Con poca luz y un portero adormilado
para recibirme.
522
00:51:35,070 --> 00:51:36,662
Y ahora te encuentro a ti.
523
00:51:38,510 --> 00:51:41,190
Disculpa, la Srta. Layton,
la secretaria de mi esposo.
524
00:51:41,190 --> 00:51:42,950
- S�. �C�mo est�?
- El Profesor Stratton.
525
00:51:42,950 --> 00:51:44,590
- Ahora eres profesor, �verdad?
- S�.
526
00:51:44,590 --> 00:51:46,590
�C�mo est�?
No nos han presentado realmente.
527
00:51:46,590 --> 00:51:48,899
- �Te tomas el caf� con nosotras?
- Aqu� tiene, se�or.
528
00:51:49,790 --> 00:51:51,940
Me alegro de que me lo hayas
pedido t� primero.
529
00:51:52,630 --> 00:51:53,540
Gracias.
530
00:51:55,550 --> 00:51:58,910
Steven...
Nosotras tambi�n llegamos ayer.
531
00:51:58,910 --> 00:52:00,787
�Hab�a estado aqu� antes,
Profesor Stratton?
532
00:52:01,030 --> 00:52:03,470
Un par de veces. Antes de la guerra
sol�a hacer alpinismo.
533
00:52:03,470 --> 00:52:06,462
- �Qu� haces aqu� ahora, Steven?
- Estoy haciendo novillos.
534
00:52:06,990 --> 00:52:08,830
Deber�a estar en varios sitios
de Suiza,
535
00:52:08,830 --> 00:52:10,388
pero �ste no es uno de ellos.
536
00:52:10,750 --> 00:52:12,710
- �Ciudades universitarias, profesor?
- Sobre todo.
537
00:52:12,710 --> 00:52:15,310
Siempre me ha parecido que tienen
un encanto especial, �verdad?
538
00:52:15,310 --> 00:52:16,186
S�.
539
00:52:16,430 --> 00:52:18,710
Aunque supongo que estar�
cansado de universidades.
540
00:52:18,710 --> 00:52:19,665
En absoluto.
541
00:52:22,390 --> 00:52:25,030
Bueno, si me disculpan,
voy a responder a estos telegramas.
542
00:52:25,030 --> 00:52:25,746
Muy bien
543
00:52:28,950 --> 00:52:31,100
Supongo que ten�a que suceder
algo as�.
544
00:52:32,110 --> 00:52:35,819
- Hac�a mucho tiempo.
- Nueve a�os.
545
00:52:39,710 --> 00:52:41,985
Me alegro de que haya sido
en un lugar tan bonito.
546
00:52:43,070 --> 00:52:45,789
Pod�a haber sido en Londres,
en una estaci�n o en una calle.
547
00:52:45,990 --> 00:52:50,541
Sabes, es extraordinario.
Anoche estuve pensando en ti.
548
00:52:51,070 --> 00:52:54,346
Steven, yo tambi�n.
Me pregunto si ambos...
549
00:52:56,230 --> 00:52:59,666
Soy una tonta.
No has cambiado, Steven.
550
00:53:01,070 --> 00:53:03,950
Pareces cansado.
Tus ojos parecen cansados.
551
00:53:03,950 --> 00:53:05,861
- �Has estado trabajando mucho?
- No mucho.
552
00:53:06,830 --> 00:53:09,060
Pero no me pod�a resistir a un d�a
libre en las monta�as.
553
00:53:15,110 --> 00:53:19,422
- �No podr�a ir contigo?
- Ser�a infringir las reglas, �no?
554
00:53:19,630 --> 00:53:21,507
�Por qu�?
Esto no lo hemos planeado.
555
00:53:22,070 --> 00:53:23,822
No. No, supongo que no.
556
00:53:23,950 --> 00:53:27,579
Quer�a encontrarme contigo as�
y hablar de todo mil veces.
557
00:53:27,870 --> 00:53:29,710
Steven, �sta es la �nica oportunidad
558
00:53:29,710 --> 00:53:31,870
que vamos a tener en el resto
de nuestras vidas.
559
00:53:31,870 --> 00:53:33,747
Brilla el sol y el d�a est� empezando.
560
00:53:34,150 --> 00:53:36,425
No te puedes ir solo.
No te lo permitir�.
