Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
9
00:02:45,335 --> 00:02:47,748
Çocuk gibisin, Caroline.
10
00:02:47,938 --> 00:02:51,474
Büyüyene kadar seninle evlenmenin adil olup olmadığını merak ediyorum.
11
00:02:51,475 --> 00:02:52,249
Oh, yaşım 19.
12
00:02:52,273 --> 00:02:56,823
Dünyayı ve diğer insanları çok az gördün.
Ya daha sonra bir hata yaptığını fark edersen?
13
00:02:56,824 --> 00:02:58,158
Hata yapmam.
14
00:02:58,348 --> 00:03:00,349
Kiracılarının hakkında söylediklerini duymalısın,Ralph.
15
00:03:00,350 --> 00:03:02,285
Kötü ilişkilerinizde ne kadar iyi olduğunuza bakın.
16
00:03:02,286 --> 00:03:04,230
Başka bir adamın buna katlandığını düşünemiyorum.
17
00:03:04,231 --> 00:03:06,455
Kuzen Agatha ve ikizler bütün gün tartışıyorlar.
18
00:03:06,456 --> 00:03:08,925
Bunun yükünü taşımak zorunda olan sensin.
19
00:03:09,126 --> 00:03:11,376
Nothing I do could repay all you did for me...
20
00:03:11,377 --> 00:03:13,177
when I first came after Father died.
21
00:03:13,297 --> 00:03:14,902
You were a forlorn little thing.
22
00:03:15,098 --> 00:03:18,569
I was lonely and frightened.
You understood so well.
23
00:03:18,769 --> 00:03:22,877
I only wish all my investments paid such a handsome dividend.
24
00:03:23,073 --> 00:03:26,923
- Look at the way you run my house.
- I believe that's why you're marrying me.
25
00:03:27,744 --> 00:03:30,851
- You're not in love with me, you know.
- Oh?
26
00:03:31,048 --> 00:03:33,688
I'm, I'm not the demonstrative sort but I'm very, very fond of you.
27
00:03:33,884 --> 00:03:36,262
28
00:03:36,453 --> 00:03:38,661
That's because you're used to me.
29
00:03:38,855 --> 00:03:42,064
Because we agree about most things.
But that's not love.
30
00:03:42,259 --> 00:03:44,865
Then I'm afraid I'll never be in love.
31
00:03:45,062 --> 00:03:47,372
I don't know what I do without you.
32
00:03:55,439 --> 00:03:58,489
- Moll, please let me pass.
- All in good time, Cousin Agatha.
33
00:03:58,490 --> 00:04:00,903
All in good time.
34
00:04:00,977 --> 00:04:03,327
Don't behave like children,you silly old women.
35
00:04:03,328 --> 00:04:05,187
- Old?
- You heard what I said.
36
00:04:05,382 --> 00:04:07,082
- We're not as old...
- As you are.
37
00:04:07,084 --> 00:04:09,534
- And if we a name like Trimble...
- we change it.
38
00:04:09,535 --> 00:04:12,427
Aunt Doll and Moll,I told you not to tease Cousin Agatha.
39
00:04:12,622 --> 00:04:14,591
- Well,
- It's like this, Caroline.
40
00:04:14,791 --> 00:04:18,671
- There is a letter for you in the library.
- Oh, we wanted to tell her.
41
00:04:22,032 --> 00:04:25,070
She's coming. Barbara is coming to be my maid of honor.
42
00:04:25,268 --> 00:04:26,577
- Is she...
- Pretty?
43
00:04:26,770 --> 00:04:28,470
Pretty is too tame a word for her.
44
00:04:28,605 --> 00:04:30,805
She has the most beautiful eyes I ever seen.
45
00:04:30,806 --> 00:04:34,353
- Green, like emeralds.
- Cats have green eyes.
46
00:04:34,544 --> 00:04:36,854
I don't like cats.
47
00:04:37,047 --> 00:04:40,997
Barbara is always been my dearest friend.
We're more like sisters than cousins.
48
00:04:41,184 --> 00:04:44,384
Uncle Martin is a little dull,like most merchants in the city and Aunt Beatrice is very straitlaced but Barbara is always one for excitement.
49
00:04:44,385 --> 00:04:46,590
50
00:04:46,790 --> 00:04:49,066
51
00:04:49,259 --> 00:04:51,827
When we were children, she made everything seem like an adventure.
52
00:04:51,828 --> 00:04:54,741
She may have changed, you know.
People do in five years.
53
00:04:54,931 --> 00:04:58,106
Oh, you wait till you see her.
She'll take your breath away.
54
00:04:59,669 --> 00:05:02,946
- Caro.
- Barbara, darling.
55
00:05:03,140 --> 00:05:05,848
I can't believe it. Let me look at you.
56
00:05:06,042 --> 00:05:08,079
Oh, it's been ages since we met.
57
00:05:08,278 --> 00:05:10,088
You haven't changed. Not really.
58
00:05:10,280 --> 00:05:13,352
And your eyes are still green.
59
00:05:13,550 --> 00:05:17,089
Oh. Oh, Ralph, this is Barbara.
60
00:05:17,287 --> 00:05:19,461
- Barbara, Ralph.
- Charmed.
61
00:05:19,656 --> 00:05:21,693
Charmed.
62
00:05:21,892 --> 00:05:24,600
Doesn't she take your breath away?
63
00:05:24,795 --> 00:05:29,009
- Well I...
- Oh Caro, don't. You embarrass him.
64
00:05:29,199 --> 00:05:32,636
My happiness is complete.
The two people I love most in the world.
65
00:05:32,836 --> 00:05:35,586
Come, Barbara.
You must be exhausted after your journey.
66
00:05:35,587 --> 00:05:37,431
We'll see you at dinner.
67
00:05:40,544 --> 00:05:43,194
When you're married,you can have everything you want.
68
00:05:43,213 --> 00:05:45,660
You can fill this house with amusing people.
69
00:05:45,849 --> 00:05:48,249
You can go to London and become a famous hostess.
70
00:05:48,286 --> 00:05:50,286
I don't think Ralph would care for that.
71
00:05:50,288 --> 00:05:53,624
Oh, a clever woman can make her husband do as she likes.
72
00:05:53,824 --> 00:05:57,534
But if a woman truly loves her husband,she rather do as he likes.
73
00:05:57,727 --> 00:06:00,504
Still the same self-sacrificing little ninny.
74
00:06:00,697 --> 00:06:04,247
You ought to have been sent to live with Aunt Beatrice and Uncle Martin.
75
00:06:04,248 --> 00:06:05,713
I ought to have come here.
76
00:06:05,902 --> 00:06:08,144
Fasten my bodice, will you?
77
00:06:08,338 --> 00:06:11,251
Poor Barbara.
Has it been so very dull for you?
78
00:06:11,441 --> 00:06:14,650
Dull, respectable, commonplace.
79
00:06:14,845 --> 00:06:17,189
I loathe it. All Aunt Beatty thinks about is what is going to happen to us when we're dead.
80
00:06:17,380 --> 00:06:19,780
81
00:06:19,781 --> 00:06:22,592
If I can't live while I'm alive, I'll go mad.
82
00:06:23,653 --> 00:06:26,862
Oh, this is a lovely gown.
So are all the others.
83
00:06:27,057 --> 00:06:29,128
I had them specially made to come here.
84
00:06:29,326 --> 00:06:32,797
Of course, Aunt Beatty disapproved,but I got round Uncle Martin.
85
00:06:32,996 --> 00:06:34,965
He even let me have dancing lessons and he took me to the theater to see the play.
86
00:06:35,165 --> 00:06:37,415
87
00:06:37,567 --> 00:06:40,017
The king was there with the Duchess of Portsmouth.
88
00:06:40,018 --> 00:06:42,010
Everybody stared at her.
89
00:06:42,205 --> 00:06:45,915
That's what I want -to be envied and admired.
90
00:06:47,410 --> 00:06:49,948
We'll have to find you a nice husband.
91
00:06:50,146 --> 00:06:53,046
But I'm afraid all the landowners round here are married except for Ralph.
92
00:06:53,047 --> 00:06:54,925
93
00:07:02,792 --> 00:07:06,001
No, not like that. Gracefully.
94
00:07:11,668 --> 00:07:14,308
Then I curtsy.
95
00:07:14,504 --> 00:07:16,382
You raise me up...
96
00:07:18,775 --> 00:07:21,722
- and then we kiss.
- We what?
97
00:07:21,912 --> 00:07:25,326
All fashionable dances nowadays end with a kiss.
98
00:07:28,351 --> 00:07:30,627
I fear I'll make no dancer.
99
00:07:42,666 --> 00:07:46,444
Good morning. I expected to have the park to myself at this early hour.
100
00:07:46,636 --> 00:07:48,886
I always visit the Home Farm before breakfast.
101
00:07:49,072 --> 00:07:50,745
I didn't know.
102
00:07:51,942 --> 00:07:55,481
Barbara, I wish you hadn't chosen Fleury.
He's wild and dangerous.
103
00:07:56,646 --> 00:07:58,524
I like danger.
104
00:07:58,715 --> 00:08:00,593
I believe you do.
105
00:08:07,257 --> 00:08:09,067
You're very serious.
106
00:08:09,259 --> 00:08:10,932
Would you rather ride alone?
107
00:08:11,127 --> 00:08:14,165
Oh, no, indeed not.
Forgive me. I was thinking.
108
00:08:14,364 --> 00:08:16,811
Then I must be looking very plain.
109
00:08:17,000 --> 00:08:18,912
You look lovely.
110
00:08:33,249 --> 00:08:35,559
Help.
111
00:08:35,752 --> 00:08:38,756
Ralph, help. He's bolted.
112
00:08:38,955 --> 00:08:40,833
Ralph, help me, help me.
113
00:08:41,024 --> 00:08:43,835
Keep clear of the trees.
114
00:08:44,027 --> 00:08:46,371
Keep clear of the trees.
115
00:08:46,563 --> 00:08:48,634
Come on, Fleury. Come on.
116
00:08:50,367 --> 00:08:52,108
Now.
117
00:08:58,642 --> 00:09:01,111
Barbara. Barbara.
118
00:09:02,646 --> 00:09:04,217
Ralph.
119
00:09:11,688 --> 00:09:13,828
- It's very beautiful.
- Beautiful.
120
00:09:14,024 --> 00:09:16,027
Beautiful.
121
00:09:16,226 --> 00:09:17,676
What are you sniveling about?
122
00:09:17,696 --> 00:09:20,446
It makes us think how different things might have been -
123
00:09:20,447 --> 00:09:22,177
For us.
124
00:09:22,232 --> 00:09:24,576
You shouldn't put your veil on -
125
00:09:24,768 --> 00:09:27,306
Before the fatal day.
126
00:09:27,504 --> 00:09:29,314
I'm not superstitious.
127
00:09:29,506 --> 00:09:31,316
Ralph is a lucky man.
128
00:09:31,508 --> 00:09:33,386
I'm the lucky one.
129
00:09:33,576 --> 00:09:35,920
You love him very much, don't you, my dear?
130
00:09:37,213 --> 00:09:38,784
Yes.
131
00:09:40,183 --> 00:09:41,685
Very much.
132
00:09:43,987 --> 00:09:47,526
Caroline, I must speak to you, alone.
133
00:09:47,724 --> 00:09:50,296
Why, of course. You don't mind, do you?
134
00:09:50,493 --> 00:09:52,543
I certainly do, but if we're not wanted -
135
00:09:52,595 --> 00:09:54,803
- Can't we stay-
- And hear what it's about?
136
00:09:54,998 --> 00:09:58,448
We might as well be serving wenches or dressmakers.
Come along, girls.
137
00:09:58,449 --> 00:10:01,177
- Oh, and it's sure to be...
- Something exciting.
138
00:10:01,371 --> 00:10:04,284
What is it, Barbara?
139
00:10:04,474 --> 00:10:07,683
What is it, darling? What is the matter?
140
00:10:07,877 --> 00:10:10,824
- I must go. I can't stay here.
- Why? What is happened?
141
00:10:11,014 --> 00:10:13,722
Don't ask me.
I got to go before it's too late.
142
00:10:13,917 --> 00:10:15,863
I mustn't ever see him again.
143
00:10:16,052 --> 00:10:17,554
Him?
144
00:10:17,754 --> 00:10:19,666
Is it something to do with Ralph?
145
00:10:19,856 --> 00:10:23,031
We couldn't help ourselves.
It was stronger than either of us.
146
00:10:23,226 --> 00:10:26,799
- Tell me what is happened.
- Ralph and I love each other.
147
00:10:26,996 --> 00:10:29,204
We love each other.
148
00:10:30,934 --> 00:10:34,006
- He told you?
- Yes.
149
00:10:34,204 --> 00:10:37,948
Yes, but he didn't have to tell me. I knew.
150
00:10:39,509 --> 00:10:41,284
What am I going to do?
151
00:10:41,478 --> 00:10:44,585
Oh, you don't have to worry. He'll marry you.
152
00:10:44,781 --> 00:10:46,852
We agreed I must go away.
153
00:10:59,129 --> 00:11:02,304
Ralph, are you in love with Barbara?
154
00:11:02,499 --> 00:11:05,310
Caroline my dear, I, I...
155
00:11:05,502 --> 00:11:07,539
Well, I suppose I must be.
156
00:11:07,737 --> 00:11:10,707
I'm attracted by her. Dazzled by her.
157
00:11:10,907 --> 00:11:12,614
You love her, Ralph.
158
00:11:12,809 --> 00:11:16,587
I, I think I known it ever since she came here.
159
00:11:16,780 --> 00:11:21,161
But if you felt that, then I tried to persuade myself it wasn't true, but...
160
00:11:21,351 --> 00:11:24,196
well, now I can't pretend anymore.
161
00:11:24,387 --> 00:11:27,198
Oh, God. I tried to fight against it.
162
00:11:27,390 --> 00:11:31,999
There are some things, they just happen.
163
00:11:32,195 --> 00:11:34,073
No one can fight against them.
164
00:11:35,465 --> 00:11:38,310
You never pretended you were in love with me.
165
00:11:38,501 --> 00:11:40,970
- Caroline, please.
- Nor I with you.
166
00:11:42,672 --> 00:11:45,016
We were just fond of each other.
167
00:11:45,208 --> 00:11:47,586
Just give me time to get over it.
168
00:11:47,777 --> 00:11:51,777
Everything will be all right.
After the wedding, we'll go away for a while and...
169
00:11:51,778 --> 00:11:53,904
Oh. Forgive me.
170
00:11:54,050 --> 00:11:57,200
I should like to leave at once.
If the coach could be ordered...
171
00:11:57,201 --> 00:12:00,647
It isn't necessary.
Ralph is free to marry the one he loves.
172
00:12:00,790 --> 00:12:02,031
Caroline.
173
00:12:02,225 --> 00:12:06,367
Caro, darling, as if I could accept such a sacrifice.
174
00:12:06,563 --> 00:12:08,634
Why, I rather break my own heart than...
175
00:12:08,832 --> 00:12:11,142
No hearts are going to be broken.
176
00:12:11,334 --> 00:12:13,337
Ralph and I have never been in love.
177
00:12:13,536 --> 00:12:16,574
But the wedding, everything is arranged.
178
00:12:16,773 --> 00:12:19,447
It can still take place,but with a different bride.
179
00:12:19,642 --> 00:12:22,111
- Caroline, it's unthinkable.
- Why?
180
00:12:22,312 --> 00:12:26,212
- Apart from your feelings, the, the scandal.
- There will be a scandal anyway.
181
00:12:26,213 --> 00:12:28,304
You may as well get it all over at once.
182
00:12:28,451 --> 00:12:30,659
As for my feelings my vanity may be hurt,but what is that compared to what might happened if you If we found out too late?
183
00:12:30,854 --> 00:12:33,354
184
00:12:33,355 --> 00:12:35,227
185
00:12:35,425 --> 00:12:37,894
186
00:12:38,094 --> 00:12:39,699
I...
187
00:12:39,896 --> 00:12:43,367
I hope you'll make each other very, very happy.
188
00:12:43,566 --> 00:12:47,207
- Caroline, where are you going?
- To pack.
189
00:12:47,403 --> 00:12:49,781
I'm the one who needs the coach now.
190
00:12:51,841 --> 00:12:54,015
I'll go after her.
191
00:12:55,445 --> 00:12:58,153
- Caro.
- Yes?
192
00:12:58,348 --> 00:13:01,557
- You mustn't go away.
- But I can't stay here now.
193
00:13:01,751 --> 00:13:05,028
But think what Ralph enemies will make of it.
194
00:13:05,221 --> 00:13:07,190
They will say he broke your heart.
195
00:13:07,390 --> 00:13:11,418
If you any feeling for him, even if it's only gratitude, you won't leave him now.
196
00:13:11,461 --> 00:13:13,271
He'll never live it down.
197
00:13:15,298 --> 00:13:17,904
All right. I'll stay.
198
00:13:18,101 --> 00:13:20,201
Not only that, I'll be your maid of honor.
199
00:13:20,370 --> 00:13:23,070
- That ought to stop all gossip.
- Oh, thank you, Caro.
200
00:13:23,071 --> 00:13:25,848
Oh, look how I'm dressed.
Isn't it ridiculous?
201
00:13:25,942 --> 00:13:27,911
You can wear this too if you like.
202
00:13:29,646 --> 00:13:31,456
Wear that?
203
00:13:31,648 --> 00:13:33,822
I wouldn't be buried in it.
204
00:13:35,785 --> 00:13:38,289
Well, Barbara, this is a proud day for me.
205
00:13:38,488 --> 00:13:41,094
- Thank you, Uncle Martin.
- Sir Ralph is a fine man.
