All language subtitles for The Power (2021)-燞indi - x264 - AAC - WEB - HDRip - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,040 --> 00:02:08,880
Mr Mehta, hereafter we stop betting,
gambling, liquor...
2
00:02:08,960 --> 00:02:11,040
...and all illegal dealings.
3
00:02:11,120 --> 00:02:13,640
If you wish,
you can buy properties though.
4
00:02:14,320 --> 00:02:15,280
Have you gone mad, Bhau?
5
00:02:15,360 --> 00:02:16,440
From these businesses...
6
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
...we earn millions everyday.
7
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
This was Devi's wish, Ranjit.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
Nothing will be shut for Devi's sake!
9
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
I will handle everything.
10
00:02:26,480 --> 00:02:27,920
You! Get up!
11
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
Get out!
12
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
Wants to buy off the business!
13
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
I called him.
14
00:02:35,600 --> 00:02:36,720
With whose permission, Bhau?
15
00:02:37,080 --> 00:02:38,120
Whose permission?
16
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Just hear him out, Ranjit.
17
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
You better stay quiet, Ratna.
18
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
I've heard enough
rubbish from you Thakurs.
19
00:02:48,880 --> 00:02:50,840
I'm the son-in-law of this family.
20
00:02:54,080 --> 00:02:55,720
Hereafter, all decisions...
21
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
...will be taken by me!
22
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
No, Ranjit.
23
00:03:01,880 --> 00:03:03,400
Bhau has taken the right decision.
24
00:03:04,320 --> 00:03:06,240
Dad, you!
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,240
I'm alive.
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
You knew this?
27
00:03:15,760 --> 00:03:16,800
Yes.
28
00:03:17,120 --> 00:03:18,480
- Dad, I...
- Quiet.
29
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
Now you...
30
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
...and Ratna...
31
00:03:27,120 --> 00:03:28,640
...will manage our 5 star hotel in Goa.
32
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Okay.
33
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
We'll leave for Goa
tomorrow for a few days.
34
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
I will come along.
35
00:03:37,000 --> 00:03:37,920
Understood?
36
00:03:52,400 --> 00:03:53,240
Why?
37
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Sister! What are you doing?
38
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
You know his habits.
39
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Has anyone left without eating from here?
40
00:04:05,400 --> 00:04:06,480
Who has come?
41
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Sulaiman,...
42
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
...this is 100,000.
43
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
Tell Judge Bhatia,
if Anwar isn't released,...
44
00:04:15,800 --> 00:04:17,920
...I'll retrieve the money perforce.
45
00:04:18,000 --> 00:04:20,240
Anwar will be free by Monday.
46
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
What about last Monday?
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
Huh?
48
00:04:28,400 --> 00:04:30,160
It's been two months now.
49
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
- Dad!
- Come here.
50
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
You haven't slept yet?
51
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
I'm scared alone. Come with me.
52
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Mom will come. Go to sleep.
53
00:04:38,840 --> 00:04:40,320
No, I want you.
54
00:04:41,720 --> 00:04:42,800
Okay.
55
00:04:42,840 --> 00:04:44,080
Sit here for 5 minutes.
56
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Sit here and sleep.
57
00:04:47,800 --> 00:04:50,720
Anwar is getting home made food, right?
58
00:04:51,160 --> 00:04:52,920
My wife cooks it.
59
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Shut those curtains, dad.
60
00:04:55,920 --> 00:04:57,560
I'm scared of the lightening.
61
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
Coward! Scared of lightening!
62
00:04:59,840 --> 00:05:01,400
You sit, I'll close it.
63
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
Dad!
64
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Dad!
65
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
What's going on?
66
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
Uma!
67
00:05:21,240 --> 00:05:22,320
Go inside.
68
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
Oh no!
69
00:05:34,400 --> 00:05:36,560
Dad!
70
00:05:46,800 --> 00:05:48,640
Mr Sawant, come with me.
71
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Tell me, doctor.
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,640
He's terribly scared.
73
00:05:55,240 --> 00:05:57,400
Keep him away from this
ambience for a few days.
74
00:06:03,640 --> 00:06:04,720
What did he say?
75
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Devi is terribly scared.
76
00:06:07,400 --> 00:06:08,640
For a few days,...
77
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
...send him away from this fearsome life.
78
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
Dada, we have a house in Jaisalmer.
79
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Let's send Devi there for a few days.
80
00:06:18,640 --> 00:06:19,720
No.
81
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
I'm sending him to Benaras
to his maternal uncle.
82
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
Uma will accompany him for a few days.
83
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
We'll get him admitted
in a nice school there.
84
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Devi!
85
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
Bye.
86
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
Get in.
87
00:06:49,160 --> 00:06:51,080
- Anwar!
- Reached!
88
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
- Devi left?
- Yes.
89
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
He just left.
90
00:06:54,640 --> 00:06:56,800
But, dad, he hasn't returned my 3 rupees.
91
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
- I will beat him.
- Come here.
92
00:06:59,080 --> 00:07:00,320
We'll find him, okay?
93
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
Take, this is 2 rupees...
94
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
...and that's three rupees.
95
00:07:06,000 --> 00:07:07,480
Give it back after Devi pays you.
96
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
Okay? Go.
97
00:07:20,160 --> 00:07:21,320
Are you okay, sir?
98
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
You didn't eat anything on the flight.
99
00:07:25,400 --> 00:07:26,840
It's my mom's birthday.
100
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Finally, I'll eat her food after 6 months.
101
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
Okay.
102
00:07:33,320 --> 00:07:34,400
Would you like to have something?
103
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
Have you opened a sari shop, oldie?
104
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
Vishwambhar! What's brings you here?
105
00:07:40,320 --> 00:07:43,160
It's my sister's birthday.
I'm here to wish her.
106
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
- Congratulations.
- Thank you, Vishwa.
107
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
God!
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
- Thank you, dear.
- These are diamonds!
109
00:07:50,840 --> 00:07:52,640
I can't accept such an expensive gift.
110
00:07:52,720 --> 00:07:55,920
Uma, gifts by your dear
ones have no price tags.
111
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
Wear it for the function in the evening.
112
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Kashi!
113
00:08:00,560 --> 00:08:01,800
Get tea for Vishwa.
114
00:08:01,840 --> 00:08:03,400
No, I don't want tea.
115
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
You won't have tea?
116
00:08:04,560 --> 00:08:07,000
Before the test,...
117
00:08:07,920 --> 00:08:09,080
...I mustn't have anything.
118
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
What test?
119
00:08:11,240 --> 00:08:13,320
High sugar levels.
Diabetes.
120
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
Be careful.
121
00:08:15,240 --> 00:08:16,720
Go easy on Scotch too.
122
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
How do I do that?
123
00:08:18,800 --> 00:08:20,080
I live for whiskey!
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
See you in the evening.
125
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Why are you smiling?
126
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Didn't you hear him?
127
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
Gifts by your dear ones...
128
00:08:35,240 --> 00:08:38,160
Given a chance,
Vishwambhar can kill his dear ones!
129
00:08:46,160 --> 00:08:47,400
Pari!
130
00:08:50,000 --> 00:08:51,160
Devi is here.
131
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Devi!
132
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Devi!
133
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
- Shameless!
- What did I do?
134
00:09:11,840 --> 00:09:14,560
What? You haven't called in 2 days!
135
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
But I'm here, right?
136
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
You speak as if you did a big favour!
137
00:09:21,680 --> 00:09:24,240
There's something
called surprise, darling!
138
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Go away from here.
139
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
Go.
140
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Go away.
141
00:09:29,840 --> 00:09:31,080
- Go.
- Fine.
142
00:09:31,160 --> 00:09:32,560
Hey!
143
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
I said leave and you're going?
144
00:09:35,000 --> 00:09:36,560
I'm seeing you after 6 months...
145
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
I'm seeing you after 6 months!
146
00:09:38,400 --> 00:09:39,920
I die every minute without you here.
147
00:09:40,000 --> 00:09:42,080
Don't you care?
148
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
'On seeing her,'...
149
00:09:48,800 --> 00:09:50,640
...'my face lights up.'
150
00:09:53,560 --> 00:09:54,720
'And she thinks'...
151
00:09:55,640 --> 00:09:56,800
...'her beloved is doing fine!'
152
00:09:59,240 --> 00:10:00,160
What happened?
153
00:10:00,240 --> 00:10:02,640
Not beloved but the
ailing one is doing fine.
154
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
- Oh dear!
- It's not easy to decipher Ghalib.
155
00:10:05,800 --> 00:10:07,160
Who wants to?
156
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
I died rehearsing these two lines!
157
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
I'll teach you!
158
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
What do you want in return?
159
00:10:17,560 --> 00:10:18,640
Will you give it?
160
00:10:18,920 --> 00:10:20,240
Try me.
161
00:10:21,480 --> 00:10:22,640
What are you doing?
162
00:10:22,720 --> 00:10:23,800
Leave me!
163
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
- Anwar...
- Yes.
164
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Chheda was to give 15 but he gave only 8.
165
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
Sir, I called him.
166
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
He was pleading on the call...
167
00:10:36,320 --> 00:10:38,400
...saying he's facing troubles
and will arrange soon.
168
00:10:38,800 --> 00:10:40,160
He's acting too smart.
169
00:10:40,320 --> 00:10:41,400
I'll handle him.
170
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
You look very pretty today, mom.
171
00:10:47,320 --> 00:10:49,000
Ranjit, Uncle Rana is here.
172
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
How are you?
173
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
Hello, sir.
174
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
Dada, Rana is here.
175
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
Is D'costa with him?
176
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Yes.
177
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
They're together often these days.
178
00:11:06,480 --> 00:11:07,400
I know.
179
00:11:09,920 --> 00:11:11,080
Look after them.
180
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Yes.
181
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
He likes single malt.
182
00:11:14,720 --> 00:11:15,800
I know that.
183
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
I heard he gave an expensive
necklace as a gift.
184
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
He considers Uma his sister.
185
00:11:22,800 --> 00:11:23,920
He's a snake.
186
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
He wants to take over your chair.
187
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
You know him well, Anwar.
188
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
Dada, Fakira keeps calling.
189
00:11:32,480 --> 00:11:33,640
What do I tell him?
190
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Tell him dad doesn't want to see him.
191
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
No, I will meet him, Ram.
192
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
But dad,...
193
00:11:40,480 --> 00:11:41,920
...he wants to deal in drugs and you...
194
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
...are against drugs.
195
00:11:43,480 --> 00:11:44,640
Ram,...
196
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
...a person's work doesn't define him,...
197
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
...his thinking does.
198
00:11:52,920 --> 00:11:54,800
We need to know what Fakira is thinking.
199
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Bhau...
200
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
...tell him I'll meet him here tomorrow.
201
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
Dada!
202
00:12:04,160 --> 00:12:06,000
Please come. Shaila is calling everyone.
203
00:12:06,080 --> 00:12:08,000
It's time to cut the
cake and click a family photo.
204
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Devi hasn't come yet.
Let him come.
205
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
Dada, was the flight delayed?
206
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
No, he...
What do we say?
207
00:12:14,800 --> 00:12:17,080
There was a stopover.
208
00:12:18,560 --> 00:12:19,720
Meaning?
209
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
Anwar knows it well.
210
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Oh c'mon!
211
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
- Vishwambhar!
- Kali!
212
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
How are you?
213
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Got your single malt?
214
00:12:37,480 --> 00:12:38,800
- Yes.
- How are you D'costa?
215
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
- Great.
- And Dandil?
216
00:12:40,920 --> 00:12:42,400
- Enjoying?
- My favourite!
217
00:12:42,480 --> 00:12:43,560
How are you?
218
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
Dad, shall we cut the cake?
219
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
Let's wait for Devi, dear.
220
00:12:47,800 --> 00:12:49,400
Wonder when Devi will come.
221
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
If the party were at uncle Anwar's,...
222
00:12:51,640 --> 00:12:52,920
...he'd be on time!
223
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
Right, uncle?
224
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
- Let's go.
- Shall we?
225
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
It's said,...
226
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
...love rendered me useless...
227
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
I too used to be worthy!
228
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
I too used to be worthy, Uma!
229
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
- How are you, aunt?
- I'm fine.
230
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
How are you, son?
231
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Devi's here.
232
00:13:18,800 --> 00:13:19,720
Bless you.
233
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
Hey!
234
00:13:23,800 --> 00:13:24,920
Pari!
235
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
You look very pretty.
236
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
- You've grown slim.
- You always say that.
237
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Looks nice.
238
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
May no harm come your way.
239
00:13:31,720 --> 00:13:33,560
Pari looks pretty, right?
240
00:13:36,840 --> 00:13:39,560
- Bro!
- Let's take a family photo.
241
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Devi's here too.
242
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
- Come.
- Or she'll bore us.
243
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
Come.
244
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
- Where's the photographer?
- I'm here.
245
00:13:50,400 --> 00:13:52,080
- One second, dad.
- Pari, come.
246
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
Devi, let's take a family photo first.
247
00:13:55,160 --> 00:13:56,240
She's also family.
248
00:13:56,560 --> 00:13:58,160
- Come.
- Come, Pari.
249
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
- Anwar!
- Yes.
250
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
Do you also need an invite?
251
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
No, first a family photo...
252
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Let's get them married now.
253
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
Join the family.
254
00:14:07,920 --> 00:14:09,800
Stop! No family photo without me...
255
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
Just a minute, listen...
256
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
5 minutes. Let me get a photo clicked.
257
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
I'll give autographs to all.
258
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
5 minutes please.
Family photo.
259
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
You were taking a family photo without me!
260
00:14:20,920 --> 00:14:22,320
- So good to see you.
- Good to see you!
261
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
Forget that. When did you
become Charlie from Chunnilal?
262
00:14:25,560 --> 00:14:26,920
Speak softly!
263
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
Don't say Chunnilal.
264
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
I'm known as Charlie in the film world.
265
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Charming Charlie.
266
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
How are you films doing?
267
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Okay.
268
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
They'll be fine. Let's click a photo.
269
00:14:36,920 --> 00:14:37,720
Come.
270
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Gathering of Thakurs.
271
00:14:39,000 --> 00:14:40,080
Everyone smile.
272
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
They're clicking a family photograph.
273
00:14:42,840 --> 00:14:43,800
What do you think?
274
00:14:45,160 --> 00:14:47,560
Will Kali let you deal in drugs?
275
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
The meeting's tomorrow.
276
00:14:50,800 --> 00:14:53,920
If he wants to click
more such family photos,...
277
00:14:54,920 --> 00:14:57,000
...he will!
278
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
Cheers!
279
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Bhau,...
280
00:15:20,160 --> 00:15:21,320
...where's Anwar?
281
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
He's unwell, Dada.
282
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
I'm Kalidas Bhanudas Thakur.
283
00:15:30,640 --> 00:15:32,000
Why are you joking, Dada?
284
00:15:32,560 --> 00:15:34,320
Who doesn't know you in Mumbai?
285
00:15:34,400 --> 00:15:35,640
I'm Fakira.
286
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
Shall we get to the point?
287
00:15:38,720 --> 00:15:40,080
There's a lot of money in drugs.
288
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
I know.
289
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
I need your blessings.
290
00:15:45,160 --> 00:15:47,240
Fakira, I'm against drugs.
291
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
I'll give your 40% share.
292
00:15:55,920 --> 00:15:57,000
Why?
293
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
Without your contacts,...
294
00:15:59,120 --> 00:16:00,240
...both police and political,...
295
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
...we can't do anything.
296
00:16:02,320 --> 00:16:03,480
Fakira,...
297
00:16:05,400 --> 00:16:06,560
...if I...
298
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
...deal in drugs,...
299
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
...I'll lose my contacts with the police...
300
00:16:14,480 --> 00:16:16,320
...and politicians.
301
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
Dad, if we don't do it,
somebody else will.
302
00:16:19,920 --> 00:16:21,400
I won't stop you from dealing in drugs.
303
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
You can do that business, Francis.
304
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
Think about it again, Dada.
305
00:16:28,720 --> 00:16:30,160
This business is hugely profitable.
306
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
What good is so much money, Fakira?
307
00:16:33,920 --> 00:16:35,320
I eat dal and rice!
308
00:16:35,920 --> 00:16:37,240
Dad!
309
00:16:38,160 --> 00:16:40,840
What if we offer a share
to the police and politicians?
310
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
They're a greedy lot!
311
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
Ranjit,...
312
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
...I have some principles in life.
313
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
And dealing in drugs,...
314
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
...is against those principles.
315
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Anything else, Francis?
316
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Nothing, Dada.
317
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Thank you.
318
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
Ranjit,...
319
00:17:21,720 --> 00:17:22,920
...lies...
320
00:17:23,320 --> 00:17:24,480
...greed...
321
00:17:25,080 --> 00:17:26,720
...and deceit shouldn't give you a high.
322
00:17:29,840 --> 00:17:31,720
Mirrors always tell the truth.
323
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Sorry, dad.
324
00:17:34,840 --> 00:17:36,000
I just thought...
325
00:17:37,720 --> 00:17:38,800
...instead of letting someone else earn,...
326
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
...we should earn!
327
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
- Idiot!
- Ram...
328
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
- When dad talks, shut your mouth...
- Ram...
329
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
- Just listen.
- Ram!
330
00:17:46,240 --> 00:17:47,800
No, dad.
331
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
It's my fault.
332
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
I won't do it again.
333
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
Potya.
334
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Yes, Dada.
335
00:18:01,000 --> 00:18:02,160
Keep an eye on them.
336
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Yes.
337
00:18:05,720 --> 00:18:06,800
What's the matter, Uma?
338
00:18:07,920 --> 00:18:09,160
The food is delicious.
339
00:18:09,560 --> 00:18:11,920
I'm sure it's spicy for Devi.
340
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Why?
341
00:18:14,480 --> 00:18:15,720
I'm sure your habits...
342
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
...after going there.
343
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
I just changed the city,...
344
00:18:19,800 --> 00:18:21,080
...not my habits.
345
00:18:23,000 --> 00:18:24,160
What next?
346
00:18:24,720 --> 00:18:26,000
I just got a job, dad.
347
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
I'll have to work at least for a year.
348
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
You'll do a job there?
349
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
So you'll take orders?
350
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
1 plate 'idli', 2 plates 'misal pav'...
351
00:18:35,400 --> 00:18:36,720
I'm a chef...
352
00:18:37,800 --> 00:18:39,920
...not a waiter. I cook.
353
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
Ram, he cooked the food today!
354
00:18:42,920 --> 00:18:44,400
Really? Wow!
355
00:18:45,400 --> 00:18:46,560
Why take up a job there?
356
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
Why don't you start a hotel?
357
00:18:49,080 --> 00:18:50,640
That requires a lot of money, dad.
358
00:18:51,240 --> 00:18:52,320
So?
359
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
Your dad is alive.
360
00:18:54,800 --> 00:18:55,920
That's Singapore.
361
00:18:56,160 --> 00:18:57,400
They keeps tabs on everything.
362
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
Where did the money
come from and how much?
363
00:19:01,000 --> 00:19:01,920
All right then,...
364
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
...marry some rich girl there.
365
00:19:04,480 --> 00:19:07,320
Besides, I'm sure
you met many girls there.
366
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
If he even glances at another girl,...
367
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
...Pari will gouge his eyes out!
368
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
What have you decided about marriage?
369
00:19:18,720 --> 00:19:20,000
I haven't decided yet.
370
00:19:20,080 --> 00:19:21,400
I'll speak to uncle Anwar.
371
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
We'll take loads of dowry from him.
372
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
He has anyway earned a lot.
373
00:19:27,840 --> 00:19:28,640
A lot!
374
00:19:28,720 --> 00:19:32,400
Dear, even if uncle
Anwar has earned a lot,...
375
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
...to save your father-in-law,...
376
00:19:35,160 --> 00:19:36,920
...he got shot twice.
377
00:19:38,800 --> 00:19:40,720
Shaila hates me.
378
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
Nothing like that.
379
00:19:44,560 --> 00:19:45,720
I know.
380
00:19:46,560 --> 00:19:48,320
You don't like her either.
381
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
Can't help it.
382
00:19:50,240 --> 00:19:52,640
One day, I'll give her a befitting reply.
383
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
This is what I like about you!
384
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Devi,...
385
00:19:59,720 --> 00:20:01,480
...will we really get married in 6 months?
386
00:20:02,480 --> 00:20:04,080
If I had it my way, I'd marry right away.
387
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Let's do it. The place is holy...
388
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
...so are your intentions.
389
00:20:08,400 --> 00:20:10,640
Besides you're looking handsome too!
390
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
What's stopping us then?
Let's go.
391
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Do you accept this stubborn,...
392
00:20:16,560 --> 00:20:17,920
...foolish...
393
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
...girl who loves you like crazy?
394
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Do you accept?
395
00:20:25,320 --> 00:20:26,400
I do!
396
00:20:50,560 --> 00:20:55,440
''I hold a prayer''...
397
00:20:56,360 --> 00:21:01,280
...''that is heard by God''
398
00:21:01,360 --> 00:21:06,880
''I hold a prayer''...
399
00:21:06,960 --> 00:21:13,440
...''that is heard by God''
400
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
''My promises are true''
401
00:21:16,480 --> 00:21:19,360
''They're all about you''
402
00:21:19,440 --> 00:21:24,720
''I'll keep them forever''
403
00:21:24,800 --> 00:21:27,840
''O my lord!''
