Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:07,589
Oh, hey, Dave.
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,040
Oh, hey, Calvin.
3
00:00:11,500 --> 00:00:12,549
What's wrong?
4
00:00:12,550 --> 00:00:14,359
It's been a whole three seconds,
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,767
and I'm not thinking of
an excuse to go inside.
6
00:00:18,470 --> 00:00:20,799
Yeah, we just got a call from
Gemma's sister Brittany.
7
00:00:20,800 --> 00:00:22,981
She's back in town and
she's on her way over.
8
00:00:22,982 --> 00:00:25,191
I thought you told me
she was in jail again.
9
00:00:25,192 --> 00:00:27,652
Well, she was, but she got out early.
10
00:00:27,653 --> 00:00:30,947
This time without having
to dress up like a guard.
11
00:00:30,948 --> 00:00:33,533
You know, that was pretty impressive,
12
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
making a mustache out of a mop.
13
00:00:38,030 --> 00:00:40,820
I just figured that we wouldn't
have to see her for a while.
14
00:00:40,830 --> 00:00:42,630
You know, now that TSA has banned her
15
00:00:42,631 --> 00:00:44,502
from every major airline.
16
00:00:44,503 --> 00:00:48,539
You know, family like her,
they always find a way.
17
00:00:48,540 --> 00:00:50,620
Last Christmas, my cousin Daeshawn
18
00:00:50,630 --> 00:00:53,859
couldn't afford a plane ticket,
so he put himself in a crate
19
00:00:53,860 --> 00:00:55,680
and shipped himself home.
20
00:00:56,932 --> 00:00:59,517
I'm just afraid of what she's
gonna want from us now.
21
00:00:59,518 --> 00:01:02,563
The first thing Daeshawn
wanted was a glass of water.
22
00:01:04,470 --> 00:01:06,939
You know, she says that
she's turned her life around,
23
00:01:06,940 --> 00:01:08,757
but it's always the same thing with her.
24
00:01:08,758 --> 00:01:10,991
You know, she shows up
looking for a handout,
25
00:01:10,992 --> 00:01:14,539
her life is a total mess, and
she expects us to fix it all.
26
00:01:21,030 --> 00:01:22,248
Hi, Dave.
27
00:01:22,249 --> 00:01:23,869
Brittany?
28
00:01:23,870 --> 00:01:25,839
Here's a hundred bucks
for picking me up.
29
00:01:25,840 --> 00:01:27,179
I've been banned from more car services
30
00:01:27,180 --> 00:01:29,209
than major airlines.
31
00:01:29,210 --> 00:01:31,059
Wow.
32
00:01:31,060 --> 00:01:33,259
Daeshawn didn't show up like that.
33
00:01:33,260 --> 00:01:36,388
His legs were asleep and he was
covered in packing peanuts.
34
00:01:37,681 --> 00:01:41,879
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
35
00:01:43,979 --> 00:01:47,231
It's so awesome you came
to visit, Aunt Brittany.
36
00:01:47,232 --> 00:01:50,194
My friends can't believe
I'm related to a TV star.
37
00:01:50,195 --> 00:01:52,682
Sweetie, being on Locked Up Abroad
38
00:01:52,683 --> 00:01:54,448
doesn't make you a TV star.
39
00:01:54,449 --> 00:01:55,879
Maybe not,
40
00:01:55,880 --> 00:01:58,160
but being on it three
times does. High five.
41
00:02:02,460 --> 00:02:04,190
Here we go, drinks for everyone.
42
00:02:04,193 --> 00:02:07,219
Brittany, I put yours in a
to-go cup in case, you know,
43
00:02:07,220 --> 00:02:08,250
you need to go.
44
00:02:10,422 --> 00:02:12,423
Dave, don't be rude.
45
00:02:12,424 --> 00:02:14,676
But seriously, Brittany,
don't let us keep you.
46
00:02:14,677 --> 00:02:16,169
Don't worry, guys.
47
00:02:16,170 --> 00:02:18,579
I know I was a bit of a handful
last time I was here,
48
00:02:18,580 --> 00:02:20,264
but this trip's different.