206
00:13:41,291 --> 00:13:43,135
You must love him very much.
207
00:13:43,326 --> 00:13:45,527
How could one fail to love a man as rich as he is?
208
00:13:45,528 --> 00:13:47,628
That's no way to jest on your wedding day.
209
00:13:47,630 --> 00:13:49,667
Our sense of humor always differed.
210
00:13:53,069 --> 00:13:56,608
Barbara, I know how deeply you loved your mother how cruel a blow it was when she was taken from you.
211
00:13:56,806 --> 00:13:59,651
212
00:13:59,842 --> 00:14:01,811
She was everything to me.
213
00:14:02,011 --> 00:14:04,890
The only person I ever really cared for.
214
00:14:05,081 --> 00:14:08,825
You may be sure she's watching you with happiness today.
215
00:14:10,219 --> 00:14:12,632
This is her broach.
216
00:14:12,822 --> 00:14:15,496
Oh. Let me see it.
217
00:14:15,692 --> 00:14:19,192
It was her dying wish that I should give it to you on your wedding day.
218
00:14:19,193 --> 00:14:23,267
It's beautiful. I'll never part with it.
219
00:14:23,433 --> 00:14:26,380
It means more to me than the Skelton diamonds...
220
00:14:26,569 --> 00:14:28,572
Maryiot Cells, anything.
221
00:14:52,695 --> 00:14:54,641
She's lovely.
222
00:15:02,138 --> 00:15:04,585
Sevgili dostlar, burada Tanrı'nın huzurunda ve bu cemaatin karşısında, bu adamı ve bu kadını kutsal evlilikte bir araya getirmek için bir araya geldik.
223
00:15:04,774 --> 00:15:06,584
224
00:15:06,776 --> 00:15:10,726
225
00:15:10,847 --> 00:15:12,918
226
00:15:13,116 --> 00:15:15,620
227
00:15:15,818 --> 00:15:18,356
228
00:15:18,554 --> 00:15:21,654
229
00:15:54,557 --> 00:15:55,866
Oh, dear.
230
00:15:56,059 --> 00:15:58,335
I trust the dance was to your satisfaction.
231
00:15:58,528 --> 00:16:01,635
Oh, come, my dear.
Mustn't be jealous of our new sister in law.
232
00:16:01,831 --> 00:16:04,966
It's the privilege of every man to claim a dance and a kiss from the bride.
233
00:16:04,967 --> 00:16:08,703
I need a hundred pairs of feet and as many mouths to fulfill my obligations.
234
00:16:08,704 --> 00:16:10,772
Perhaps you could ask Caroline to help you.
235
00:16:10,773 --> 00:16:13,423
- After all, you two have shared so much.
- Henrietta...
236
00:16:13,424 --> 00:16:15,674
Ralph, you mustn't be angry with your sister.
237
00:16:15,678 --> 00:16:18,928
No woman can bear it if her husband finds another more attractive.
238
00:16:19,082 --> 00:16:22,232
- Can she, Henrietta?
- Lady Skelton, would you do me the honor?
239
00:16:22,233 --> 00:16:26,274
- Oh, forgive me but...
- But?
240
00:16:26,589 --> 00:16:28,467
But of course.
241
00:16:39,702 --> 00:16:41,238
Who are you?
242
00:16:41,437 --> 00:16:44,407
The man who would married you,had we met yesterday.
243
00:16:49,178 --> 00:16:51,147
You're very bold sir.
244
00:16:51,347 --> 00:16:54,351
You are the most exciting woman I ever met.
245
00:17:01,557 --> 00:17:03,662
I fell in love with you in the church as you were being led to the altar with another man.
246
00:17:03,860 --> 00:17:06,739
247
00:17:06,929 --> 00:17:09,103
Jesting is in bad taste.
248
00:17:09,298 --> 00:17:12,848
It's no jest that for the rest of my life I shall find no other woman who can stir my pulse or tear at my heartstrings as you.
249
00:17:12,849 --> 00:17:15,599
250
00:17:15,905 --> 00:17:18,909
I believe you mean what you say.
251
00:17:19,108 --> 00:17:20,849
Look at Barbara.
252
00:17:21,043 --> 00:17:22,855
It's high time she was prepared for the marriage bed.
253
00:17:22,856 --> 00:17:23,414
But...
254
00:17:23,446 --> 00:17:25,746
You and the bridesmaids must take her upstairs.
255
00:17:25,747 --> 00:17:28,819
Must I? Couldn't they manage without me?
256
00:17:28,985 --> 00:17:31,762
No, child. You're the maid of honor.
257
00:17:33,256 --> 00:17:35,225
Don't let them guess now.
258
00:17:37,560 --> 00:17:40,507
Kiss the bride. Kiss the bride.
259
00:17:50,773 --> 00:17:54,380
- Barbara, it's time to go...
- To the bridal chamber.
260
00:18:12,128 --> 00:18:15,303
Come along, Barbara.
You mustn't keep your husband waiting.
261
00:18:15,498 --> 00:18:18,309
- It's your bedtime.
- I don't want to go to bed.
262
00:18:18,501 --> 00:18:20,551
I want to go on dancing and enjoy myself.
263
00:18:20,736 --> 00:18:23,649
You don't have to dance to enjoy yourself.
264
00:18:33,816 --> 00:18:37,662
Oh. The bridal chamber.
265
00:18:37,853 --> 00:18:40,129
Oh, Barbara, don't you feel terrified?
266
00:18:40,323 --> 00:18:42,963
Just look at that bed.
267
00:18:43,159 --> 00:18:47,005
- The very blankets edged with satin.
- They don't look very warm.
268
00:18:47,196 --> 00:18:50,041
I warrant Barbara won't feel the cold tonight.
269
00:18:55,171 --> 00:18:57,982
Are you ready for the fray, you lucky hound?
270
00:18:58,174 --> 00:19:00,712
Don't be bashful. Knock.
271
00:19:08,417 --> 00:19:11,194
- Oh.
- Go on. Say it, Caroline.
272
00:19:13,923 --> 00:19:16,097
Your bride awaits you.
273
00:19:25,301 --> 00:19:27,645
Oh, a very handsome man was Lord Rashley.
274
00:19:27,837 --> 00:19:29,837
Buried in the West Indies. Married to...
275
00:19:29,972 --> 00:19:32,976
Married to a cousin on my father side.
276
00:19:33,175 --> 00:19:36,555
A lovely creature.
Now, when I say cousin, I don't exactly mean...
277
00:19:36,746 --> 00:19:39,056
It's the east wind.
278
00:19:39,248 --> 00:19:42,355
Always brings on the Skelton cough.
279
00:19:44,420 --> 00:19:47,925
Well, as I was saying,she wasn't exactly my cousin.
280
00:19:48,124 --> 00:19:51,731
My father and her stepmother were cousins once removed.
281
00:19:51,927 --> 00:19:55,432
I been working it out.
She's no relation at all.
282
00:19:55,631 --> 00:19:58,237
What do you mean? Of course she's my cousin.
283
00:19:58,434 --> 00:20:00,778
She was your father stepmother cousin.
284
00:20:00,970 --> 00:20:02,279
Once removed.
285
00:20:02,471 --> 00:20:05,908
If she was a dozen times removed,she's still my cousin.
286
00:20:06,108 --> 00:20:08,577
Barbara, I appeal to you.
287
00:20:13,416 --> 00:20:15,453
- Leave us.
- Yes, milady.
288
00:20:16,986 --> 00:20:19,729
Those stupid old hens.
They're driving me insane.
289
00:20:19,922 --> 00:20:22,022
There is no end to their dreary bickering.
290
00:20:22,191 --> 00:20:25,591
You too much time on your hands.
If you took over the housekeeping...
291
00:20:25,592 --> 00:20:28,061
Caro, darling, don't start that again.
292
00:20:28,230 --> 00:20:29,869
Oh, but I must.
293
00:20:30,066 --> 00:20:32,479
You asked me to stay until you got used to it.
294
00:20:32,668 --> 00:20:35,775
- That was more than six months ago.
- I couldn't do it.
295
00:20:35,971 --> 00:20:37,132
You haven't even tried.
296
00:20:37,171 --> 00:20:40,152
I can't swim, but I know it without jumping in the river.
297
00:20:40,276 --> 00:20:43,087
Well, Hogarth? What do you want?
298
00:20:43,279 --> 00:20:46,693
I came to fetch a coat for the footman Thomas, my lady.
299
00:20:49,518 --> 00:20:51,896
Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee and I will clothe thee with a change of raiment.
300
00:20:52,088 --> 00:20:53,932
301
00:20:54,123 --> 00:20:56,331
302
00:20:56,525 --> 00:20:59,097
303
00:21:00,129 --> 00:21:02,269
Zechariah, chapter 3, verse 4.
304
00:21:02,465 --> 00:21:06,175
Spare the quotation for your servants' bible class, Hogarth.
305
00:21:06,369 --> 00:21:08,474
Very well, my lady.
306
00:21:08,671 --> 00:21:11,015
- Oh, Hogarth?
- My lady?
307
00:21:11,207 --> 00:21:13,957
I want the key to the room at the end of the south wing.
308
00:21:13,958 --> 00:21:16,735
But my lady, that room hasn't been used since we discovered the secret passage leading to the park.
309
00:21:16,812 --> 00:21:20,123
310
00:21:20,316 --> 00:21:23,354
It was last occupied by Sir Ralph uncle, old I didn't ask for a history of Maryiot Cells, Hogarth but for a key.
311
00:21:23,552 --> 00:21:26,252
312
00:21:26,355 --> 00:21:28,267
313
00:21:28,457 --> 00:21:30,494
Very good, my lady.
314
00:21:33,829 --> 00:21:36,207
Thank you. Come, Caroline.
315
00:21:36,399 --> 00:21:40,143
- Barbara, what on earth...
- Now, don't you try and thwart me too.
316
00:21:43,706 --> 00:21:46,210
Vanity of vanities, saith the preacher.
317
00:21:46,409 --> 00:21:48,549
All is vanity.
318
00:21:48,744 --> 00:21:53,057
Ecclesiastes, chapter 1, verse 2.
319
00:21:53,249 --> 00:21:55,024
Or is it 3?
320
00:22:01,223 --> 00:22:04,466
I don't like this room. It's cold, clammy.
321
00:22:04,660 --> 00:22:07,310
It will be all right when it's been cleaned and aired.
322
00:22:07,311 --> 00:22:10,054
Have it done for me, Caro,so that I can move in soon.
323
00:22:10,232 --> 00:22:13,373
- I'm sure Ralph won't want to.
- Well, that's the idea.
324
00:22:13,569 --> 00:22:15,481
Don't look so shocked.
325
00:22:15,671 --> 00:22:19,521
It's quite fashionable nowadays for husbands and wives to have separate rooms.
326
00:22:19,708 --> 00:22:22,587
- Ralph isn't a fashionable person.
- More is the pity.
327
00:22:22,778 --> 00:22:25,521
He might take me to London
and give me a good time.
328
00:22:25,714 --> 00:22:28,252
But he did take you, on your honeymoon.
329
00:22:28,451 --> 00:22:30,955
For a whole week, to stay with Kingsclere and that patronizing fool of a wife of his, Henrietta.
330
00:22:31,153 --> 00:22:33,803
331
00:22:33,989 --> 00:22:36,163
I want to live in the fashionable world.
332
00:22:36,358 --> 00:22:38,566
I want to be admired and talked about.
333
00:22:38,761 --> 00:22:41,105
I got brains and looks and personality.
334
00:22:41,297 --> 00:22:44,608
I want to use them instead of rotting in this dull hole.
335
00:22:44,800 --> 00:22:47,406
Dull? With Ralph?
336
00:22:47,603 --> 00:22:49,276
Oh, come, my sweet.
337
00:22:49,472 --> 00:22:52,078
Even you must admit he isn't exactly exciting.
338
00:22:52,274 --> 00:22:54,687
But if you're in love with someone...
339
00:22:54,877 --> 00:22:57,847
Barbara, you are still in love with Ralph, aren't you?
340
00:22:58,047 --> 00:23:00,425
Yes, of course, silly.
341
00:23:00,616 --> 00:23:03,654
But one can't spend all one time billing and cooing.
342
00:23:03,853 --> 00:23:05,492
Let's change the subject.
343
00:23:05,688 --> 00:23:08,135
What about the secret passage? Where is it?
344
00:23:10,125 --> 00:23:14,039
- There.
- Oh, why wasn't I told about this before?
345
00:23:14,230 --> 00:23:16,530
- Come on. Let's explore.
- I haven't got time.
346
00:23:16,632 --> 00:23:20,137
You better have it boarded up.
You might get unwelcome visitors.
347
00:23:20,336 --> 00:23:22,578
Wouldn't it be useful if I had a lover?
348
00:23:23,873 --> 00:23:27,480
Now I have shocked you. I was only teasing.
349
00:23:27,676 --> 00:23:29,781
I never know when you're joking.
350
00:23:29,979 --> 00:23:31,979
I got to get the Kingscleres room ready.
351
00:23:31,980 --> 00:23:33,508
Oh, always the Kingscleres.
352
00:23:33,816 --> 00:23:37,423
- He's a bore, and I hate Henrietta.
- Barbara. Why?
353
00:23:37,620 --> 00:23:40,624
I'll never forgive her for the things she said at my wedding.
354
00:23:40,890 --> 00:23:43,769
Henrietta. How lovely to see you again.
355
00:23:43,959 --> 00:23:46,929
Thank you, my dear.
But Ralph, you taken away her sparkle.
356
00:23:47,129 --> 00:23:50,479
It's hard to believe that six months could have changed you so much.
357
00:23:50,480 --> 00:23:53,580
I used to quite envy you.
You used to look so young and lovely.
358
00:23:53,602 --> 00:23:57,152
Is it only six months? Then it must be the journey that's tired you out.
359
00:23:57,172 --> 00:24:01,086
- Traveling makes one look so bedraggled.
- Henrietta...
360
00:24:01,277 --> 00:24:03,511
- what is the latest from London?
- It's been a brilliant season.
361
00:24:03,512 --> 00:24:05,652
Really exciting. Never an evening at home.
362
00:24:05,848 --> 00:24:08,727
Oh, poor Henrietta.
No wonder you look so worn.
363
00:24:08,918 --> 00:24:12,268
Don't worry about me, darling.
I think I rather look worn than dull.
364
00:24:12,269 --> 00:24:14,409
There is a new card game called ombre sweeping the town.
365
00:24:14,557 --> 00:24:16,367
366
00:24:16,559 --> 00:24:19,260
- The king is taken it up.
- As a change from find the lady but I don't suppose you ever heard of it down here.
367
00:24:19,261 --> 00:24:21,761
368
00:24:21,762 --> 00:24:24,066
Oh, on the contrary. I play it regularly.
369
00:24:24,266 --> 00:24:26,792
- But...
- In that case, we must test your skill.
370
00:24:26,969 --> 00:24:29,143
It may cost you more than you care to lose.
371
00:24:31,507 --> 00:24:34,113
For a regular player,you play a very irregular game.
372
00:24:34,310 --> 00:24:36,154
Fortune hasn't smiled on me yet.
373
00:24:36,345 --> 00:24:38,945
No, I should say her expression is definitely a leer.
374
00:24:39,014 --> 00:24:42,519
Why don't you stop, Barbara?
Your luck may change tomorrow.
375
00:24:42,718 --> 00:24:45,995
Tomorrow you leave.
At least give me the chance to recover.
376
00:24:46,188 --> 00:24:48,638
Certainly, darling.
After all, it's only midnight.
377
00:24:48,639 --> 00:24:51,279
In London, that's when we begin to wake up.
378
00:24:51,393 --> 00:24:54,807
Well, I'm no Londoner. I'm for bed.
379
00:24:54,997 --> 00:24:57,774
There is no need to wait for me tonight.
380
00:24:57,967 --> 00:25:00,971
I hadn't forgotten. Good night.
381
00:25:01,170 --> 00:25:02,980
- Good night.
- Good night.
382
00:25:03,172 --> 00:25:05,619
My dear, why do you two sleep apart?
383
00:25:05,808 --> 00:25:07,948
Perhaps because in one own room it's easier to mind one own business.
384
00:25:08,143 --> 00:25:10,715
385
00:25:10,913 --> 00:25:12,723
Your play, I think.
386
00:25:14,717 --> 00:25:17,027
Oh. Ralph, I...
387
00:25:17,219 --> 00:25:19,165
I forgot these things of Barbara.
388
00:25:19,355 --> 00:25:22,769
Oh, yes, of course.
389
00:25:22,958 --> 00:25:25,928
I, I hear it's quite the fashionable thing for husbands and wives to have separate rooms.
390
00:25:26,128 --> 00:25:28,378
391
00:25:28,497 --> 00:25:30,136
Indeed.
392
00:25:31,367 --> 00:25:33,711
Ralph, wouldn't it be a good idea if you took a house in London and did some entertaining?
393
00:25:33,902 --> 00:25:36,652
394
00:25:36,653 --> 00:25:39,327
Good? For whom?
395
00:25:39,375 --> 00:25:43,915
Well, it is rather dull to bury yourself in the country all the year and Barbara would make a wonderful hostess.
396
00:25:44,113 --> 00:25:46,263
397
00:25:46,415 --> 00:25:49,954
No, Caroline. What do you suppose would happen here if I were away?
398
00:25:50,152 --> 00:25:53,998
Neglect and injustice.
All the things I been striving for, swept aside.
399
00:25:56,291 --> 00:25:57,998
Good night, Caroline.
400
00:25:58,193 --> 00:25:59,798
Good night.
401
00:26:05,100 --> 00:26:08,605
Had enough, my dear? Or would you like to stake your wedding ring too?