404
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
''O my lord!''
405
00:21:31,120 --> 00:21:36,240
''Hear my pleas''
406
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
''O my lord!''
407
00:21:39,320 --> 00:21:42,480
''O my lord!''
408
00:21:42,640 --> 00:21:49,920
''Hear my pleas''
409
00:21:51,280 --> 00:21:55,840
''I've seen all seasons with you''
410
00:21:56,000 --> 00:22:01,480
''be it sunshine or rains''
411
00:22:01,560 --> 00:22:07,400
''Have faith in me,''
412
00:22:07,480 --> 00:22:13,200
...''that's my only request''
413
00:22:13,280 --> 00:22:19,920
''Amidst the lines on your palms''...
414
00:22:20,000 --> 00:22:25,360
...''I lose myself''
415
00:22:25,440 --> 00:22:31,720
''O my lord!''
416
00:22:31,800 --> 00:22:36,960
''Hear my pleas''
417
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
''O my lord!''
418
00:22:40,080 --> 00:22:43,120
''O my lord!''
419
00:22:43,200 --> 00:22:50,400
''Hear my pleas''
420
00:22:52,000 --> 00:22:56,880
''My eyes''...
421
00:22:56,960 --> 00:23:00,280
...''salute you''
422
00:23:00,360 --> 00:23:04,000
''''That's all''...
423
00:23:04,080 --> 00:23:06,680
...''they do day and night''
424
00:23:06,760 --> 00:23:13,520
''People love secretly''
425
00:23:13,640 --> 00:23:18,960
''while they do it openly''
426
00:23:19,040 --> 00:23:21,760
- ''People love secretly''
- Why have we come here?
427
00:23:21,840 --> 00:23:25,000
- Come inside.
- ''while they do it openly''
428
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
''People love secretly''
429
00:23:27,800 --> 00:23:31,320
''while they do it openly''
430
00:23:31,480 --> 00:23:33,360
''Love...''
431
00:23:33,440 --> 00:23:36,200
Pari, what are we doing here?
432
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
''while they do it openly''
433
00:23:40,440 --> 00:23:41,560
Tell me.
434
00:23:41,640 --> 00:23:45,120
- My mother used to be a dancer here.
- ''O my lord!''
435
00:23:45,960 --> 00:23:49,480
''O my lord!''
436
00:23:49,600 --> 00:23:56,240
''Hear my pleas''
437
00:24:05,320 --> 00:24:07,160
Hello, uncle.
438
00:24:07,240 --> 00:24:08,840
Hello to you too.
439
00:24:08,920 --> 00:24:10,360
Here's tea for you.
440
00:24:10,560 --> 00:24:12,960
Thank you. Why did you bother?
441
00:24:13,040 --> 00:24:14,640
C'mon, that's no bother!
442
00:24:14,720 --> 00:24:17,080
Should I ask the servants
to serve a family member?
443
00:24:17,600 --> 00:24:19,240
Bless you.
444
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
- Tired, right?
- Yes, uncle.
445
00:24:23,760 --> 00:24:25,200
The wedding is 6 months away.
446
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
We've to make arrangements, right?
447
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
Sir told me.
448
00:24:30,720 --> 00:24:32,080
Well,...
449
00:24:32,160 --> 00:24:34,480
...I too will have to start preparing.
450
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
C'mon, why do you worry?
451
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
Dad will spend.
452
00:24:39,520 --> 00:24:41,120
Yes,...
453
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
...besides...
454
00:24:43,400 --> 00:24:45,880
...everything I have is all thanks to him.
455
00:24:45,960 --> 00:24:48,240
Well, dad said...
456
00:24:48,320 --> 00:24:50,040
...you braved bullets for him?
457
00:24:50,240 --> 00:24:51,960
He's my God.
458
00:24:53,120 --> 00:24:55,320
But your God's relatives...
459
00:24:56,480 --> 00:24:57,960
...are filthy.
460
00:24:58,920 --> 00:25:02,280
They said Kalidas chose a
courtesan's daughter for his son!
461
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
If I had it my way,...
462
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
...I'd slit their tongues.
463
00:25:09,800 --> 00:25:11,840
How dare she say that!
464
00:25:11,960 --> 00:25:14,800
Look Devi, I think she didn't mean it.
465
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
No, dad, she intended to humiliate me.
466
00:25:19,560 --> 00:25:21,160
If she says something like that again,...
467
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
...I'll kill her.
468
00:25:22,680 --> 00:25:23,960
Pari, you're misbehaving.
469
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
- But dad...
- It's Shaila who misbehaved.
470
00:25:27,120 --> 00:25:28,800
She doesn't want me to marry Pari.
471
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
Devi!
472
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
Calm down.
473
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
I want to marry pari before
going back to Singapore.
474
00:25:40,800 --> 00:25:41,880
How's that possible?
475
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
We have no time.
476
00:25:44,480 --> 00:25:45,560
We'll go for court marriage.
477
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
- Court...
- Pari...
478
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
We'll go to the visa
office tomorrow morning.
479
00:25:51,040 --> 00:25:53,360
But my passport will expire in a month.
480
00:25:54,680 --> 00:25:55,840
That will be taken care of.
481
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
I think you're acting in haste.
482
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
I fear lest it's too late.
483
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Devi!
484
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Come here.
485
00:26:11,200 --> 00:26:12,640
I've something important
to discuss with you.
486
00:26:13,040 --> 00:26:14,160
I'm going to the embassy, dad.
487
00:26:20,160 --> 00:26:21,240
Did you...
488
00:26:22,480 --> 00:26:23,640
...misbehave with Shaila?
489
00:26:23,720 --> 00:26:25,480
- Dad, she...
- Quiet...
490
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
Devi, I asked you if
you misbehaved with Shaila.
491
00:26:32,960 --> 00:26:34,800
She started it.
492
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
Ask her what she did.
493
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
That's not my answer.
494
00:26:40,960 --> 00:26:43,200
You misbehaved so right now...
495
00:26:43,720 --> 00:26:44,840
...you will apologise to her.
496
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
I did nothing wrong...
497
00:26:47,800 --> 00:26:49,040
...so I won't apologise.
498
00:26:49,760 --> 00:26:52,240
This house follows my rules.
499
00:26:54,440 --> 00:26:55,680
Anyone who objects,...
500
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
...may leave the house.
501
00:26:57,880 --> 00:26:59,720
- Brother...
- Listen...
502
00:26:59,800 --> 00:27:00,640
- Brother?
- Devi!
503
00:27:00,800 --> 00:27:01,880
Uma...
504
00:27:02,040 --> 00:27:03,160
...sit down.
505
00:27:03,400 --> 00:27:04,520
Devi!
506
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Devi...
507
00:27:11,440 --> 00:27:13,080
What non sense is this?
508
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Tell that to your wife.
509
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
I'll break her legs.
510
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Dimwit keeps wagging her tongue.
511
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
Leave that.
512
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
Don't stop me, brother.
513
00:27:30,040 --> 00:27:31,640
What rubbish is this?
514
00:27:33,280 --> 00:27:34,360
Look,...
515
00:27:34,840 --> 00:27:35,920
...don't mind what dad said.
516
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
I'll talk to him.
517
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
Listen,...
518
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
...I'll tell him...
519
00:27:45,520 --> 00:27:46,320
...you apologised.
520
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
I don't want to apologise...
521
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
...and I won't.
522
00:27:54,360 --> 00:27:56,320
- Rascal!
- Sorry.
523
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
I thought you became
soft after going to Singapore.
524
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
But no!
525
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
You're a Thakur after all.
526
00:28:14,320 --> 00:28:15,520
Where will you stay?
527
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
Any more wedding arrangements needed?
528
00:28:18,240 --> 00:28:19,560
What's to arrange in a court marriage?
529
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
We'll dine out.
530
00:28:22,280 --> 00:28:23,240
That's right too.
531
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Do you know something?
532
00:28:24,800 --> 00:28:26,280
The clerk at the registrar's office...
533
00:28:26,640 --> 00:28:27,920
- ...wasn't agreeing.
- Is it?
534
00:28:28,200 --> 00:28:29,120
He objected.
535
00:28:29,240 --> 00:28:31,600
A notice is needed a months
in advance of the wedding.
536
00:28:31,800 --> 00:28:33,160
I offered him some bribe.
537
00:28:33,560 --> 00:28:34,600
He refused...
538
00:28:34,680 --> 00:28:36,240
...saying it's procedure.
Rules are rules.
539
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
- Then?
- Then nothing.
540
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
I said it's Devidas
Kalidas Thakur's wedding!
541
00:28:40,280 --> 00:28:41,960
He was petrified.
542
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
What are you drinking?
Since when do you have girls' drinks?
543
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
I don't enjoy hard drinks anymore.
544
00:28:49,000 --> 00:28:50,120
When are you returning?
545
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
On the 30th.
546
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
Look who's here.
547
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
- Don!
- Idiot.
548
00:28:55,040 --> 00:28:56,080
You started without me?
549
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
We just started.
550
00:28:57,720 --> 00:28:58,800
What will you have?
551
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
You needn't tell me.
Just sit there.
552
00:29:00,600 --> 00:29:01,680
Help yourself.
553
00:29:03,360 --> 00:29:04,320
Look at his attitude.
554
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
Devi, marrying on 20th
and leaving on 30th...
555
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
Will we get the visa?
556
00:29:09,480 --> 00:29:10,560
Of course.
557
00:29:11,480 --> 00:29:13,600
You have no criminal record like us.
558
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
Charlie, I'm taking your bottle.
559
00:29:18,120 --> 00:29:18,760
Devi, bye.
560
00:29:18,840 --> 00:29:20,080
Brother...
561
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
...what about Pari's passport?
562
00:29:21,960 --> 00:29:24,080
That's why I came here and forgot!
563
00:29:25,200 --> 00:29:26,760
It'll come within 4-5 days.
564
00:29:26,840 --> 00:29:28,040
See you.
565
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
Brother, please drop me home.
566
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
Come.
567
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
Don't go.
568
00:29:39,480 --> 00:29:40,720
What do I tell dad?
569
00:29:40,880 --> 00:29:43,800
I'll tell him you're
with your future husband.
570
00:29:44,200 --> 00:29:45,240
Cheers.
571
00:29:45,360 --> 00:29:46,520
I'll leave too.
572
00:29:46,840 --> 00:29:47,800
Where are you going?
573
00:29:47,880 --> 00:29:49,560
Why disturb the love birds?
574
00:29:49,840 --> 00:29:51,080
Enjoy yourselves.
575
00:29:51,160 --> 00:29:53,040
There's no dearth of girls for me.
576
00:29:53,600 --> 00:29:54,680
Enjoy yourselves.
577
00:30:02,880 --> 00:30:04,320
I stayed back, right?
578
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
So?
579
00:30:06,560 --> 00:30:08,280
Will you just keep staring?
580
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
The first consignment
of cocaine arrives next week.
581
00:30:15,120 --> 00:30:17,680
Fakira, you don't know
about Kalidas' arrogance.
582
00:30:18,800 --> 00:30:21,800
As long as he lives,
selling drugs on a huge scale...
583
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
...in Mumbai is tough.
584
00:30:23,960 --> 00:30:25,240
What if he doesn't...
585
00:30:25,640 --> 00:30:26,760
...remain alive?
586
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
Can't help it.
587
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
Have a seat.
588
00:30:32,280 --> 00:30:33,480
Sit.
589
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
- Thank you.
- Why?
590
00:30:40,480 --> 00:30:42,200
For accepting our friendship.
591
00:30:42,280 --> 00:30:43,880
I'm nobody's friend.
592
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
I worked for Kalidas
all my life and got zilch!
593
00:30:50,080 --> 00:30:51,840
Now my only friend is money.
594
00:30:53,160 --> 00:30:55,160
What rate have you
decided of Kalidas' death?
595
00:30:55,400 --> 00:30:56,720
50 million.
596
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
10 million.
597
00:31:02,080 --> 00:31:03,800
The rest will be delivered
tomorrow morning.
598
00:31:03,880 --> 00:31:05,240
Give me the address. Pen?
599
00:31:07,840 --> 00:31:09,320
Pen?
600
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
Pen?
601
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Nice pen.
602
00:31:28,120 --> 00:31:29,280
Francis,...
603
00:31:30,720 --> 00:31:32,920
...this is not a pen but a camera.
604
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
He wants to show Kalidas...
605
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
...how wretched we are.
606
00:31:41,200 --> 00:31:43,960
Okay, I too want to show you something.
607
00:31:45,840 --> 00:31:46,760
Shabbir.
608
00:31:47,600 --> 00:31:48,480
Action.
609
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Devi, wake up.
610
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
Wake up.
611
00:32:01,000 --> 00:32:02,560
How come you're here early in the morning?
612
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
Bad joke.
613
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
It's our wedding. Get up.
614
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
I know it's our wedding.
615
00:32:12,840 --> 00:32:13,720
What?
616
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
I'll die without you.
617
00:32:16,680 --> 00:32:17,840
Is it?
618
00:32:18,880 --> 00:32:19,840
You're my life.
619
00:32:21,000 --> 00:32:23,080
And you're in every breath I take.
620
00:32:26,960 --> 00:32:28,440
Come on.
621
00:32:28,520 --> 00:32:29,960
Get up.
622
00:32:38,680 --> 00:32:39,480
Hello.
623
00:32:39,880 --> 00:32:41,400
Sir, I'm calling from the passport office.
624
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Parveen's passport is ready.
625
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
- Good. I'll come right away.
- Okay.
626
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
Where are you going?
627
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
Your passport is ready.
628
00:32:49,560 --> 00:32:50,720
Get dressed.
629
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
We'll go to the passport office
and then to the registrar's office.
630
00:32:53,080 --> 00:32:55,520
Hello! It's an auspicious day for me.
631
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
You'll just don pants and shirt.
632
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
I've to look beautiful so I'll take time.
633
00:33:01,680 --> 00:33:03,120
Fine, I'll go to the passport office.
634
00:33:03,560 --> 00:33:04,800
Meet me at the registrar's office.
635
00:33:05,320 --> 00:33:06,440
Okay.
636
00:33:06,520 --> 00:33:07,720
Listen...
637
00:33:08,120 --> 00:33:09,480
...if you go after one hour,...
638
00:33:09,560 --> 00:33:11,480
- ...won't you get the passport.
- Nothing like that, why?
639
00:33:13,000 --> 00:33:15,720
You just said I'm your life.
640
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Dumb!
641
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
Frolick in the blanket!
642
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
You sent for me?
643
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
Yes, Bhau. I'm going home.
644
00:33:31,280 --> 00:33:32,720
Dada, Chheda is expected.
645
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
Yes, you meet him.
646
00:33:34,920 --> 00:33:37,680
The gambling people
are asking more commission.
647
00:33:39,840 --> 00:33:40,960
Increase it to 15%
648
00:33:42,480 --> 00:33:44,040
Home all of a sudden?
649
00:33:44,480 --> 00:33:46,120
Devi is getting married in court.
650
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
Uma just called me.
651
00:33:48,760 --> 00:33:50,160
He's angry so he didn't tell me.
652
00:33:50,800 --> 00:33:51,880
We're going to the court.
653
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
- Babban!
- Yes, sir?
654
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Take the bag.
655
00:33:57,800 --> 00:33:59,320
- 5 minutes.
- What's wrong?
656
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
I'll go to the toilet.
657
00:34:01,240 --> 00:34:02,560
I have an upset stomach.
658
00:34:04,920 --> 00:34:05,840
Go.
659
00:34:08,360 --> 00:34:10,000
Sorry, you had to wait.
660
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
No problem, I'm in no hurry.
661
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
Just two more minutes, sir.
662
00:34:18,000 --> 00:34:18,880
May I make a call?
663
00:34:18,960 --> 00:34:21,560
You needn't ask, sir, please!
664
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
- Hello?
- Hello.
665
00:34:25,480 --> 00:34:27,120
- Got the passport?
- Will get it.
666
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
- Are you ready?
- Ready!
667
00:34:29,680 --> 00:34:31,720
You'll be astounded on seeing me!
668
00:34:31,840 --> 00:34:32,880
Okay.
669
00:34:33,040 --> 00:34:34,440
Reach the registrar's office.
670
00:34:34,560 --> 00:34:35,720
- Yes.
- Okay.
671
00:34:41,480 --> 00:34:44,200
Oh dear!
672
00:34:46,600 --> 00:34:48,880
If you're unwell, give me the key.
I'll drive.
673
00:34:49,080 --> 00:34:50,520
No, I'll manage.
674
00:34:51,280 --> 00:34:52,360
Come.
675
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Where are they?
676
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
Now...
677
00:35:12,560 --> 00:35:14,080
Dada, 2 minutes.
678
00:35:14,440 --> 00:35:15,240
May I?
679
00:35:15,880 --> 00:35:17,560
You go and rest. I'll drive.
680
00:35:17,680 --> 00:35:18,880
Okay.
681
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
Oh dear.
682
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
You...
683
00:35:34,440 --> 00:35:36,880
Stop, rascal!
684
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
Dada!
685
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Is that okay?
686
00:35:41,520 --> 00:35:43,840
Sir, there's chaos in the city.
687
00:35:43,920 --> 00:35:45,840
- Kalidas Thakur has been killed.
- What?
688
00:35:57,680 --> 00:35:59,200
Idiot, you can hear me, right?
689
00:35:59,280 --> 00:36:02,040
I want 50 guns right away...
690
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
- ...within an hour.
- I won't spare him.
691
00:36:04,160 --> 00:36:05,800
- Hello.
- Hand the phone to brother.
692
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
- Don, devi.
- Give.
693
00:36:08,440 --> 00:36:09,480
Hello devi, where are you?
694
00:36:09,600 --> 00:36:11,120
- Come home.
- Is the news about dad right?
695
00:36:11,280 --> 00:36:13,560
It is. That scoundrel D'costa...
696
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
Listen, Inspector Shinde
said family members should be home.
697
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
They'll be safe. Come home.
698
00:36:17,480 --> 00:36:18,520
Where's dad?
699
00:36:18,760 --> 00:36:19,600
Wadia Hospital.
700
00:36:19,680 --> 00:36:21,400
- Why are you home?
- I just came home.
701
00:36:21,480 --> 00:36:23,120
Come back. Our men are there.
702
00:36:23,200 --> 00:36:24,280
Do one thing.
703
00:36:24,680 --> 00:36:26,200
Send someone to the registrar office.
Pari is...
704
00:36:26,280 --> 00:36:28,360
I'll send someone.
Come home.
705
00:36:29,800 --> 00:36:31,280
Hello, Devi!
706
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
- Call him.
- Where?
707
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
Where do we reach him?
708
00:36:34,960 --> 00:36:36,720
Call the passport office.
709
00:36:36,800 --> 00:36:37,560
Send someone there.
710
00:36:37,640 --> 00:36:39,040
Send someone to the passport office.
711
00:36:39,120 --> 00:36:40,720
We'll get the certificate
in a couple of days?
712
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
Yes, don't worry.
713
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
What's the time?
714
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Pari,...
715
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
...where's Devi?
716
00:36:47,240 --> 00:36:49,160
Perhaps he's stuck in traffic.
717
00:36:49,880 --> 00:36:52,080
It's not that far.
He should've come by now.
718
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
No idea, dad. He asked me
to reach the registrar's office.
719
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
Take.
720
00:37:05,240 --> 00:37:07,320
- Sister!
- Yes?
721
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Which room in Kalidas Thakur in?
722
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
- I...
- Which room?
723
00:37:11,200 --> 00:37:12,360
I...
724
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Don't be scared. I'm his son.
725
00:37:15,480 --> 00:37:17,040
207, special ward.
726
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
- 207?
- Yes.
727
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
- Listen.
- Yes?
728
00:37:20,160 --> 00:37:21,320
Where are our men?
729
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
The police took them away.
730
00:37:24,680 --> 00:37:25,800
Crap!
731
00:37:51,320 --> 00:37:53,440
Stop! What are you giving him?
732
00:37:54,160 --> 00:37:55,320
That's...
733
00:37:55,600 --> 00:37:56,720
Painkiller.
734
00:37:57,560 --> 00:37:58,960
Is his blood pressure fine?
735
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
- Yes.
- How much is it?
736
00:38:01,680 --> 00:38:03,400
- I'll check.
- It's right there.
737
00:39:25,400 --> 00:39:27,360
Hello, mister! Have you no manners?
738
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
Can't you knock and enter?
739
00:39:29,520 --> 00:39:32,000
When you father battles
between life and death,...
740
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
...I'll check your manners.
741
00:39:34,240 --> 00:39:36,040
- Look, you can use the phone.
- Shut up.
742
00:39:36,400 --> 00:39:37,320
Who are you?
743
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Devi, where are you?
744
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
I'm in the hospital.
745
00:39:39,720 --> 00:39:40,680
Did you meet our men?
746
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
There's nobody here.
The police took them away.
747
00:39:42,720 --> 00:39:44,360
Somebody tried to attack dad.
748
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
Wait there, I'm coming.
749
00:39:47,440 --> 00:39:48,840
Scoundrels!
750
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
If anything happens to dad...
751
00:39:55,760 --> 00:39:56,640
Hello, sir.
752
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
- Where is he?