49
00:02:20,265 --> 00:02:21,528
Oh, well, we already know that
50
00:02:21,529 --> 00:02:23,181
because there isn't a stolen school bus
51
00:02:23,182 --> 00:02:24,977
parked out on our front lawn.
52
00:02:24,978 --> 00:02:27,920
You told me to pick
Grover up after school.
53
00:02:27,921 --> 00:02:29,770
You didn't tell me how.
54
00:02:30,859 --> 00:02:32,819
So then, uh, why exactly are you here?
55
00:02:32,820 --> 00:02:34,529
I'm in town on a business trip.
56
00:02:34,530 --> 00:02:35,864
We're not investing.
57
00:02:37,449 --> 00:02:38,991
I don't need investors.
58
00:02:38,992 --> 00:02:39,999
In fact, I'm in town
59
00:02:40,000 --> 00:02:41,994
to meet some potential clients
for my new fashion line.
60
00:02:41,995 --> 00:02:45,456
- You started a fashion line?
- Uh, yeah.
61
00:02:45,457 --> 00:02:47,769
And you deserve some
of the credit, Gemma.
62
00:02:47,770 --> 00:02:48,999
Last time you kicked me out,
63
00:02:49,000 --> 00:02:51,319
I realized all those things
you said to me were true.
64
00:02:51,320 --> 00:02:53,240
I didn't have a purpose
and I needed to find one.
65
00:02:54,133 --> 00:02:56,218
Well, we knew school bus driver was out.
66
00:02:58,720 --> 00:03:00,919
Anyways, I-I love clothes,
67
00:03:00,920 --> 00:03:02,059
and I've always been good at sewing,
68
00:03:02,060 --> 00:03:03,349
so I decided to go for it.
69
00:03:03,350 --> 00:03:04,559
And pretty soon I was selling
70
00:03:04,560 --> 00:03:06,228
my own designs at private parties.
71
00:03:06,229 --> 00:03:09,719
In fact, I'm wearing one of
my best sellers right now.
72
00:03:09,720 --> 00:03:10,857
Oh, my God.
73
00:03:10,858 --> 00:03:13,234
You made that? Dave,
isn't this incredible?
74
00:03:13,235 --> 00:03:15,232
It is.
75
00:03:15,233 --> 00:03:17,740
Some would say unbelievable.
76
00:03:20,080 --> 00:03:21,319
Well, believe it, Dave.
77
00:03:21,320 --> 00:03:23,269
And to prove to you that
I've turned my life around,
78
00:03:23,270 --> 00:03:24,287
I want to pay you guys back
79
00:03:24,288 --> 00:03:27,040
for all the money you're
lent me over the years.
80
00:03:27,820 --> 00:03:30,370
What? Brittany, no, no,
no. This is way too much.
81
00:03:30,377 --> 00:03:33,422
No, that's right. I stole a lot, too.
82
00:03:35,591 --> 00:03:38,342
This is amazing.
83
00:03:38,343 --> 00:03:40,428
You know what would be really amazing?
84
00:03:40,429 --> 00:03:43,015
If this thing actually clears.
85
00:03:48,479 --> 00:03:49,812
What are you doing, Dave?
86
00:03:49,813 --> 00:03:52,039
Brittany just gave us a
check for all the money
87
00:03:52,040 --> 00:03:53,740
that she's borrowed.
88
00:03:53,741 --> 00:03:56,695
Crazy thing is, I think it's real.
89
00:03:58,140 --> 00:04:00,365
Let me see that.
90
00:04:01,533 --> 00:04:06,652
Damn, for this kind of money
I'll be your sister-in-law.
91
00:04:06,653 --> 00:04:09,790
You know, I can't count
the amount of times
92
00:04:09,791 --> 00:04:12,042
that she has suckered money out of us.
93
00:04:12,043 --> 00:04:13,239
Well, you don't have to.
94
00:04:13,240 --> 00:04:15,088
She wrote 'em all down
here on the memo line.
95
00:04:17,120 --> 00:04:19,460
I guess I should just be
glad that she paid us back.
96
00:04:19,468 --> 00:04:21,409
Exactly. You know what?
97
00:04:21,410 --> 00:04:24,620
You should take that money and
do something nice for yourself.