402
00:26:08,804 --> 00:26:11,478
- Oh. Oh.
- Don't look so guilty, Kingsclere.
403
00:26:11,674 --> 00:26:13,674
Barbara knew we were seasoned gamesters.
404
00:26:13,842 --> 00:26:17,222
Yes, my dear, but I can't help thinking old Ralph won't like it.
405
00:26:17,413 --> 00:26:21,259
He'll thank us if it teaches Barbara to be content with housekeeping and other wifely pursuits.
406
00:26:21,450 --> 00:26:23,260
407
00:26:28,624 --> 00:26:31,571
I'll play you for this against everything you won.
408
00:26:31,760 --> 00:26:33,638
Haven't you learned your lesson yet?
409
00:26:33,829 --> 00:26:35,832
Mustn't do it, Hetty. Not fair.
410
00:26:36,031 --> 00:26:37,909
How many games shall we play?
411
00:26:38,100 --> 00:26:40,300
I'll stake it on a single turn of the cards.
412
00:26:40,436 --> 00:26:42,177
Cut.
413
00:26:43,505 --> 00:26:44,541
Queen.
414
00:26:49,078 --> 00:26:50,285
King.
415
00:26:56,251 --> 00:26:59,995
Quite pretty, isn't it?
I shall wear it next time I go to court.
416
00:27:00,189 --> 00:27:03,865
Your mother, wasn't it?
417
00:27:04,059 --> 00:27:07,496
Thank heavens I can lie abed tomorrow after you leave for town.
418
00:27:07,696 --> 00:27:09,608
Glad to see the back of me, eh?
419
00:27:09,798 --> 00:27:11,899
Women are all the same once you're married to them.
420
00:27:11,900 --> 00:27:14,142
You must console yourself in her absence.
421
00:27:14,336 --> 00:27:18,478
I hope, dear Henrietta, you'll stay over the week and give him a fair field.
422
00:27:18,674 --> 00:27:20,552
How sweet of you, my dear.
423
00:27:20,743 --> 00:27:23,443
But I'm afraid I have a supper party on Friday night so I must tear myself away by sunset.
424
00:27:23,444 --> 00:27:25,754
425
00:27:25,814 --> 00:27:29,057
Still, I shall console myself by wearing your ruby.
426
00:27:29,251 --> 00:27:31,356
It will go perfectly with my new gown.
427
00:27:31,553 --> 00:27:34,591
Look out some highwayman fellow doesn't steal it from you.
428
00:27:34,790 --> 00:27:37,999
They say the notorious Captain Jackson
rides in these parts.
429
00:27:38,193 --> 00:27:40,196
Captain Jackson? Who knows?
430
00:27:40,395 --> 00:27:42,845
It might be worth the loss of a trinket to meet so bold and handsome a robber especially a trinket so easily won.
431
00:27:42,846 --> 00:27:44,671
432
00:27:44,867 --> 00:27:47,245
433
00:27:48,370 --> 00:27:50,009
Good night.
434
00:27:56,044 --> 00:27:58,957
This is her broach.
435
00:27:59,148 --> 00:28:02,648
It was her dying wish that I should give it to you on your wedding day.
436
00:28:02,649 --> 00:28:05,323
I'll never part with it.
It means more to me than the Skelton diamonds,Maryiot Cells, anything.
437
00:28:05,420 --> 00:28:07,958
438
00:28:08,157 --> 00:28:11,127
Still, I shall console myself by wearing your ruby.
439
00:28:11,326 --> 00:28:15,138
Look out some highwayman fellow doesn't steal it from you.
440
00:28:20,102 --> 00:28:21,707
Why not?
441
00:28:28,977 --> 00:28:31,390
She's coming, Fleury. She's coming.
442
00:28:50,065 --> 00:28:52,136
Now, Henrietta.
443
00:28:57,639 --> 00:28:59,449
Halt.
444
00:28:59,641 --> 00:29:02,281
One move and I shoot to kill.
445
00:29:02,477 --> 00:29:05,686
Oh, good sir, have pity on a defenseless woman.
446
00:29:05,881 --> 00:29:08,259
- The jewels. Quickly.
- Oh, but Mr. Jackson...
447
00:29:08,450 --> 00:29:11,261
Captain Jackson, I haven't a Jewel with me.
448
00:29:11,453 --> 00:29:14,628
Oh. Oh, I heard how gallant you are with ladies.
449
00:29:14,823 --> 00:29:18,134
If a kiss would satisfy you,a kiss or, or anything, I...
450
00:29:18,327 --> 00:29:22,003
- Oh, but Mr. Jackson, please.
- Thanks for the jewels. And the offer.
451
00:29:22,197 --> 00:29:24,405
After him. After him. Shoot the scoundrel.
452
00:29:24,600 --> 00:29:26,978
Oh, my jewels. My jewels. My...
453
00:30:34,670 --> 00:30:37,549
Open up. Open up. Highwayman.
454
00:30:37,739 --> 00:30:39,742
My broach, my rings all of them gone.
455
00:30:39,942 --> 00:30:43,447
It was a ghastly experience.
I shall never recover from it. Never.
456
00:30:43,645 --> 00:30:45,455
Oh, I feel quite faint.
457
00:30:45,647 --> 00:30:47,847
- Drink this brandy.
- No, it would choke me.
458
00:30:49,184 --> 00:30:50,447
I thought you manage.
459
00:30:50,489 --> 00:30:52,989
Henrietta, calm yourself and tell us what happened.
460
00:30:53,021 --> 00:30:55,161
What is all this commotion?
461
00:30:55,357 --> 00:30:58,168
Henrietta. Why have you come back?
462
00:30:58,360 --> 00:31:00,360
- She's been robbed...
- By a highwayman.
463
00:31:00,362 --> 00:31:03,537
- Captain Jackson himself.
- He didn't take my ruby broach?
464
00:31:03,732 --> 00:31:05,610
He did. My rings, almost everything.
465
00:31:05,801 --> 00:31:08,651
Henrietta, you fool.
Why did you wear it? You were warned.
466
00:31:08,837 --> 00:31:12,306
It's no use upsetting yourself, Barbara.
Are you sure it was this Captain Jackson?
467
00:31:12,307 --> 00:31:14,276
Oh, quite. I recognized him at once.
468
00:31:14,476 --> 00:31:17,126
- Is he very dashing?
- Romantic looking and handsome?
469
00:31:17,127 --> 00:31:18,256
Extremely handsome.
470
00:31:18,447 --> 00:31:20,860
How do you know? Surely he wore a mask.
471
00:31:21,049 --> 00:31:22,824
Only a very little one.
472
00:31:23,018 --> 00:31:25,268
- Did he make any...
- Ungentlemanly advances?
473
00:31:25,320 --> 00:31:27,130
They want to know if he kissed you.
474
00:31:27,322 --> 00:31:29,860
- Worse.
- Worse?
475
00:31:30,058 --> 00:31:31,936
- What happened?
- I slapped his face.
476
00:31:32,127 --> 00:31:33,470
Slapped his face?
477
00:31:33,662 --> 00:31:36,882
I said, You may take my jewels,but my honor no man shall touch.
478
00:31:36,932 --> 00:31:39,208
- What did he do?
- Took my jewels.
479
00:31:39,401 --> 00:31:42,712
And left your honor. How fortunate.
480
00:31:42,904 --> 00:31:44,954
Yes, wasn't it? When I was telling him how disgraceful his behavior was,he kissed me.
481
00:31:45,073 --> 00:31:47,451
482
00:31:47,642 --> 00:31:49,747
- Kissed you?
- From his horse?
483
00:31:49,945 --> 00:31:51,288
Well, you see...
484
00:31:51,480 --> 00:31:54,621
The horse, like the mask,was probably a very little one.
485
00:31:54,816 --> 00:31:57,066
Barbara, are you trying to make a fool of me?
486
00:31:57,067 --> 00:31:59,832
Of course not, Henrietta. There is no need.
487
00:32:00,022 --> 00:32:02,272
This man must be found and brought to justice.
488
00:32:02,391 --> 00:32:05,338
That may not be so easy.
I should think he's very clever.
489
00:32:05,527 --> 00:32:07,696
I don't think it's clever to hide in the darkness and spring on any defenseless traveler.
490
00:32:07,697 --> 00:32:09,647
491
00:32:09,648 --> 00:32:11,141
Who may, of course, be armed.
492
00:32:11,151 --> 00:32:13,801
The highwayman always has the advantage of surprise and the pistol in his hand gives him mastery.
493
00:32:13,802 --> 00:32:16,052
494
00:32:16,053 --> 00:32:18,921
Nevertheless, he must've great courage and determination.
495
00:32:19,007 --> 00:32:20,976
And think of the exhilaration the excitement and the danger.
496
00:32:21,176 --> 00:32:23,554
497
00:32:23,745 --> 00:32:27,887
Once a man is taken to the road,everything else must seem tame and insipid.
498
00:32:28,083 --> 00:32:30,689
I don't see how he could ever give it up.
499
00:32:39,928 --> 00:32:41,703
Halt.
500
00:32:42,898 --> 00:32:45,598
Hold your hands above your heads.
One move and I shoot.
501
00:32:45,599 --> 00:32:48,799
Out into the road, all of you,and bring your valuables with you.
502
00:32:57,646 --> 00:33:00,457
Get down, both of you.
503
00:33:00,649 --> 00:33:03,153
What is the matter? Got highwayman cramp?
504
00:33:03,351 --> 00:33:05,058
Come on. Hurry up.
505
00:33:05,253 --> 00:33:07,529
Get into line.
506
00:33:09,758 --> 00:33:11,795
You'll hang for this, you scoundrel.
507
00:33:11,993 --> 00:33:14,195
This watch will make sure I'm not late for the execution.
508
00:33:14,196 --> 00:33:16,006
Oh, please don't take my rings.
509
00:33:16,198 --> 00:33:18,429
They been in my family for the past century.
510
00:33:18,468 --> 00:33:19,567
They will be in mine for the next.
511
00:33:19,568 --> 00:33:21,935
I assure you sir,I'm as poor as a church mouse.
512
00:33:22,003 --> 00:33:24,245
- Finished?
- Yes.
513
00:33:26,241 --> 00:33:28,244
Hey. My coach.
514
00:33:30,579 --> 00:33:32,286
After me.
515
00:33:52,734 --> 00:33:55,084
Now perhaps you'll tell me who gave you leave...
516
00:33:55,085 --> 00:33:57,623
to trespass on Jerry Jackson preserves.
517
00:33:59,407 --> 00:34:01,649
By my stars.
518
00:34:01,843 --> 00:34:03,983
So it's a skirt we have in the saddle.
519
00:34:04,179 --> 00:34:07,752
You very nearly had a corpse.
Do you always take women by the throat?
520
00:34:07,949 --> 00:34:10,760
- No, I just take them.
- The gallant Captain Jackson.
521
00:34:10,952 --> 00:34:13,660
So you heard of me, eh?
522
00:34:13,855 --> 00:34:16,624
Well, that stretch of road between Fenny Stratford and Nether Weald...
523
00:34:16,625 --> 00:34:18,525
is sacred to the said Captain Jackson.
524
00:34:18,627 --> 00:34:20,777
Those who poach there do so at their peril.
525
00:34:20,778 --> 00:34:22,678
- I shan't forget your warning.
- Good.
526
00:34:22,764 --> 00:34:24,471
Though I may ignore it.
527
00:34:28,236 --> 00:34:30,614
I like your spirit, my pretty lamb.
528
00:34:30,805 --> 00:34:33,655
You may poach from Land End to John o' Groats if you like.
529
00:34:33,656 --> 00:34:34,375
Thank you.
530
00:34:34,409 --> 00:34:37,083
I thought myself in luck tonight,I can tell you.
531
00:34:37,279 --> 00:34:41,229
Nothing to do but sit back and watch vwhile you collected the goldfinches for me.
532
00:34:41,230 --> 00:34:44,358
- For us.
- Well, that depends.
533
00:34:44,553 --> 00:34:47,655
This isn't a matter that can be settled vquickly or with dry throats.
534
00:34:47,656 --> 00:34:51,536
I know an inn near here where the hostess is the best cook in Buckinghamshire.
535
00:34:51,726 --> 00:34:53,926
Will you do me the favor of supping with me?
536
00:34:53,927 --> 00:34:55,600
What have I got to lose?
537
00:34:55,997 --> 00:34:58,307
That is a matter for conjecture.
538
00:35:07,943 --> 00:35:09,684
Betsy?
539
00:35:13,014 --> 00:35:16,291
Why, Captain Jackson, you're welcome.
And you too sir.
540
00:35:16,319 --> 00:35:18,619
Can you give us a bite of supper in the parlor?
541
00:35:18,620 --> 00:35:21,322
I told my friend there are two things you do better than most women.
542
00:35:21,323 --> 00:35:22,109
One of them is cooking.
543
00:35:22,133 --> 00:35:24,602
Shame on you, Captain.
In front of a stranger.
544
00:35:27,529 --> 00:35:29,373
After you sir.
545
00:35:32,567 --> 00:35:35,446
- All right, George. I helped myself.
- Very good sir.
546
00:35:38,024 --> 00:35:40,474
They seem to be enjoying themselves.
Who are they?
547
00:35:40,475 --> 00:35:42,575
That's Jim Mellor and some of his cronies.
548
00:35:42,576 --> 00:35:45,144
They had a big picking on the Portsmouth road two nights ago.
549
00:35:45,145 --> 00:35:46,924
They been celebrating ever since.
550
00:35:47,115 --> 00:35:49,215
This, then, is a haunt of the brotherhood.
551
00:35:49,251 --> 00:35:51,664
- Only the best of them, my dear.
- I'm honored.
552
00:35:51,853 --> 00:35:54,255
Mistress Betsy says sir,there will be stewed carp pigeon pie, a dish of meats,tongues, and cheese.
553
00:35:54,256 --> 00:35:56,656
554
00:35:56,657 --> 00:35:59,759
Tell her not to serve till she's called.
My friend and I don't want to be disturbed while we talk.
555
00:35:59,760 --> 00:36:00,998
556
00:36:01,196 --> 00:36:02,732
Very good sir.
557
00:36:07,481 --> 00:36:08,481
May I?
558
00:36:08,482 --> 00:36:10,849
You're still wearing your mask, Captain Jackson.
559
00:36:18,380 --> 00:36:20,019
At your service, madam.
560
00:36:20,215 --> 00:36:23,026
- You remind me of a man I knew.
- A lover?
561
00:36:24,753 --> 00:36:26,392
We met but once and the moment was not propitious.
562
00:36:26,588 --> 00:36:28,591
563
00:36:30,692 --> 00:36:33,002
Now for your share of the bargain.
564
00:36:38,033 --> 00:36:40,639
It's a damned shame to cover up so much beauty.
565
00:36:40,835 --> 00:36:44,435
There is more lasting beauty in my pockets.
Wouldn't you rather see that?
566
00:36:44,439 --> 00:36:47,352
I'm more interested in you at the moment.
Who are you?
567
00:36:47,542 --> 00:36:49,352
Does it matter what I'm called?
568
00:36:49,544 --> 00:36:51,644
Fleur, Dorothy, Barbara, take your choice.
569
00:36:51,813 --> 00:36:53,884
Barbara. That suits you best.
570
00:36:54,082 --> 00:36:56,051
Married, eh?
571
00:36:56,251 --> 00:36:59,551
Your husband ought to know his business better than to drive you to find your pleasure on the highway.
572
00:36:59,552 --> 00:37:01,601
573
00:37:01,790 --> 00:37:04,294
Or is it money you're after?
574
00:37:04,492 --> 00:37:05,994
No.
575
00:37:06,194 --> 00:37:09,244
Although I confess there wouldn't be much pleasure without it.
576
00:37:09,245 --> 00:37:11,123
You're right.
577
00:37:11,966 --> 00:37:14,466
If I'm to dance from a rope at Tyburn in the end I must've my pockets full of guineas meanwhile.
578
00:37:14,467 --> 00:37:16,845
579
00:37:18,873 --> 00:37:21,909
I can teach you better ways of avoiding boredom than trotting the highways.
580
00:37:21,910 --> 00:37:23,913
Not so fast, Captain Jackson.
581
00:37:24,112 --> 00:37:26,422
I not deceived my husband yet.
582
00:37:26,614 --> 00:37:28,389
Then it's time you began.
583
00:37:28,583 --> 00:37:30,533
The careless fool deserves all he gets.
584
00:37:30,585 --> 00:37:33,464
One moment. What of the jewels and the money?
585
00:37:33,655 --> 00:37:36,659
Keep them. I can be generous if you can.
586
00:37:36,858 --> 00:37:38,998
I like to drive a hard bargain.
587
00:37:41,029 --> 00:37:42,668
So do I.
588
00:37:52,340 --> 00:37:54,445
Gentlemen, gentlemen. Surely our object...
589
00:37:54,642 --> 00:37:56,892
is to debate ways of trapping the highwayman.
590
00:37:57,078 --> 00:38:00,515
Debating is no good to a highwayman.
I say hang the lot.
591
00:38:00,634 --> 00:38:04,184
First catch your highwayman.
It seems his first appearance dates back to the night my sister coach was held up on the Fenny Stratford Road.
592
00:38:04,185 --> 00:38:07,087
593
00:38:07,088 --> 00:38:09,538
That was five months ago,and he's still at large.
594
00:38:09,724 --> 00:38:11,431
It's outrageous.
595
00:38:11,626 --> 00:38:14,334
- I'm still convinced it's Jackson work.
- No.
596
00:38:14,529 --> 00:38:16,679
Within an hour of my sister being robbed Jackson was holding up the York coach,over 200 miles away.
597
00:38:16,680 --> 00:38:20,321
v
598
00:38:20,368 --> 00:38:24,146
The ladies say the gallant captain always travels fast.