561
00:54:12,150 --> 00:54:14,505
- �Ad�nde vamos?
- A una monta�a.
562
00:54:14,870 --> 00:54:17,179
- �Qu�?
- A una monta�a.
563
00:54:17,670 --> 00:54:20,190
Es un nuevo modo de escalar
una monta�a, �no?
564
00:54:20,190 --> 00:54:22,545
- �Qu�?
- He dicho...
565
00:55:45,830 --> 00:55:49,300
- �Cu�ndo te casaste?
- Durante la guerra.
566
00:55:49,830 --> 00:55:50,865
�Qui�n es ella?
567
00:55:51,630 --> 00:55:53,302
La viste una vez, aquella noche vieja.
568
00:55:54,430 --> 00:55:55,545
S�, lo recuerdo.
569
00:55:58,150 --> 00:56:01,665
�Te das cuenta de que casi somos
unos desconocidos, Steven?
570
00:56:02,910 --> 00:56:04,343
Supongo que lo somos.
571
00:56:06,190 --> 00:56:07,669
�C�mo has sabido
que estaba casado?
572
00:56:07,750 --> 00:56:10,059
Consegu� noticias tuyas
de todo tipo de personas.
573
00:56:10,510 --> 00:56:14,549
Cuando sal� el nuevo list�n telef�nico
incluso mir� si estabas en �l.
574
00:56:15,390 --> 00:56:16,743
Vamos a subir hasta las nubes.
575
00:56:23,510 --> 00:56:25,068
Yo tambi�n sent�a curiosidad por ti.
576
00:56:26,190 --> 00:56:28,624
He visto fotograf�as tuyas
en las revistas, con tu esposo.
577
00:56:30,830 --> 00:56:33,264
- Ser� mejor que te pongas el jersey.
- Gracias.
578
00:56:34,470 --> 00:56:37,542
- �C�mo est�?
- �Howard? Bien y con �xito.
579
00:56:40,670 --> 00:56:42,103
Es curioso, �verdad?
580
00:56:44,390 --> 00:56:47,188
- Pareces un fantasma.
- Despejar� enseguida.
581
00:56:48,390 --> 00:56:50,620
- O� que se iba a dedicar a la pol�tica.
- Es posible.
582
00:56:51,190 --> 00:56:52,748
Hemos hablado mucho de ello.
583
00:56:55,510 --> 00:57:00,982
Sabes, Steven, ahora nos queremos
m�s y somos m�s felices que antes.
584
00:57:02,070 --> 00:57:03,298
Me alegro mucho.
585
00:57:05,830 --> 00:57:08,424
- Tienes familia, �verdad?
- Un ni�o y una ni�a.
586
00:57:08,510 --> 00:57:10,510
- �Cu�ntos a�os tienen?
- �l tiene seis y ella tres.
587
00:57:10,510 --> 00:57:13,350
- �Se parecen a ti?
- Creo que el ni�o un poco.
588
00:57:13,350 --> 00:57:14,829
- �C�mo se llama?
- Peter.
589
00:57:15,270 --> 00:57:17,181
Ahora se encuentran de vacaciones
en el mar.
590
00:57:17,510 --> 00:57:19,307
�l nada muy bien para su edad.
591
00:57:19,670 --> 00:57:21,740
Pat le ense�� el verano pasado
cuando estuve en Am�rica.
592
00:57:22,350 --> 00:57:24,341
Fue una sorpresa para mi regreso.
593
00:57:25,070 --> 00:57:28,619
- Eres muy feliz, �verdad, Steven?
- Creo que debo serlo.
594
00:57:30,230 --> 00:57:31,219
Est� despejando.
595
00:57:43,870 --> 00:57:47,021
Mira, es adonde vamos.
All� arriba.
596
00:58:25,790 --> 00:58:26,825
�Apetito?
597
00:58:31,630 --> 00:58:32,699
- �Necesitas ayuda?
598
00:58:33,590 --> 00:58:35,740
- �Es en serio la oferta?
- No.
599
00:59:06,230 --> 00:59:09,461
- �Me amar�s siempre, Mary?
- Siempre.
600
00:59:09,750 --> 00:59:12,628
- �Para lo bueno y para lo malo?
- Para lo bueno y para lo malo.
601
00:59:12,950 --> 00:59:16,750
- �Siendo ricos o pobres?
- Siendo ricos o pobres.