- Upstairs.
753
00:40:00,120 --> 00:40:01,520
- Good evening, sir.
- Yes?
754
00:40:01,600 --> 00:40:03,120
- I'm a senior doctor here.
- Okay.
755
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
- Excuse me, sir.
- Yes?
756
00:40:04,720 --> 00:40:05,760
My father is admitted here and...
757
00:40:06,160 --> 00:40:07,880
- What's his name?
- Kalidas Thakur.
758
00:40:08,200 --> 00:40:09,480
So?
759
00:40:09,880 --> 00:40:11,040
He has been attacked.
760
00:40:11,480 --> 00:40:12,680
There's no security here.
761
00:40:12,760 --> 00:40:14,520
Is your father some president?
762
00:40:15,200 --> 00:40:16,960
An idiot, a two bit goon...
763
00:40:17,040 --> 00:40:18,160
We should provide him with security?
764
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Speak respectfully, sir.
765
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
Or what will you do?
766
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
- Speak respectfully, sir.
- What will you do?
767
00:40:23,720 --> 00:40:24,880
You'll hit the police?
768
00:40:25,280 --> 00:40:26,400
Move!
769
00:40:28,440 --> 00:40:29,560
For how much were you sold?
770
00:40:36,600 --> 00:40:37,560
What did you say?
771
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
- For how much were you sold?
- You...
772
00:40:39,080 --> 00:40:40,320
Your father bought me, is it?
773
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Don't touch him!
774
00:40:42,120 --> 00:40:44,000
- I'll shoot you, scoundrel.
- No, brother.
775
00:40:44,520 --> 00:40:45,960
You're aiming a gun at the police?
776
00:40:48,320 --> 00:40:49,480
Stop, sir.
777
00:40:50,720 --> 00:40:52,080
Shinde! What are you doing here?
778
00:40:52,960 --> 00:40:54,440
Sir, the commissioner has given orders.
779
00:40:54,520 --> 00:40:56,800
Kalidas should be given
round the clock security.
780
00:40:56,880 --> 00:40:59,560
So we have to provide
security to these fools now?
781
00:40:59,640 --> 00:41:02,240
- Rascal!
- Don't you glare at me!
782
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
The day I get a chance,...
783
00:41:04,960 --> 00:41:07,440
...I'll shoot you in
the middle of the street.
784
00:41:08,680 --> 00:41:11,000
Lick their boots!
785
00:41:14,520 --> 00:41:15,840
- You're bleeding.
- I'm okay.
786
00:41:18,120 --> 00:41:19,480
We have to shift dad right now.
787
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
Sir, be practical. It's not possible.
788
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
He needs the life support system.
789
00:41:24,280 --> 00:41:26,360
Shift him with the life support system.
790
00:41:27,160 --> 00:41:29,600
Sir, it can't be done.
There's only one system in the hospital.
791
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
Two new ones will be here by morning.
792
00:41:31,440 --> 00:41:32,400
Shift him now.
793
00:41:45,160 --> 00:41:46,320
Doctor,...
794
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
...how is he doing?
795
00:41:49,280 --> 00:41:50,320
He's in coma.
796
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
But his life is not danger.
797
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
- Hello.
- Yes, where is he?
798
00:41:57,880 --> 00:42:00,040
Ranjit, look who's come.
799
00:42:00,840 --> 00:42:02,760
What are you doing here, uncle Anwar?
800
00:42:02,840 --> 00:42:04,280
Son, I went to the hospital.
801
00:42:04,360 --> 00:42:06,280
I got to know they brought sir here.
802
00:42:06,360 --> 00:42:08,080
So, I came to meet him.
How's he doing?
803
00:42:08,680 --> 00:42:09,880
He's alive.
804
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Allah!
805
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
Thank you, my lord!
806
00:42:13,680 --> 00:42:14,880
Thank you.
807
00:42:14,960 --> 00:42:16,000
Where is he?
808
00:42:16,480 --> 00:42:17,520
Listen...
809
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
Except family members,...
810
00:42:19,240 --> 00:42:20,840
...nobody can meet dad.
811
00:42:22,280 --> 00:42:23,440
Am I an outsider?
812
00:42:25,720 --> 00:42:27,280
He's my god.
813
00:42:27,360 --> 00:42:29,280
You betrayed your god, uncle Anwar!
814
00:42:30,480 --> 00:42:31,640
What did you say?
815
00:42:32,160 --> 00:42:33,840
Are you here because you're worried...
816
00:42:35,240 --> 00:42:36,880
...or you fear that he's alive?
817
00:42:37,000 --> 00:42:39,600
Say one more word and I'll kill you.
818
00:42:39,680 --> 00:42:40,760
Uncle Anwar!
819
00:42:41,840 --> 00:42:43,160
Who do you want to kill?
820
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
No...
821
00:42:46,760 --> 00:42:49,920
It was mistake, child.
I lost my cool.
822
00:42:50,000 --> 00:42:51,440
If you're back in your senses,...
823
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
...please go.
824
00:42:56,200 --> 00:42:57,440
- Uncle!
- Look dear...
825
00:42:58,680 --> 00:43:00,280
- When did you come?
- Just now.
826
00:43:00,360 --> 00:43:02,240
- I want to meet sir once.
- Please come.
827
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
- Yes.
- Anwar can't meet dad.
828
00:43:10,800 --> 00:43:12,360
Uncle Anwar, Shaila.
829
00:43:13,560 --> 00:43:14,760
Yes,...
830
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
...this uncle Anwar...
831
00:43:16,520 --> 00:43:18,960
...just placed a gun on Ranjit's head.
832
00:43:20,240 --> 00:43:23,000
It was a mistake. I apologise, dear.
833
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
Don't embarrass me, uncle.
Please come.
834
00:43:26,960 --> 00:43:28,600
Anwar won't meet dad.
835
00:43:28,680 --> 00:43:29,760
I'll break your face, Shaila.
836
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Do it! Break my face.
837
00:43:31,600 --> 00:43:34,240
But this traitor won't meet dad.
838
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
What's going on?
839
00:43:36,440 --> 00:43:37,520
Devi!
840
00:43:38,120 --> 00:43:39,760
I want to meet sir once.
841
00:43:40,040 --> 00:43:41,400
Shaila won't let me.
842
00:43:44,880 --> 00:43:46,040
Dad is fine, uncle.
843
00:43:46,680 --> 00:43:47,720
You go home.
844
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
I'll call you later.
845
00:43:49,480 --> 00:43:50,440
Devi...
846
00:43:53,320 --> 00:43:54,400
What are you doing?
847
00:43:55,520 --> 00:43:58,120
Let me tell Devi about Ranjit's doing.
848
00:43:58,880 --> 00:44:00,120
Devi was present there.
849
00:44:01,240 --> 00:44:02,440
What?
850
00:44:04,200 --> 00:44:05,400
Dad!
851
00:44:06,960 --> 00:44:08,680
Everything happened in his presence.
852
00:44:09,320 --> 00:44:10,480
And he said nothing?
853
00:44:11,160 --> 00:44:12,280
He said,...
854
00:44:14,200 --> 00:44:15,360
...go home.
855
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
Ram, calm down.
856
00:44:31,400 --> 00:44:32,720
By tomorrow morning,...
857
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
...Fakira and D'costa
should be dead, Bhau.
858
00:44:37,720 --> 00:44:39,080
Do what it takes, Anna.
859
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Take as much money as you want...
860
00:44:43,800 --> 00:44:45,120
...and as many men you need,...
861
00:44:45,200 --> 00:44:46,880
...I want those two tomorrow.
862
00:44:47,240 --> 00:44:49,040
That won't be easy.
863
00:44:49,840 --> 00:44:50,760
What?
864
00:44:51,760 --> 00:44:53,040
Listen brother,...
865
00:44:54,160 --> 00:44:55,920
...wouldn't D'costa
and Fakira have thought...
866
00:44:57,280 --> 00:44:58,880
...about the consequences?
867
00:45:03,440 --> 00:45:04,800
They did this...
868
00:45:05,400 --> 00:45:06,720
...with proper planning.
869
00:45:08,240 --> 00:45:09,560
What do we do then?
870
00:45:10,080 --> 00:45:11,640
Should we wait like fools?
871
00:45:12,080 --> 00:45:13,240
Huh?
872
00:45:13,960 --> 00:45:15,280
They will die.
873
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Just wait for the right time.
874
00:45:19,800 --> 00:45:21,080
When will that time come?
875
00:45:22,960 --> 00:45:26,560
Brother, remember one thing dad said.
876
00:45:28,240 --> 00:45:31,120
Every step taken in haste and anger...
877
00:45:32,280 --> 00:45:34,880
...leads to death and destruction.
878
00:45:37,520 --> 00:45:38,800
Bhau,...
879
00:45:40,520 --> 00:45:42,440
...D'costa and Fakira are not so brave...
880
00:45:43,680 --> 00:45:45,440
...to take such a huge step.
881
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
Someone from our side is working for them.
882
00:45:50,280 --> 00:45:51,240
Bandya!
883
00:45:52,360 --> 00:45:53,560
Banda got sold.
884
00:45:54,720 --> 00:45:56,120
He's missing since 2 days.
885
00:45:56,520 --> 00:45:57,760
No, Ranjit.
886
00:45:57,920 --> 00:45:59,880
Banda was sent by Dada...
887
00:46:00,960 --> 00:46:03,800
...to know what Fakira
and D'costa were planning?
888
00:46:04,080 --> 00:46:05,320
Tell me one thing, Bhau.
889
00:46:06,560 --> 00:46:07,840
Dad had a meeting that day, right?
890
00:46:08,280 --> 00:46:09,400
He cancelled it.
891
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
Why?
892
00:46:12,560 --> 00:46:14,320
He wanted to attend your wedding.
893
00:46:19,520 --> 00:46:21,800
He'd leave suddenly for my wedding.
894
00:46:24,040 --> 00:46:25,720
How did they know of it?
895
00:46:26,920 --> 00:46:28,080
The moment he came down,...
896
00:46:29,120 --> 00:46:30,280
...he was attacked.
897
00:46:32,160 --> 00:46:33,320
Bad luck.
898
00:46:38,720 --> 00:46:40,680
If only Babban wasn't sick that day,...
899
00:46:41,160 --> 00:46:43,080
...Dada would've reached
2 hours in advance.
900
00:46:44,160 --> 00:46:45,280
What?
901
00:46:46,520 --> 00:46:47,560
Who was sick?
902
00:46:48,080 --> 00:46:49,120
Babban, our driver.
903
00:46:51,720 --> 00:46:52,880
Oh man!
904
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
Have some more.
905
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
Who could it be?
906
00:47:03,080 --> 00:47:06,120
Hi, Manda. How are you?
907
00:47:06,200 --> 00:47:07,520
You're here this late, Potya?
908
00:47:07,600 --> 00:47:09,400
- I came to check on Babban.
- Yes.
909
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
- Where is he?
- He's having dinner. Come in.
910
00:47:11,680 --> 00:47:12,880
Here he is.
911
00:47:13,680 --> 00:47:15,320
So Babban?
912
00:47:19,720 --> 00:47:21,160
What happened?
913
00:47:21,280 --> 00:47:22,600
What happened?
914
00:47:23,680 --> 00:47:25,480
Why are you crying?
915
00:47:25,560 --> 00:47:27,920
It was all because of me.
916
00:47:28,360 --> 00:47:31,640
Dada got shot because of me.
917
00:47:33,240 --> 00:47:35,360
My stomach was upset that day.
918
00:47:35,720 --> 00:47:36,840
It's okay.
919
00:47:37,240 --> 00:47:38,600
What's happened has happened.
920
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
Dada is fine. Don't cry.
921
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
Ramdas asked me to check on you.
922
00:47:43,600 --> 00:47:44,720
2 days.
923
00:47:45,200 --> 00:47:46,640
I'll resume in 2 days.
924
00:47:46,720 --> 00:47:48,800
Oh no, you need to rest.
925
00:47:49,680 --> 00:47:51,240
Ramdas said he needs to take rest.
926
00:47:51,520 --> 00:47:52,880
Yes.
927
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
Wow, Manda.
928
00:47:55,800 --> 00:47:57,320
Nice aroma.
929
00:47:58,120 --> 00:47:59,160
Will you have?
930
00:47:59,240 --> 00:48:00,640
Why not?
931
00:48:00,720 --> 00:48:01,760
I'll get it for you.
932
00:48:06,360 --> 00:48:07,640
What did the doctor say?
933
00:48:07,800 --> 00:48:09,960
He gave medicines.
934
00:48:14,920 --> 00:48:17,080
Is he allowed to eat chicken?
935
00:48:18,200 --> 00:48:20,880
Yes, the doctor said he
can have home made food in limit.
936
00:48:20,960 --> 00:48:21,880
- Is it?
- Yes.
937
00:48:25,840 --> 00:48:26,800
How's it?
938
00:48:27,360 --> 00:48:29,160
It's spicy but nice.
939
00:48:29,240 --> 00:48:30,840
I'll get you water.
940
00:48:36,760 --> 00:48:38,400
Babban,...
941
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
...look at your fate.
942
00:48:42,280 --> 00:48:44,520
Your stomach got spoilt at the wrong time.
943
00:48:45,320 --> 00:48:46,840
If that hadn't happened,...
944
00:48:48,200 --> 00:48:49,680
...nothing of this would've happened.
945
00:48:50,920 --> 00:48:52,440
That's what I'm saying.
946
00:48:52,520 --> 00:48:54,360
My stomach got spoilt.
947
00:48:55,400 --> 00:48:58,160
The stomach is the root of all evil.
948
00:49:07,600 --> 00:49:09,240
How much did Fakira pay you?
949
00:49:10,040 --> 00:49:11,400
Fakira who?
950
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
How much did Fakira pay you?
951
00:49:19,680 --> 00:49:21,120
500,000
952
00:49:31,440 --> 00:49:33,200
500,000 is enough for you to survive...
953
00:49:34,400 --> 00:49:35,520
...with ease.
954
00:49:37,680 --> 00:49:40,040
You're young. Get married again.
955
00:49:45,680 --> 00:49:47,120
Dada always says...
956
00:49:48,600 --> 00:49:51,520
...greed makes a person go crazy.
957
00:49:52,760 --> 00:49:53,960
What does it do?
958
00:49:56,840 --> 00:50:00,120
Bhau, Babban wasn't that smart.
959
00:50:00,280 --> 00:50:01,520
If he were, he'd be alive.
960
00:50:06,560 --> 00:50:07,720
Anna,...
961
00:50:09,640 --> 00:50:11,880
...uncle Anwar had hired Babban, right?
962
00:50:13,160 --> 00:50:14,520
What are you trying to say?
963
00:50:15,880 --> 00:50:18,960
Just that money makes people change, Devi.
964
00:50:19,040 --> 00:50:20,440
You talk too much.
965
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
Go inside.
966
00:50:21,600 --> 00:50:24,160
Okay, uncle Anwar is god.
967
00:50:24,440 --> 00:50:26,000
Shut your mouth.
968
00:50:26,800 --> 00:50:29,880
Why? The truth is bitter?
969
00:50:29,960 --> 00:50:31,240
- Shaila, I'll...
- Ram!
970
00:50:31,640 --> 00:50:33,040
This is my house.
971
00:50:33,120 --> 00:50:34,480
You're misbehaving.
972
00:50:37,800 --> 00:50:39,880
Shaila, listen to me carefully.
973
00:50:41,320 --> 00:50:42,880
I haven't seen any man...
974
00:50:42,960 --> 00:50:44,560
...more loyal than Anwar.
975
00:50:50,760 --> 00:50:51,840
Bhau,...
976
00:50:53,000 --> 00:50:54,600
...any news about Bandya?
977
00:50:58,560 --> 00:50:59,520
What happened, Bhau?
978
00:51:02,040 --> 00:51:03,800
Someone sent a photo at home this morning.
979
00:51:06,880 --> 00:51:08,080
Whose was it?
980
00:51:08,600 --> 00:51:10,040
Beheaded Bandya.
981
00:51:12,200 --> 00:51:14,400
- Scoundrels! I will...
- Ram!
982
00:51:15,760 --> 00:51:17,200
Control your tongue.
983
00:51:21,680 --> 00:51:22,840
Bhau,...
984
00:51:23,920 --> 00:51:25,480
...tell Inspector Shinde...
985
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
...we want to meet Fakira and D'costa.
986
00:51:27,600 --> 00:51:28,600
What will Shinde do?
987
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
ACP Dayal in the hospital...
988
00:51:31,920 --> 00:51:33,800
...will take our message to him.
989
00:51:34,760 --> 00:51:36,280
Tell them, we want to end...
990
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
...this bloodshed and enmity.
991
00:51:40,120 --> 00:51:42,280
We're willing to listen
all of their conditions.
992
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
Have you gone mad?
993
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
We'll befriend those dogs?
994
00:51:46,840 --> 00:51:49,120
Unless the snake comes out of the hole,...
995
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
...how will we trample it?
996
00:51:51,920 --> 00:51:54,080
In that case,
we'll kill them at their hideout.
997
00:51:54,160 --> 00:51:56,360
Ranjit, sit down.
998
00:51:57,280 --> 00:51:58,320
Sit.
999
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
Dad...
1000
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
Devi,...
1001
00:52:04,520 --> 00:52:05,600
...I don't agree.
1002
00:52:05,680 --> 00:52:09,200
Ram, if your dad were conscious,...
1003
00:52:09,680 --> 00:52:11,960
...he'd think exactly what Devi has.
1004
00:52:14,320 --> 00:52:15,440
Bhau,...
1005
00:52:16,880 --> 00:52:18,000
...talk to them.
1006
00:52:28,440 --> 00:52:30,520
Where had you gone, dear?
1007
00:52:34,760 --> 00:52:35,960
Pari!
1008
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
Why are you crying?
1009
00:52:41,560 --> 00:52:43,160
Forgive me, dad.
1010
00:52:44,280 --> 00:52:46,080
What happened? Tell me.
1011
00:52:48,040 --> 00:52:49,840
I'm pregnant, dad.
1012
00:53:01,280 --> 00:53:03,160
Dad, what are you doing?
1013
00:53:04,000 --> 00:53:06,160
I better inform the father of the child.
1014
00:53:06,560 --> 00:53:08,080
Dad, the father...
1015
00:53:08,160 --> 00:53:10,280
...hasn't called me in 8 days.
1016
00:53:13,080 --> 00:53:14,800
Sir is unwell.
1017
00:53:14,880 --> 00:53:17,680
You're praying for him day and night.
1018
00:53:17,840 --> 00:53:19,360
We're also worried about Dada.
1019
00:53:20,000 --> 00:53:21,960
But am I not his responsibility?
1020
00:53:34,280 --> 00:53:35,560
Brother,...
1021
00:53:39,760 --> 00:53:41,280
...you're missing Pari, right?
1022
00:53:45,880 --> 00:53:47,920
I haven't spoken to her in days, Ratna.
1023
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
We were to marry that day.
1024
00:53:52,960 --> 00:53:54,200
Should I call him?
1025
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
You know her well.
1026
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
She won't speak to me.
1027
00:54:01,800 --> 00:54:02,920
She must be angry.
1028
00:54:06,920 --> 00:54:08,080
Will you bring her here?
1029
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Hello, Anwar.
1030
00:54:19,800 --> 00:54:21,360
Hello...
1031
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
...to you too.
1032
00:54:24,600 --> 00:54:27,320
What brings Rana here today?
1033
00:54:28,200 --> 00:54:29,680
I came to check on you.
1034
00:54:30,240 --> 00:54:31,480
Please sit down.
1035
00:54:35,080 --> 00:54:37,280
You thought of me pretty late.
1036
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
Rana, I'm also in this
business since many years.
1037
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
And I know very well...
1038
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
...Rana won't even stir...
1039
00:54:48,800 --> 00:54:50,400
...without a motive.
1040
00:54:54,160 --> 00:54:56,160
This is what I value about you.
1041
00:54:56,240 --> 00:54:57,520
Shall we get to the point?
1042
00:54:59,360 --> 00:55:02,760
I heard, the man for
whom you risked your life...
1043
00:55:04,160 --> 00:55:06,960
His family humiliated and hunted you out.
1044
00:55:07,600 --> 00:55:09,040
Rana, in god's house...
1045
00:55:09,120 --> 00:55:12,080
...good and bad people co-exist.
1046
00:55:12,360 --> 00:55:13,920
It's okay.
1047
00:55:14,320 --> 00:55:15,520
You're a fool.
1048
00:55:17,320 --> 00:55:19,640
You were loyal as a dog to Kalidas.
1049
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
What did you get in return?
1050
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
A lot more than I deserved.
1051
00:55:29,560 --> 00:55:30,760
Listen Anwar,...
1052
00:55:31,520 --> 00:55:33,320
...when Kali and I came to Mumbai,...
1053
00:55:33,640 --> 00:55:34,720
...we decided,...
1054
00:55:35,680 --> 00:55:37,160
...we'll rule over Mumbai.
1055
00:55:38,640 --> 00:55:40,960
The moment he got a chance,
he became the king.
1056
00:55:41,560 --> 00:55:42,760
And I became the chief.
1057
00:55:43,760 --> 00:55:45,520
He was capable of becoming the king.
1058
00:55:45,600 --> 00:55:47,160
You know that very well.