599
00:38:24,339 --> 00:38:27,377
This is no laughing matter.
600
00:38:27,575 --> 00:38:29,953
- You're to blame for the whole thing.
- I am?
601
00:38:30,145 --> 00:38:33,718
Aye. By your leniency on the bench,you encourage lawbreakers.
602
00:38:33,915 --> 00:38:36,157
And cosset and spoil your tenants too.
603
00:38:36,351 --> 00:38:38,601
Make them lazy and eager for more privileges.
604
00:38:38,653 --> 00:38:41,588
I'm sick of having your name hurled at me every time one of them wants his house thatched or some of this newfangled glass put in his windows.
605
00:38:41,589 --> 00:38:45,389
606
00:38:45,390 --> 00:38:47,204
Can't you get it into your heads that these people are human beings like you and me?
607
00:38:47,395 --> 00:38:49,899
608
00:38:50,098 --> 00:38:52,448
I wish I had some of you before me on the bench.
609
00:38:52,467 --> 00:38:55,017
I make you sting for your treatment of your tenants.
610
00:38:55,018 --> 00:38:56,673
As for my so called leniency it's my duty to administer justice and I don't think it just to send some poor devil to the gallows for a trifling theft committed through sheer want.
611
00:38:56,871 --> 00:38:58,908
612
00:38:59,107 --> 00:39:01,775
613
00:39:01,776 --> 00:39:03,844
614
00:39:03,845 --> 00:39:05,518
You rather betray your own class.
615
00:39:05,565 --> 00:39:07,815
And encourage scoundrels like this highwayman.
616
00:39:07,816 --> 00:39:11,151
Just a moment. When it comes to violence against defenseless people no one has found me lenient yet,nor will they.
617
00:39:11,152 --> 00:39:13,452
618
00:39:13,488 --> 00:39:16,688
Help me to lay this highwayman by the heels, and I promise you whoever he is, he'll hang.
619
00:39:16,689 --> 00:39:18,965
620
00:39:25,767 --> 00:39:27,372
Come in.
621
00:39:32,974 --> 00:39:36,081
- Good morning, Barbara.
- Oh, it's you.
622
00:39:36,277 --> 00:39:38,815
I gave orders I wasn't to be disturbed.
623
00:39:39,013 --> 00:39:41,824
You had to get up sometime.
It's past 12 o'clock.
624
00:39:44,452 --> 00:39:46,398
I want to speak to you about Ralph.
625
00:39:46,588 --> 00:39:49,433
Not first thing in the morning, please.
626
00:39:52,594 --> 00:39:55,094
There is a meeting downstairs about the highwaymen.
627
00:39:55,095 --> 00:39:56,973
What about them?
628
00:39:57,031 --> 00:39:59,739
- They're blaming Ralph.
- Ralph? Why?
629
00:39:59,934 --> 00:40:01,971
For being too lenient on the bench.
630
00:40:02,170 --> 00:40:06,050
Oh. Well, what am I supposed to do about it?
631
00:40:07,342 --> 00:40:10,847
Barbara, he needs your help
and understanding.
632
00:40:11,045 --> 00:40:13,651
If you took a little interest in his work what is happened between you and Ralph?
633
00:40:15,683 --> 00:40:18,357
634
00:40:18,553 --> 00:40:20,465
Happened? Nothing.
635
00:40:20,655 --> 00:40:22,533
That's just the trouble.
636
00:40:22,724 --> 00:40:25,432
I'm sick to death of entertaining his dreary guests of listening to their endless discussions on the quarter sessions poachers, tenants, crops.
637
00:40:25,627 --> 00:40:28,977
638
00:40:29,030 --> 00:40:31,067
639
00:40:31,266 --> 00:40:34,334
I'm sick of hearing the same family prayers morning after morning of sitting in the Skelton pew every Sunday of the year.
640
00:40:34,335 --> 00:40:37,078
641
00:40:37,272 --> 00:40:39,275
Most of all, I'm sick of Ralph.
642
00:40:39,474 --> 00:40:42,649
You, you mean you don't love him anymore?
643
00:40:42,844 --> 00:40:45,621
- I never have.
- You never have?
644
00:40:45,813 --> 00:40:47,623
But you took him from me.
645
00:40:47,815 --> 00:40:51,786
I never could resist anything that belonged to somebody else.
646
00:40:51,986 --> 00:40:54,486
I thought it would be amusing to be Lady Skelton...
647
00:40:54,622 --> 00:40:56,397
to have money, jewels lead a gay, exciting life.
648
00:40:56,591 --> 00:40:58,731
649
00:40:58,927 --> 00:41:03,399
But all Ralph thinks about is his duty.
I hate him for it.
650
00:41:03,598 --> 00:41:05,442
And you pretended to love him.
651
00:41:05,633 --> 00:41:08,512
You knew how I loved him,yet you took him from me.
652
00:41:08,703 --> 00:41:11,013
You let me humiliate myself at your wedding.
653
00:41:11,205 --> 00:41:13,310
You persuaded me to stay here when...
654
00:41:13,508 --> 00:41:15,511
when every instinct urged me to go away.
655
00:41:15,710 --> 00:41:20,091
I'm getting a little tired of having you remind me of mistakes I sooner forget.
656
00:41:20,281 --> 00:41:23,251
I once begged you to stay.
Now I'm telling you to go.
657
00:41:25,219 --> 00:41:28,792
And leave Ralph to your tender mercies? No.
658
00:41:28,990 --> 00:41:31,940
If you think I'm going to have you here making love to my...
659
00:41:34,162 --> 00:41:36,370
You fool.
660
00:41:36,564 --> 00:41:38,601
To do that to me.
661
00:41:44,839 --> 00:41:46,910
- Who is it?
- Ralph.
662
00:41:47,108 --> 00:41:48,883
One moment.
663
00:41:51,779 --> 00:41:53,384
Come in.
664
00:41:58,186 --> 00:42:00,360
- Well, they gone.
- Were they difficult?
665
00:42:00,555 --> 00:42:03,055
- Not more than usual.
- What about the highwaymen?
666
00:42:03,093 --> 00:42:05,893
We arranged road patrols.
We hope to catch them unawares.
667
00:42:05,894 --> 00:42:08,732
Indeed? You must tell me all about it later.
668
00:42:08,830 --> 00:42:12,540
Is that what you mean by taking an interest in my husband affairs?
669
00:42:12,734 --> 00:42:14,544
I must go.
670
00:42:18,840 --> 00:42:21,378
Well, Ralph,to what do I owe this early call?
671
00:42:21,576 --> 00:42:23,454
Barbara, I'm worried about you.
672
00:42:23,645 --> 00:42:25,955
This lying in bed half the day...
673
00:42:26,147 --> 00:42:29,584
Why should you worry,since I'm always unaccompanied?
674
00:42:29,784 --> 00:42:33,755
I noticed a strange restlessness in you lately. You not been yourself.
675
00:42:33,955 --> 00:42:35,833
What is myself?
676
00:42:36,024 --> 00:42:38,630
I don't really know.
677
00:42:38,826 --> 00:42:42,326
Barbara, I'm afraid I been selfish.
I think it would do us both good to go to London for a change.
678
00:42:42,327 --> 00:42:43,934
679
00:42:44,132 --> 00:42:46,738
No, thank you, Ralph. I don't want to go.
680
00:42:46,934 --> 00:42:50,348
But you complained so often about being buried in the country.
681
00:42:50,538 --> 00:42:53,383
Well, I changed my mind.
682
00:42:53,574 --> 00:42:57,045
There is an interest,an excitement in the country...
683
00:42:57,245 --> 00:42:59,191
of which I never dreamed.
684
00:43:01,482 --> 00:43:03,587
Oh, you devil, to take my rings.
685
00:43:03,785 --> 00:43:05,822
- Now the earrings.
- No. No.
686
00:43:10,358 --> 00:43:12,395
I'll never forget your generosity.
687
00:43:21,903 --> 00:43:24,975
- That's all I'll take from you.
- I'll do more.
688
00:43:25,173 --> 00:43:26,675
I'll make her a gift.
689
00:43:29,177 --> 00:43:32,284
Somebody is coming.
Quick, back to your horse.
690
00:43:56,003 --> 00:43:58,928
Why did you shoot that horse?
I rather kill a man any day.
691
00:43:59,040 --> 00:44:02,579
You won't when you been as near to wearing a Tyburn tippet as I have.
692
00:44:02,777 --> 00:44:04,927
Highway robbery is a hanging matter anyhow.
693
00:44:04,946 --> 00:44:07,914
You a fairer chance of buying an acquittal if you're not a killer.
694
00:44:07,915 --> 00:44:10,715
As for horses, no one is fonder of a prancer than I am but your first aim is to avoid pursuit.
695
00:44:10,716 --> 00:44:12,794
696
00:44:12,987 --> 00:44:15,195
Yes, you're right.
697
00:44:15,389 --> 00:44:18,735
There is still much you can teach me of the road.
698
00:44:18,926 --> 00:44:21,576
It's not of the road that I want to teach you tonight.
699
00:44:21,763 --> 00:44:24,005
Let's go to the inn.
700
00:44:28,669 --> 00:44:32,913
♪ Holy Lord ♪
701
00:44:33,107 --> 00:44:35,747
♪ We pray ♪
702
00:44:35,943 --> 00:44:38,185
♪ For him ♪
703
00:44:42,049 --> 00:44:45,292
I don't see why I had to be dragged here to be godmother.
704
00:44:46,354 --> 00:44:49,597
There have been Cotterills on our land for 140 years.
705
00:44:49,791 --> 00:44:53,671
I don't ask much from you, but I demand courtesy to my tenants and friends.
706
00:44:58,166 --> 00:45:02,103
It, it seems only yesterday,but in fact it's almost a year since we were here celebrating our young friend wedding.
707
00:45:02,303 --> 00:45:05,125
708
00:45:05,239 --> 00:45:06,616
Ah, that's right.
709
00:45:06,808 --> 00:45:09,721
They didn't waste no time, did ye, lad?
710
00:45:11,679 --> 00:45:15,150
Genç Ned'in daha heyecan verici bir yaşam için çiftçilikten vazgeçmeye karar vermesinin arkadaşım Tom Cotterill için bir hayal kırıklığı olduğunu biliyorum, ancak şimdi eski geleneği devam ettirecek başka bir Cotterill var.
711
00:45:15,349 --> 00:45:19,491
712
00:45:19,687 --> 00:45:23,966
713
00:45:24,158 --> 00:45:26,468
Ah, with more to follow. Never fear.
714
00:45:31,632 --> 00:45:34,101
And so, and so I ask you to drink to the health and happiness of this newest member of a grand old English family.
715
00:45:34,302 --> 00:45:37,010
716
00:45:37,205 --> 00:45:39,310
717
00:45:39,507 --> 00:45:41,783
To the future Farmer Cotterill.
718
00:45:49,717 --> 00:45:52,186
- You have no drink, milady.
- Thank you.
719
00:45:54,689 --> 00:45:57,659
And what is this new and exciting life of yours, Ned?
720
00:45:57,859 --> 00:46:00,738
I'm with a coaching company, milady. A guard.
721
00:46:00,928 --> 00:46:03,178
Are you indeed?
That must be very interesting.
722
00:46:03,179 --> 00:46:05,408
Aye, and responsible too.
723
00:46:05,600 --> 00:46:08,138
I hope you guard your passengers well.
724
00:46:08,336 --> 00:46:10,874
We don't bother with no passengers, milady.
725
00:46:11,072 --> 00:46:12,882
I'm on the baggage coach.
726
00:46:13,074 --> 00:46:16,283
We take valuables, not human souls.
727
00:46:16,477 --> 00:46:18,218
I see.
728
00:46:18,412 --> 00:46:20,712
Do you sometimes guard really precious freight?
729
00:46:20,713 --> 00:46:22,318
Aye, I do, that.
730
00:46:22,383 --> 00:46:24,193
Gold and bullion and all.
731
00:46:24,385 --> 00:46:26,763
Well, that sounds most exciting.
732
00:46:26,954 --> 00:46:29,423
When do you do your next important journey?
733
00:46:29,624 --> 00:46:31,764
Well, milady...
734
00:46:31,959 --> 00:46:34,667
we're not supposed to say, like.
735
00:46:34,862 --> 00:46:38,606
But it's all right telling you. Thursday.
736
00:46:38,799 --> 00:46:41,143
Gold for a London bank.
737
00:46:42,637 --> 00:46:44,344
Oh.
738
00:46:44,538 --> 00:46:48,714
♪ One lovely day ♪
739
00:46:48,910 --> 00:46:53,223
♪ Love comes your way ♪
740
00:46:53,414 --> 00:46:57,795
♪ Gallant and gay ♪
741
00:46:57,985 --> 00:47:02,923
♪ Love steals your heart ♪
742
00:47:03,124 --> 00:47:07,562
♪ Then, when you meet ♪
743
00:47:07,762 --> 00:47:12,143
♪ Heaven is at your feet ♪
744
00:47:12,333 --> 00:47:16,543
♪ Life is complete ♪
745
00:47:16,737 --> 00:47:21,710
♪ When love steals your heart ♪
746
00:47:24,111 --> 00:47:25,647
Where is Barbara?
747
00:47:28,049 --> 00:47:30,052
Gone to bed with one of her headaches.
748
00:47:41,729 --> 00:47:47,202
♪ At end of day ♪
749
00:47:47,401 --> 00:47:52,817
♪ Love flies away ♪
750
00:47:53,007 --> 00:47:56,853
♪ Breaking your heaven ♪
751
00:47:57,044 --> 00:47:58,956
♪ Apart ♪
752
00:48:01,282 --> 00:48:04,389
- Caroline?
- Yes?
753
00:48:07,021 --> 00:48:09,126
Oh, nothing.
754
00:48:13,527 --> 00:48:16,838
♪ Gray skies above ♪
755
00:48:18,532 --> 00:48:22,208
♪ Sad sings the dove ♪
756
00:48:23,938 --> 00:48:26,282
♪ Where is ♪
757
00:48:26,474 --> 00:48:28,716
♪ Your love ♪
758
00:48:28,909 --> 00:48:32,346
♪ He's gone with ♪
759
00:48:32,546 --> 00:48:35,493
♪ Your heart ♪ ♪
760
00:48:35,683 --> 00:48:38,357
Caroline, why are you crying?
761
00:48:38,552 --> 00:48:41,499
I can't bear to see you so unhappy.
762
00:48:41,689 --> 00:48:45,330
I don't deserve happiness after what I did to you.
763
00:48:45,526 --> 00:48:47,404
You couldn't help it.
764
00:48:47,595 --> 00:48:50,542
A man can help doing what he knows to be wrong.
765
00:48:50,731 --> 00:48:52,866
But it wasn't wrong for you to marry the woman you loved.
766
00:48:52,867 --> 00:48:55,067
It would been if you hadn't to yourself to her, to me.
767
00:48:55,068 --> 00:48:56,775
768
00:48:56,937 --> 00:48:58,849
I don't love Barbara.
769
00:49:00,007 --> 00:49:01,907
- I know now I never did.
- Then why...
770
00:49:01,909 --> 00:49:03,909
How can one explain a moment of madness?
771
00:49:03,910 --> 00:49:07,087
Why I could ever have believed that I loved her or that I didn't love you.
772
00:49:07,181 --> 00:49:09,281
- But Ralph...
773
00:49:09,282 --> 00:49:12,243
I realized it when it was too late.
I gone on realizing it.
774
00:49:12,286 --> 00:49:15,256
I love you, Caroline.
775
00:49:15,456 --> 00:49:18,597
- You mean you're, you're fond of me.
- No.
776
00:49:18,793 --> 00:49:20,534
I love you.
777
00:49:20,728 --> 00:49:24,267
I long to hold you in my arms,to have you with me always.
778
00:49:24,465 --> 00:49:27,936
Oh, I lived all my life for this moment.
779
00:49:28,135 --> 00:49:29,842
Say that again.
780
00:49:30,037 --> 00:49:31,915
Look at me and say it again.
781
00:49:34,442 --> 00:49:39,121
I lived all my life for this moment.
782
00:49:39,313 --> 00:49:41,657
You love me too?
783
00:49:41,849 --> 00:49:43,727
Ever since I can remember.
784
00:49:46,921 --> 00:49:49,390
Then why...
785
00:49:49,590 --> 00:49:52,140
why did you make it so easy for me to marry Barbara?
786
00:49:52,893 --> 00:49:55,431
Because I love you.
787
00:49:56,564 --> 00:49:58,567
You make me feel ashamed.
788
00:50:04,271 --> 00:50:05,614
No, Ralph.
789
00:50:05,806 --> 00:50:09,056
- If you're thinking of Barbara feelings...
- She has no feelings.
790
00:50:09,057 --> 00:50:12,285
- Then why...
- I'm thinking of us.
791
00:50:12,379 --> 00:50:15,793
We're not made for deceit and intrigue.
792
00:50:22,389 --> 00:50:24,199
I'll get a divorce.
793
00:50:24,391 --> 00:50:28,041
Perhaps one day that may be easier,but you know how impossible it is now.
794
00:50:28,042 --> 00:50:30,182
I'll apply to the ecclesiastical courts.
795
00:50:30,264 --> 00:50:33,473
And get a private bill passed by both houses of Parliament and the royal assent?
796
00:50:33,667 --> 00:50:35,477
797
00:50:35,669 --> 00:50:38,412
No, Ralph.
You're blamed for so much as it is.
798
00:50:38,606 --> 00:50:41,206
Think what your enemies would make of a real scandal.
799
00:50:41,207 --> 00:50:43,457
But we're entitled to fight for our happiness.