602
00:59:16,750 --> 00:59:19,901
- Hasta que la muerte nos separe.
- Siempre.
603
00:59:20,070 --> 00:59:21,503
Agua, adem�s de vino.
604
00:59:23,470 --> 00:59:25,028
Son buenas personas los suizos.
605
00:59:25,790 --> 00:59:29,021
- Ali�o tambi�n. �Hago yo la ensalada?
- S�.
606
00:59:45,230 --> 00:59:46,185
�Cu�ndo te casaste?
607
00:59:48,110 --> 00:59:50,499
�Casarme? No estoy casado.
608
00:59:51,590 --> 00:59:53,660
Nunca me podr�a casar con alguien
que no fueses t�.
609
00:59:56,950 --> 00:59:58,019
Steven...
610
01:00:08,110 --> 01:00:09,862
�En qu� est�s pensando?
611
01:00:10,510 --> 01:00:13,343
Estoy so�ando.
So�ando tonter�as.
612
01:00:14,310 --> 01:00:16,221
Pues ven a almorzar.
Est� todo preparado.
613
01:00:26,870 --> 01:00:28,630
Siempre supe que un d�a
volver�amos a encontrarnos,
614
01:00:28,630 --> 01:00:30,825
pero nunca imagin� que ser�a as�.
615
01:00:31,190 --> 01:00:32,179
�Por qu�?
616
01:00:33,670 --> 01:00:35,590
No pensaba en una estaci�n,
ni en una calle,
617
01:00:35,590 --> 01:00:37,706
pero s� en un lugar con gente
y bullicioso.
618
01:00:37,790 --> 01:00:40,870
- �Por qu� con gente?
- No lo s�.
619
01:00:40,870 --> 01:00:42,590
Despu�s de lo que
ocurri� la �ltima vez,
620
01:00:42,590 --> 01:00:44,182
pensaba que ser�a m�s f�cil as�.
621
01:00:46,670 --> 01:00:50,743
- �Fue dif�cil esta ma�ana?
- Claro que no. Fue maravilloso.
622
01:00:51,590 --> 01:00:52,579
�Es dif�cil esto?
623
01:00:53,550 --> 01:00:57,668
No, probablemente sea muy indiscreto,
pero no es dif�cil desde luego.
624
01:00:59,630 --> 01:01:01,586
Es un placer volver a verlo,
Sr. Justin.
625
01:01:01,670 --> 01:01:02,670
Gracias, Mario.
626
01:01:02,670 --> 01:01:04,422
- �Ha almorzado?
- S�, gracias.
627
01:01:04,510 --> 01:01:07,870
Su llave, se�or. La n�mero 7.
Le subir�n el equipaje enseguida.
628
01:01:07,870 --> 01:01:08,666
Bien.
629
01:01:10,950 --> 01:01:12,990
- Hola, Srta. Layton.
- Buenas tardes, Sr. Justin.
630
01:01:12,990 --> 01:01:14,430
No cont�bamos con Ud. hasta
mucho m�s tarde.
631
01:01:14,430 --> 01:01:16,625
He tenido suerte con el avi�n.
�D�nde est� mi esposa?
632
01:01:16,990 --> 01:01:20,266
- Ha salido a almorzar, creo.
- �D�nde?
633
01:01:20,990 --> 01:01:23,026
Dijo algo sobre un d�a en
las monta�as.
634
01:01:23,350 --> 01:01:26,308
- �Dijo a qu� hora volver�a?
- No, pero vendr� a cenar.
635
01:01:26,510 --> 01:01:27,420
Estupendo.
636
01:01:38,070 --> 01:01:40,430
- �Vas a llegar a tiempo?
- S�, creo que s�. Justo.
637
01:01:40,430 --> 01:01:41,910
Regrese al hotel lo m�s r�pido
que pueda.
638
01:01:41,910 --> 01:01:42,865
S�, se�or.
639
01:01:52,110 --> 01:01:54,499
Le aconsejar� sobre la nueva
posici�n tan pronto pueda.
640
01:01:54,910 --> 01:01:57,708
S�, as� est� bien.
Le saluda atentamente...
641
01:01:58,110 --> 01:02:00,670
Supongo que ahora ser� mejor que
me encargue del asunto de Arnold.
642
01:02:01,830 --> 01:02:04,219
- Un hombre pesado.