1059
00:55:49,080 --> 00:55:51,760
You were the biggest
reason he became the king.
1060
00:55:52,360 --> 00:55:53,480
What did you get?
1061
00:55:54,680 --> 00:55:55,840
Join me.
1062
00:55:58,080 --> 00:56:00,680
We'll split what we earn.
1063
00:56:01,960 --> 00:56:04,400
I have a principle, Rana.
1064
00:56:09,280 --> 00:56:12,240
I don't humiliate my guests.
1065
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
Your future generations...
1066
00:56:18,600 --> 00:56:20,560
...will enjoy with the wealth we'll earn.
1067
00:56:21,520 --> 00:56:23,920
Don't compel me to break my resolve.
1068
00:56:24,880 --> 00:56:25,920
Okay.
1069
00:56:29,480 --> 00:56:31,360
- One more thing.
- At your own risk.
1070
00:56:32,120 --> 00:56:34,200
- I'm used to that.
- Tell me.
1071
00:56:34,840 --> 00:56:36,360
You know my nephew Bobby.
1072
00:56:36,920 --> 00:56:38,160
Who doesn't know him?
1073
00:56:38,800 --> 00:56:40,440
Get Parveen married to Bobby.
1074
00:56:41,040 --> 00:56:42,560
Is there a dearth of men in the world...
1075
00:56:42,640 --> 00:56:44,480
...to get Pari married to Bobby?
1076
00:56:45,000 --> 00:56:46,240
Think about it.
1077
00:56:48,640 --> 00:56:49,960
She will start showing soon.
1078
00:56:51,160 --> 00:56:52,560
How will you face the world?
1079
00:56:54,280 --> 00:56:55,320
See you.
1080
00:57:03,400 --> 00:57:07,320
Jingle bells, jingle all the way.
1081
00:57:07,400 --> 00:57:10,320
Santa Claus is coming to
town on a one horse open sleigh.
1082
00:57:10,400 --> 00:57:12,440
Why was uncle Rana at uncle Anwar's?
1083
00:57:12,800 --> 00:57:14,840
My sister is always right, Ratna.
1084
00:57:16,600 --> 00:57:18,440
Your family doesn't value her.
1085
00:57:23,160 --> 00:57:25,440
Why are you all after uncle Anwar?
1086
00:57:25,600 --> 00:57:28,000
Brother, I was there too.
1087
00:57:28,680 --> 00:57:30,560
Why did Rana go to meet uncle Anwar?
1088
00:57:30,640 --> 00:57:31,960
It could be for anything!
1089
00:57:33,680 --> 00:57:36,480
I will hear nothing more on this topic.
1090
00:57:37,040 --> 00:57:39,360
Wonder what spell uncle
Anwar has cast on everyone.
1091
00:57:39,440 --> 00:57:41,040
- Shaila, shut up!
- Brother...
1092
00:57:41,400 --> 00:57:42,440
Brother...
1093
00:57:44,720 --> 00:57:45,880
- Anna,...
- Yes?
1094
00:57:45,960 --> 00:57:48,080
Bring uncle Anwar here right away.
1095
00:57:50,040 --> 00:57:51,360
And Shaila...
1096
00:57:53,640 --> 00:57:56,360
...if I get a hint that he's a traitor,...
1097
00:57:58,320 --> 00:58:00,120
...I'll kill him right then.
1098
00:58:00,800 --> 00:58:01,880
Devi, are you mad...
1099
00:58:02,520 --> 00:58:04,120
- Dev...
- Anna.
1100
00:58:04,320 --> 00:58:05,080
Okay.
1101
00:58:10,200 --> 00:58:12,160
- Hello.
- This is Inspector Shinde.
1102
00:58:12,680 --> 00:58:13,840
Wait a minute.
1103
00:58:14,720 --> 00:58:16,040
Inspector Shinde.
1104
00:58:17,800 --> 00:58:18,720
Bhau...
1105
00:58:24,280 --> 00:58:25,680
- Yes, Shinde.
- Bhau...
1106
00:58:26,200 --> 00:58:28,480
...tonight at 8 Fakira and D'costa...
1107
00:58:29,440 --> 00:58:31,800
- ...will be at D'costa's place.
- Okay.
1108
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
- And ACP Dayal?
- He'll be there too.
1109
00:58:34,680 --> 00:58:36,000
One more thing.
1110
00:58:36,960 --> 00:58:40,760
Fakira wants Devidas to
preside the meeting not Ramdas.
1111
00:58:42,560 --> 00:58:43,840
Why?
1112
00:58:43,920 --> 00:58:46,640
He says Ramdas is hot-headed.
1113
00:58:47,040 --> 00:58:48,640
He's emotional.
1114
00:58:48,800 --> 00:58:51,400
Devidas is sensible
and will understand things.
1115
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Okay.
1116
00:58:53,480 --> 00:58:54,760
What happened, Bhau?
1117
00:58:55,920 --> 00:58:57,080
What did Shinde say?
1118
00:58:57,720 --> 00:58:59,400
He said, tonight at 8...
1119
00:58:59,600 --> 00:59:00,800
...at D'costa's residence...
1120
00:59:01,040 --> 00:59:02,720
...D'costa and Fakira will be there.
1121
00:59:03,800 --> 00:59:05,640
- We have one hour.
- Potya, get ready.
1122
00:59:05,720 --> 00:59:06,800
No, Ram.
1123
00:59:10,520 --> 00:59:11,560
They don't want...
1124
00:59:12,000 --> 00:59:13,120
...you in the meeting...
1125
00:59:14,560 --> 00:59:15,680
...but only Devi.
1126
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Tell them to go to hell.
1127
00:59:22,520 --> 00:59:23,680
Brother,...
1128
00:59:24,400 --> 00:59:25,920
...if they want me to go,...
1129
00:59:27,320 --> 00:59:28,800
- ...I will.
- Devi!
1130
00:59:31,000 --> 00:59:33,840
Brother, don't get involved in this.
1131
00:59:33,920 --> 00:59:35,080
This is not your job.
1132
00:59:36,840 --> 00:59:38,680
But the one sleeping upstairs...
1133
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
...is my father too.
1134
00:59:42,000 --> 00:59:43,600
We planned to kill them.
1135
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
How does it matter...
1136
00:59:46,320 --> 00:59:47,880
...whether the older brother
does it or the younger one?
1137
00:59:54,960 --> 00:59:57,320
When do we call uncle Anwar? Tomorrow?
1138
00:59:58,440 --> 00:59:59,800
No, Shaila.
1139
01:00:00,240 --> 01:00:02,200
Everything will be dealt with today.
1140
01:00:03,800 --> 01:00:05,600
Nothing will be carried forward tomorrow.
1141
01:00:06,320 --> 01:00:07,720
Anna, Potya,...
1142
01:00:08,400 --> 01:00:09,760
...you'll come with me.
1143
01:00:10,440 --> 01:00:11,520
Brother,...
1144
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
...send someone to get uncle Anwar.
1145
01:00:15,800 --> 01:00:17,160
I'll go.
1146
01:00:21,320 --> 01:00:22,640
What's wrong, Pari?
1147
01:00:26,400 --> 01:00:28,040
Dad, I'm scared.
1148
01:00:33,200 --> 01:00:35,520
Wonder if Devi forgot us.
1149
01:00:37,520 --> 01:00:39,080
Don't think like that, dear.
1150
01:00:40,440 --> 01:00:41,880
Devi is a nice man.
1151
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
He's facing some troubles right now.
1152
01:00:46,240 --> 01:00:47,480
Have faith in Allah.
1153
01:00:51,160 --> 01:00:52,400
Ranjit?
1154
01:00:53,240 --> 01:00:54,560
At this hour?
1155
01:00:55,840 --> 01:00:57,200
Devi has sent for you.
1156
01:00:57,320 --> 01:00:59,520
Dad, I'll get dressed in 5 minutes.
1157
01:00:59,600 --> 01:01:01,680
Only uncle Anwar has been called.
1158
01:01:06,080 --> 01:01:07,520
Dad won't go.
1159
01:01:10,560 --> 01:01:11,760
I knew it.
1160
01:01:13,080 --> 01:01:14,880
- See you.
- I will come.
1161
01:01:17,560 --> 01:01:18,800
Wait.
1162
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
Dad...
1163
01:01:23,320 --> 01:01:24,680
Dad you won't go anywhere.
1164
01:01:24,960 --> 01:01:29,040
''Humpty Dumpty sat on a wall''
1165
01:01:29,480 --> 01:01:33,400
''Humpty Dumpty had a great fall''
1166
01:02:10,840 --> 01:02:12,000
Upstairs.
1167
01:02:15,480 --> 01:02:17,760
Dad, please don't go.
I smell a rat.
1168
01:02:17,840 --> 01:02:19,120
Dad, please.
1169
01:02:20,040 --> 01:02:21,320
Look child,...
1170
01:02:22,320 --> 01:02:25,200
...your dad fears nobody but Allah.
1171
01:02:26,120 --> 01:02:28,400
I've done nothing to be scared.
1172
01:02:29,360 --> 01:02:30,920
But he's wicked, dad!
1173
01:02:32,040 --> 01:02:33,320
Don't worry.
1174
01:02:33,440 --> 01:02:35,920
I'll be back soon.
Then we'll dine together.
1175
01:02:55,520 --> 01:02:56,640
How are you, Devi?
1176
01:03:01,160 --> 01:03:02,280
Sit.
1177
01:03:13,480 --> 01:03:15,320
How are you?
1178
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
This is Fakira.
1179
01:03:18,520 --> 01:03:19,680
ACP Dayal.
1180
01:03:19,760 --> 01:03:21,600
I met him already.
1181
01:03:22,000 --> 01:03:23,120
I'm sorry, Devi.
1182
01:03:23,600 --> 01:03:25,000
That was in the heat of the moment.
1183
01:03:25,680 --> 01:03:26,920
Don't mind.
1184
01:03:30,720 --> 01:03:32,040
Does he have to present here?
1185
01:03:33,680 --> 01:03:36,000
Shabbir.
1186
01:03:50,440 --> 01:03:52,320
- Tell me.
- Why?
1187
01:03:53,120 --> 01:03:54,560
Pure business, Devi.
1188
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Nothing personal.
1189
01:03:57,760 --> 01:03:58,840
I'm listening.
1190
01:03:58,920 --> 01:04:00,160
Drugs is big money.
1191
01:04:01,520 --> 01:04:04,160
Dad didn't stop you from selling drugs.
1192
01:04:04,760 --> 01:04:06,920
You know how arrogant your dad is.
1193
01:04:07,760 --> 01:04:09,880
This business is impossible
as long as he lives.
1194
01:04:10,760 --> 01:04:11,840
Shall we get to the point?
1195
01:04:11,920 --> 01:04:13,240
We'll sell drugs.
1196
01:04:13,560 --> 01:04:15,360
Dad is still alive.
1197
01:04:15,440 --> 01:04:16,720
That's why we sent for you.
1198
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Convince him.
1199
01:04:19,160 --> 01:04:21,040
We want your unconditional support.
1200
01:04:22,120 --> 01:04:23,280
I see.
1201
01:04:23,920 --> 01:04:25,040
Unconditional?
1202
01:04:25,240 --> 01:04:27,000
20% profit will be yours.
1203
01:04:27,360 --> 01:04:29,480
Earlier you offered 40%
1204
01:04:30,560 --> 01:04:32,040
Circumstances have changed now.
1205
01:04:33,120 --> 01:04:36,200
That means, Thakur family is weaker now?
1206
01:04:37,720 --> 01:04:38,920
Yes.
1207
01:04:39,760 --> 01:04:40,800
And?
1208
01:04:40,880 --> 01:04:44,000
And we want a share of
10% from all your businesses.
1209
01:04:44,080 --> 01:04:47,080
We don't need your support, Fakira.
1210
01:04:47,160 --> 01:04:48,960
That makes good business sense.
1211
01:04:49,360 --> 01:04:51,800
Besides, you called for this meeting.
1212
01:04:52,920 --> 01:04:54,520
You don't have a choice.
1213
01:04:57,200 --> 01:04:58,560
Don't think much, Devi.
1214
01:04:59,000 --> 01:05:01,240
Seal the deal and end the matter.
1215
01:05:02,240 --> 01:05:04,880
And yes, your dad will face no harm.
1216
01:05:04,960 --> 01:05:06,560
That's my guarantee.
1217
01:05:11,240 --> 01:05:12,600
Brother,...
1218
01:05:13,680 --> 01:05:15,040
- ...got light?
- Yes.
1219
01:05:21,840 --> 01:05:23,240
Scoundrel.
1220
01:05:31,280 --> 01:05:33,640
Uncle Anwar, had you asked...
1221
01:05:33,720 --> 01:05:35,760
...Dada would give you money.
1222
01:05:36,440 --> 01:05:37,480
Meaning?
1223
01:05:38,240 --> 01:05:40,360
Why did you have to...
1224
01:05:40,440 --> 01:05:42,800
...take money from dogs
like Fakira and D'costa?
1225
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
If you weren't sir's son-in-law,...
1226
01:05:45,520 --> 01:05:47,080
- ...I'd shoot you right here.
- Sorry!
1227
01:05:47,880 --> 01:05:49,080
Sorry.
1228
01:05:51,880 --> 01:05:55,520
Johnny Johnny, yes papa...
1229
01:05:55,960 --> 01:05:59,320
Telling lies, no papa.
1230
01:06:02,000 --> 01:06:03,480
Tell me how much you took.
1231
01:06:04,400 --> 01:06:06,240
I'll tell sir what I have to.
1232
01:06:07,200 --> 01:06:08,320
He's unconscious.
1233
01:06:08,680 --> 01:06:09,720
Nothing will happen to him.
1234
01:06:09,800 --> 01:06:12,240
I pray for him 5 times a day.
1235
01:06:12,760 --> 01:06:14,560
Oh no! He'll be perfectly fine.
1236
01:06:16,000 --> 01:06:17,920
But will you be alive?
1237
01:06:25,040 --> 01:06:26,160
Won't you say anything?
1238
01:06:27,040 --> 01:06:28,720
You guys are so predictable.
1239
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
I thought you'd surprise me.
1240
01:06:36,720 --> 01:06:38,640
You'd express regret what happened.
1241
01:06:40,240 --> 01:06:42,080
You've realised your mistake.
1242
01:06:45,480 --> 01:06:49,040
And I will change my resolve.
1243
01:06:49,840 --> 01:06:51,040
Sorry, I was wrong.
1244
01:06:51,400 --> 01:06:53,600
All of you are idiots of the first order.
1245
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
You...
1246
01:06:55,080 --> 01:06:57,280
Relax, Francis.
1247
01:06:59,120 --> 01:07:01,120
Keep talking, kid.
1248
01:07:02,400 --> 01:07:04,520
Fakira, I came here with one intention.
1249
01:07:06,200 --> 01:07:08,640
To kill all three of you.
1250
01:07:12,200 --> 01:07:13,840
You were the mind behind this.
1251
01:07:16,280 --> 01:07:17,960
So, I'll shoot you in the head.
1252
01:07:21,240 --> 01:07:22,320
D'costa,...
1253
01:07:23,920 --> 01:07:25,600
...dad helped you many times.
1254
01:07:25,800 --> 01:07:28,240
That drug addict brother of yours...
1255
01:07:28,400 --> 01:07:30,080
He was rescued from a molestation case.
1256
01:07:31,200 --> 01:07:32,560
He was helped to go to Dubai.
1257
01:07:34,520 --> 01:07:36,080
You're ungrateful.
1258
01:07:37,680 --> 01:07:39,240
So, I'll shoot you in the chest.
1259
01:07:40,480 --> 01:07:41,800
Shabbir!
1260
01:07:48,240 --> 01:07:49,480
Devi,...
1261
01:07:50,280 --> 01:07:53,320
...we didn't call Ramdas here because...
1262
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
...he's crazy.
1263
01:07:55,000 --> 01:07:56,400
He doesn't think.
1264
01:07:57,840 --> 01:08:00,000
You were called here because...
1265
01:08:01,480 --> 01:08:04,840
...you think about your family's safety.
1266
01:08:07,440 --> 01:08:10,720
But you're a bigger fool than Ramdas!
1267
01:08:11,880 --> 01:08:13,840
You signed your own death warrant.
1268
01:08:16,480 --> 01:08:17,680
Shabbir,...
1269
01:08:20,160 --> 01:08:21,240
...kill him.
1270
01:08:26,960 --> 01:08:28,760
You can't even harm a hair on my head.
1271
01:08:31,440 --> 01:08:33,320
Do you really think you'll survive?
1272
01:08:34,640 --> 01:08:35,840
You'll get killed.
1273
01:08:36,840 --> 01:08:38,280
And within one week,...
1274
01:08:38,360 --> 01:08:41,000
...Thakur family will be wiped off.
1275
01:08:41,080 --> 01:08:43,400
D'costa, dead men...
1276
01:08:44,320 --> 01:08:45,640
...don't kill.
1277
01:08:45,720 --> 01:08:46,840
Stop arguing.
1278
01:08:47,640 --> 01:08:49,120
Shabbir, do as you're told.
1279
01:08:51,560 --> 01:08:52,880
Listen Fakira,...
1280
01:08:54,040 --> 01:08:55,640
...you bought Babban for 5.
1281
01:08:56,120 --> 01:08:57,160
Right?
1282
01:08:59,480 --> 01:09:00,760
He was sold for 25.
1283
01:09:11,400 --> 01:09:12,480
Stop!
1284
01:09:19,280 --> 01:09:20,600
You did right.
1285
01:09:20,960 --> 01:09:22,040
Perfectly right.
1286
01:09:24,560 --> 01:09:26,000
You did good.
1287
01:09:26,080 --> 01:09:27,360
Right.
1288
01:09:27,920 --> 01:09:29,160
I told these two...
1289
01:09:29,840 --> 01:09:32,040
...not to underestimate your enemies.
1290
01:09:32,800 --> 01:09:35,520
But they didn't pay heed.
Overconfident idiots.
1291
01:09:35,640 --> 01:09:38,200
But you did right.
I'm with you.
1292
01:09:39,000 --> 01:09:40,120
You did right.
1293
01:09:40,640 --> 01:09:42,720
- You want to be rid of the ailment?
- Yes.
1294
01:09:43,240 --> 01:09:44,880
Then all viruses should be wiped off.
1295
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
Indeed.
1296
01:09:47,120 --> 01:09:49,440
One virus can also be fatal.
1297
01:09:49,880 --> 01:09:50,800
Yes.
1298
01:09:50,880 --> 01:09:51,840
- Right?
- Yes.
1299
01:10:58,240 --> 01:10:59,240
Does that hurt?
1300
01:11:01,360 --> 01:11:02,480
Look at me.
1301
01:11:02,920 --> 01:11:05,360
Never mess with a Thakur.
1302
01:11:12,560 --> 01:11:14,000
Let's go. Get the car.
1303
01:11:14,160 --> 01:11:15,720
- Go.
- Sir, my 25,00,000?
1304
01:11:17,000 --> 01:11:18,680
My dad says never to go back...
1305
01:11:18,760 --> 01:11:20,560
...on one's words.
1306
01:11:20,720 --> 01:11:23,000
- You'll get your money in the morning.
- Okay.
1307
01:11:24,320 --> 01:11:25,920
He says one more thing too.
1308
01:11:26,280 --> 01:11:28,840
Never trust a sold man.
1309
01:11:32,680 --> 01:11:33,680
Peter, hurry up.
1310
01:11:34,320 --> 01:11:35,360
Take him out.
1311
01:11:35,640 --> 01:11:36,640
Take him out.
1312
01:11:37,400 --> 01:11:38,600
Hurry up, Peter.
1313
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Hurry up.
1314
01:11:40,520 --> 01:11:41,600
- Hurry up.
- Yes.
1315
01:11:43,480 --> 01:11:45,480
He prayed 5 times for his boss.
1316
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Throw him.
1317
01:11:59,240 --> 01:12:00,200
Nice pistol.
1318
01:12:00,760 --> 01:12:01,680
Give it to me.
1319
01:12:05,000 --> 01:12:06,480
Do you think I'm a fool?
1320
01:12:08,520 --> 01:12:10,200
I told you I wanted to meet him.
1321
01:12:11,240 --> 01:12:12,840
I'd kill him if he were a traitor.
1322
01:12:13,400 --> 01:12:14,840
What could I do, Devi?
1323
01:12:15,320 --> 01:12:16,880
He said he wanted to pee.
1324
01:12:17,640 --> 01:12:18,760
He got off and shot Peter.
1325
01:12:19,640 --> 01:12:20,520
He was trying to run.
1326
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
You should've let him run.
1327
01:12:22,920 --> 01:12:24,280
You should've let him run.
1328
01:12:25,960 --> 01:12:27,080
I was scared, Devi.
1329
01:12:28,600 --> 01:12:30,120
What if he'd shoot me?
1330
01:12:30,200 --> 01:12:31,360
Then you should've shot him!
1331
01:12:31,440 --> 01:12:32,520
What do you want?
1332
01:12:33,040 --> 01:12:34,680
My brother should've
died instead of uncle Anwar?
1333
01:12:35,080 --> 01:12:37,200
You want your sister to be widowed?
1334
01:12:37,920 --> 01:12:39,040
This is wrong.
1335
01:12:40,760 --> 01:12:41,920
This is wrong.