800
00:50:44,445 --> 00:50:48,052
The things you stand for are more important than us.
801
00:50:48,249 --> 00:50:49,626
We must part.
802
00:50:49,817 --> 00:50:52,093
- Caroline, no.
- We must.
803
00:50:52,286 --> 00:50:54,255
Now that we know we love each other.
804
00:50:59,793 --> 00:51:01,102
Where will you go?
805
00:51:01,295 --> 00:51:04,538
To Uncle Martin in London.
806
00:51:06,800 --> 00:51:08,644
Good night, Ralph.
807
00:51:08,836 --> 00:51:10,077
Goodbye.
808
00:51:12,239 --> 00:51:14,049
No, my darling, please.
809
00:51:14,241 --> 00:51:16,915
Please don't make our parting more difficult.
810
00:51:24,151 --> 00:51:26,029
Aren't you ever satisfied?
811
00:51:26,220 --> 00:51:28,758
Frequently, my sweet,but never frequently enough.
812
00:51:28,956 --> 00:51:31,164
One can have a surfeit, even of passion.
813
00:51:31,358 --> 00:51:34,704
When I'm with you, it's like enjoying a meal prepared by the gods.
814
00:51:34,895 --> 00:51:37,706
I eat and I eat until I can't face another morsel.
815
00:51:37,898 --> 00:51:39,275
And then?
816
00:51:39,466 --> 00:51:41,866
Then I look at you again,and before I know it...
817
00:51:41,867 --> 00:51:44,678
I'm clamoring for another helping.
818
00:51:48,142 --> 00:51:51,419
Isn't every highwayman who has a lady of quality for his doxy.
819
00:51:51,612 --> 00:51:53,319
Doxy, indeed.
820
00:51:55,216 --> 00:51:57,685
- You're content with the arrangement?
- Content?
821
00:51:57,785 --> 00:52:00,596
Gives me a partner on the road and an armful of hungry passion for my leisure hours.
822
00:52:00,788 --> 00:52:02,700
823
00:52:02,890 --> 00:52:06,361
- Yes, I'm content.
- You never long for other armfuls?
824
00:52:06,560 --> 00:52:08,597
You're the only one I want, thank you.
825
00:52:08,796 --> 00:52:10,606
Keep to that.
826
00:52:10,798 --> 00:52:13,598
If you ever deceive me,you'll find me a dangerous enemy.
827
00:52:15,970 --> 00:52:18,220
I sometimes think you're a dangerous partner.
828
00:52:18,339 --> 00:52:19,648
Why?
829
00:52:19,840 --> 00:52:22,890
This plan of yours to hold up the gold coach, I don't like it.
830
00:52:22,891 --> 00:52:24,921
- Oh.
- The odds are against us.
831
00:52:25,112 --> 00:52:27,313
You know they double the night guards on those coaches.
832
00:52:27,314 --> 00:52:29,158
That makes it doubly exciting.
833
00:52:29,350 --> 00:52:33,200
To filch the gold from under their very noses, it's a job worthy of our skill.
834
00:52:34,054 --> 00:52:36,125
I'm not one of your storybook highwaymen.
835
00:52:36,323 --> 00:52:38,925
I don't boast that the more dangerous the task, the better I like it.
836
00:52:38,926 --> 00:52:41,031
- Life is too sweet.
- You're afraid.
837
00:52:41,228 --> 00:52:44,278
We'll come to the gibbet soon enough.
Don't let's race for it.
838
00:52:44,279 --> 00:52:45,842
If you won't do it, I will.
839
00:52:46,033 --> 00:52:48,002
- Alone?
- Yes.
840
00:52:50,838 --> 00:52:53,842
I believe you would too, you green eyed devil.
841
00:53:03,417 --> 00:53:05,056
So I ups and says...
842
00:53:05,252 --> 00:53:07,164
Pussy is drunk baby milk.
843
00:53:07,354 --> 00:53:09,504
And what do you think the little fella did?
844
00:53:09,505 --> 00:53:12,155
- I'm no hand at riddles.
- He sat up in his cradle and lobbed his bottle straight at the cat.
845
00:53:12,226 --> 00:53:14,326
846
00:53:28,475 --> 00:53:31,684
Reach for your guns and you're dead men.
847
00:53:31,879 --> 00:53:33,825
Keep your hands up.
848
00:53:34,014 --> 00:53:36,688
- Back to back.
- Come on. Jump.
849
00:53:37,951 --> 00:53:39,362
Go.
850
00:53:41,455 --> 00:53:43,333
Over with the others.
851
00:53:43,524 --> 00:53:45,732
Drop your hands, all of you.
852
00:54:01,008 --> 00:54:02,818
You boys look very pretty.
853
00:54:03,010 --> 00:54:05,013
Now, if you'll excuse me.
854
00:54:06,280 --> 00:54:09,694
- That's as much as we can carry.
- Oh, just one more.
855
00:54:09,883 --> 00:54:12,523
I heard you say that in other circumstances.
856
00:55:06,740 --> 00:55:08,940
One of them is following us, blast his soul.
857
00:55:08,941 --> 00:55:11,217
We'll outdistance him.
858
00:55:11,345 --> 00:55:13,814
Not with this damned gold we're carrying.
859
00:55:27,761 --> 00:55:29,434
Aim low. Hit the horse.
860
00:55:45,913 --> 00:55:48,826
Ned. Ned, I didn't mean to hurt you.
861
00:55:49,016 --> 00:55:51,224
I aimed at the horse. At the horse.
862
00:55:51,418 --> 00:55:53,193
Your voice...
863
00:55:57,191 --> 00:55:59,035
Milady.
864
00:55:59,226 --> 00:56:03,666
- Mila...
- Ned, Ned...
865
00:56:05,566 --> 00:56:08,775
- Is he dead?
- Yes.
866
00:56:08,969 --> 00:56:12,440
- I told you to shoot the horse.
- We got the gold, haven't we?
867
00:56:12,639 --> 00:56:15,643
- Yes, but...
- It's worth killing a man for, isn't it?
868
00:56:18,612 --> 00:56:21,389
Murder and gold robbery near Waterbrook Farm in the parish of Maiden Worthy was committed by two men.
869
00:56:21,582 --> 00:56:24,620
.
870
00:56:24,818 --> 00:56:29,062
Robbery on the highway to the value of £ 1, 130.
871
00:56:29,256 --> 00:56:33,296
Likewise, the said robbers murdered Edward Cotterill, one of the guards.
872
00:56:33,494 --> 00:56:36,532
Whoever shall deliver the said felons to Sir Ralph Skelton of Maryiot Cells, Maiden Worthy,in the county of Buckinghamshire shall have their charges and £30 reward with a further £20 to be paid on conviction of the robber who committed the murder.
873
00:56:36,730 --> 00:56:40,080
874
00:56:40,133 --> 00:56:43,046
875
00:56:43,237 --> 00:56:45,775
876
00:56:45,973 --> 00:56:48,351
877
00:56:48,542 --> 00:56:52,252
So I'm valued at £20 more than Jackson.
878
00:56:52,446 --> 00:56:55,518
No wonder he's furious.
879
00:56:55,716 --> 00:56:57,491
Who is it?
880
00:56:57,684 --> 00:56:59,994
Oh, Hogarth.
881
00:57:01,288 --> 00:57:03,757
Well, what do you want?
882
00:57:05,359 --> 00:57:07,635
Is this your handkerchief, my lady?
883
00:57:07,828 --> 00:57:09,706
It looks like it. Why?
884
00:57:09,897 --> 00:57:11,707
I found it near the spot...
885
00:57:11,899 --> 00:57:14,971
where poor Ned Cotterill was murdered.
886
00:57:15,168 --> 00:57:18,206
Well, one of the maids must've stolen it.
887
00:57:18,405 --> 00:57:20,249
I won't tolerate dishonest servants.
888
00:57:20,440 --> 00:57:24,411
May the Lord have mercy on your unclean soul.
889
00:57:24,611 --> 00:57:26,318
Hogarth. How dare you.
890
00:57:26,513 --> 00:57:29,517
There I was, kneeling before my maker praying for the dear departed,when my eye fell on this bloodstained trifle.
891
00:57:29,716 --> 00:57:32,527
892
00:57:32,719 --> 00:57:34,824
893
00:57:35,022 --> 00:57:36,558
Bloodstained?
894
00:57:36,757 --> 00:57:39,431
My soul was tortured with a terrible suspicion.
895
00:57:39,626 --> 00:57:42,573
So I turned to the Lord for counsel.
896
00:57:42,763 --> 00:57:46,507
He told me to observe your movements, and I did.
897
00:57:46,700 --> 00:57:48,942
You spied on me?
898
00:57:49,136 --> 00:57:52,573
Never was a woman more subtle in craft.
899
00:57:52,773 --> 00:57:55,345
But the Lord cannot be deceived and first one thing and then another was revealed to me.
900
00:57:55,542 --> 00:57:59,013
901
00:57:59,212 --> 00:58:02,888
- What do you mean?
- I seen you going to that den of iniquity,the Leaping Stag Inn.
902
00:58:03,083 --> 00:58:05,655
903
00:58:05,852 --> 00:58:08,788
Seen you by the lakeside with your highwayman lover.
904
00:58:08,824 --> 00:58:09,564
Hogarth.
905
00:58:09,590 --> 00:58:11,593
God cleanse my soul...
906
00:58:11,792 --> 00:58:14,393
I watched you riding forth together on your evil errands witnessed your return with your ill gotten gains entering by the secret passage leading to your room.
907
00:58:14,394 --> 00:58:16,898
908
00:58:17,097 --> 00:58:19,647
909
00:58:19,733 --> 00:58:22,441
My own beloved master wife a murderess, an adulteress, and a thief.
910
00:58:22,636 --> 00:58:26,073
911
00:58:26,273 --> 00:58:29,573
You're suffering from delusions.
You don't know what you're saying.
912
00:58:29,574 --> 00:58:32,485
My lady, I wrestled with my conscience, asking myself whether it was my duty to hand you to justice or whether I should consider the noble family whose name you bear hoping that under heaven providence
913
00:58:32,679 --> 00:58:35,558
914
00:58:35,749 --> 00:58:39,891
915
00:58:40,087 --> 00:58:42,500
916
00:58:42,689 --> 00:58:45,761
I might be the means of calling you to repentance and so save your sin sick soul from the eternal fire.
917
00:58:45,959 --> 00:58:50,567
918
00:58:50,764 --> 00:58:53,734
What have you decided, Hogarth?
What have you decided?
919
00:58:53,934 --> 00:58:56,904
Alas, that you're too far sunk in evil and perfidy beyond the scope of my poor efforts to reform.
920
00:58:57,104 --> 00:58:59,346
921
00:58:59,539 --> 00:59:02,611
922
00:59:02,809 --> 00:59:04,619
This highwayman has me in his power.
923
00:59:04,811 --> 00:59:07,061
He's forced me to rob, to deceive my husband.
924
00:59:07,180 --> 00:59:08,830
He swears that if I break away he'll wash his hands in my blood,as he did with poor Ned Cotterill.
925
00:59:08,949 --> 00:59:12,299
926
00:59:12,300 --> 00:59:14,523
You had no hand in that most foul crime?
927
00:59:14,721 --> 00:59:16,132
No, no. I...
928
00:59:16,323 --> 00:59:19,361
Oh, I may have been weak and wicked, but, but not that.
929
00:59:19,559 --> 00:59:23,940
Hogarth, I know true goodness when I see it.
930
00:59:24,131 --> 00:59:27,408
You are good and strong.
You alone can save me.
931
00:59:27,601 --> 00:59:31,379
Help me, Hogarth. Help me to save my soul.
932
00:59:31,571 --> 00:59:33,984
Poor, wretched sinner.
933
00:59:34,174 --> 00:59:36,746
My heart swells with pride that the Lord should entrust his humble servant with such a mission.
934
00:59:36,943 --> 00:59:40,948
935
00:59:41,148 --> 00:59:43,458
I knew you were truly good.
936
00:59:43,650 --> 00:59:47,894
I must save your soul from eternal damnation.
937
00:59:48,088 --> 00:59:50,159
Rise to your feet, my lady.
938
00:59:50,357 --> 00:59:52,861
The hard ground is good enough for me.
939
00:59:54,094 --> 00:59:57,804
You promise to lead a pure and blameless life?
940
00:59:57,998 --> 00:59:59,534
With all my heart.
941
00:59:59,733 --> 01:00:02,680
And never to communicate with that evil highwayman again?
942
01:00:02,869 --> 01:00:04,474
Never. Never.
943
01:00:04,671 --> 01:00:08,984
Then no other living soul shall ever know your shameful secret.
944
01:00:09,176 --> 01:00:11,680
You swear it, Hogarth? By the Bible?
945
01:00:11,878 --> 01:00:15,258
Your secret shall go with me to the grave.
946
01:00:20,887 --> 01:00:24,665
Holy Spirit may direct and rule our hearts...
947
01:00:24,858 --> 01:00:28,033
and that we may continue his faithful servants this day and unto our life end.
948
01:00:28,228 --> 01:00:31,665
949
01:00:34,434 --> 01:00:36,903
O God, by whom the whole world is governed and preserved we give to thee humble thanks for thy fatherly care over us,beseeching thee to make us truly sensible of thy mercies and thankful for them.
950
01:00:37,104 --> 01:00:38,982
951
01:00:39,172 --> 01:00:41,619
952
01:00:41,808 --> 01:00:44,482
953
01:00:44,678 --> 01:00:47,455
954
01:00:47,647 --> 01:00:49,616
955
01:00:49,816 --> 01:00:53,025
Give us grace that we may walk as in thy sight making a conscience of our way and fearing
956
01:00:53,220 --> 01:00:56,600
957
01:00:58,325 --> 01:01:01,068
This column has the household items and here is the list of servants' wages,the outdoor staff...
958
01:01:01,261 --> 01:01:04,868
959
01:01:05,065 --> 01:01:07,512
No more today, good Hogarth.
960
01:01:07,701 --> 01:01:10,512
My mind is too full of other things.
961
01:01:10,704 --> 01:01:13,674
Sometimes I doubt if heaven will ever forgive me.
962
01:01:13,874 --> 01:01:16,150
There shall be more joy in heaven over one sinner that repenteth than over ninety and nine that are pure.
963
01:01:16,343 --> 01:01:18,585
964
01:01:18,779 --> 01:01:21,226
965
01:01:21,414 --> 01:01:23,451
You comfort me, Hogarth.
966
01:01:23,650 --> 01:01:25,619
What should I do without you?
967
01:01:25,819 --> 01:01:28,664
Let me give you some of my homemade fruit cordial.
968
01:01:29,756 --> 01:01:32,032
I should like your opinion of the flavor.
969
01:01:34,127 --> 01:01:36,005
Thank you, my lady.
970
01:01:39,065 --> 01:01:42,741
Excellent, my lady.
Just like Mistress Caroline used to make.
971
01:01:42,936 --> 01:01:45,906
It's practically the same recipe.
972
01:01:46,106 --> 01:01:49,019
Is there been any news of her since she went to London?
973
01:01:49,209 --> 01:01:50,598
Not that I know of.
974
01:01:50,634 --> 01:01:53,183
I'm told the city is in the grip of a great frost.
975
01:01:53,213 --> 01:01:55,887
People skating on the River Thames.
976
01:01:56,082 --> 01:01:58,460
Skating and sinning, no doubt.
977
01:01:58,652 --> 01:02:00,598
Yes, Hogarth.
978
01:02:00,787 --> 01:02:02,790
Sinning and skating.
979
01:02:24,244 --> 01:02:27,055
I think I'm improving.
I like to try by myself.
980
01:02:27,247 --> 01:02:29,091
Be careful to fall on a soft spot.
981
01:02:29,282 --> 01:02:31,490
I intend to stay on my feet.
982
01:02:47,634 --> 01:02:49,944
Thank you. It was lucky you were here.
983
01:02:50,136 --> 01:02:52,014
Very lucky for me.
984
01:02:53,306 --> 01:02:56,856
- Are you all right, Caroline?
- Yes, quite all right. This gentleman...
985
01:02:56,857 --> 01:02:58,869
- Why, hello, Locksby.
- How are you sir?
986
01:02:59,012 --> 01:03:01,083
Well, well. This is an undersized world.
987
01:03:01,281 --> 01:03:03,955
My dear, may I present Mr. Kit Locksby.
988
01:03:04,150 --> 01:03:06,153
My niece, Mistress Caroline.
989
01:03:06,353 --> 01:03:08,265
- How do you do?
- How do you do?
990
01:03:09,756 --> 01:03:11,964
I think we can assume we met.
991
01:03:12,158 --> 01:03:14,660
- My dear, perhaps I better take you home.
- No, please sir.
992
01:03:14,661 --> 01:03:17,984
The Thames isn't frozen every day.
You like to stay, wouldn't you?
993
01:03:18,064 --> 01:03:19,976
- Well, I...
- Do, my dear.
994
01:03:21,087 --> 01:03:25,337
Young Locksby will take better care of you than ever I can on these confounded things.
995
01:03:25,338 --> 01:03:26,294
I'll do my best sir.
996
01:03:26,332 --> 01:03:29,582
When you bring her home, I'll have something warm to cheer you up.
997
01:03:29,583 --> 01:03:32,553
Speaking for myself,I'm in excellent spirits.
998
01:03:35,782 --> 01:03:38,661
Cheeky young devil. Wastes no time.
999
01:03:38,852 --> 01:03:41,799
I remember. Maryiot Cells,that's where I saw you.
1000
01:03:41,988 --> 01:03:43,798
- Did you?
- Skelton wedding.
1001
01:03:43,990 --> 01:03:45,990
- You were one of the bridesmaids.
- Yes.