- S�, Sr. Justin.
643
01:02:05,270 --> 01:02:06,385
Estimado Arnold...
644
01:02:08,470 --> 01:02:10,984
Son extraordinarios estos
prism�ticos nuevos.
645
01:02:11,510 --> 01:02:15,264
Lentes multitratadas, sabe.
Maravillosos.
646
01:02:17,230 --> 01:02:21,621
Sea cual sea el valor sentimental
que tengan pata ti las acciones,
647
01:02:21,870 --> 01:02:23,701
su verdadero valor es puramente
nominal.
648
01:02:25,150 --> 01:02:28,779
Habla de buena voluntad...
No, no diga eso.
649
01:02:29,710 --> 01:02:33,544
Un momento.
Esto es fascinante.
650
01:02:42,390 --> 01:02:44,028
Veamos...
651
01:02:45,630 --> 01:02:49,748
Creo que no tendr� que
recordarle que la buena voluntad
652
01:02:49,990 --> 01:02:53,300
puede ser una cantidad muy dudosa
en un asunto como �ste.
653
01:03:03,950 --> 01:03:07,829
Creo que me conoce lo bastante
bien para entender
654
01:03:08,190 --> 01:03:11,068
que nunca permitir�a que factores
puramente financieros
655
01:03:11,150 --> 01:03:17,339
influyesen en m� en este asunto
ni en ning�n otro.
656
01:03:21,870 --> 01:03:22,825
�D�nde estaba?
657
01:03:25,230 --> 01:03:27,346
...factores puramente irracionales
658
01:03:27,430 --> 01:03:30,069
influyesen en m� en este asunto
ni en ning�n otro.
659
01:03:31,070 --> 01:03:35,510
- Factores financieros.
- Lo siento mucho.
660
01:03:35,510 --> 01:03:38,786
No tiene importancia.
Punto y aparte.
661
01:03:39,870 --> 01:03:43,430
Estoy seguro de que ya ha refrescado
la memoria
662
01:03:43,430 --> 01:03:46,422
con nuestra correspondencia
anterior sobre este asunto.
663
01:03:46,670 --> 01:03:50,948
En cualquier caso, no pienso volver
a referirme a �l. Punto.
664
01:03:52,910 --> 01:03:55,219
El asunto debe ser ahora entregado
665
01:03:56,350 --> 01:04:00,582
a nuestros asesores legales
y contables. Gui�n.
666
01:04:02,230 --> 01:04:05,905
S�lo les interesan los hechos.
Le saluda muy atentamente...
667
01:04:08,230 --> 01:04:09,140
Encantador...
668
01:04:17,990 --> 01:04:20,948
- �Es mi esposa?
- Creo que s�.
669
01:04:21,150 --> 01:04:22,105
Bien.
670
01:04:28,550 --> 01:04:31,223
- S�, es ella.
- �Me disculpa un momento?
671
01:04:45,430 --> 01:04:46,830
Habitaci�n n�mero 6.
Tan r�pido como pueda.
672
01:04:46,830 --> 01:04:48,422
S�, se�or. Enseguida.
673
01:04:51,190 --> 01:04:52,145
�Llegar�s a tiempo?
674
01:04:52,390 --> 01:04:55,029
S�. La estaci�n s�lo est� a 10 minutos
al otro lado del lago.
675
01:04:56,150 --> 01:04:58,061
- �Me da mi llave, por favor?
- S�, se�or.
676
01:05:03,990 --> 01:05:04,706
Gracias.
677
01:05:23,390 --> 01:05:25,540
Steven Stratton, Universidad
lmperial de Ciencias, Londres.
678
01:05:29,150 --> 01:05:30,265
Disculpe, se�or.
679
01:05:40,430 --> 01:05:41,419
No esperes.
680
01:05:43,430 --> 01:05:45,785
Me pregunto cuanto tardaremos
en vernos de nuevo.
681
01:05:46,990 --> 01:05:51,108
Yo tambi�n me lo preguntaba.
�Tardaremos otros 9 a�os?
682
01:05:52,350 --> 01:05:53,385
Espero que no.
683
01:05:54,350 --> 01:05:56,430
Me ha encantado verte
y o�r tu voz.
684
01:05:56,430 --> 01:05:58,307
- Ya est�, se�or.
- Gracias.