1336
01:12:44,400 --> 01:12:45,800
Dad!
1337
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
Dad!
1338
01:13:19,400 --> 01:13:22,440
Dad!
1339
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Pari...
1340
01:13:43,920 --> 01:13:46,040
I mean, you can't go inside.
1341
01:13:48,240 --> 01:13:49,560
I said...
1342
01:13:51,920 --> 01:13:52,880
Ranjit!
1343
01:14:06,440 --> 01:14:07,920
You rascal!
1344
01:14:10,160 --> 01:14:12,120
You will all die.
All!
1345
01:14:14,040 --> 01:14:16,720
I swore upon dad's dead body.
1346
01:14:17,800 --> 01:14:20,960
No member of the Thakur
family will remain alive.
1347
01:14:21,320 --> 01:14:24,480
Listen Pari, the ones who attacked dad...
1348
01:14:25,320 --> 01:14:27,040
...were friends with uncle Anwar.
1349
01:14:27,120 --> 01:14:30,200
He was shot in the back.
1350
01:14:30,480 --> 01:14:32,600
He was fleeing after shooting Peter.
1351
01:14:32,680 --> 01:14:34,280
Devidas Thakur!
1352
01:14:34,440 --> 01:14:36,480
I will pray everyday...
1353
01:14:36,640 --> 01:14:39,320
...for your dad to come to.
1354
01:14:40,000 --> 01:14:41,440
And when he does,...
1355
01:14:42,280 --> 01:14:43,760
...ask him...
1356
01:14:44,680 --> 01:14:47,120
...if dad ever turned his back!
1357
01:14:49,480 --> 01:14:51,040
When you'll realise...
1358
01:14:52,360 --> 01:14:54,320
...you betrayed my father,...
1359
01:14:56,520 --> 01:14:58,440
...I'll finish you all.
1360
01:14:58,960 --> 01:15:00,880
Understood, Devidas Thakur?
1361
01:15:01,320 --> 01:15:02,720
Listen...
1362
01:15:04,040 --> 01:15:05,240
Don't touch me.
1363
01:15:08,000 --> 01:15:09,920
I'm carrying your child.
1364
01:15:10,640 --> 01:15:11,920
I swear upon that child,...
1365
01:15:12,560 --> 01:15:14,080
...I will kill everyone.
1366
01:15:14,520 --> 01:15:15,600
Pari...
1367
01:15:16,880 --> 01:15:18,000
Move!
1368
01:15:40,920 --> 01:15:42,720
- Hello.
- This is Inspector Shinde.
1369
01:15:43,000 --> 01:15:44,080
Put Ramdas on line.
1370
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
Don! Shinde's on the phone.
1371
01:15:48,120 --> 01:15:48,920
Yes, Shinde.
1372
01:15:49,600 --> 01:15:51,240
Get Devidas out of the house right away.
1373
01:15:51,640 --> 01:15:53,400
- The police will be there to arrest him.
- Why?
1374
01:15:53,960 --> 01:15:55,560
He killed a policeman.
1375
01:15:55,640 --> 01:15:57,320
These people won't spare him.
1376
01:15:57,400 --> 01:15:58,960
- Get him out of there.
- Get the car.
1377
01:15:59,040 --> 01:16:00,760
- What happened?
- Just get the car.
1378
01:16:01,240 --> 01:16:02,120
Devi!
1379
01:16:02,200 --> 01:16:03,080
Devi!
1380
01:16:15,480 --> 01:16:16,560
Don?
1381
01:16:20,320 --> 01:16:21,400
Bhau!
1382
01:16:25,680 --> 01:16:27,040
Anna!
1383
01:16:28,200 --> 01:16:29,480
Tell me.
1384
01:16:30,640 --> 01:16:31,960
Where is Devidas?
1385
01:16:32,160 --> 01:16:34,360
He's not here. He lives in Singapore.
1386
01:16:35,280 --> 01:16:36,560
You're acting smart?
1387
01:16:37,160 --> 01:16:38,400
You're acting smart?
1388
01:16:38,480 --> 01:16:39,560
- Stand properly.
- Stop, Inspector!
1389
01:16:41,600 --> 01:16:43,320
Tell me. Look.
1390
01:16:44,160 --> 01:16:45,280
Here comes your lawyer.
1391
01:16:45,360 --> 01:16:46,360
Yes, I am.
1392
01:16:46,880 --> 01:16:48,080
I want to see a search warrant.
1393
01:16:50,920 --> 01:16:53,000
I won't show you.
Do what you can.
1394
01:16:53,480 --> 01:16:54,560
Get lost.
1395
01:16:55,880 --> 01:16:57,360
You can't go upstairs.
1396
01:16:59,480 --> 01:17:00,440
Dada is sleeping upstairs.
1397
01:17:01,440 --> 01:17:02,400
I see.
1398
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
Your dada is a governor!
1399
01:17:05,600 --> 01:17:06,760
Is he a governor?
1400
01:17:07,360 --> 01:17:08,360
Scoundrel!
1401
01:17:08,640 --> 01:17:09,560
Is he a governor?
1402
01:17:12,120 --> 01:17:13,400
Sir, this is not right.
1403
01:17:23,360 --> 01:17:24,760
So, the governor is sleeping here.
1404
01:17:29,120 --> 01:17:30,280
Where is your son?
1405
01:17:31,400 --> 01:17:32,760
He doesn't live here.
1406
01:17:32,840 --> 01:17:34,320
He won't live in the world either.
1407
01:17:35,480 --> 01:17:37,480
Heard me, governor!
1408
01:17:38,200 --> 01:17:40,520
Your son won't live in this world.
Heard?
1409
01:17:47,240 --> 01:17:49,040
What are you staring at, oldie?
1410
01:17:51,080 --> 01:17:52,440
I'll gouge your eyes out!
1411
01:17:53,240 --> 01:17:55,080
Sir, he's not here.
1412
01:17:58,360 --> 01:18:00,400
Even if your son is hiding in hell,...
1413
01:18:01,120 --> 01:18:02,440
...I'll find him...
1414
01:18:02,840 --> 01:18:04,160
...and chop him into pieces.
1415
01:18:12,040 --> 01:18:13,760
- Yadav.
- Sir?
1416
01:18:14,000 --> 01:18:15,160
Make a report.
1417
01:18:16,160 --> 01:18:18,880
This dog impeded police duty.
1418
01:18:20,640 --> 01:18:21,960
He attacked the police.
1419
01:18:22,720 --> 01:18:24,000
So,...
1420
01:18:25,480 --> 01:18:26,920
...he had to be shot.
1421
01:18:33,440 --> 01:18:34,760
I want him.
1422
01:18:36,360 --> 01:18:38,520
I want that rascal.
1423
01:18:39,240 --> 01:18:40,720
Devidas Thakur!
1424
01:18:41,760 --> 01:18:42,960
He vanished.
1425
01:18:44,360 --> 01:18:45,480
The police is also looking for him.
1426
01:18:45,560 --> 01:18:47,000
I want him before the police nab him.
1427
01:18:48,400 --> 01:18:49,720
He killed Francis.
1428
01:18:51,520 --> 01:18:52,800
He killed my brother, Rana.
1429
01:18:54,400 --> 01:18:57,080
I want to skin him alive.
1430
01:18:58,440 --> 01:19:00,640
One man can help us.
1431
01:19:02,440 --> 01:19:04,160
But he's greedy.
1432
01:19:04,600 --> 01:19:06,080
Potya is fine now.
1433
01:19:06,240 --> 01:19:07,760
He's out on bail.
1434
01:19:07,840 --> 01:19:09,680
- Is his leg okay?
- Yes.
1435
01:19:09,840 --> 01:19:12,160
The doctor said he can
walk after a month or so.
1436
01:19:12,280 --> 01:19:13,560
I want to talk to him.
1437
01:19:13,920 --> 01:19:15,360
Is the police still harassing?
1438
01:19:15,880 --> 01:19:17,200
No,...
1439
01:19:17,440 --> 01:19:19,120
...Bhau spoke to the commissioner.
1440
01:19:19,480 --> 01:19:20,800
Okay.
1441
01:19:23,600 --> 01:19:25,480
- Are you fine?
- Yes.
1442
01:19:27,720 --> 01:19:29,600
- Ratna, Pari...
- No, brother.
1443
01:19:31,760 --> 01:19:33,600
Pari's phone is still not working.
1444
01:19:36,200 --> 01:19:37,520
Do you want to talk to mom?
1445
01:19:37,600 --> 01:19:39,360
No. I spoke yesterday.
1446
01:19:39,800 --> 01:19:41,080
She starts crying.
1447
01:19:41,560 --> 01:19:43,040
- I want to talk.
- Take care.
1448
01:19:43,120 --> 01:19:44,360
- You too.,
- Bye.
1449
01:19:44,760 --> 01:19:46,080
Give me.
1450
01:19:47,760 --> 01:19:48,840
Why did you hang up?
1451
01:19:49,480 --> 01:19:50,560
I wanted to talk.
1452
01:19:51,040 --> 01:19:52,320
Sorry.
1453
01:19:52,520 --> 01:19:53,960
I said I want to talk.
1454
01:19:55,240 --> 01:19:56,320
The phone is tapped, Ranjit.
1455
01:19:57,160 --> 01:19:58,200
I see.
1456
01:19:58,720 --> 01:20:00,200
There's no danger if you talk.
1457
01:20:00,560 --> 01:20:01,840
But there's a problem if I talk.
1458
01:20:02,400 --> 01:20:03,360
Call him back.
1459
01:20:04,440 --> 01:20:05,640
It was satellite call.
1460
01:20:05,760 --> 01:20:06,760
We can't call back.
1461
01:20:09,080 --> 01:20:10,040
Everyone in this family...
1462
01:20:11,000 --> 01:20:12,160
...treats me like an outsider?
1463
01:20:12,280 --> 01:20:13,640
It's not like that, Ranjit.
1464
01:20:16,440 --> 01:20:17,400
Sorry.
1465
01:20:18,360 --> 01:20:20,200
Talk to him tomorrow, okay?
1466
01:20:21,200 --> 01:20:22,320
Where is he?
1467
01:20:27,760 --> 01:20:29,040
Mr Pandey, mom says...
1468
01:20:29,120 --> 01:20:31,160
...you've great favours
for the Thakur family.
1469
01:20:32,360 --> 01:20:33,600
Don't embarrass me.
1470
01:20:33,680 --> 01:20:34,840
I am alive...
1471
01:20:34,960 --> 01:20:36,520
...all thanks to your dad.
1472
01:20:37,800 --> 01:20:39,720
Well, how is he faring?
1473
01:20:40,840 --> 01:20:42,160
He's still in coma.
1474
01:20:48,520 --> 01:20:50,040
What about the police?
1475
01:20:51,360 --> 01:20:52,960
They're still harassing.
1476
01:20:54,920 --> 01:20:56,360
I'll tell you one thing, Devi.
1477
01:20:56,440 --> 01:20:58,240
Rana is your real enemy.
1478
01:21:00,160 --> 01:21:01,720
If Rana had it his way,...
1479
01:21:02,440 --> 01:21:04,240
...he'll attack us here as well.
1480
01:22:32,440 --> 01:22:33,720
Uma!
1481
01:22:34,040 --> 01:22:35,920
Madam, sir came to.
1482
01:22:36,680 --> 01:22:39,280
Ranjit, brother, Shaila, come quick.
1483
01:22:48,840 --> 01:22:49,960
Dad!
1484
01:23:02,560 --> 01:23:03,720
Devi?
1485
01:23:09,120 --> 01:23:10,440
Dad, you were attacked...
1486
01:23:10,520 --> 01:23:11,960
...by Fakira and D'costa.
1487
01:23:14,440 --> 01:23:15,720
ACP...
1488
01:23:15,800 --> 01:23:17,080
...Dayal was in cahoots with them.
1489
01:23:20,720 --> 01:23:22,000
All three have been killed.
1490
01:23:25,680 --> 01:23:26,800
Where is Devi?
1491
01:23:31,320 --> 01:23:33,120
Devi killed them.
1492
01:23:45,320 --> 01:23:46,400
Dad!
1493
01:23:46,480 --> 01:23:48,560
ACP Dayal was a horrible man.
1494
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
But he was a police officer.
1495
01:23:51,000 --> 01:23:54,080
If we pardon a man who
killed a police officer,...
1496
01:23:54,320 --> 01:23:56,600
...the entire department will be at risk.
1497
01:23:57,000 --> 01:23:59,600
Today his son dared to do this,
soon someone else will too.
1498
01:24:00,200 --> 01:24:01,280
Commissioner,...
1499
01:24:02,720 --> 01:24:04,040
...my son made a mistake.
1500
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Can't help it.
1501
01:24:08,560 --> 01:24:10,680
A son couldn't control his emotions.
1502
01:24:11,920 --> 01:24:14,640
Please do something.
I want to bring my son back.
1503
01:24:15,120 --> 01:24:16,360
Kalidas, look...
1504
01:24:16,440 --> 01:24:17,920
I'm willing to pay any price.
1505
01:24:20,160 --> 01:24:22,320
Sounds difficult.
I don't know.
1506
01:24:29,680 --> 01:24:30,600
Commissioner,...
1507
01:24:31,160 --> 01:24:32,120
Not possible.
1508
01:24:32,440 --> 01:24:33,320
Do something.
1509
01:24:36,160 --> 01:24:37,640
Okay, 40 million.
1510
01:24:40,400 --> 01:24:41,360
40 million?
1511
01:24:41,440 --> 01:24:42,440
Final, 35.
1512
01:24:42,840 --> 01:24:43,760
Commissioner,...
1513
01:24:45,280 --> 01:24:47,840
...my son's life is not that cheap.
1514
01:24:49,920 --> 01:24:51,240
I'll give 50 million.
1515
01:24:53,400 --> 01:24:54,760
But once he comes back,...
1516
01:24:55,320 --> 01:24:56,800
...he should face no harm.
1517
01:24:58,520 --> 01:24:59,360
Look Kali,...
1518
01:24:59,840 --> 01:25:01,200
...the police won't even touch him.
1519
01:25:01,280 --> 01:25:02,240
But what about D'costa?
1520
01:25:04,320 --> 01:25:05,400
Will he spare him?
1521
01:25:06,400 --> 01:25:07,600
Whatever happened was wrong.
1522
01:25:09,400 --> 01:25:12,200
That has affected our business.
1523
01:25:13,600 --> 01:25:15,640
This has to end at the soonest.
1524
01:25:17,760 --> 01:25:19,320
Kalidas wants to speak to all.
1525
01:25:23,080 --> 01:25:24,440
On behalf of my son...
1526
01:25:26,480 --> 01:25:27,840
...I apologise to all.
1527
01:25:29,000 --> 01:25:30,840
Ronnie, what happened to your brother...
1528
01:25:32,160 --> 01:25:33,600
...was wrong but...
1529
01:25:34,600 --> 01:25:36,640
...it was started
by your brother Francis...
1530
01:25:36,960 --> 01:25:38,200
...and Fakira.
1531
01:25:40,320 --> 01:25:42,000
But I'm willing to forget it all.
1532
01:25:43,560 --> 01:25:44,840
For the business of drugs,...
1533
01:25:46,000 --> 01:25:47,240
...I'm willing to offer any help...
1534
01:25:48,440 --> 01:25:49,680
...I can.
1535
01:25:50,360 --> 01:25:51,560
Kalidas,...
1536
01:25:53,040 --> 01:25:53,960
...to hell with you!
1537
01:25:54,040 --> 01:25:55,480
Rascal!
1538
01:25:55,600 --> 01:25:57,200
Ramdas, Ronnie!
1539
01:25:58,040 --> 01:26:00,720
We're here to reconcile.
1540
01:26:01,040 --> 01:26:02,480
There will be no reconciliation,
uncle Rana.
1541
01:26:03,840 --> 01:26:05,120
Kalidas,...
1542
01:26:06,080 --> 01:26:07,320
...we'll sell drugs.
1543
01:26:08,160 --> 01:26:09,760
We need nobody's support.
1544
01:26:11,440 --> 01:26:12,600
I know only one thing.
1545
01:26:13,240 --> 01:26:14,760
Devidas killed my brother.
1546
01:26:15,560 --> 01:26:16,640
So he will die.
1547
01:26:17,800 --> 01:26:18,760
Look Ronnie,...
1548
01:26:19,080 --> 01:26:20,560
...that means a loss for us.
1549
01:26:20,680 --> 01:26:22,520
I don't care. Devidas won't be alive.
1550
01:26:22,600 --> 01:26:24,080
- Shut up, Polly.
- I won't.
1551
01:26:24,400 --> 01:26:25,920
That dog got away in Rajasthan.
1552
01:26:26,000 --> 01:26:27,080
He won't this time around.
1553
01:26:28,160 --> 01:26:30,440
Next time, we'll shoot
this oldie and that idiot too.
1554
01:26:30,520 --> 01:26:33,080
Ronnie, he is getting out of our hands.
1555
01:26:33,240 --> 01:26:34,160
I am, what will you do?
1556
01:26:34,240 --> 01:26:35,680
Pablo, shut up!
1557
01:26:36,720 --> 01:26:37,760
Look Pablo,...
1558
01:26:38,160 --> 01:26:39,120
What?
1559
01:27:06,960 --> 01:27:08,400
Does anyone have anything to say?
1560
01:27:14,080 --> 01:27:16,960
Kali, call your son back.
1561
01:27:18,680 --> 01:27:19,760
Ronnie,...
1562
01:27:20,520 --> 01:27:22,640
...Kalidas will help
you with the drugs business.
1563
01:27:24,160 --> 01:27:25,480
In exchange, Ronnie...
1564
01:27:26,360 --> 01:27:27,880
...will give him a 20% share.
1565
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
From all of Kalidas' business',...
1566
01:27:31,200 --> 01:27:33,760
...all of us will get 20% share.
1567
01:27:34,720 --> 01:27:35,920
Who decided that?
1568
01:27:36,160 --> 01:27:37,200
I did.
1569
01:27:39,160 --> 01:27:40,280
Any objection?
1570
01:27:43,880 --> 01:27:45,000
Thank you.
1571
01:27:46,240 --> 01:27:47,280
Thank you.
1572
01:27:59,000 --> 01:28:01,400
Uncle Rana, you killed him?
1573
01:28:02,560 --> 01:28:03,640
It was needed, Ronnie.
1574
01:28:05,400 --> 01:28:06,680
It was needed.
1575
01:28:48,560 --> 01:28:50,000
Dad,...
1576
01:28:51,040 --> 01:28:52,280
...Devi.
1577
01:29:21,760 --> 01:29:23,320
- Forgive me!
- No, dad.
1578
01:29:24,320 --> 01:29:25,480
I'm your son.
1579
01:29:26,280 --> 01:29:27,280
Sit.
1580
01:29:44,240 --> 01:29:45,360
Pari's getting married?
1581
01:29:47,520 --> 01:29:48,800
Ram told me.
1582
01:29:49,040 --> 01:29:50,440
Stop her.
1583
01:29:51,160 --> 01:29:54,200
She has sworn to finish
off the entire Thakur family.
1584
01:29:56,920 --> 01:29:59,680
What about the child she's carrying?
1585
01:30:03,200 --> 01:30:05,160
Pari loved her dad as much...
1586
01:30:06,280 --> 01:30:07,960
...as much I love you.
1587
01:30:08,920 --> 01:30:10,440
Dad, this is all...
1588
01:30:11,280 --> 01:30:12,600
...Rana's doings.
1589
01:30:13,600 --> 01:30:14,800
I know.
1590
01:30:16,560 --> 01:30:18,720
He wants to know he's
more powerful than us.
1591
01:30:19,440 --> 01:30:21,080
We'll shoot him through his head...
1592
01:30:21,480 --> 01:30:23,560
...and he'll know where he stands.
1593
01:30:23,720 --> 01:30:26,800
Ram, if you want to live long,...
1594
01:30:26,960 --> 01:30:28,960
...learn to respect the enemy...
1595
01:30:29,040 --> 01:30:30,920
...no matter how weak he is.
1596
01:30:31,800 --> 01:30:33,320
- What are you saying...
- He's right.
1597
01:30:36,480 --> 01:30:38,800
We'll shut down all
illegal businesses, dad.
1598
01:30:38,880 --> 01:30:39,800
What? Why?
1599
01:30:39,880 --> 01:30:41,400
Because legal makes more money...
1600
01:30:41,920 --> 01:30:42,760
...and it's less risky.
1601
01:30:42,840 --> 01:30:44,760
- But dad, everything...
- Ranjit...
1602
01:30:49,920 --> 01:30:51,200
Sawant,...
1603
01:30:52,640 --> 01:30:54,680
...hereafter all decisions
pertaining to business...
1604
01:30:55,880 --> 01:30:57,080
...will be taken by Devi.
1605
01:30:59,800 --> 01:31:02,280
Gradually,
we'll shut down all illegal activities.
1606
01:31:02,360 --> 01:31:04,240
Wow! Then we'll get a visa too!
1607
01:31:04,840 --> 01:31:06,120
Then full family picnic!
1608
01:31:06,680 --> 01:31:08,000
Singapore?
1609
01:31:09,600 --> 01:31:11,600
Your husband is an idiot!
1610
01:31:12,320 --> 01:31:14,240
I married Ratna thinking that...