1002
01:03:48,495 --> 01:03:51,602
She's very lovely, isn't she?
Lady Skelton, I mean.
1003
01:03:51,798 --> 01:03:53,767
Yes.
1004
01:03:53,967 --> 01:03:55,708
Very lovely.
1005
01:03:57,804 --> 01:04:00,717
I a grove in fair Seville.
1006
01:04:00,907 --> 01:04:04,218
It's all for you. Just say you will.
1007
01:04:12,319 --> 01:04:15,892
How did you happen to be at the wedding?
Are you a friend of Sir Ralph?
1008
01:04:16,056 --> 01:04:19,706
No, I came out to look at some cottages he wanted rebuilt for the tenants.
1009
01:04:19,740 --> 01:04:22,346
Chestnuts. Spanish chestnuts.
Lovely hot chestnuts.
1010
01:04:22,543 --> 01:04:24,764
Oh, buy some for the pretty lady.
1011
01:04:24,965 --> 01:04:27,241
They will warm the cockles of her heart if it needs warming.
1012
01:04:27,434 --> 01:04:29,539
1013
01:04:29,736 --> 01:04:31,910
Oh, yes. I remember. Ralph told me.
1014
01:04:32,105 --> 01:04:35,605
You must be the young architect who left so suddenly after the wedding.
1015
01:04:35,606 --> 01:04:38,713
Yes, something happened.
I, I had to change my plans.
1016
01:04:38,778 --> 01:04:41,225
Buy an orange for the lovely lady sir.
1017
01:04:41,414 --> 01:04:44,259
- They're fresh and sweet.
- Like the lady.
1018
01:04:44,451 --> 01:04:46,363
Roll up, roll up in your thousands to witness the greatest cockfight of the century.
1019
01:04:46,553 --> 01:04:49,591
1020
01:04:49,789 --> 01:04:51,997
There is not an Englishman or woman...
1021
01:04:52,192 --> 01:04:54,661
who miss this famous spectacle.
1022
01:04:54,861 --> 01:04:56,568
You interested?
1023
01:04:56,763 --> 01:04:58,573
No, I hate cruelty.
1024
01:04:58,765 --> 01:05:01,405
That's unusual in a woman.
1025
01:05:01,601 --> 01:05:05,345
Well, my character is influenced by an unusually gentle man.
1026
01:05:09,442 --> 01:05:11,286
Roll up, roll up in your thousands.
1027
01:05:11,478 --> 01:05:14,858
♪ One lovely day Tra-la-la-la ♪
1028
01:05:15,048 --> 01:05:18,758
♪ Love comes your way Tra-la-la-la ♪
1029
01:05:18,952 --> 01:05:22,332
♪ Gallant and gay Tra-la-la-la ♪
1030
01:05:22,522 --> 01:05:26,402
♪ Love steals your heart ♪
1031
01:05:26,593 --> 01:05:30,530
♪ Then, when you meet Tra-la-la-la ♪
1032
01:05:30,730 --> 01:05:34,371
♪ Heaven is at your feet Tra-la-la-la ♪
1033
01:05:34,567 --> 01:05:37,036
♪ Life is complete ♪
1034
01:05:37,237 --> 01:05:39,911
- How about a cut off the joint?
- No, thank you.
1035
01:05:40,106 --> 01:05:44,146
- ♪ Love steals your heart ♪
- Please take me home.
1036
01:05:44,344 --> 01:05:47,917
Does the singing make you think of the unusually gentle man?
1037
01:05:49,215 --> 01:05:52,094
It makes me think of someone too.
1038
01:05:52,285 --> 01:05:54,985
You know, I think we're going to get along rather well.
1039
01:05:54,986 --> 01:05:57,865
We're both sighing for the moon.
1040
01:05:59,192 --> 01:06:03,072
♪ Gray skies above Tra-la-la-la ♪
1041
01:06:03,263 --> 01:06:07,234
♪ Sad seems your love Tra-la-la-la ♪
1042
01:06:07,434 --> 01:06:11,007
♪ Where is your love Tra-la-la ♪
1043
01:06:11,204 --> 01:06:15,050
♪ He's gone with your heart ♪ ♪
1044
01:06:18,978 --> 01:06:22,324
- You're a very refreshing person to be with.
- So are you.
1045
01:06:22,515 --> 01:06:25,223
- Life is been gay since we met.
- Has it?
1046
01:06:25,418 --> 01:06:28,263
You taken me to the playhouse,skating on the river a drive to Chelsea Village, Birdcage Walk and so many other places I always wanted to see.
1047
01:06:28,455 --> 01:06:31,334
1048
01:06:31,524 --> 01:06:33,891
1049
01:06:33,927 --> 01:06:36,931
- You enjoyed being with me?
- Oh, yes, Kit. Very much.
1050
01:06:37,130 --> 01:06:39,008
Caroline, will you marry me?
1051
01:06:40,467 --> 01:06:42,845
Oh, Kit.
1052
01:06:43,036 --> 01:06:45,505
Kit, I, I don't know what to say.
1053
01:06:45,705 --> 01:06:47,805
I'm in love with someone else. I told you.
1054
01:06:47,807 --> 01:06:49,857
- I told you the same thing.
- Well, then?
1055
01:06:49,876 --> 01:06:53,876
The point is, they're both unobtainable.
You can't go on chasing shadows forever.
1056
01:06:53,947 --> 01:06:55,449
Oh, damn.
1057
01:06:55,648 --> 01:06:57,469
- Is it all settled?
- Not quite sir.
1058
01:06:57,550 --> 01:06:59,360
Oh. Well, keep at her, my boy.
1059
01:06:59,552 --> 01:07:03,284
I got a letter for you. It's marked urgent, so I came along to find you.
1060
01:07:03,323 --> 01:07:04,768
Oh. Forgive me.
1061
01:07:09,262 --> 01:07:11,037
Oh.
1062
01:07:11,231 --> 01:07:14,702
- Anything wrong, my dear?
- Hogarth is ill.
1063
01:07:14,901 --> 01:07:17,848
Barbara is looking after him.
The house is in chaos.
1064
01:07:18,037 --> 01:07:20,087
Ralph asked me to come back and help.
1065
01:07:20,223 --> 01:07:22,423
Couldn't those old women do it between them?
1066
01:07:22,426 --> 01:07:24,950
Oh, they have. That's why it's in chaos.
1067
01:07:25,145 --> 01:07:27,114
Oh, poor Hogarth.
1068
01:07:27,313 --> 01:07:29,350
He's such a dear old man.
1069
01:07:35,054 --> 01:07:37,558
Thank you, my lady.
1070
01:07:37,757 --> 01:07:39,498
You're like Dorcas and the ministering women of the scriptures.
1071
01:07:39,692 --> 01:07:41,968
1072
01:07:42,162 --> 01:07:45,234
Try to sleep a little.
1073
01:07:45,431 --> 01:07:48,538
If I'm going to meet my maker...
1074
01:07:48,735 --> 01:07:50,875
I want to be prepared.
1075
01:07:52,305 --> 01:07:54,683
What did the physician say, my lady?
1076
01:07:54,874 --> 01:07:57,184
He doesn't quite know what ails you.
1077
01:07:57,377 --> 01:07:59,949
None of us do. But with careful nursing he hopes to have you out of bed within a month.
1078
01:08:00,146 --> 01:08:02,650
1079
01:08:02,849 --> 01:08:06,763
No man could have a better nurse than you, my lady.
1080
01:08:09,722 --> 01:08:12,692
There is real goodness in you...
1081
01:08:12,892 --> 01:08:16,806
for all your mistakes.
1082
01:08:16,996 --> 01:08:20,205
Now try to sleep.
1083
01:08:20,400 --> 01:08:24,678
The Lord said unto them, wWhy sleep ye?
1084
01:08:24,871 --> 01:08:29,854
Rise and pray, lest ye enter temptation.
1085
01:08:30,043 --> 01:08:32,956
I say sleep, Hogarth.
1086
01:08:33,146 --> 01:08:34,853
Sleep.
1087
01:08:35,982 --> 01:08:37,928
Oh, look. The Skeltons coach.
1088
01:08:38,117 --> 01:08:39,995
- Lady Skelton herself.
- Oh?
1089
01:08:40,186 --> 01:08:43,361
All the ladies of quality patronize Mrs. Munce.
1090
01:08:46,492 --> 01:08:49,906
Good morning, milady.
Pray what can I show Your Ladyship?
1091
01:08:50,096 --> 01:08:53,168
I have the sweetest collection of lace pinners from Paris.
1092
01:08:53,366 --> 01:08:55,566
Pray serve your other customers, Mrs. Munce.
1093
01:08:55,567 --> 01:08:57,611
As Your Ladyship wishes.
1094
01:08:57,804 --> 01:09:00,683
Good morning, Lady Skelton. How is Sir Ralph?
1095
01:09:00,873 --> 01:09:03,623
- Quite well, I thank you.
- And dear Mistress Caroline?
1096
01:09:03,810 --> 01:09:06,086
- In London.
- Only on a visit, of course.
1097
01:09:06,279 --> 01:09:08,157
For good, I fear.
1098
01:09:09,882 --> 01:09:14,195
Now, can I interest Your Ladyship in my collection of scented gloves?
1099
01:09:14,387 --> 01:09:16,265
A very nice range of colors.
1100
01:09:16,456 --> 01:09:19,062
I didn't come here to buy gloves Mrs. Price.
1101
01:09:22,495 --> 01:09:24,339
Come in here.
1102
01:09:28,668 --> 01:09:31,445
Not that name, milady. I told you so before.
1103
01:09:31,638 --> 01:09:33,738
Price was the name Captain Jackson used when he gave me details of your criminal career.
1104
01:09:33,739 --> 01:09:36,709
1105
01:09:36,809 --> 01:09:39,759
- What do you want?
- The poison you gave me was not enough.
1106
01:09:39,779 --> 01:09:41,657
I must've a further supply.
1107
01:09:41,848 --> 01:09:44,591
And this time, there must be no doubt.
1108
01:10:11,210 --> 01:10:14,021
Caroline. What are you doing here?
1109
01:10:14,213 --> 01:10:15,749
Didn't you know?
1110
01:10:15,948 --> 01:10:19,448
Ralph sent for me to look after the house while you're nursing Hogarth.
1111
01:10:19,449 --> 01:10:20,449
Oh. Oh, I see.
1112
01:10:20,486 --> 01:10:23,436
If you like me to sit up with him while you get some rest...
1113
01:10:23,437 --> 01:10:26,384
No, thank you.
Please leave Hogarth entirely to me.
1114
01:10:31,731 --> 01:10:34,542
My lady. My lady.
1115
01:10:34,734 --> 01:10:36,646
What is it, Hogarth?
1116
01:10:37,770 --> 01:10:41,184
I was afraid you wouldn't come in time.
1117
01:10:41,374 --> 01:10:45,448
I'm going, my lady. I'm going.
1118
01:10:45,645 --> 01:10:48,183
Drink this. You'll feel better.
1119
01:10:48,381 --> 01:10:51,055
I'm not afraid to meet my maker.
1120
01:10:52,452 --> 01:10:55,422
It's you I'm troubled about.
1121
01:10:55,621 --> 01:10:57,499
What will you do...
1122
01:10:57,690 --> 01:10:59,602
without my spiritual guidance?
1123
01:11:00,760 --> 01:11:03,366
I don't know, Hogarth.
1124
01:11:03,563 --> 01:11:05,373
Drink this and get well.
1125
01:11:05,565 --> 01:11:07,875
I fear you're not strong enough...
1126
01:11:08,067 --> 01:11:11,014
to bear the burden alone.
1127
01:11:11,204 --> 01:11:13,912
Let me tell Sir Ralph, my lady.
1128
01:11:14,107 --> 01:11:15,917
He's a good man.
1129
01:11:16,109 --> 01:11:18,453
He'll help you when I'm gone.
1130
01:11:22,048 --> 01:11:23,823
No, Hogarth.
1131
01:11:26,352 --> 01:11:28,696
You'll tell no one.
1132
01:11:34,093 --> 01:11:35,698
God in heaven.
1133
01:11:35,895 --> 01:11:37,841
What is it, Hogarth?
1134
01:11:38,030 --> 01:11:40,443
I know.
1135
01:11:40,633 --> 01:11:42,943
I know.
1136
01:11:43,136 --> 01:11:44,946
Help. Sir Ralph.
1137
01:11:45,138 --> 01:11:47,209
Sir Ralph.
1138
01:11:47,407 --> 01:11:49,557
- Fetch Sir Ralph.
- Yes, Mistress Caroline.
1139
01:11:50,743 --> 01:11:52,655
Quiet. Quiet.
1140
01:11:53,780 --> 01:11:57,319
Good Hogarth, you must be quiet.
1141
01:11:57,517 --> 01:12:01,488
- Sir Ralph, quick. I must tell...
- He's coming.
1142
01:12:01,687 --> 01:12:04,937
He's wandering in his mind.
He can talk to Ralph when he's rested.
1143
01:12:04,938 --> 01:12:07,146
He's dying. Anybody can see that.
1144
01:12:07,226 --> 01:12:09,969
- Caroline, what is it?
- Oh, Ralph, quickly.
1145
01:12:10,163 --> 01:12:12,473
Hogarth needs you. He's dying.
1146
01:12:12,665 --> 01:12:14,657
- You should left him to me.
- Or to us.
1147
01:12:14,700 --> 01:12:16,475
- Between...
- Quiet.
1148
01:12:36,956 --> 01:12:38,766
What he say?
1149
01:12:39,926 --> 01:12:42,998
He's so weak I can't hear.
1150
01:12:43,196 --> 01:12:46,542
Well, let me talk to him.
I'm used to his voice.
1151
01:12:46,732 --> 01:12:49,008
Keep them back, Ralph. He needs quiet.
1152
01:12:51,304 --> 01:12:53,580
Oh.
1153
01:13:39,252 --> 01:13:44,791
I tried to hear but, but it was too late.
1154
01:13:51,664 --> 01:13:54,839
Her ladyship is worn out nursing poor old Hogarth.
1155
01:13:55,034 --> 01:13:58,141
What she needs is complete rest.
1156
01:13:58,337 --> 01:14:00,215
Caroline will stay with you.
1157
01:14:00,406 --> 01:14:02,443
Yes, I will.
1158
01:14:02,642 --> 01:14:05,612
No, please. You all been so good to me but I think I could sleep now if you left me alone.
1159
01:14:05,811 --> 01:14:09,157
1160
01:14:09,348 --> 01:14:11,248
We'll go at once. Good night, Barbara.
1161
01:14:11,350 --> 01:14:13,550
I deeply appreciate all you did for Hogarth.
1162
01:14:13,551 --> 01:14:15,964
I wish I could have done more.
1163
01:14:31,604 --> 01:14:35,018
Complete rest. The old fool.
1164
01:14:35,207 --> 01:14:38,450
If he only knew what it feels like to be free again.
1165
01:14:42,281 --> 01:14:45,058
- Is Captain Jackson here?
- Oh, yes, he's here.
1166
01:14:45,251 --> 01:14:47,501
In his usual room.
And I'll wager he's in bed.
1167
01:14:47,520 --> 01:14:51,730
- Won't he be surprised to see me?
- Yes, he'll be surprised.
1168
01:14:58,331 --> 01:15:00,744
- Oh.
- Barbara.
1169
01:15:00,933 --> 01:15:04,883
Where you been all these months? I missed you.
I never thought you come tonight.
1170
01:15:04,884 --> 01:15:08,093
- Obviously.
- Oh, her. She's, she's nothing to me.
1171
01:15:08,140 --> 01:15:11,040
Just a wench I brought to pass the time till you came back.
1172
01:15:11,110 --> 01:15:13,352
- Here.
- You look very well together.
1173
01:15:13,546 --> 01:15:16,118
I warned you if ever you deceived me,you be sorry.
1174
01:15:16,215 --> 01:15:19,515
You'll find this wench, cheap though she looks, will cost you dear.
1175
01:15:19,516 --> 01:15:23,156
- Barbara.
- Farewell till our next merry meeting.
1176
01:15:23,356 --> 01:15:25,666
- Hey, what is that doxy doing...
- Get out.
1177
01:16:04,930 --> 01:16:09,038
If you would catch the notorious highwayman Jerry Jackson he's harbored tonight at the Leaping Stag Inn.
1178
01:16:09,235 --> 01:16:12,148
1179
01:16:31,057 --> 01:16:33,629
- Some more beer, Ralph?
- Thank you, Henrietta.
1180
01:16:33,826 --> 01:16:36,295
- Another chop, Barbara?
- No.
1181
01:16:36,495 --> 01:16:38,745
You're making a very poor breakfast, my dear.
1182
01:16:38,898 --> 01:16:41,248
I don't think our London air can agree with you.
1183
01:16:41,249 --> 01:16:42,445
My London air too.
1184
01:16:42,635 --> 01:16:44,945
Don't forget I was born and bred here.
1185
01:16:45,137 --> 01:16:46,742
Bred?
1186
01:16:46,939 --> 01:16:49,647
Oh, yes. Yes, of course.
1187
01:16:51,043 --> 01:16:53,990
This fellow Jackson can't complain of his notoriety.
1188
01:16:54,180 --> 01:16:56,217
The Gazette calls him the most popular gallows bird in the last 20 years.
1189
01:16:56,415 --> 01:16:59,453
1190
01:16:59,652 --> 01:17:02,861
He's very lucky with the weather.
1191
01:17:03,055 --> 01:17:06,469
Must be depressing to be hanged on a damp day.
1192
01:17:06,659 --> 01:17:09,227
I see they give you all the credit for his capture, Ralph.
1193
01:17:09,228 --> 01:17:12,063
They're wrong. Most of it should go to the accomplice who betrayed him.