685
01:06:01,030 --> 01:06:02,099
�Qu� ibas a decir?
686
01:06:03,110 --> 01:06:06,261
Iba a decir que me alegro
de que seas feliz.
687
01:06:09,630 --> 01:06:10,665
Adi�s, Mary.
688
01:08:20,630 --> 01:08:21,619
Howard...
689
01:08:38,230 --> 01:08:40,061
Solicitud de divorcio.
Esposo contra esposa.
690
01:08:40,750 --> 01:08:42,024
H. Justin contra M. Justin.
691
01:08:42,910 --> 01:08:46,789
- Oiga. Oiga. Oiga.
- Diga. Diga...
692
01:08:49,070 --> 01:08:51,709
- �Hotel Zchweizerhof, Zurich?
- S�, se�ora.
693
01:08:51,910 --> 01:08:53,343
Llamo desde Londres.
694
01:08:53,630 --> 01:08:55,666
�Est� hospedado ah�
el Profesor Stratton?
695
01:08:55,910 --> 01:08:58,663
No, se�ora. No tenemos a nadie
de ese nombre.
696
01:09:01,510 --> 01:09:02,470
Hotel Metropole...
697
01:09:02,470 --> 01:09:04,586
Quiero hablar con
el Profesor Stratton.
698
01:09:04,870 --> 01:09:06,470
Soy la Sra. de Howard Justin.
699
01:09:06,470 --> 01:09:09,230
Lo siento, se�ora.
Se ha ido esta ma�ana.
700
01:09:09,230 --> 01:09:11,585
�Sabe ad�nde ha ido?
Es muy importante.
701
01:09:11,870 --> 01:09:13,542
Preguntar�, se�ora.
702
01:09:15,190 --> 01:09:17,829
S�, se�ora, dice que el profesor
es bi�logo,
703
01:09:18,110 --> 01:09:20,419
pero es una descripci�n muy vaga,
muy vaga.
704
01:09:22,390 --> 01:09:23,390
Diga. S�.
705
01:09:23,390 --> 01:09:27,430
Sra. Justin, el conserje me dice
que el Profesor Stratton
706
01:09:27,430 --> 01:09:29,110
se encuentra en Ginebra.
707
01:09:29,110 --> 01:09:31,465
Gracias. Muchas gracias.
708
01:09:31,870 --> 01:09:33,701
Oiga. Oiga, le recuerdo...
709
01:09:33,870 --> 01:09:35,861
Soy Wilson, Maxwell y Wilson...
710
01:09:36,150 --> 01:09:36,950
S�...
711
01:09:36,950 --> 01:09:40,659
Creo que pueden saber el paradero
del Sr. Steven Stratton.
712
01:09:40,870 --> 01:09:45,022
El Profesor Stratton, s�.
Esta noche viaja a Par�s.
713
01:09:45,350 --> 01:09:49,350
Ma�ana por la tarde llegar� a Londres.
A las 9, a la estaci�n Victoria.
714
01:09:49,350 --> 01:09:51,705
A las 9, Victoria. Gracias.
715
01:10:03,070 --> 01:10:03,900
�Cari�o!
716
01:10:14,870 --> 01:10:15,590
�Y los ni�os?
717
01:10:15,590 --> 01:10:17,470
Estupendamente, deseando
volver a verte.
718
01:10:17,470 --> 01:10:18,949
- �El Profesor Stratton?
- S�.
719
01:10:19,830 --> 01:10:21,229
Es una solicitud de divorcio.
720
01:10:51,030 --> 01:10:53,749
No recuerdo bien que hice
ni hacia donde fui.
721
01:10:54,150 --> 01:10:56,190
Hay algunas pesadillas de las
que no te despiertas,
722
01:10:56,190 --> 01:10:57,509
pero que son realidad.
723
01:10:57,910 --> 01:11:00,230
Creo que fui a una especie
de restaurante.
724
01:11:00,230 --> 01:11:01,140
Tres peniques, por favor.
725
01:11:01,230 --> 01:11:03,310
Hab�a un hombre que
me ped�a dinero.
726
01:11:03,310 --> 01:11:05,619
- �Tres peniques!
No recuerdo realmente.
727
01:11:06,150 --> 01:11:08,744
S�lo pod�a pensar en que le hab�a
hecho aquello a Steven.
728
01:11:09,950 --> 01:11:13,022
Ten�a que hacer algo.