1611
01:31:15,080 --> 01:31:16,840
...we'll get control over the business.
1612
01:31:19,680 --> 01:31:20,960
Don't you worry, brother.
1613
01:31:22,640 --> 01:31:25,840
I won't give all this up easily.
1614
01:31:28,720 --> 01:31:29,720
What will you do?
1615
01:31:31,440 --> 01:31:32,600
Your husband...
1616
01:31:32,760 --> 01:31:34,240
...is wagging his tail like a dog.
1617
01:31:37,440 --> 01:31:39,360
Get a visa and go to Singapore...
1618
01:31:39,560 --> 01:31:41,680
Family picnic!
Idiot!
1619
01:31:46,400 --> 01:31:48,840
- Yeah, why not?
- You're very pretty.
1620
01:31:49,120 --> 01:31:50,840
You're glowing.
1621
01:31:50,920 --> 01:31:52,760
- I heard.
- Yes, of course.
1622
01:31:55,480 --> 01:31:57,000
Parveen, Devi's here.
1623
01:32:02,440 --> 01:32:04,840
This rascal should not be alive.
1624
01:32:05,480 --> 01:32:10,120
Ronnie, there's a time
and place for everything.
1625
01:32:10,800 --> 01:32:12,440
Right time.
1626
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
One blow...
1627
01:32:16,640 --> 01:32:18,920
...and the entire Thakur
family will be finished.
1628
01:32:24,080 --> 01:32:25,600
Congratulations, Parveen.
1629
01:32:34,240 --> 01:32:35,680
Congrats, Pari.
1630
01:32:37,280 --> 01:32:38,600
Thank you.
1631
01:32:41,280 --> 01:32:42,760
- Bobby, congrats.
- Thanks.
1632
01:32:43,000 --> 01:32:44,400
- Thank you.
- I'll see you around.
1633
01:32:46,840 --> 01:32:48,800
Hi, I'm Bobby.
1634
01:32:49,840 --> 01:32:51,160
Bobby, congratulations.
1635
01:32:51,560 --> 01:32:52,680
Thank you.
1636
01:32:54,320 --> 01:32:55,400
You look pretty.
1637
01:32:58,840 --> 01:33:00,000
There's more good news.
1638
01:33:00,920 --> 01:33:02,120
I'm going to become a father.
1639
01:33:03,200 --> 01:33:04,600
- Bobby.
- Yes, uncle?
1640
01:33:04,680 --> 01:33:05,720
Come here.
1641
01:33:05,840 --> 01:33:07,040
I'll be back.
1642
01:33:07,120 --> 01:33:08,320
I'll just come.
1643
01:33:12,080 --> 01:33:13,280
- Yes, uncle?
- Bobby,...
1644
01:33:14,280 --> 01:33:15,600
...Sunny is alone.
1645
01:33:15,920 --> 01:33:17,080
I'll just join him.
1646
01:33:21,440 --> 01:33:23,680
I heard Kalidas Thakur came to.
1647
01:33:24,960 --> 01:33:26,120
Did you ask him...
1648
01:33:26,920 --> 01:33:27,960
...about dad?
1649
01:33:28,880 --> 01:33:29,880
Look Pari,...
1650
01:33:30,760 --> 01:33:32,840
...even the best of
the men can't resist money.
1651
01:33:33,120 --> 01:33:34,240
Not ones with a conscience.
1652
01:33:35,960 --> 01:33:37,160
I swear upon dad,...
1653
01:33:38,280 --> 01:33:39,600
...I'll feel great peace...
1654
01:33:40,000 --> 01:33:41,400
...the day I kill you all.
1655
01:33:48,960 --> 01:33:49,960
What are you looking at?
1656
01:33:50,520 --> 01:33:52,160
Devi is handsome, right?
1657
01:33:53,320 --> 01:33:54,600
I'll kill you!
1658
01:34:01,840 --> 01:34:04,480
Brother, how much share do we give...
1659
01:34:04,560 --> 01:34:06,400
...to the ones handling
our gambling and liquor business?
1660
01:34:06,840 --> 01:34:08,120
How would I know?
1661
01:34:08,200 --> 01:34:09,440
15%
1662
01:34:09,880 --> 01:34:10,960
Make it 25
1663
01:34:11,040 --> 01:34:12,120
That's wrong, Devi.
1664
01:34:12,840 --> 01:34:14,120
They'll get greedy later.
1665
01:34:14,200 --> 01:34:15,640
We'll handle that later.
1666
01:34:18,000 --> 01:34:20,640
Bhau, ask them to own up all police cases.
1667
01:34:22,080 --> 01:34:23,880
They should have nothing
to do with the Thakur family.
1668
01:34:23,960 --> 01:34:26,240
What will we do? Open a grocery shop?
1669
01:34:26,400 --> 01:34:29,360
Ranjit, we'll open schools and colleges.
1670
01:34:29,760 --> 01:34:31,520
Constructions, hospitals, hotels...
1671
01:34:31,600 --> 01:34:32,680
We'll invest in everything.
1672
01:34:33,840 --> 01:34:35,000
Bhau,...
1673
01:34:35,160 --> 01:34:36,920
...buy whichever land you can.
1674
01:34:39,400 --> 01:34:41,480
Ask Chunni to open a production house.
1675
01:34:42,440 --> 01:34:43,680
We'll finance.
1676
01:34:43,920 --> 01:34:45,800
Yes, and in that film...
1677
01:34:45,880 --> 01:34:47,160
...I'll be hero, okay?
1678
01:34:47,760 --> 01:34:49,400
Okay, Bhau?
1679
01:34:50,600 --> 01:34:51,920
Brother,...
1680
01:34:52,320 --> 01:34:55,320
...what about the hotel
you were to buy in Lonavla?
1681
01:34:55,640 --> 01:34:57,800
The agreement will be done next week.
1682
01:34:57,880 --> 01:35:00,120
Ranjit, you will run that place.
1683
01:35:00,720 --> 01:35:01,920
I won't run any hotel.
1684
01:35:02,680 --> 01:35:04,080
I want to be where the action is.
1685
01:35:04,160 --> 01:35:05,200
You don't have a choice.
1686
01:35:05,880 --> 01:35:06,920
Of course, I have a choice.
1687
01:35:07,920 --> 01:35:09,400
I'll speak to dad.
1688
01:35:09,480 --> 01:35:11,720
Ranjit, the decision is made.
1689
01:35:13,000 --> 01:35:14,160
Don't trouble dad.
1690
01:35:14,240 --> 01:35:15,320
What compulsion is this?
1691
01:35:15,800 --> 01:35:17,400
I won't run a hotel.
1692
01:35:18,160 --> 01:35:19,560
Come here.
1693
01:35:21,760 --> 01:35:22,800
Say one more word,...
1694
01:35:24,160 --> 01:35:25,240
...and my sister...
1695
01:35:26,120 --> 01:35:27,040
...will be widowed.
1696
01:35:28,000 --> 01:35:29,040
Understood, kid?
1697
01:35:33,240 --> 01:35:35,400
What do we do with this fool?
1698
01:35:35,480 --> 01:35:36,600
Brother,...
1699
01:35:38,040 --> 01:35:39,240
...get serious now.
1700
01:35:46,200 --> 01:35:47,520
Pari,...
1701
01:35:48,240 --> 01:35:50,440
...I'm going out and
will return after 2 days.
1702
01:35:50,960 --> 01:35:52,080
Alone?
1703
01:35:52,400 --> 01:35:53,520
Not alone.
1704
01:35:53,800 --> 01:35:55,120
Sunny is with me.
1705
01:35:56,080 --> 01:35:57,200
You take care of yourself.
1706
01:35:59,520 --> 01:36:01,000
- Bye.
- Bye.
1707
01:36:12,280 --> 01:36:13,600
- Nothing much...
- Look gorgeous...
1708
01:36:13,920 --> 01:36:15,800
- What are you doing?
- Charlie.
1709
01:36:15,920 --> 01:36:17,400
My stud is here.
1710
01:36:19,160 --> 01:36:20,760
- You're crazy.
- Introduce me.
1711
01:36:21,400 --> 01:36:22,560
Okay, come.
1712
01:36:24,760 --> 01:36:25,720
How are you, Chunni?
1713
01:36:25,800 --> 01:36:27,360
Charlie!
1714
01:36:29,920 --> 01:36:30,760
How's the party going?
1715
01:36:30,840 --> 01:36:32,080
First class, just popped the champagne.
1716
01:36:32,520 --> 01:36:33,760
You're late, I thought you won't come.
1717
01:36:33,880 --> 01:36:35,360
I wouldn't come had you not insisted.
1718
01:36:35,520 --> 01:36:36,400
You know I don't like partying.
1719
01:36:36,480 --> 01:36:37,680
Exactly my thoughts.
1720
01:36:40,760 --> 01:36:42,200
He won't introduce you to me.
1721
01:36:42,280 --> 01:36:43,920
- I'm Chandni.
- Hi.
1722
01:36:44,000 --> 01:36:45,080
The heroine of your film.
1723
01:36:46,080 --> 01:36:47,160
My film?
1724
01:36:47,280 --> 01:36:48,800
Oh c'mon! Don't be modest.
1725
01:36:49,080 --> 01:36:50,680
Charlie tells me everything.
1726
01:36:54,400 --> 01:36:56,520
Oh my god! No.
He's not my type.
1727
01:36:56,680 --> 01:36:57,520
No...
1728
01:36:59,760 --> 01:37:01,520
I've heard a lot about you.
1729
01:37:01,920 --> 01:37:02,920
Didn't that scare you?
1730
01:37:03,000 --> 01:37:05,280
Scared? I'm fascinated!
1731
01:37:07,880 --> 01:37:09,080
Will you keep standing here?
1732
01:37:09,360 --> 01:37:11,560
- Charlie, those girls are waiting for you.
- Of course.
1733
01:37:11,920 --> 01:37:13,160
- Where are you going?
- I'll be back.
1734
01:37:14,160 --> 01:37:15,720
- Chunni!
- Okay...
1735
01:37:16,520 --> 01:37:17,440
Come with me.
1736
01:37:17,520 --> 01:37:18,480
I want to talk to you.
1737
01:37:18,960 --> 01:37:20,040
Come with me.
1738
01:37:20,200 --> 01:37:21,360
I want to tell you something.
1739
01:37:22,840 --> 01:37:23,880
What happened?
1740
01:37:24,120 --> 01:37:25,640
Scared to be with me?
1741
01:37:26,680 --> 01:37:28,200
Don't worry, I won't eat you up.
1742
01:37:28,600 --> 01:37:29,720
Very funny!
1743
01:37:31,440 --> 01:37:34,560
Okay, but don't take
this meeting as a joke.
1744
01:37:37,640 --> 01:37:39,200
You believe in love at first sight?
1745
01:37:44,160 --> 01:37:45,480
No.
1746
01:37:46,680 --> 01:37:47,760
Okay.
1747
01:37:47,920 --> 01:37:50,800
That means we'll have to keep meeting.
1748
01:37:52,480 --> 01:37:53,840
You're embarrassing me.
1749
01:37:55,680 --> 01:37:56,920
What will you have?
1750
01:37:57,000 --> 01:37:58,320
No minor vices.
1751
01:38:01,640 --> 01:38:03,160
Major?
1752
01:38:06,240 --> 01:38:08,720
- One scotch on the rocks for me please.
- Yes, ma'am.
1753
01:38:09,680 --> 01:38:11,040
Who's that?
1754
01:38:12,800 --> 01:38:14,320
The hero of our film.
1755
01:38:15,880 --> 01:38:17,400
Won't you go?
1756
01:38:20,160 --> 01:38:22,520
Why chase a chocolate
boy when I have real man?
1757
01:38:25,720 --> 01:38:27,520
You like to play with fire?
1758
01:38:28,200 --> 01:38:29,560
Love is fire.
1759
01:38:31,360 --> 01:38:33,480
Just don't douse it.
1760
01:38:34,240 --> 01:38:35,440
You're impossible!
1761
01:38:36,320 --> 01:38:37,480
Why?
1762
01:38:38,960 --> 01:38:40,200
Am I not attractive?
1763
01:38:40,280 --> 01:38:41,480
You are very attractive.
1764
01:38:42,840 --> 01:38:44,280
My body might say yes...
1765
01:38:45,960 --> 01:38:48,800
...but someone else
rules my heart and mind.
1766
01:38:49,760 --> 01:38:51,280
May I know who that is?
1767
01:39:01,320 --> 01:39:02,560
Hello.
1768
01:39:02,640 --> 01:39:05,120
Pari, it's me.
1769
01:39:09,600 --> 01:39:10,960
I love you, Pari.
1770
01:39:13,240 --> 01:39:14,680
And I hate you.
1771
01:39:15,280 --> 01:39:16,360
I don't care.
1772
01:39:18,840 --> 01:39:20,480
I want to meet you right away.
1773
01:39:21,640 --> 01:39:23,720
And I want to kill you right now.
1774
01:39:24,880 --> 01:39:26,320
I'll come there.
1775
01:39:27,480 --> 01:39:28,640
Kill me.
1776
01:39:29,360 --> 01:39:30,640
Before I die,...
1777
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
...I want to see my son once.
1778
01:39:33,800 --> 01:39:34,840
Bobby's son.
1779
01:39:36,360 --> 01:39:38,760
Ishan Balwinder Rana.
1780
01:39:40,360 --> 01:39:42,520
You'll never see my son's face.
1781
01:39:43,400 --> 01:39:46,280
And he won't light
his father's funeral pyre.
1782
01:39:47,480 --> 01:39:48,080
Well,...
1783
01:39:49,600 --> 01:39:50,880
...at least you admitted...
1784
01:39:51,400 --> 01:39:52,560
...that I am his father.
1785
01:39:53,120 --> 01:39:54,400
To hell with you, Devi.
1786
01:40:05,480 --> 01:40:07,680
I want a new Mercedes.
1787
01:40:07,760 --> 01:40:09,200
Money doesn't grow on trees, Ranjit.
1788
01:40:09,600 --> 01:40:10,640
First learn to earn.
1789
01:40:10,960 --> 01:40:12,680
You can't afford to buy a motorbike...
1790
01:40:13,120 --> 01:40:14,320
...and you want an imported car?
1791
01:40:14,720 --> 01:40:15,840
Hang up.
1792
01:40:20,080 --> 01:40:22,600
Why do you behave like
this with my brother?
1793
01:40:23,040 --> 01:40:25,080
He wants an imported car!
1794
01:40:25,400 --> 01:40:27,640
Ram, you can talk to lovingly also.
1795
01:40:28,440 --> 01:40:29,480
He's my brother...
1796
01:40:29,560 --> 01:40:32,160
...but you forget he's
your sister's husband too.
1797
01:40:36,080 --> 01:40:37,080
Come out.
1798
01:40:37,400 --> 01:40:38,480
Why?
1799
01:40:38,560 --> 01:40:39,880
Come.
1800
01:40:39,960 --> 01:40:41,320
Come out.
1801
01:40:41,480 --> 01:40:42,720
- Where are you taking me?
- Just come.
1802
01:40:42,920 --> 01:40:44,040
Look.
1803
01:40:46,040 --> 01:40:47,120
What's that?
1804
01:40:47,480 --> 01:40:48,720
It's Raksha Bandhan.
1805
01:40:49,560 --> 01:40:50,760
Ratna's gift.
1806
01:40:51,320 --> 01:40:53,760
Her husband will drive
to the hotel in an imported car.
1807
01:40:54,520 --> 01:40:55,800
You're bad!
1808
01:41:00,440 --> 01:41:01,600
What are you doing, Ranjit?
1809
01:41:02,480 --> 01:41:04,080
Aren't you ashamed
to drink in the morning?
1810
01:41:04,920 --> 01:41:06,160
Get lost.
1811
01:41:09,040 --> 01:41:10,520
Put the bottle down, Ratna.
1812
01:41:11,360 --> 01:41:13,320
You won't drink now.
1813
01:41:13,720 --> 01:41:16,160
Why do you Thakurs order me around...
1814
01:41:16,240 --> 01:41:18,640
...as if I'm your servant?
1815
01:41:18,840 --> 01:41:20,640
Don't do this and that!
1816
01:41:20,800 --> 01:41:22,760
That brother of yours...
1817
01:41:23,080 --> 01:41:25,960
If he weren't my sister's husband,
I'd kill that rascal!
1818
01:41:26,320 --> 01:41:28,640
Don't abuse us Thakurs, Ranjit.
1819
01:41:39,880 --> 01:41:42,280
I hit a Thakur. What will you do?
1820
01:41:44,760 --> 01:41:46,440
Don't abuse Thakurs!
1821
01:41:46,520 --> 01:41:47,960
God forsaken rogues!
1822
01:41:54,880 --> 01:41:56,200
What are you looking at?
1823
01:41:58,080 --> 01:41:59,360
You're angry?
1824
01:42:01,200 --> 01:42:02,600
Very angry?
1825
01:42:02,680 --> 01:42:04,080
Lower your eyes!
1826
01:42:19,120 --> 01:42:20,360
Ratna!
1827
01:42:22,320 --> 01:42:23,720
What happened?
1828
01:42:24,400 --> 01:42:26,480
You should've given him an imported car.
1829
01:42:34,040 --> 01:42:35,480
Hello, sir.
1830
01:42:54,360 --> 01:42:55,880
Oaf!
1831
01:42:55,960 --> 01:42:58,120
You hit my sister!
1832
01:42:58,280 --> 01:42:59,960
You hit her?
1833
01:43:01,840 --> 01:43:02,960
Rascal!
1834
01:43:03,080 --> 01:43:04,320
You hit her!
1835
01:43:05,640 --> 01:43:06,920
No...
1836
01:43:07,120 --> 01:43:08,200
No...
1837
01:43:08,320 --> 01:43:11,080
Touch my sister again...
1838
01:43:12,400 --> 01:43:13,680
...and I'll tear you apart.
1839
01:43:14,640 --> 01:43:16,080
I'll tear you apart.
1840
01:43:28,600 --> 01:43:30,200
To finish the Thakurs,...
1841
01:43:30,560 --> 01:43:32,400
...Ranjit can help us.
1842
01:43:32,720 --> 01:43:34,800
He's wicked. We can't trust him.
1843
01:43:34,880 --> 01:43:36,080
He's an insider.
1844
01:43:36,160 --> 01:43:39,040
Uncle Rana, tell him. I said...
1845
01:43:39,320 --> 01:43:40,640
...no Ranjit.
1846
01:43:41,000 --> 01:43:43,400
Rana, I'm not here to take orders.
1847
01:43:44,560 --> 01:43:46,600
I wonder if her intentions have changed.
1848
01:43:48,800 --> 01:43:50,320
Or she sympathy for Devidas...
1849
01:43:51,760 --> 01:43:53,080
...arose again?
1850
01:44:00,920 --> 01:44:02,200
I'm Anwar's daughter.
1851
01:44:04,240 --> 01:44:07,240
Next time, the bullet won't hit the glass.
1852
01:44:22,320 --> 01:44:23,360
Who are you calling?
1853
01:44:24,440 --> 01:44:25,400
Ranjit.
1854
01:44:30,840 --> 01:44:32,400
Dada, enough is enough.
1855
01:44:35,080 --> 01:44:37,000
Nobody fears us in the city anymore.
1856
01:44:39,320 --> 01:44:42,440
Last week, two of our
men were killed in a shoot-out.
1857
01:44:43,880 --> 01:44:45,280
That oaf Ronnie...
1858
01:44:45,360 --> 01:44:46,560
I know, Potya.
1859
01:44:47,840 --> 01:44:48,960
But we won't do anything.
1860
01:44:50,880 --> 01:44:51,840
What?
1861
01:44:52,760 --> 01:44:53,720
Yes,...
1862
01:44:55,280 --> 01:44:56,320
...we won't do anything.
1863
01:44:58,080 --> 01:44:59,720
To break their backs,...
1864
01:45:01,640 --> 01:45:02,960
...we'll take help from the police.
1865
01:45:03,040 --> 01:45:04,680
The police will do zilch.
1866
01:45:05,040 --> 01:45:07,040
The new ACP Talpade...
1867
01:45:07,120 --> 01:45:09,000
...licks their boots.
1868
01:45:09,080 --> 01:45:10,840
I spoke to the commissioner, Anna.
1869
01:45:11,040 --> 01:45:12,200
Okay, Dada.
1870
01:45:13,760 --> 01:45:15,040
In the next few days,...
1871
01:45:16,400 --> 01:45:18,320
...some drug dealers will
be killed in an encounter.
1872
01:45:20,440 --> 01:45:21,440
Personally...
1873
01:45:23,240 --> 01:45:24,600
...we'll stay away from gang war.
1874
01:45:27,120 --> 01:45:28,240
We'll fight the elections.
1875
01:45:28,480 --> 01:45:30,000
Oh man!
1876
01:45:30,240 --> 01:45:31,680
Dada, what are you saying?
1877
01:45:32,680 --> 01:45:33,600
Look,...
1878
01:45:34,040 --> 01:45:36,240
...today muscle power isn't everything.
1879
01:45:36,840 --> 01:45:37,880
Political power is.
1880
01:45:38,440 --> 01:45:39,640
Devi is perfectly right.
1881
01:45:41,720 --> 01:45:42,720
I'm ready.