1194
01:17:12,064 --> 01:17:15,501
I'll wager he's shaking
in his shoes till the hanging is over.
1195
01:17:15,701 --> 01:17:18,351
Why should he?
Jackson didn't betray him at the trial.
1196
01:17:18,471 --> 01:17:20,884
Probably saving it up for his dying confession.
1197
01:17:21,073 --> 01:17:23,679
They all like to make a show on the gallows.
1198
01:17:23,876 --> 01:17:26,526
I wonder if the accomplice will be there in the crowd.
1199
01:17:26,527 --> 01:17:29,023
You bet your life on it. Couldn't keep away.
1200
01:17:29,215 --> 01:17:31,025
I do wish I could be there.
1201
01:17:31,217 --> 01:17:33,867
I wonder if I dare put off my fitting for my new gown.
1202
01:17:33,919 --> 01:17:36,187
No, I haven't got a thing to wear for the court ball.
1203
01:17:36,188 --> 01:17:38,838
What a nuisance. You go.
You can tell me all about it.
1204
01:17:38,839 --> 01:17:41,030
Sorry. Got to see a man about a horse.
1205
01:17:41,227 --> 01:17:42,695
Oh. You then, Ralph.
1206
01:17:42,895 --> 01:17:46,295
I don't share the popular view of hanging as a form of entertainment.
1207
01:17:46,336 --> 01:17:49,586
What about you, Barbara?
Wouldn't you adore to see him dangling...
1208
01:17:49,587 --> 01:17:52,093
and hear his last minute confession?
1209
01:17:52,238 --> 01:17:54,844
You gone as white as a sheet.
Don't you feel well?
1210
01:17:55,040 --> 01:17:57,487
No, it's, it's just one of my headaches.
1211
01:17:57,676 --> 01:18:00,885
I think I'll take the air.
If you'll have my carriage ordered...
1212
01:18:07,520 --> 01:18:09,670
Sure you wouldn't like me to accompany you?
1213
01:18:09,671 --> 01:18:10,927
Quite sure, thank you.
1214
01:18:11,123 --> 01:18:13,273
I told James to keep well away from Tyburn.
1215
01:18:13,274 --> 01:18:16,312
- Good morning, Ralph.
- Why, Caroline. How are you?
1216
01:18:16,462 --> 01:18:18,840
I'm very well. I heard you were both in town.
1217
01:18:19,031 --> 01:18:21,199
Good morning, Barbara.
Where are you off to so early?
1218
01:18:21,200 --> 01:18:23,450
- Just to take the air.
- May I come with you?
1219
01:18:23,451 --> 01:18:25,795
No, really. You stay and entertain Ralph.
1220
01:18:25,905 --> 01:18:29,046
Oh, but it's you I came to see.
Goodbye, Ralph.
1221
01:18:29,241 --> 01:18:30,880
Goodbye.
1222
01:18:31,076 --> 01:18:32,886
Why did you force yourself on me?
1223
01:18:33,078 --> 01:18:35,684
Barbara, I must talk to you.
1224
01:18:35,881 --> 01:18:39,056
- The last time we discussed Ralph...
- When you attacked me.
1225
01:18:39,251 --> 01:18:41,163
Yes, I'm sorry.
1226
01:18:41,353 --> 01:18:43,925
I was angry at what you said about him and me.
1227
01:18:44,123 --> 01:18:45,830
I don't know why I said it.
1228
01:18:46,025 --> 01:18:49,132
I didn't and still don't care what you do together.
1229
01:18:49,328 --> 01:18:53,278
That isn't true.
You were in love with Ralph and could be again. I'm sure of it.
1230
01:18:53,332 --> 01:18:56,973
I realize my staying on after the marriage was an awful mistake.
1231
01:18:57,169 --> 01:19:00,776
- It wasn't fair to either of you.
- Why go over the dreary past?
1232
01:19:00,973 --> 01:19:02,873
But it isn't the past I'm thinking of.
1233
01:19:02,975 --> 01:19:04,853
It's now and the future.
1234
01:19:05,044 --> 01:19:08,151
I do so want you and Ralph to be happy together.
1235
01:19:08,347 --> 01:19:10,487
Suppose you stop interfering in our lives?
1236
01:19:11,851 --> 01:19:13,626
I'm going to.
1237
01:19:13,819 --> 01:19:16,323
You see, Barbara, I'm going to be married.
1238
01:19:16,522 --> 01:19:18,229
Am I supposed to dance with glee?
1239
01:19:18,424 --> 01:19:21,929
No. I just wanted you to know.
1240
01:19:22,127 --> 01:19:25,632
I thought it might help you both.
1241
01:19:25,831 --> 01:19:27,436
- James.
- Milady?
1242
01:19:27,633 --> 01:19:29,443
Turn the horses towards Tyburn.
1243
01:19:29,635 --> 01:19:31,635
But milady, the master orders were to...
1244
01:19:31,737 --> 01:19:34,037
My orders are turn the horses towards Tyburn and get there in time for the hanging.
1245
01:19:34,106 --> 01:19:36,052
1246
01:20:15,848 --> 01:20:19,694
Barbara, why did you come here?
1247
01:20:19,885 --> 01:20:22,161
Well, I never seen an execution.
1248
01:20:22,354 --> 01:20:24,232
It will be a new sensation.
1249
01:20:24,423 --> 01:20:26,563
I don't want to see it.
1250
01:20:34,533 --> 01:20:36,274
It will be your turn next.
1251
01:20:36,468 --> 01:20:38,209
Goodbye.
1252
01:20:38,404 --> 01:20:41,249
Cheer up. Enjoy yourself like the rest of them.
1253
01:20:41,440 --> 01:20:43,978
- Good luck, Jerry.
- Hello, Norma.
1254
01:20:44,176 --> 01:20:46,520
Thank you. Goodbye.
1255
01:20:57,556 --> 01:20:59,400
Can't wear two of these.
1256
01:20:59,591 --> 01:21:01,469
Who wants a nice cravat?
1257
01:21:02,594 --> 01:21:05,044
Mind you boys don't fall down and hurt yourselves.
1258
01:21:07,099 --> 01:21:09,739
We're safer than what you are.
1259
01:21:12,972 --> 01:21:14,747
My friends.
1260
01:21:17,943 --> 01:21:22,051
My friends, I don't care whether you're for me or against me.
1261
01:21:22,247 --> 01:21:25,147
All that matters is that you come here in your thousands to give me a grand send off.
1262
01:21:25,148 --> 01:21:27,356
.
1263
01:21:28,954 --> 01:21:31,458
To the lovely ladies I say don't waste your love your caresses, your tears on villains like me.
1264
01:21:31,657 --> 01:21:34,035
1265
01:21:34,226 --> 01:21:38,400
1266
01:21:38,597 --> 01:21:40,372
1267
01:21:40,566 --> 01:21:44,810
Save them for someone who is worth it, a faithful, honest man if you can find one.
1268
01:21:45,004 --> 01:21:47,610
1269
01:21:56,949 --> 01:21:59,760
To the men I say never put your faith in a woman.
1270
01:21:59,952 --> 01:22:01,830
1271
01:22:02,021 --> 01:22:04,661
For however much you may think she loves you like as not she'll betray you in the end.
1272
01:22:04,857 --> 01:22:06,997
1273
01:22:09,495 --> 01:22:13,239
In my short and merry life...
1274
01:22:13,432 --> 01:22:15,742
I loved them all, but I only once made the fatal mistake of trusting one of them.
1275
01:22:15,934 --> 01:22:18,347
1276
01:22:18,537 --> 01:22:20,506
That's why I'm here now.
1277
01:22:20,706 --> 01:22:22,447
For believe me only a woman hand would've put a halter round the neck of Lucky Jerry Jackson.
1278
01:22:22,641 --> 01:22:26,078
1279
01:22:26,278 --> 01:22:28,156
1280
01:22:57,276 --> 01:22:59,780
God save your soul, Jerry.
1281
01:23:08,654 --> 01:23:11,658
May God bless all my friends.
1282
01:23:15,294 --> 01:23:18,173
And may my enemies be hanged as I am.
1283
01:23:22,267 --> 01:23:24,736
Excuse me, madam.
1284
01:23:24,937 --> 01:23:27,611
That, that unfortunate highwayman struggling for dear life there asked me to give you this letter.
1285
01:23:27,806 --> 01:23:31,220
1286
01:23:34,613 --> 01:23:36,491
Well, my bold, bad Barbara so you're afraid of me at last.
1287
01:23:36,682 --> 01:23:38,685
1288
01:23:40,119 --> 01:23:43,089
You needn't be.
We had some good sport together and Jerry Jackson is not the man to whine now the reckoning has to be paid.
1289
01:23:43,288 --> 01:23:47,168
1290
01:23:48,360 --> 01:23:51,569
You'll have to pay yours too. Never fear.
1291
01:23:51,763 --> 01:23:54,904
In the meantime, if you feel you owe me some kindness give a share of our earnings to the girl by my coffin.
1292
01:23:55,100 --> 01:23:58,013
1293
01:23:58,203 --> 01:24:01,640
She was with me that night at the inn.
1294
01:24:01,840 --> 01:24:03,840
She was my doxy before I ever met you and she's stood by me ever since.
1295
01:24:04,009 --> 01:24:06,717
1296
01:24:06,912 --> 01:24:09,655
Farewell, then, my lovely Barbara till our next merry meeting.
1297
01:24:09,848 --> 01:24:11,919
1298
01:24:15,721 --> 01:24:18,259
Oh, it seems he thought I had a kind face and asked me to help that poor girl over there.
1299
01:24:18,457 --> 01:24:21,336
1300
01:24:22,861 --> 01:24:25,899
Give her this and tell her I'm very sorry for her.
1301
01:24:26,098 --> 01:24:30,741
Thank you, madam,in the name of true Christian charity.
1302
01:24:33,805 --> 01:24:37,219
- May I read the letter?
- You may not.
1303
01:24:37,409 --> 01:24:40,356
Barbara, there is something behind all this.
1304
01:24:40,546 --> 01:24:43,323
- Why should he choose you?
- I don't want her money.
1305
01:24:43,515 --> 01:24:46,724
I don't want no charity from fine ladies in fine carriages.
1306
01:24:48,921 --> 01:24:49,957
I remember you.
1307
01:24:49,994 --> 01:24:53,194
- You were the doxy that was dressed as a...
- Hey, you. Get out.
1308
01:25:01,767 --> 01:25:04,339
Hello. What is going on over there?
1309
01:25:06,371 --> 01:25:09,682
Caroline. Hey, Ted, Frank, quickly.
1310
01:25:33,398 --> 01:25:35,105
Drive on.
1311
01:25:38,804 --> 01:25:40,909
Caroline, are you all right?
1312
01:25:41,106 --> 01:25:44,110
I couldn't believe, you.
1313
01:25:44,309 --> 01:25:48,019
Anyone would've been welcome at a time like this, but this is like magic.
1314
01:25:49,648 --> 01:25:51,423
1315
01:25:57,174 --> 01:26:00,524
I'm most grateful. You managed to avert a very unpleasant situation.
1316
01:26:00,525 --> 01:26:03,194
Just lucky I happened to see Caroline at the window of the coach.
1317
01:26:03,195 --> 01:26:06,664
I can't think what you were doing there.
However, it's all turned out for the best.
1318
01:26:06,665 --> 01:26:08,666
You must come back with us to Maryiot Cells to take over those building plans again.
1319
01:26:08,667 --> 01:26:10,667
1320
01:26:10,669 --> 01:26:12,092
That's very good of you.
1321
01:26:12,129 --> 01:26:14,496
Not at all, now you're to be one of the family.
1322
01:26:16,275 --> 01:26:18,585
- One of the family?
- Didn't you know?
1323
01:26:18,777 --> 01:26:21,656
Caroline and Mr. Locksby are going to be married.
1324
01:26:22,714 --> 01:26:24,489
No.
1325
01:26:24,683 --> 01:26:26,322
No, I didn't know.
1326
01:26:26,518 --> 01:26:30,057
- You'll come too, Caroline.
- You won't entice Caroline.
1327
01:26:30,255 --> 01:26:32,065
She finds Maryiot Cells rather dull.
1328
01:26:32,257 --> 01:26:36,433
- I don't think I'll find it dull this time.
- My lord...
1329
01:26:36,628 --> 01:26:38,578
there is a person here who says he's...
1330
01:26:38,664 --> 01:26:41,364
- Sir Ralph, the highwayman, Jackson.
- What about him?
1331
01:26:41,401 --> 01:26:43,501
A riot started round one of the coaches and in the excitement,his friends managed to cut him down and get his body away before the doctor had time to examine it.
1332
01:26:43,502 --> 01:26:46,103
1333
01:26:46,104 --> 01:26:49,204
1334
01:26:49,205 --> 01:26:52,553
- You mean he might not have been dead?
- It's just a chance.
1335
01:26:52,744 --> 01:26:54,656
Lucky Jerry Jackson, all right.
1336
01:27:01,320 --> 01:27:02,856
Barbara.
1337
01:27:03,055 --> 01:27:05,832
Oh. Oh, it's you.
1338
01:27:06,024 --> 01:27:08,164
Why are you looking so worried?
1339
01:27:08,360 --> 01:27:10,170
It's nothing.
1340
01:27:19,905 --> 01:27:22,305
It's wonderful to be able to talk to you at last.
1341
01:27:22,341 --> 01:27:25,341
Ever since we been down here,I scarcely dared look at you...
1342
01:27:25,342 --> 01:27:27,083
for all the watching eyes.
1343
01:27:27,279 --> 01:27:29,157
What are you thinking?
1344
01:27:30,482 --> 01:27:34,226
I feel my life is slipping away like the water down there.
1345
01:27:34,419 --> 01:27:36,832
Useless, wasted.
1346
01:27:37,022 --> 01:27:39,799
- I wish I could help you.
- Oh, but you do.
1347
01:27:39,991 --> 01:27:41,903
You do.
1348
01:27:42,094 --> 01:27:44,802
Anything would be safe in your hands a bird, a horse's mouth or a woman's heart.
1349
01:27:44,996 --> 01:27:51,075
1350
01:27:59,344 --> 01:28:02,018
Kit, if only I met you sooner...
1351
01:28:02,214 --> 01:28:04,092
I never have married Ralph.
1352
01:28:04,282 --> 01:28:08,322
You're the only person except my mother that I ever really cared about.
1353
01:28:08,520 --> 01:28:10,989
- I love you.
- And I love you.
1354
01:28:11,189 --> 01:28:13,932
- Oh, Barbara.
- Nothing matters but you. Nothing.
1355
01:28:14,126 --> 01:28:16,072
I want to be everything to you.
1356
01:28:16,261 --> 01:28:18,366
I want to love you, to make you happy.
1357
01:28:18,563 --> 01:28:20,532
Oh, darling.
1358
01:28:21,700 --> 01:28:25,450
- But soon I'll be returning to London.
- Don't let's talk about the future.
1359
01:28:25,451 --> 01:28:27,124
It's now that matters.
1360
01:28:27,172 --> 01:28:30,122
We must be together, just once.
Tonight when everybody is...
1361
01:28:30,123 --> 01:28:31,481
Barbara, we couldn't.
1362
01:28:31,676 --> 01:28:33,486
Kit, please.
1363
01:28:50,162 --> 01:28:52,108
I want to talk to you, Locksby.
1364
01:28:52,297 --> 01:28:55,540
Yes, of course.
But wouldn't it do in the morning?
1365
01:28:55,734 --> 01:28:57,839
What I have to say won't wait.
1366
01:28:58,036 --> 01:29:00,237
- It's about my wife.
- Sir Ralph, I assure you...
1367
01:29:00,238 --> 01:29:02,306
I don't blame you, Locksby.
Barbara is a beautiful woman and she's pursued you ever since you been here.
1368
01:29:02,307 --> 01:29:04,607
1369
01:29:04,643 --> 01:29:07,886
That is untrue. Any pursuing,as you call it, is been by me.
1370
01:29:08,079 --> 01:29:10,583
You may believe that.
1371
01:29:10,782 --> 01:29:12,660
I know her better.
1372
01:29:13,952 --> 01:29:17,628
Sir Ralph, I'm very weary.
Couldn't we please discuss this in the morning?
1373
01:29:17,823 --> 01:29:21,169
In the morning you'll be leaving Maryiot Cells.
1374
01:29:21,359 --> 01:29:25,740
Tonight I want your promise
that you'll never see Barbara again.
1375
01:29:26,865 --> 01:29:28,401
And if I don't give it?
1376
01:29:28,600 --> 01:29:32,913
Then I shall be obliged to defend my wife honor.
1377
01:29:34,439 --> 01:29:35,748
I see.
1378
01:29:35,941 --> 01:29:38,375
You seem to have forgotten you're engaged to Caroline.
1379
01:29:38,376 --> 01:29:42,199
I seen her robbed once, and I'm damned if I'm going to let it happen again.
1380
01:29:42,414 --> 01:29:44,292
♪ Johnny Brown was a highwayman ♪
1381
01:29:44,483 --> 01:29:46,759
♪ Who loved the ladies fair ♪
1382
01:29:46,952 --> 01:29:49,797
♪ Took their jewels and rings and things ♪
1383
01:29:49,988 --> 01:29:51,888
♪ And anything else that was there ♪ ♪
1384
01:29:57,796 --> 01:29:59,469
Jackson.
1385
01:30:04,102 --> 01:30:06,139
So you did escape.
1386
01:30:10,942 --> 01:30:12,979
- What do you want?
- Well.
1387
01:30:13,178 --> 01:30:15,128
What a question to ask an old friend just back from the grave.