Me fui a casa.
729
01:11:13,470 --> 01:11:15,430
Y entonces record� que no era
un hogar,
730
01:11:15,430 --> 01:11:18,228
sino una habitaci�n de hotel,
que no pod�a dormir...
731
01:11:18,950 --> 01:11:22,101
Luego empec� a caminar
cada vez m�s r�pido.
732
01:11:22,350 --> 01:11:24,390
Devan�ndome los sesos pensando
en cosas que decirle al abogado
733
01:11:24,390 --> 01:11:26,030
que no le hubiera dicho ya antes.
734
01:11:26,030 --> 01:11:29,659
Ten�a que hacer algo para evitarlo.
Algo. Cualquier cosa.
735
01:11:29,830 --> 01:11:32,264
No importaba que,
ten�a que hacerlo.
736
01:11:32,630 --> 01:11:34,710
�No est� perdiendo la cabeza,
Sra. Justin?
737
01:11:34,710 --> 01:11:37,463
No. Trato de no perderla.
Le digo que eso hay que evitarlo.
738
01:11:37,710 --> 01:11:40,870
Lo siento, Sra. Justin, pero creo
que es mejor que acepte los hechos.
739
01:11:40,870 --> 01:11:44,190
Su esposo no le entabla una demanda
de divorcio y da�os y perjuicios
740
01:11:44,190 --> 01:11:45,305
como un gesto simb�lico.
741
01:11:45,630 --> 01:11:48,430
Quiere ganar y tiene buenos
argumentos.
742
01:11:48,430 --> 01:11:49,350
Pero es absurdo.
743
01:11:49,350 --> 01:11:51,710
La relaci�n anterior
y las habitaciones contiguas...
744
01:11:51,710 --> 01:11:53,670
Le digo que no sab�amos
lo de las habitaciones contiguas.
745
01:11:53,670 --> 01:11:56,670
S�, s�, pero nadie va a creer
que no lo supieran.
746
01:11:56,670 --> 01:12:01,300
No, lo entiendo. Lo siento.
He sido injusta.
747
01:12:02,590 --> 01:12:05,866
Bueno... �qu� voy a hacer?
748
01:12:07,790 --> 01:12:10,430
�Qu� le puedo decir
al Profesor Stratton?
749
01:12:10,430 --> 01:12:11,870
Espero que no piense
reunirse con �l.
750
01:12:11,870 --> 01:12:13,030
Claro que me reunir� con �l.
751
01:12:13,030 --> 01:12:15,270
Le he telefoneado esta ma�ana
a la universidad.
752
01:12:15,270 --> 01:12:16,783
Ha sido muy imprudente.
753
01:12:21,950 --> 01:12:23,144
Tengo que verlo.
754
01:12:25,230 --> 01:12:26,265
Tengo que verlo.
755
01:12:27,950 --> 01:12:32,102
�No entiende que esto puede
significarlo todo para �l?
756
01:12:32,390 --> 01:12:35,666
Su hogar, su empleo, su felicidad.
Todo.
757
01:12:36,710 --> 01:12:39,065
No puedo dejar de verlo.
758
01:12:39,510 --> 01:12:44,709
Sra. Justin, le sugiero
que no acuda a la cita.
759
01:13:43,270 --> 01:13:45,067
�Dense prisa, por favor!
760
01:13:46,950 --> 01:13:48,144
�Cuidado con las puertas!
761
01:14:26,310 --> 01:14:28,426
- �Steven!
- Tem�a que no vinieras.
762
01:14:29,950 --> 01:14:30,905
Est�s llorando.
763
01:14:31,230 --> 01:14:36,987
S�. Todo est� bien, Steven.
est� bien. No habr� divorcio.
764
01:14:39,070 --> 01:14:43,461
Vengo de ver al abogado.
Howard ha detenido el caso.
765
01:14:44,590 --> 01:14:45,909
�Mary!
766
01:14:49,230 --> 01:14:50,743
Vamos al parque.
767
01:14:54,390 --> 01:14:57,700
Las mujeres bien educadas
no fuman en la calle.
768
01:15:00,670 --> 01:15:02,342
Tranquila. Esto no es una calle.
769
01:15:08,310 --> 01:15:10,190
�Le dio alguna explicaci�n
al abogado?