1882
01:45:43,440 --> 01:45:44,600
I would love to contest.
1883
01:45:44,680 --> 01:45:45,760
No, Ranjit.
1884
01:45:46,880 --> 01:45:48,080
Ratna is a better choice this time.
1885
01:45:50,680 --> 01:45:51,720
I understand.
1886
01:45:54,120 --> 01:45:56,480
And then I'll be her secretary.
1887
01:45:57,000 --> 01:45:58,120
I'll answer her calls...
1888
01:45:58,400 --> 01:45:59,760
Hello, ma'am is asleep.
1889
01:46:00,440 --> 01:46:01,600
Any message for her?
1890
01:46:02,120 --> 01:46:03,520
Ma'am, will you have tea?
1891
01:46:04,040 --> 01:46:05,200
Water?
1892
01:46:06,520 --> 01:46:08,320
Mary had a little lamb...
1893
01:46:09,080 --> 01:46:10,680
...whose fleece was white as snow.
1894
01:46:10,760 --> 01:46:12,920
And everywhere that Mary went...
1895
01:46:13,000 --> 01:46:14,480
...that lamb was sure to go...
1896
01:46:15,480 --> 01:46:16,720
...wagging his tail.
1897
01:46:18,080 --> 01:46:19,440
Whenever a decision is made...
1898
01:46:19,680 --> 01:46:21,920
...I'm treated like a dog.
Why, dad?
1899
01:46:24,160 --> 01:46:25,080
You talk too much!
1900
01:46:25,160 --> 01:46:26,320
Ramdas,...
1901
01:46:26,400 --> 01:46:27,320
...apologise.
1902
01:46:28,720 --> 01:46:30,640
- Dad...
- Ramdas, say sorry.
1903
01:46:34,600 --> 01:46:36,120
Sorry, idiot.
1904
01:46:57,600 --> 01:46:58,960
Marry me.
1905
01:47:09,000 --> 01:47:10,480
You know that will never happen.
1906
01:47:12,320 --> 01:47:13,760
You can be my friend...
1907
01:47:15,120 --> 01:47:16,400
...not life partner.
1908
01:47:18,200 --> 01:47:20,120
Chandni, you're the
best girl in the world.
1909
01:47:22,200 --> 01:47:23,760
But alas, I...
1910
01:47:24,600 --> 01:47:25,960
I only love Pari.
1911
01:47:32,480 --> 01:47:35,200
I wish, I pray, may you find a nice man.
1912
01:47:41,680 --> 01:47:43,440
I know you don't love me.
1913
01:47:44,840 --> 01:47:47,600
But you're not naive
to not understand my feelings.
1914
01:47:50,280 --> 01:47:52,200
I won't mention marriage again.
1915
01:48:26,680 --> 01:48:28,080
Hello.
1916
01:48:28,160 --> 01:48:30,840
Hello, it's me Parveen.
1917
01:48:31,120 --> 01:48:32,800
It's not so long yet, my love,...
1918
01:48:33,600 --> 01:48:35,080
...for me to forget your voice.
1919
01:48:36,520 --> 01:48:37,680
I'm happy...
1920
01:48:38,520 --> 01:48:39,800
...you thought of me.
1921
01:48:41,840 --> 01:48:43,240
Love is still alive.
1922
01:48:43,320 --> 01:48:44,840
But you won't be alive.
1923
01:48:44,920 --> 01:48:46,520
I called to warn you.
1924
01:48:47,120 --> 01:48:48,280
The reason behind this sympathy?
1925
01:48:49,440 --> 01:48:50,800
Don't marry Chandni.
1926
01:48:52,160 --> 01:48:54,800
Chandni? Who's she?
1927
01:48:56,080 --> 01:48:58,120
Open the papers and see the photo.
1928
01:48:59,680 --> 01:49:01,320
- Jealous?
- Me?
1929
01:49:03,680 --> 01:49:06,120
If she marries you,
she'll be a widow soon.
1930
01:49:07,480 --> 01:49:08,440
Why are you laughing?
1931
01:49:10,160 --> 01:49:11,280
Don't you believe me?
1932
01:49:12,440 --> 01:49:14,760
Pari, I have only loved you.
1933
01:49:15,000 --> 01:49:17,200
Who do I believe if not you?
1934
01:49:19,440 --> 01:49:20,640
Wipe your tears, Pari.
1935
01:49:21,400 --> 01:49:23,480
Your tears are proof...
1936
01:49:24,120 --> 01:49:26,240
...that you still love me deeply.
1937
01:49:27,280 --> 01:49:29,520
And I still love you endlessly.
1938
01:49:31,480 --> 01:49:32,600
Are you listening, Pari?
1939
01:49:48,680 --> 01:49:49,720
I don't know, mom.
1940
01:49:50,120 --> 01:49:51,440
I called everywhere.
1941
01:49:51,560 --> 01:49:52,920
He hasn't come home since last night.
1942
01:49:54,040 --> 01:49:55,120
I...
1943
01:49:56,480 --> 01:49:58,040
The car's here. Guess he's home.
1944
01:49:58,160 --> 01:49:59,640
I'll call you later.
1945
01:50:07,520 --> 01:50:08,480
Ranjit!
1946
01:50:09,680 --> 01:50:10,760
Where were you?
1947
01:50:12,240 --> 01:50:14,280
I'm talking to you, Ranjit.
Where were you?
1948
01:50:16,320 --> 01:50:17,880
You didn't come home last night.
1949
01:50:23,760 --> 01:50:25,920
I'm not answerable to you, baby.
1950
01:50:26,520 --> 01:50:27,680
Get lost!
1951
01:50:33,560 --> 01:50:34,400
Phone...
1952
01:50:34,480 --> 01:50:35,760
Baby, where are you?
1953
01:50:36,600 --> 01:50:37,640
- Baby...
- You left without informing.
1954
01:50:37,720 --> 01:50:38,840
Hey baby, my phone.
1955
01:50:39,000 --> 01:50:39,920
I'm missing you.
1956
01:50:40,000 --> 01:50:42,120
It's my darling's call.
1957
01:50:42,320 --> 01:50:43,440
Are you listening?
1958
01:50:55,240 --> 01:50:56,720
Who did you sleep with?
1959
01:50:57,240 --> 01:50:58,480
Yes, I slept.
1960
01:50:59,880 --> 01:51:00,920
What will you do?
1961
01:51:05,280 --> 01:51:06,760
Will you hit me like your brother?
1962
01:51:08,320 --> 01:51:09,920
Enough! How much will you drink?
1963
01:51:14,640 --> 01:51:16,120
Sir, phone.
1964
01:51:17,120 --> 01:51:18,840
- Who is it?
- Ratna.
1965
01:51:19,920 --> 01:51:20,920
At this hour?
1966
01:51:23,240 --> 01:51:24,280
Tell me.
1967
01:51:24,680 --> 01:51:26,240
Brother, he's a rogue.
1968
01:51:28,520 --> 01:51:30,320
He beat me a lot.
1969
01:51:30,800 --> 01:51:32,000
He beat me a lot.
1970
01:51:34,160 --> 01:51:35,200
Where are you going?
1971
01:51:36,000 --> 01:51:38,040
I'll kill your brother tonight.
1972
01:51:38,120 --> 01:51:39,200
Rascal!
1973
01:51:39,320 --> 01:51:40,520
- He's dead.
- Ram!
1974
01:51:45,880 --> 01:51:48,040
How are you driving, oaf!
1975
01:51:48,320 --> 01:51:49,360
Scoundrel!
1976
01:51:49,680 --> 01:51:51,520
Move aside.
1977
01:51:51,800 --> 01:51:53,160
Have you gone mad?
1978
01:52:36,280 --> 01:52:38,880
Rogue, wretch!
1979
01:52:43,440 --> 01:52:46,720
I always knew...
1980
01:52:47,640 --> 01:52:49,920
...you're a bigger rogue than D'costa.
1981
01:52:51,600 --> 01:52:52,680
Can't help it.
1982
01:52:53,680 --> 01:52:54,920
It's business.
1983
01:52:56,880 --> 01:52:58,440
Nothing personal.
1984
01:52:59,720 --> 01:53:02,040
Will you remain alive, idiot?
1985
01:53:02,760 --> 01:53:03,960
Yes.
1986
01:53:05,280 --> 01:53:07,240
Within 10 days, all the Thakurs will die.
1987
01:53:11,920 --> 01:53:13,120
Pari's child too.
1988
01:53:16,480 --> 01:53:18,440
One of your relative wants to meet you.
1989
01:53:18,960 --> 01:53:24,280
Baba black sheep have you any wool?
1990
01:53:26,040 --> 01:53:28,760
Yes, sir, yes, sir...
1991
01:53:28,840 --> 01:53:30,960
...three bags full.
1992
01:53:32,160 --> 01:53:36,840
One for my master and one for my dame...
1993
01:53:37,920 --> 01:53:41,400
...and one for my brother-in-law...
1994
01:53:41,520 --> 01:53:45,200
...who's going to die in pain.
1995
01:53:45,560 --> 01:53:47,600
You'll die a horrible death!
1996
01:53:49,800 --> 01:53:51,600
Horrible death.
1997
01:53:52,160 --> 01:53:54,560
I'll sit on your father's throne.
1998
01:53:55,800 --> 01:53:56,800
Me!
1999
01:53:57,000 --> 01:53:58,680
And my widowed sister.
2000
01:54:00,600 --> 01:54:02,440
How many times did you hit me?
2001
01:54:03,640 --> 01:54:05,200
Your hand works a lot.
2002
01:54:12,240 --> 01:54:13,960
Your hand works a lot.
2003
01:54:43,400 --> 01:54:44,680
Dad!
2004
01:54:44,800 --> 01:54:45,760
Dad...
2005
01:54:51,120 --> 01:54:52,120
Dad!
2006
01:54:52,880 --> 01:54:54,120
Rana...
2007
01:54:54,920 --> 01:54:56,160
What has happened?
2008
01:54:56,280 --> 01:54:57,360
Yes.
2009
01:54:57,880 --> 01:54:58,880
Calm down.
2010
01:54:58,960 --> 01:55:00,000
What has happened?
2011
01:55:00,120 --> 01:55:01,720
What has happened? Who did this?
2012
01:55:02,160 --> 01:55:03,360
Sir,...
2013
01:55:04,840 --> 01:55:06,640
My brother-in-law...
2014
01:55:06,720 --> 01:55:08,080
What's this?
2015
01:55:08,160 --> 01:55:09,600
Take him to the crematorium.
2016
01:55:09,680 --> 01:55:10,880
No...
2017
01:55:11,520 --> 01:55:12,320
Dad!
2018
01:55:12,400 --> 01:55:13,760
Shaila and Uma...
2019
01:55:16,040 --> 01:55:17,360
...mustn't see him like this.
2020
01:55:48,720 --> 01:55:49,720
Devi,...
2021
01:55:50,920 --> 01:55:52,520
...all those behind this...
2022
01:55:53,480 --> 01:55:56,120
None of them should be alive.
2023
01:56:06,520 --> 01:56:09,040
The way Ramdas was
killed was terribly wrong.
2024
01:56:11,920 --> 01:56:14,200
15 of our men were killed in an encounter.
2025
01:56:15,600 --> 01:56:17,160
Drugs business was shut down.
2026
01:56:19,360 --> 01:56:20,800
The police weren't behind it...
2027
01:56:22,800 --> 01:56:23,760
...Thakurs were.
2028
01:56:24,760 --> 01:56:27,360
Shooting once in the
head also kills, uncle.
2029
01:56:28,640 --> 01:56:29,920
What's done is done.
2030
01:56:31,800 --> 01:56:34,320
There will be no mistake
on Ramdas' mourning ceremony.
2031
01:56:35,960 --> 01:56:37,040
What are you thinking of?
2032
01:56:38,320 --> 01:56:40,680
When fire ignites,...
2033
01:56:41,200 --> 01:56:43,080
...both dry and wet things go up in flares.
2034
01:56:43,960 --> 01:56:45,320
- Meaning?
- I mean...
2035
01:56:45,960 --> 01:56:46,960
...mom,...
2036
01:56:47,720 --> 01:56:48,600
...Ratna...
2037
01:56:48,680 --> 01:56:50,520
Come, son.
Let's go inside.
2038
01:56:58,760 --> 01:57:00,240
Why don't you go back to Singapore?
2039
01:57:02,440 --> 01:57:03,480
I won't flee.
2040
01:57:08,520 --> 01:57:09,880
They started this war.
2041
01:57:11,880 --> 01:57:14,160
Now I'm obsessed on finishing it.
2042
01:57:15,000 --> 01:57:17,120
Do you think Pari is involved?
2043
01:57:18,400 --> 01:57:19,960
Chandni, you don't know her.
2044
01:57:21,000 --> 01:57:22,680
She loves me like crazy.
2045
01:57:24,120 --> 01:57:25,680
But given a chance,...
2046
01:57:26,720 --> 01:57:27,960
...she'll kill me.
2047
01:57:30,480 --> 01:57:32,120
And the way Ram was killed,...
2048
01:57:34,280 --> 01:57:36,440
She will never stoop that low.
2049
01:57:41,960 --> 01:57:44,240
Do you know what saddens me?
2050
01:57:45,520 --> 01:57:46,880
When this game ends,...
2051
01:57:47,320 --> 01:57:49,200
...Pari's sure to get killed by me.
2052
01:57:50,960 --> 01:57:52,560
The earlier movie earned a lot.
2053
01:57:52,640 --> 01:57:54,160
This will earn even more.
2054
01:57:54,600 --> 01:57:55,800
Great fun.
2055
01:57:56,280 --> 01:57:57,760
- Look there.
- What's happening?
2056
01:57:57,840 --> 01:57:59,120
We're changing the seat, sir.
2057
01:57:59,200 --> 01:58:01,080
- What happened?
- It was burnt from behind.
2058
01:58:04,240 --> 01:58:05,520
- Burnt?
- Yes.
2059
01:58:24,800 --> 01:58:27,800
Did Ranjit go in this
car to fetch uncle Anwar?
2060
01:58:28,640 --> 01:58:30,600
That rogue!
2061
01:58:38,400 --> 01:58:41,000
- Hello.
- Dear, this is Uma.
2062
01:58:42,600 --> 01:58:44,680
- Dear...
- Tell me, mom.
2063
01:58:45,360 --> 01:58:47,200
Good to hear you...
2064
01:58:47,920 --> 01:58:49,280
...call me mom.
2065
01:58:51,720 --> 01:58:53,760
I called you because...
2066
01:58:53,840 --> 01:58:56,320
...neither my husband nor son...
2067
01:58:57,720 --> 01:59:00,200
...have the guts to speak to you.
2068
01:59:03,400 --> 01:59:05,920
Brother Anwar was killed by deceit.
2069
01:59:06,360 --> 01:59:10,000
I own up to it on behalf
of the entire Thakur family...
2070
01:59:10,880 --> 01:59:12,600
...and seek your forgiveness.
2071
01:59:15,080 --> 01:59:17,960
The Thakur family is terribly ashamed.
2072
01:59:20,320 --> 01:59:22,840
On hearing this,
you should change your decision.
2073
01:59:24,040 --> 01:59:25,640
I would never say that.
2074
01:59:26,160 --> 01:59:27,400
But dear,...
2075
01:59:27,800 --> 01:59:30,800
...this bloodshed will
only lead to destruction.
2076
01:59:31,480 --> 01:59:33,360
We've lived our lives.
2077
01:59:34,800 --> 01:59:36,520
But you think about your son...
2078
01:59:37,120 --> 01:59:38,400
...and our grandson's...
2079
01:59:38,720 --> 01:59:40,320
...future.
2080
01:59:43,840 --> 01:59:45,320
Think about it, dear.
2081
01:59:49,680 --> 01:59:50,920
The function will be in this hall.
2082
01:59:51,200 --> 01:59:52,760
Our men will be here.
2083
01:59:53,560 --> 01:59:54,760
How will we go inside?
2084
01:59:56,360 --> 01:59:57,560
They will have security.
2085
01:59:59,440 --> 02:00:01,360
Anna's looking the security.
2086
02:00:02,040 --> 02:00:03,960
We got him a great piece of land.
2087
02:00:05,400 --> 02:00:07,000
Ronnie, go ahead.
2088
02:00:07,480 --> 02:00:09,560
Our men will take position tonight.
2089
02:00:10,440 --> 02:00:12,480
When they park in the morning,...
2090
02:00:12,600 --> 02:00:14,440
...bombs will be placed under each car.
2091
02:00:16,880 --> 02:00:18,960
They'll either die here or there.
2092
02:00:19,440 --> 02:00:21,000
Sir, Pari's here.
2093
02:00:22,600 --> 02:00:24,000
- Send her in.
- Okay.
2094
02:00:28,320 --> 02:00:29,840
Come, sit.
2095
02:00:31,760 --> 02:00:33,200
Everything's planned.
2096
02:00:33,520 --> 02:00:35,080
Ronnie.
2097
02:00:36,360 --> 02:00:38,440
Uncle, this attack won't take place.
2098
02:00:39,120 --> 02:00:41,000
What the hell!
Why?
2099
02:00:42,560 --> 02:00:43,960
I just spoke to Uma.
2100
02:00:44,480 --> 02:00:47,080
The Thakur family has
agreed to all our conditions.
2101
02:00:47,680 --> 02:00:49,160
Everything we want...
2102
02:00:49,240 --> 02:00:51,240
They'll forsake all their businesses too.
2103
02:00:51,320 --> 02:00:53,280
What about the death of the Thakurs?
2104
02:00:54,480 --> 02:00:56,120
That was personal enmity.
2105
02:00:56,240 --> 02:00:57,880
This is personal for me too.
2106
02:00:58,880 --> 02:01:00,720
Your lover killed my brother.
2107
02:01:01,000 --> 02:01:02,480
So kill him.
2108
02:01:03,000 --> 02:01:04,400
I don't care.
2109
02:01:04,920 --> 02:01:06,600
But there will be many people there...
2110
02:01:06,960 --> 02:01:09,360
...who have nothing to
do with your brother's death.
2111
02:01:09,560 --> 02:01:10,880
Why didn't you think of it earlier?
2112
02:01:12,920 --> 02:01:14,280
Things were different back then.
2113
02:01:14,800 --> 02:01:15,880
I don't care.
2114
02:01:17,000 --> 02:01:19,160
They will be attacked tomorrow.
2115
02:01:22,520 --> 02:01:24,160
Only if you stay alive.
2116
02:01:27,960 --> 02:01:29,480
Wait a minute.
2117
02:01:34,840 --> 02:01:36,160
Okay, Pari.
2118
02:01:37,640 --> 02:01:39,440
I promise you,...
2119
02:01:39,520 --> 02:01:41,360
...I won't attack.
2120
02:01:43,480 --> 02:01:45,200
Pari,...
2121
02:01:53,560 --> 02:01:55,000
What the heck, Vishwambhar!
2122
02:01:55,640 --> 02:01:56,880
How could you promise her?
2123
02:02:00,360 --> 02:02:02,080
I promised, Ronnie!
2124
02:02:15,440 --> 02:02:16,360
Rana isn't here?
2125
02:02:26,960 --> 02:02:30,400
Dada, Rana called to say he's on the way.
2126
02:02:37,800 --> 02:02:38,800
Dad,...
2127
02:02:39,440 --> 02:02:40,480
...you sit here.
2128
02:02:40,560 --> 02:02:41,360
I'll see.
2129
02:02:51,680 --> 02:02:53,200
Shaila, come with me.
2130
02:02:54,240 --> 02:02:55,160
Where to?
2131
02:02:55,240 --> 02:02:56,680
We've to get things done.
2132
02:02:56,840 --> 02:02:57,760
Dad said so.
2133
02:03:14,160 --> 02:03:15,960
Dada!
2134
02:03:18,720 --> 02:03:20,400
- What's going on?
- Shaila, stop!
2135
02:03:24,080 --> 02:03:25,680
- Devi!
- Come.
2136
02:03:29,760 --> 02:03:31,320
Catch them.
2137
02:03:39,920 --> 02:03:41,800
- You!
- Leave me!
2138
02:03:42,120 --> 02:03:44,040
- Shaila, don't go out.
- Shameless!
2139
02:03:44,120 --> 02:03:45,200
Shaila, stop!
2140
02:03:47,480 --> 02:03:48,560
Shaila!
2141
02:03:50,520 --> 02:03:51,680
Shaila!
2142
02:03:52,480 --> 02:03:54,040
Shaila!
2143
02:04:00,200 --> 02:04:01,760
Shaila!
2144
02:04:02,440 --> 02:04:03,960
Chandni!
2145
02:04:04,280 --> 02:04:05,360
Get the car.
2146
02:04:07,000 --> 02:04:08,760
Forgive me, Devi.
2147
02:04:08,840 --> 02:04:10,120
Forgive me.
2148
02:04:10,760 --> 02:04:12,120
I was wrong.
2149
02:04:23,840 --> 02:04:25,640
Chanda, no!
2150
02:04:30,080 --> 02:04:33,000
Dada, Parveen was against
the Thakur family.
2151
02:04:35,960 --> 02:04:38,200
But 14 innocents died there.
2152
02:04:39,440 --> 02:04:41,040
Chandni wasn't a Thakur.
2153
02:04:42,920 --> 02:04:44,280
Parveen was wrong.