1388
01:30:15,280 --> 01:30:17,124
1389
01:30:17,315 --> 01:30:19,125
What do you think I want?
1390
01:30:19,317 --> 01:30:21,552
You think it was me who betrayed you, but it wasn't. It...
1391
01:30:21,553 --> 01:30:23,431
Come, come. That isn't worthy of you.
1392
01:30:23,622 --> 01:30:26,626
You always had the courage of your iniquity.
1393
01:30:26,825 --> 01:30:29,533
- What are you going to do?
- Ah.
1394
01:30:30,795 --> 01:30:34,368
What would you do to someone who sold you to the hangman?
1395
01:30:34,566 --> 01:30:37,604
You don't know what it feels like to be strangled, do you...
1396
01:30:37,802 --> 01:30:39,441
my lady?
1397
01:30:39,638 --> 01:30:41,846
It's an experience we ought to share.
1398
01:30:41,993 --> 01:30:45,543
You feel the rope crushing your windpipe,choking the life out of you and the whole world goes black with spots of vivid color flashing against the awful darkness.
1399
01:30:45,544 --> 01:30:48,444
1400
01:30:48,446 --> 01:30:52,496
You feel as if your head is going to burst as you kick and struggle and squirm.
1401
01:30:52,497 --> 01:30:54,807
1402
01:31:02,627 --> 01:31:06,132
It's quite an experience to have had and survived.
1403
01:31:07,632 --> 01:31:09,442
After my friends had cut me down it took them two hours to bring me round,and I had a hell of a sore throat.
1404
01:31:09,634 --> 01:31:13,412
1405
01:31:13,605 --> 01:31:15,210
How did you find me?
1406
01:31:15,407 --> 01:31:18,377
Easy, once I seen you in your coach with the Skelton arms.
1407
01:31:18,577 --> 01:31:21,227
I laughed when I learned
that the lady of the manor...
1408
01:31:21,228 --> 01:31:22,781
was a certain Lady Barbara.
1409
01:31:22,981 --> 01:31:26,327
- But the secret passage...
- I searched the grounds.
1410
01:31:26,518 --> 01:31:29,124
Once I found the entrance,I knew it lead to you.
1411
01:31:29,321 --> 01:31:31,563
And now that you found me?
1412
01:31:31,756 --> 01:31:34,906
We're going to pick up our life together just where we left off.
1413
01:31:34,926 --> 01:31:36,462
What do you mean?
1414
01:31:36,661 --> 01:31:39,039
I meant to kill you at first.
1415
01:31:39,230 --> 01:31:42,473
Then I began to remember those crisp, clear nights when we rode together.
1416
01:31:42,667 --> 01:31:44,670
1417
01:31:44,869 --> 01:31:46,869
The thrill of the hours that followed when you put aside your trappings of the road and lay in my arms warm, yielding, lovely.
1418
01:31:46,972 --> 01:31:50,716
1419
01:31:52,043 --> 01:31:55,320
1420
01:31:55,513 --> 01:31:58,722
I knew then that it wasn't vengeance that I wanted.
1421
01:32:00,318 --> 01:32:02,765
- It was you.
- No.
1422
01:32:02,954 --> 01:32:05,901
- No.
- Have I suddenly become so distasteful?
1423
01:32:06,091 --> 01:32:08,196
Things are different now.
1424
01:32:08,393 --> 01:32:10,567
I'm in love. Deeply, sincerely in love.
1425
01:32:10,762 --> 01:32:13,175
And my caresses would be repulsive?
1426
01:32:13,365 --> 01:32:15,209
I told you, I'm in love.
1427
01:32:17,936 --> 01:32:20,940
It will be a new experience to take you against your will.
1428
01:32:21,139 --> 01:32:23,051
You wouldn't.
1429
01:32:23,241 --> 01:32:25,745
- You underrate me.
- I'll call for help.
1430
01:32:25,944 --> 01:32:28,891
And give yourself away? No, Barbara.
1431
01:32:29,080 --> 01:32:32,289
You're as much in my power as if we were on a desert island.
1432
01:32:32,484 --> 01:32:34,555
No. No, please. Please.
1433
01:32:34,753 --> 01:32:38,133
This must be what they mean when they say revenge is sweet.
1434
01:32:46,831 --> 01:32:49,244
Kit. Kit.
1435
01:32:49,434 --> 01:32:51,244
My darling, what is it?
1436
01:32:51,436 --> 01:32:54,110
Take me away from here.
Right away. Please, darling.
1437
01:32:54,305 --> 01:32:57,377
- Tell me, Barbara: What is happened?
- I can't.
1438
01:32:57,575 --> 01:33:00,989
Can't. But you must take me away,out of England, anywhere, now.
1439
01:33:01,179 --> 01:33:04,991
Dearest, how can I? My work is here.
We have no money, no friends.
1440
01:33:06,117 --> 01:33:09,087
Kit, I love you.
1441
01:33:09,287 --> 01:33:14,067
I face want, hardship, anything with you.
1442
01:33:14,259 --> 01:33:17,002
I got to get away from this life.
1443
01:33:17,195 --> 01:33:21,139
I want a home, children...
1444
01:33:21,332 --> 01:33:24,075
all the things I never thought would matter.
1445
01:33:24,269 --> 01:33:27,307
It would be wonderful, but it's impossible.
1446
01:33:27,505 --> 01:33:28,650
Why?
1447
01:33:28,740 --> 01:33:31,590
Ralph is made me see how shamefully I'm behaving to him...
1448
01:33:32,041 --> 01:33:33,680
and to Caroline.
1449
01:33:33,812 --> 01:33:37,317
Caroline. Oh, you can't love that sentimental little fool.
1450
01:33:37,515 --> 01:33:41,415
Please, Barbara. I'm deeply fond of Caroline,and I have asked her to marry me.
1451
01:33:41,553 --> 01:33:43,397
Kit, this is our chance.
1452
01:33:43,588 --> 01:33:47,888
If we throw it away, we'll be unhappy for the rest of our lives. You must take me away.
1453
01:33:47,889 --> 01:33:50,893
My dear, we mustn't let love blind us to our duty.
1454
01:33:50,962 --> 01:33:54,603
I leave in the morning.
Ralph is driving me and Caroline to London.
1455
01:33:54,799 --> 01:33:58,611
- Darling. Darling, please.
- My dear, it's no use.
1456
01:33:58,803 --> 01:34:02,376
It be different if you weren't married,if there were no Ralph.
1457
01:34:06,044 --> 01:34:07,683
Yes.
1458
01:34:09,247 --> 01:34:12,217
Yes, it, it would be different.
1459
01:34:16,888 --> 01:34:20,495
Good evening, my lady of iniquity.
What are you doing here?
1460
01:34:24,796 --> 01:34:29,370
- What do you want?
- To renew our partnership of the road.
1461
01:34:29,567 --> 01:34:31,513
I told you last night I hate you.
1462
01:34:31,703 --> 01:34:33,410
But I'm thrilled by you.
1463
01:34:33,605 --> 01:34:35,505
Be warned, Jackson:
Keep out of my way.
1464
01:34:35,506 --> 01:34:38,920
Tut, tut. That's no way to talk to a partner.
1465
01:34:39,043 --> 01:34:40,921
What is this job we're doing?
1466
01:34:42,480 --> 01:34:44,930
There will be a coach along here in a few minutes.
1467
01:34:44,931 --> 01:34:46,054
- Worthwhile?
- To me.
1468
01:34:46,251 --> 01:34:49,255
- After something special?
- A man life.
1469
01:34:51,389 --> 01:34:52,925
What is this?
1470
01:34:53,124 --> 01:34:54,934
Some new devil trick?
1471
01:34:55,126 --> 01:34:57,861
I never did like killing, less since I felt the stench of death in my nostrils.
1472
01:34:57,862 --> 01:35:01,185
- You still got time to go.
- What is this poor devil done to you?
1473
01:35:01,299 --> 01:35:05,304
He stands between me and everything I want.
1474
01:35:05,503 --> 01:35:08,246
- Who is it?
- My husband.
1475
01:35:08,439 --> 01:35:10,886
You cold blooded fiend.
1476
01:35:11,075 --> 01:35:13,954
I ached to ride and rob with you again but I no stomach for your kind of evil.
1477
01:35:14,145 --> 01:35:16,751
1478
01:35:16,948 --> 01:35:19,167
- I finished with you, Barbara.
- Have you?
1479
01:35:19,284 --> 01:35:22,884
Aye. And if ever I want another partner,I'll choose a weasel or a viper.
1480
01:35:23,021 --> 01:35:25,399
Something reasonably friendly.
1481
01:35:26,724 --> 01:35:29,137
- Where are you going?
- To warn your husband.
1482
01:35:29,327 --> 01:35:31,171
Captain Jackson.
1483
01:35:52,116 --> 01:35:54,085
Now we both had our revenge.
1484
01:35:57,622 --> 01:35:59,466
To our next merry meeting in hell.
1485
01:36:01,726 --> 01:36:03,399
1486
01:36:14,005 --> 01:36:16,418
What do you think that shot was?
1487
01:36:16,608 --> 01:36:19,458
Probably a poacher after rabbits.
Nothing to be afraid of.
1488
01:36:19,459 --> 01:36:21,963
I'm not afraid of anything now.
1489
01:36:22,915 --> 01:36:25,015
Won't Barbara be surprised to see us back?
1490
01:36:25,016 --> 01:36:27,384
No more surprised than I am to be bringing you back.
1491
01:36:27,385 --> 01:36:29,786
If you hadn't given such a convincing performance of being in love with this young scoundrel we could all have been saved a tiring journey.
1492
01:36:29,787 --> 01:36:32,037
1493
01:36:32,038 --> 01:36:34,288
1494
01:36:34,292 --> 01:36:36,761
But it's a lovely journey. Isn't it, Kit?
1495
01:36:36,961 --> 01:36:39,499
I must say I like a little more speed.
1496
01:36:39,697 --> 01:36:41,560
If you let the cat out of the bag before we reached London,we could have gone back in daylight.
1497
01:36:41,561 --> 01:36:43,361
1498
01:36:43,501 --> 01:36:45,720
Personally, I got nothing against the moon.
1499
01:36:47,305 --> 01:36:49,615
We're being very lighthearted.
1500
01:36:49,807 --> 01:36:51,757
How do you think we can arrange things?
1501
01:36:51,943 --> 01:36:54,843
I don't know yet, but there is no reason why four people should pass their lives in misery when they could all be so happy.
1502
01:36:54,844 --> 01:36:58,151
1503
01:36:58,349 --> 01:37:00,523
I'll see to it that you get your Barbara...
1504
01:37:00,718 --> 01:37:03,187
and I get my heart desire...
1505
01:37:03,388 --> 01:37:05,892
if it takes 50 Acts of Parliament.
1506
01:37:12,330 --> 01:37:13,798
Halt.
1507
01:37:13,998 --> 01:37:16,536
Out into the road.
1508
01:37:16,734 --> 01:37:20,910
- I been wanting to meet you.
- This is your last chance.
1509
01:37:32,951 --> 01:37:36,058
Kit. Let's get on.
1510
01:37:36,254 --> 01:37:38,200
Well, I winged the fellow.
1511
01:37:43,962 --> 01:37:45,123
Where is her ladyship?
1512
01:37:45,165 --> 01:37:47,164
Went to bed early sir,with one of her headaches.
1513
01:37:47,165 --> 01:37:48,665
She asked not to be disturbed.
1514
01:37:48,699 --> 01:37:51,368
I think this is an occasion on which we might disobey instructions, don't you?
1515
01:37:51,369 --> 01:37:53,739
No. Let me go.
1516
01:37:53,938 --> 01:37:56,476
Very well. It's also an occasion for a drink.
1517
01:38:08,052 --> 01:38:10,192
Barbara?
1518
01:38:10,388 --> 01:38:12,892
Barbara.
1519
01:38:13,091 --> 01:38:14,696
Barbara.
1520
01:38:18,329 --> 01:38:20,605
Oh, William?
1521
01:38:20,798 --> 01:38:23,370
William, I think her ladyship may be ill.
1522
01:38:23,568 --> 01:38:26,568
- Can you break down the door?
- I'll try, Mistress Caroline.
1523
01:38:35,246 --> 01:38:37,386
It's all right, William.
1524
01:39:44,015 --> 01:39:46,484
I'll send for a doctor.
1525
01:39:46,684 --> 01:39:48,653
It's no use.
1526
01:39:48,853 --> 01:39:50,731
I'm finished.
1527
01:39:52,123 --> 01:39:54,536
It was Kit.
1528
01:39:54,725 --> 01:39:57,570
I was going to give my life to him.
1529
01:39:57,762 --> 01:40:00,436
Strange he should take it away.
1530
01:40:02,900 --> 01:40:04,175
Another?
1531
01:40:04,368 --> 01:40:06,746
As you say sir, this is an occasion.
1532
01:40:06,938 --> 01:40:08,509
What shall be the toast?
1533
01:40:08,706 --> 01:40:10,846
Mine is to Barbara.
1534
01:40:14,245 --> 01:40:16,248
Barbara had an accident.
1535
01:40:16,447 --> 01:40:18,222
She's dying.
1536
01:40:22,653 --> 01:40:24,656
She wants to see Kit.
1537
01:40:30,895 --> 01:40:32,466
Barbara.
1538
01:40:33,865 --> 01:40:35,276
Kit.
1539
01:40:35,466 --> 01:40:38,903
- Darling, what happened?
- It was an accident.
1540
01:40:39,103 --> 01:40:41,709
An old pistol I kept for protection.
1541
01:40:41,906 --> 01:40:43,784
Have they sent for a doctor?
1542
01:40:43,975 --> 01:40:45,853
It's no use.
1543
01:40:46,043 --> 01:40:48,217
We so little time.
1544
01:40:48,412 --> 01:40:50,517
- Don't let's waste it.
- But my darling...
1545
01:40:50,715 --> 01:40:53,662
Kit, take me in your arms.
1546
01:40:56,787 --> 01:40:58,995
Hold me close.
1547
01:41:02,059 --> 01:41:04,938
She's not only a highwayman, but a murderess.
1548
01:41:05,129 --> 01:41:07,633
- Oh, no, she...
- I'm afraid there is no doubt.
1549
01:41:07,832 --> 01:41:09,835
But what can have happened to her?
1550
01:41:10,034 --> 01:41:12,503
She used to be so sweet and lovely.
1551
01:41:12,703 --> 01:41:15,548
Who can tell what strange things go on in the human mind?
1552
01:41:15,740 --> 01:41:20,348
Loving you is been the one good thing in my life.
1553
01:41:20,545 --> 01:41:24,585
Everything in your life is been good, I stake my soul on that.
1554
01:41:24,782 --> 01:41:26,819
Oh, go on believing it.
1555
01:41:27,018 --> 01:41:29,268
Then it doesn't matter what the others think.
1556
01:41:37,828 --> 01:41:39,399
No.
1557
01:41:40,865 --> 01:41:43,243
No.
1558
01:41:43,434 --> 01:41:47,110
I can't cheat you as I cheated everyone else.
1559
01:41:47,305 --> 01:41:48,944
I got to tell you the truth.
1560
01:41:49,140 --> 01:41:52,110
- Darling...
- I'm wicked.
1561
01:41:53,411 --> 01:41:56,848
All my life I cheated to get what I wanted.
1562
01:41:57,048 --> 01:41:59,698
And then my punishment is been I no longer wanted it.
1563
01:41:59,699 --> 01:42:01,736
You're delirious, my darling.
1564
01:42:01,919 --> 01:42:05,265
If we met sooner,I never have done these wicked things.
1565
01:42:05,456 --> 01:42:08,426
I had to have excitement.
1566
01:42:08,626 --> 01:42:10,902
That's why I took to the road.
1567
01:42:11,095 --> 01:42:14,509
But I wouldn't have killed anybody who hadn't stood in my way.
1568
01:42:14,699 --> 01:42:16,611
Killed?
1569
01:42:17,768 --> 01:42:23,549
Ned, Hogarth, Jackson...
1570
01:42:23,741 --> 01:42:25,380
and tonight, my husband.
1571
01:42:25,576 --> 01:42:31,055
- You saved him, you shot me instead.
- You?
1572
01:42:32,049 --> 01:42:34,189
Soyguncu mu?
1573
01:42:34,385 --> 01:42:35,990
Kit...
1574
01:42:37,355 --> 01:42:39,426
don't look like that.
1575
01:42:39,624 --> 01:42:41,798
Senin içindi.
1576
01:42:41,993 --> 01:42:43,871
Beni bırakma.
1577
01:42:45,429 --> 01:42:47,068
Beni yalnız bırakma.
1578
01:42:49,767 --> 01:42:51,303
Kit.
1579
01:42:53,571 --> 01:42:55,346
Çok karanlık.
1580
01:42:55,539 --> 01:42:57,508
Çok soğuk.
1581
01:42:57,708 --> 01:42:59,984
Beni kollarına al.
1582
01:43:00,177 --> 01:43:01,748
Yakınımda dur.
1583
01:43:01,946 --> 01:43:04,051
Kit.
1584
01:43:04,248 --> 01:43:06,217
Kit, Korkuyorum.
1585
01:43:06,417 --> 01:43:08,693
Yalnız ölmek istemiyorum
1586
01:43:10,888 --> 01:43:13,926
Kit, yalnız ölmeme...
1587
01:43:16,227 --> 01:43:17,763
verme.
1588
01:43:17,962 --> 01:43:21,603
O geldiğinde, hayatımızın üzerine karanlık bir gölge süzüldü.
1589
01:43:21,799 --> 01:43:25,072
But it's lifting, we shall ride again in the sunshine...
1590
01:43:25,073 --> 01:43:29,446
sing and laugh and know happiness and love.
124708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.