770
01:15:10,190 --> 01:15:14,342
No, supongo que habr� decidido
creerme despu�s de todo.
771
01:15:14,790 --> 01:15:16,940
Eso es todo lo que s� realmente.
772
01:15:24,190 --> 01:15:25,703
Lo has pasado muy mal, �verdad?
773
01:15:26,430 --> 01:15:29,467
No seas tan bueno conmigo,
Steven, no me lo merezco.
774
01:15:30,630 --> 01:15:33,019
- T� no ten�as la culpa.
- S�, la ten�a... en cierto modo.
775
01:15:34,430 --> 01:15:39,345
Steven, todo mi vida he sido dura.
He sido dura.
776
01:15:39,670 --> 01:15:41,422
No, no lo has sido.
777
01:15:45,510 --> 01:15:52,621
- Eres feliz, �verdad?
- S�, lo soy. �Y t�?
778
01:15:52,990 --> 01:15:56,778
- S�lo me quer�a asegurar.
- No has respondido a mi pregunta.
779
01:15:57,990 --> 01:15:59,264
�Y t�?
780
01:16:01,230 --> 01:16:05,985
- �Vas a volver con �l?
- No lo s�.
781
01:16:06,910 --> 01:16:11,506
Todav�a no s� lo que voy a hacer.
Ha estado fuera.
782
01:16:12,190 --> 01:16:14,181
Creo que llega hoy.
783
01:16:15,990 --> 01:16:20,859
Recuerdo que en Suiza me dijiste
que os quer�ais m�s que nunca.
784
01:16:22,750 --> 01:16:25,510
Me pregunto por qu� present�
la solicitud
785
01:16:25,510 --> 01:16:27,262
para luego retirarla
tan repentinamente.
786
01:16:28,150 --> 01:16:31,620
No es t�pico en �l.
Al menos, lo que yo recuerdo de �l.
787
01:16:33,190 --> 01:16:34,270
�Est�s segura?
788
01:16:34,270 --> 01:16:37,150
Steven, �no deber�as llamar a tu
esposa y decirle que todo est� bien?
789
01:16:37,150 --> 01:16:42,747
- All� hay una cabina.
- S�, s�lo ser� un momento.
790
01:16:43,630 --> 01:16:45,427
Steven, me tengo que ir.
791
01:16:47,070 --> 01:16:48,822
Ser� mejor que nos despidamos.
792
01:16:52,510 --> 01:16:56,059
- Adi�s, Mary.
- Piensa en m� alguna vez.
793
01:16:56,590 --> 01:16:58,182
S�, lo har�.
794
01:17:04,550 --> 01:17:05,426
Lo har�.
795
01:18:20,990 --> 01:18:22,139
�Qu� pasa, Smith?
796
01:18:28,350 --> 01:18:29,385
Ten�a que verte.
797
01:18:36,670 --> 01:18:38,547
Bueno... pasa.
798
01:18:49,310 --> 01:18:52,746
He llegado hoy.
Me retras� en Madrid.
799
01:18:53,190 --> 01:18:56,466
- S�, Joan me lo ha dicho.
�Has tenido un buen viaje?
800
01:18:57,910 --> 01:18:59,741
S�. S�, creo que s�.
801
01:19:02,910 --> 01:19:04,787
Varias personas preguntaron por ti.
802
01:19:10,070 --> 01:19:12,664
- �Quieres un caf� o algo?
- No, gracias.
803
01:19:14,070 --> 01:19:15,264
He estado con el abogado.
804
01:19:16,150 --> 01:19:18,345
S� que no deb�a haber venido
aqu� realmente.
805
01:19:19,710 --> 01:19:20,859
Es igual.
806
01:19:24,110 --> 01:19:25,987
- �No te vas a sentar?
- No.
807
01:19:29,270 --> 01:19:32,262
Howard, he venido a pedirte algo.
808
01:19:32,390 --> 01:19:35,230
�Necesitas algo? Le dije a Maxwell
que se encargase de ello.
809
01:19:35,230 --> 01:19:40,258
No, no es eso. He venido
a suplicarte realmente.
810
01:19:43,990 --> 01:19:45,105
Se trata de Steven.
811
01:19:48,750 --> 01:19:49,626
�S�?