2154
02:04:44,440 --> 02:04:47,000
Look, whatever happened that day...
2155
02:04:49,000 --> 02:04:51,720
...was because of Rana and Ronnie.
Everyone knows that.
2156
02:04:53,040 --> 02:04:54,360
But they were helped...
2157
02:04:54,800 --> 02:04:56,280
...by traitors...
2158
02:04:57,640 --> 02:04:58,880
...in friendly disguise.
2159
02:04:59,720 --> 02:05:01,800
They have no right to remain alive.
2160
02:05:02,200 --> 02:05:03,960
Finding them is not so easy, ranjit.
2161
02:05:05,200 --> 02:05:06,480
To identify them...
2162
02:05:07,760 --> 02:05:09,120
...and know them,...
2163
02:05:10,480 --> 02:05:12,600
...you'll have to wait till I die.
2164
02:05:18,480 --> 02:05:22,000
Devi, your dad and I...
2165
02:05:22,760 --> 02:05:24,840
...want to live on
the farmhouse hereafter.
2166
02:05:37,040 --> 02:05:38,240
C'mon,...
2167
02:05:39,280 --> 02:05:40,480
...end it now.
2168
02:05:41,800 --> 02:05:43,040
It's late.
2169
02:05:45,520 --> 02:05:46,800
Let's go.
2170
02:06:04,560 --> 02:06:06,160
You've been with me for years...
2171
02:06:07,240 --> 02:06:09,000
...yet you're scared of bullet sounds!
2172
02:06:13,680 --> 02:06:15,560
We were friends for 40 years.
2173
02:06:16,280 --> 02:06:17,720
I'd warned him,...
2174
02:06:18,200 --> 02:06:19,840
...don't go to the farm house.
2175
02:06:20,920 --> 02:06:22,320
He didn't pay heed.
2176
02:06:42,640 --> 02:06:43,720
Congratulations.
2177
02:06:44,760 --> 02:06:46,120
Only one Thakur remains now.
2178
02:06:48,440 --> 02:06:49,600
I stand before you.
2179
02:06:51,680 --> 02:06:53,480
You won't get a better chance.
2180
02:06:54,600 --> 02:06:55,840
Kill me right now.
2181
02:06:58,600 --> 02:06:59,960
Or tomorrow onwards...
2182
02:07:01,120 --> 02:07:02,680
...Ishan will have no mother.
2183
02:07:19,040 --> 02:07:20,800
- Good morning, Bhau.
- Morning.
2184
02:07:21,640 --> 02:07:23,320
Devi, Chheda.
2185
02:07:28,880 --> 02:07:30,800
- Chheda.
- Devi.
2186
02:07:32,720 --> 02:07:34,040
Tell me.
2187
02:07:34,640 --> 02:07:36,720
Devi, I'm really sorry.
2188
02:07:37,640 --> 02:07:40,360
I regret what happened with Dada.
2189
02:07:41,360 --> 02:07:43,640
- Nobody can alter fate.
- Right.
2190
02:07:44,720 --> 02:07:46,040
Anyway,...
2191
02:07:46,200 --> 02:07:47,880
...speak to me frankly.
2192
02:07:48,480 --> 02:07:50,800
Well, the bookies...
2193
02:07:50,960 --> 02:07:53,400
...and gamblers wanted
a raise in their share...
2194
02:07:53,480 --> 02:07:55,120
They were given 25%
2195
02:07:55,320 --> 02:07:58,200
Well, the risk has also increased, Devi.
2196
02:07:58,960 --> 02:08:01,200
Besides the police take a higher share.
2197
02:08:01,280 --> 02:08:02,600
How much?
2198
02:08:04,120 --> 02:08:05,480
50%
2199
02:08:06,480 --> 02:08:07,640
Chheda,...
2200
02:08:08,640 --> 02:08:11,160
...you dared to come here and say this...
2201
02:08:11,240 --> 02:08:14,080
...because you think after
dad and Ramdas' death,...
2202
02:08:14,560 --> 02:08:16,120
...Thakur family has weakened.
2203
02:08:16,600 --> 02:08:19,400
Devi, you're mistaken.
2204
02:08:21,560 --> 02:08:22,640
Okay.
2205
02:08:23,400 --> 02:08:24,760
You shall get what you're...
2206
02:08:25,360 --> 02:08:26,520
...fated to get.
2207
02:08:27,520 --> 02:08:28,520
All the best.
2208
02:08:29,280 --> 02:08:30,880
Okay, I'll leave now.
2209
02:08:38,160 --> 02:08:39,560
Devi,...
2210
02:08:40,080 --> 02:08:41,280
Yes, Anna?
2211
02:08:41,440 --> 02:08:43,240
Ronnie wants to meet you.
2212
02:08:45,920 --> 02:08:47,960
- Ronnie?
- Rana had called.
2213
02:08:48,560 --> 02:08:49,840
Everyone wants to meet.
2214
02:08:52,600 --> 02:08:54,720
- Rana called?
- Not here.
2215
02:08:55,320 --> 02:08:56,520
At my residence.
2216
02:09:00,440 --> 02:09:01,560
This morning.
2217
02:09:02,040 --> 02:09:03,360
Tell him we won't meet.
2218
02:09:03,920 --> 02:09:04,920
No,...
2219
02:09:05,120 --> 02:09:06,240
...we will meet.
2220
02:09:08,280 --> 02:09:09,600
The ritual is day after.
2221
02:09:09,680 --> 02:09:10,800
We'll meet that night.
2222
02:09:13,360 --> 02:09:14,400
Okay.
2223
02:09:16,960 --> 02:09:18,240
No, Ronnie.
2224
02:09:19,160 --> 02:09:21,560
We can't kill Devi at that meeting.
2225
02:09:23,480 --> 02:09:25,280
Tandel, Yusuf and other gang members...
2226
02:09:25,920 --> 02:09:27,280
...won't agree to it.
2227
02:09:28,200 --> 02:09:29,760
Besides Devi is no fool...
2228
02:09:31,160 --> 02:09:33,200
...to be ignorant of our intent.
2229
02:09:34,760 --> 02:09:36,040
Then how do we kill him?
2230
02:09:37,400 --> 02:09:38,760
At the meeting,...
2231
02:09:38,840 --> 02:09:40,800
...I'll come with Devi in his car.
2232
02:09:41,680 --> 02:09:43,280
A bomb will be fit in that car.
2233
02:09:44,600 --> 02:09:46,560
When Devi leaves after the meeting,...
2234
02:09:47,200 --> 02:09:48,440
...there will be a blast.
2235
02:09:49,600 --> 02:09:50,840
Who will plant the bomb?
2236
02:09:51,880 --> 02:09:53,240
Who is it?
2237
02:09:56,040 --> 02:09:56,920
Anna!
2238
02:10:07,240 --> 02:10:09,000
Devi, Rana's here.
2239
02:10:12,960 --> 02:10:15,160
Hello, please sit.
2240
02:10:15,880 --> 02:10:18,960
Take water in your right hand...
2241
02:10:25,200 --> 02:10:26,680
Hello, uncle Rana.
2242
02:10:40,520 --> 02:10:41,560
Cheers!
2243
02:10:42,200 --> 02:10:43,480
We'll get 60% commission.
2244
02:10:43,560 --> 02:10:45,000
But Devi said 50.
2245
02:10:45,080 --> 02:10:46,880
Rana will be our boss from tomorrow...
2246
02:10:47,560 --> 02:10:49,280
...because Devi will be killed tonight.
2247
02:10:49,760 --> 02:10:51,640
End of all things.
2248
02:10:52,960 --> 02:10:54,080
Devi!
2249
02:11:01,640 --> 02:11:03,760
Everyone leave!
2250
02:11:04,280 --> 02:11:05,680
Move!
2251
02:11:05,760 --> 02:11:07,960
Don't you understand?
Get lost.
2252
02:11:25,680 --> 02:11:27,400
The root cause is...
2253
02:11:27,840 --> 02:11:29,800
...that dog Rana who tempted us.
2254
02:11:30,280 --> 02:11:32,000
We were happy with 25%
2255
02:11:32,080 --> 02:11:33,760
- Ask them... 25...
- Yes.
2256
02:11:35,360 --> 02:11:37,200
I gave you my word.
2257
02:11:37,960 --> 02:11:40,440
You shall get what you're fated to get.
2258
02:11:40,880 --> 02:11:41,880
Yes.
2259
02:11:42,440 --> 02:11:44,560
You ruined a good enough business.
2260
02:11:44,960 --> 02:11:46,240
No...
2261
02:11:53,600 --> 02:11:55,960
We're okay with 20
2262
02:11:56,360 --> 02:11:57,720
Yes.
2263
02:12:00,160 --> 02:12:01,400
Enjoy.
2264
02:12:02,240 --> 02:12:03,760
Why should we give 20 also, Potya?
2265
02:12:15,560 --> 02:12:17,080
Bhau, Potya isn't around?
2266
02:12:17,960 --> 02:12:19,240
Devi gave him a new bike.
2267
02:12:19,800 --> 02:12:21,160
He has gone for a test drive.
2268
02:12:24,720 --> 02:12:26,000
- Hey.
- Yes.
2269
02:12:42,440 --> 02:12:43,840
Welcome.
2270
02:12:51,120 --> 02:12:52,320
Move.
2271
02:13:01,600 --> 02:13:03,320
I'm not Chheda, Devidas.
2272
02:13:04,440 --> 02:13:06,760
- I was waiting for you.
- Shoot.
2273
02:13:07,920 --> 02:13:09,840
I won't give you an easy death.
2274
02:13:19,200 --> 02:13:20,800
You got a chance...
2275
02:13:22,720 --> 02:13:24,160
...but you lost it.
2276
02:14:41,640 --> 02:14:44,360
Ronnie, I'd told you...
2277
02:14:44,920 --> 02:14:46,560
...you lost the chance.
2278
02:14:59,240 --> 02:15:01,000
Bhau, the ritual is taking too long.
2279
02:15:01,880 --> 02:15:02,920
No idea.
2280
02:15:03,480 --> 02:15:05,400
Perhaps the priest was paid more.
2281
02:15:07,360 --> 02:15:08,480
I'll leave.
2282
02:15:08,560 --> 02:15:10,200
I've to arrange for
the meeting in the evening.
2283
02:15:10,920 --> 02:15:13,080
Tell Devi I'll fetch him in the evening.
2284
02:15:13,880 --> 02:15:15,000
Tell him yourself.
2285
02:15:16,440 --> 02:15:17,760
Not there.
2286
02:15:18,440 --> 02:15:19,600
There.
2287
02:15:42,120 --> 02:15:44,360
Devi, you left the ritual...
2288
02:15:45,440 --> 02:15:48,720
Uncle Rana, I never liked prayers.
2289
02:15:49,440 --> 02:15:51,600
So, I thought I'd finish some urgent work.
2290
02:15:52,800 --> 02:15:53,800
Also,...
2291
02:15:53,960 --> 02:15:55,680
...I'll wait for you in the evening.
2292
02:15:55,960 --> 02:15:56,880
Oh yes.
2293
02:16:08,360 --> 02:16:12,200
Anna, Ronnie won't trouble you hereafter.
2294
02:16:13,440 --> 02:16:14,920
Devi, I did all this...
2295
02:16:15,000 --> 02:16:16,640
- ...to end the dispute.
- There's no time, Anna.
2296
02:16:17,480 --> 02:16:18,680
Come.
2297
02:16:28,920 --> 02:16:30,120
- Uncle Rana?
- Inside.
2298
02:16:34,960 --> 02:16:36,000
Uncle Rana.
2299
02:16:36,800 --> 02:16:37,960
What just happened?
2300
02:16:38,440 --> 02:16:39,840
What just happened, uncle...
2301
02:16:40,560 --> 02:16:41,560
Idiot!
2302
02:16:42,280 --> 02:16:43,160
Didn't you know...
2303
02:16:43,800 --> 02:16:45,000
...Devi wasn't present?
2304
02:16:45,240 --> 02:16:46,880
- Uncle Rana...
- What were you doing there?
2305
02:16:46,960 --> 02:16:48,880
Uncle, Devi didn't let anyone know.
2306
02:16:57,880 --> 02:16:59,720
What do we do now?
2307
02:17:03,080 --> 02:17:04,160
Call Pari.
2308
02:17:10,320 --> 02:17:11,720
- Pari?
- Yes?
2309
02:17:12,440 --> 02:17:13,440
What's wrong?
2310
02:17:15,640 --> 02:17:16,840
Devi has called home.
2311
02:17:18,000 --> 02:17:19,000
Right now.
2312
02:17:22,320 --> 02:17:23,360
Meet him.
2313
02:17:23,760 --> 02:17:25,480
- I don't want to meet him.
- Why?
2314
02:17:26,960 --> 02:17:28,000
Bobby,...
2315
02:17:30,240 --> 02:17:31,920
...love just doesn't ebb.
2316
02:17:34,120 --> 02:17:35,240
Go.
2317
02:17:56,040 --> 02:17:57,920
I love you, mummy.
Bye.
2318
02:17:58,320 --> 02:17:59,560
Uncle, you?
2319
02:17:59,720 --> 02:18:00,920
Pari just left.
2320
02:18:01,160 --> 02:18:02,600
- I know.
- Hello, grandpa.
2321
02:18:02,880 --> 02:18:03,880
You...
2322
02:18:04,560 --> 02:18:06,040
I'm here to get this offspring of Thakur.
2323
02:18:06,120 --> 02:18:07,960
What are you saying?
He's my son.
2324
02:18:08,120 --> 02:18:09,800
I won't let you take him.
2325
02:18:09,880 --> 02:18:11,800
- You're gay!
- Don't involve him your fight.
2326
02:18:12,040 --> 02:18:13,080
Uncle!
2327
02:18:13,280 --> 02:18:15,720
- Uncle, I won't let you take him.
- Ishan!
2328
02:18:16,400 --> 02:18:17,440
Ishan!
2329
02:18:20,000 --> 02:18:21,280
Ishan!
2330
02:18:21,720 --> 02:18:22,760
Ishan...
2331
02:18:56,120 --> 02:18:57,520
Mom!
2332
02:19:00,840 --> 02:19:02,000
Pari!
2333
02:19:04,800 --> 02:19:06,240
What brings you here?
2334
02:19:06,880 --> 02:19:08,000
Devi called me.
2335
02:19:08,080 --> 02:19:09,080
Devi called you?
2336
02:19:10,760 --> 02:19:12,480
But he's not home.
2337
02:19:13,480 --> 02:19:15,480
He left for ash immersion ritual.
2338
02:19:16,240 --> 02:19:18,880
No, Ranjit called me
and said Devi sent for me.
2339
02:19:19,320 --> 02:19:20,520
Me?
2340
02:19:21,920 --> 02:19:23,000
I didn't call.
2341
02:19:42,800 --> 02:19:43,840
Bobby!
2342
02:19:47,080 --> 02:19:47,960
Ishan!
2343
02:19:48,040 --> 02:19:49,200
Took him away.
2344
02:19:53,920 --> 02:19:56,240
Devidas Thakur!
2345
02:19:56,440 --> 02:19:58,080
- Your father's name.
- Kalidas...
2346
02:19:58,280 --> 02:19:59,440
...Bhanudas Thakur.
2347
02:19:59,520 --> 02:20:01,120
The name of the deceased.
2348
02:20:01,280 --> 02:20:04,280
Ramdas Kalidas Thakur, my elder brother.
2349
02:20:09,040 --> 02:20:10,920
- All are here?
- Yes.
2350
02:20:11,680 --> 02:20:13,480
I found each and every one of them.
2351
02:20:28,720 --> 02:20:30,080
No...
2352
02:21:47,800 --> 02:21:48,680
Pari!
2353
02:21:50,720 --> 02:21:52,720
- Where's Ishan?
- We don't have him.
2354
02:21:53,360 --> 02:21:54,640
No!
2355
02:21:55,200 --> 02:21:57,200
Where is Ishan?
2356
02:21:59,240 --> 02:22:00,760
Robert, no!
2357
02:22:01,520 --> 02:22:02,720
No!
2358
02:22:03,080 --> 02:22:04,360
Leave him, Robert.
2359
02:22:04,440 --> 02:22:05,720
No...
2360
02:22:05,800 --> 02:22:07,760
Robert, leave him.
2361
02:22:14,600 --> 02:22:17,640
Robert, he could've
told me where Ishan is.
2362
02:22:18,640 --> 02:22:19,800
I know.
2363
02:23:56,280 --> 02:23:57,520
How are you, Bhau?
2364
02:24:05,560 --> 02:24:06,560
Come.
2365
02:24:06,800 --> 02:24:07,680
Come.
2366
02:25:06,480 --> 02:25:07,800
Rascal!
2367
02:25:27,080 --> 02:25:29,520
Bhau, time to leave.
2368
02:25:29,880 --> 02:25:31,000
No.
2369
02:25:31,560 --> 02:25:33,200
This dog will tell us where Ishan is.
2370
02:25:33,280 --> 02:25:34,280
He can't.
2371
02:25:35,200 --> 02:25:36,280
I'll tell you.
2372
02:25:36,640 --> 02:25:37,760
Meaning?
2373
02:25:51,840 --> 02:25:53,080
Poor guy died for nothing!
2374
02:25:54,680 --> 02:25:55,800
You see, Pari,...
2375
02:25:56,760 --> 02:25:58,640
...many years ago you swore to...
2376
02:25:59,680 --> 02:26:01,480
...finish the Thakur family.
2377
02:26:01,800 --> 02:26:03,640
- Rana!
- I'm talking!
2378
02:26:05,320 --> 02:26:06,680
Many years before that,...
2379
02:26:07,440 --> 02:26:08,680
...I took the same oath.
2380
02:26:12,600 --> 02:26:13,960
But I didn't know...
2381
02:26:14,760 --> 02:26:16,680
...one more Thakur would be born.
2382
02:26:19,800 --> 02:26:20,920
Leave him.
2383
02:26:24,480 --> 02:26:26,400
- Ishan!
- Mummy!
2384
02:26:27,600 --> 02:26:28,880
Mummy!
2385
02:28:01,400 --> 02:28:02,920
Devi!
2386
02:28:06,760 --> 02:28:08,120
Devi!
2387
02:28:47,800 --> 02:28:49,280
Devi!
2388
02:28:50,520 --> 02:28:51,720
Devi!
2389
02:28:52,800 --> 02:28:54,000
Devi!
2390
02:28:54,080 --> 02:28:55,280
Devi!
2391
02:28:55,360 --> 02:28:57,000
Devi, get up.
2392
02:28:57,920 --> 02:28:59,840
Devi, get up!
2393
02:29:02,840 --> 02:29:04,160
Get up.
2394
02:29:05,480 --> 02:29:06,880
Scornful eyes...
2395
02:29:07,760 --> 02:29:09,200
...smiling lips...
2396
02:29:09,280 --> 02:29:11,360
...love isn't meant for the living.
2397
02:29:11,920 --> 02:29:13,160
It's proven today.
2398
02:29:16,200 --> 02:29:19,200
Forgive me, Devi, please!
2399
02:29:19,360 --> 02:29:21,240
Your oath was fulfilled.
2400
02:29:21,320 --> 02:29:24,320
Devi, I won't let anything happen to you.
2401
02:29:24,920 --> 02:29:26,840
I won't let anything happen to you.
2402
02:29:27,040 --> 02:29:28,800
Mummy, who's he?
2403
02:29:30,520 --> 02:29:31,760
He's your father.
2404
02:29:37,160 --> 02:29:38,440
Devi!
2405
02:29:38,560 --> 02:29:39,920
Devi!
2406
02:29:42,880 --> 02:29:44,440
Devi!
2407
02:30:19,160 --> 02:30:20,600
I don't agree with your decision, dad.
2408
02:30:22,000 --> 02:30:23,600
Neither Rana nor D'costa are alive.
2409
02:30:24,960 --> 02:30:26,440
The power is in our hands, dad.
2410
02:30:27,280 --> 02:30:28,880
What will we do with
so much power, Ranjit?
2411
02:30:29,520 --> 02:30:31,640
Despite all the power I yielded,...
2412
02:30:32,160 --> 02:30:34,080
...could I stop you from
killing Anwar and Ramdas?
2413
02:30:34,320 --> 02:30:35,800
- What are you saying?
- I know everything.
2414
02:30:35,880 --> 02:30:37,120
- Dad...
- I know everything.
2415
02:30:40,920 --> 02:30:43,240
There were 8 people including Rana...
2416
02:30:43,680 --> 02:30:45,120
...when you killed my son.
2417
02:30:47,560 --> 02:30:48,720
I killed them all.
2418
02:30:52,160 --> 02:30:54,440
You cut my son's left leg first, right?
2419
02:30:55,520 --> 02:30:57,040
Dad...
2420
02:30:57,280 --> 02:30:58,280
Then left hand.
2421
02:31:01,560 --> 02:31:02,680
I had gone mad, dad!
2422
02:31:03,400 --> 02:31:04,400
I went mad.
2423
02:31:06,600 --> 02:31:08,120
Wonder what got into me!
2424
02:31:09,640 --> 02:31:10,800
I was angry...
2425
02:31:14,760 --> 02:31:17,960
Nobody can kill a Thakur and remain alive.
2426
02:31:19,520 --> 02:31:20,760
You witch!
155231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.