812
01:19:51,550 --> 01:19:54,710
Howard, en Suiza,
a pesar de lo que creas,
813
01:19:54,710 --> 01:19:57,543
a pesar de lo mal que te pudiera
parecer, no hubo nada malo.
814
01:19:58,270 --> 01:20:00,659
- Creo que es mejor que te vayas.
- Por favor, esc�chame.
815
01:20:00,910 --> 01:20:03,390
Me ir�, no volver� a molestarte.
Har� lo que sea.
816
01:20:03,390 --> 01:20:04,379
Escucha.
817
01:20:06,030 --> 01:20:08,066
S� que no te casaste
conmigo porque me amaras,
818
01:20:09,270 --> 01:20:10,385
sino porque te agradaba,
819
01:20:10,950 --> 01:20:12,710
y el dinero y la posici�n
que ello conllevaba.
820
01:20:12,710 --> 01:20:13,779
Eso no me import�.
821
01:20:14,430 --> 01:20:17,467
A m� tambi�n me gustan esas cosas
y pens� en disfrutarlas juntos.
822
01:20:18,830 --> 01:20:22,186
No esperaba amor de ti...
ni siquiera un gran afecto.
823
01:20:23,230 --> 01:20:25,619
Me habr�a satisfecho
con bondad y lealtad.
824
01:20:27,390 --> 01:20:30,348
Me diste cari�o, bondad y lealtad.
825
01:20:31,230 --> 01:20:33,150
Pero el cari�o que le dar�as
a un perro,
826
01:20:33,150 --> 01:20:35,110
la bondad que tendr�as
con un mendigo,
827
01:20:35,110 --> 01:20:36,941
y la lealtad de un mal sirviente.
828
01:20:40,870 --> 01:20:44,021
Tal vez la culpa sea m�a.
Probablemente lo sea.
829
01:20:44,710 --> 01:20:47,349
Deseaba este matrimonio
y ahora no,
830
01:20:47,710 --> 01:20:51,100
y me voy a deshacer de �l con
el resto de las cosas que no quiero.
831
01:20:52,030 --> 01:20:55,910
Eras mi esposa e hiciste que me
odiara y me despreciara a m� mismo.
832
01:20:55,910 --> 01:21:01,109
Y ya no te quiero. �Lo entiendes?
�No quiero nada de ti!
833
01:21:01,590 --> 01:21:05,663
Ni siquiera quiero tu gratitud.
S�lo quiero que me dejes en paz.
834
01:21:06,310 --> 01:21:07,265
�Ahora, vete!
835
01:21:16,750 --> 01:21:18,342
Lo siento, lo siento.
836
01:21:20,790 --> 01:21:25,386
No pretend�a decir eso.
Perd� la cabeza. Es injusto.
837
01:21:27,510 --> 01:21:32,789
Hay una cosa con la que no contaba
en nuestra relaci�n.
838
01:21:34,710 --> 01:21:36,826
Y no lo supe hasta hace
unas semanas.
839
01:21:39,670 --> 01:21:45,142
Es un curioso modo de pedir perd�n
por haberme comportado tan mal.
840
01:21:47,390 --> 01:21:51,269
Pero... me enamor� de ti.
841
01:22:17,470 --> 01:22:18,186
Mary...
842
01:22:57,590 --> 01:22:58,306
�Se�orita!
843
01:23:00,910 --> 01:23:03,105
�Eh, se�orita, el billete!
844
01:23:05,030 --> 01:23:05,906
�El billete!
845
01:24:29,190 --> 01:24:32,227
Tranquila. Tranquila. Resiste.
846
01:24:34,470 --> 01:24:37,860
- �Ocurre algo? �Puedo ayudar?
- No, gracias. No es nada.
847
01:24:38,430 --> 01:24:39,579
�Cuidado con las puertas!
848
01:24:43,710 --> 01:24:44,938
Ser� mejor que te sientes.
849
01:25:08,750 --> 01:25:09,865
Ya est�s bien.
850
01:25:11,790 --> 01:25:14,384
Tranquila. No hay prisa.
851
01:25:31,950 --> 01:25:33,099
Toma, Mary.
852
01:25:43,110 --> 01:25:44,304
Mary...
853
01:25:46,950 --> 01:25:48,986
�Nos vamos a casa?
854
01:26:04,270 --> 01:26:05,339
�A casa?
855
01:26:06,710 --> 01:26:08,268
Si quieres, claro.
69665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.