98
00:04:24,630 --> 00:04:27,226
Like taking me out for a steak dinner.
99
00:04:28,640 --> 00:04:30,390
Actually, you know,
100
00:04:30,395 --> 00:04:32,309
I have a better idea.
101
00:04:32,310 --> 00:04:33,539
Oh, you're gonna give me the money
102
00:04:33,540 --> 00:04:35,192
and I can go by myself?
103
00:04:36,160 --> 00:04:37,910
No.
104
00:04:37,913 --> 00:04:40,196
You and I are gonna
go to an escape room.
105
00:04:40,197 --> 00:04:41,359
Oh, come on.
106
00:04:41,360 --> 00:04:42,819
- Not this again.
- Oh, come on, Calvin.
107
00:04:42,820 --> 00:04:45,219
I have asked you a thousand
times, and you always say no.
108
00:04:45,220 --> 00:04:48,122
Yes. Because every time
we're in a room together,
109
00:04:48,123 --> 00:04:49,539
I want to escape.
110
00:04:49,540 --> 00:04:51,749
I promise you it's gonna be fun.
111
00:04:51,750 --> 00:04:55,532
Fine, I'll go.
112
00:04:55,533 --> 00:04:57,232
You know what, in fact,
113
00:04:57,233 --> 00:04:59,298
maybe we should start
practicing right now.
114
00:04:59,299 --> 00:05:01,134
Great. Now, what I'd like...
115
00:05:06,723 --> 00:05:10,769
Oh, man, he is gonna be good at this.
116
00:05:15,280 --> 00:05:17,059
Well, Brittany wasn't lying.
117
00:05:17,060 --> 00:05:19,679
She's really staying
at the Four Seasons.
118
00:05:19,680 --> 00:05:21,359
This time in a room she didn't enter
119
00:05:21,360 --> 00:05:23,000
through an air-conditioning duct.
120
00:05:24,320 --> 00:05:26,279
Well, I got to say it
sounds like your sister's
121
00:05:26,280 --> 00:05:27,827
really turned over a new leaf.
122
00:05:27,828 --> 00:05:29,015
Mm, I don't know.
123
00:05:29,016 --> 00:05:31,455
She's burned me so many times before.
124
00:05:31,456 --> 00:05:33,440
Literally, once, when
she torched her car
125
00:05:33,441 --> 00:05:35,409
for insurance money.
126
00:05:35,410 --> 00:05:37,859
You know, Gemma, people can change.
127
00:05:37,860 --> 00:05:39,760
Calvin used to complain all the time
128
00:05:39,780 --> 00:05:42,383
about me getting too
many speeding tickets.
129
00:05:42,384 --> 00:05:44,093
So you started driving slower?
130
00:05:44,094 --> 00:05:45,924
Hell no, he just stopped
complaining about it.
131
00:05:45,925 --> 00:05:47,460
Now, that's change right there.
132
00:05:48,590 --> 00:05:50,359
I guess you're right.
133
00:05:50,360 --> 00:05:53,179
I mean, if she has changed,
and I didn't support her,
134
00:05:53,180 --> 00:05:54,605
what kind of sister would I be?
135
00:05:54,606 --> 00:05:56,792
Exactly. So be happy for her.
136
00:05:56,793 --> 00:05:59,339
Like how I am when I
blast over speed bumps
137
00:05:59,340 --> 00:06:00,560
and catch some air.
138
00:06:02,120 --> 00:06:03,299
You know what I should do?
139
00:06:03,300 --> 00:06:04,947
I should host one of
those private parties
140
00:06:04,948 --> 00:06:06,198
for her fashion line.
141
00:06:06,199 --> 00:06:07,533
Oh, I like that.
142
00:06:07,534 --> 00:06:09,574
I could invite some of my
coworkers from school.
143
00:06:09,575 --> 00:06:11,460
I can bring some of my
friends from the church.
144
00:06:11,470 --> 00:06:13,379
- That'd be fun.
- Oh, perfect.
145
00:06:13,380 --> 00:06:14,599
Brittany will love this.
146
00:06:14,600 --> 00:06:16,160
I'm gonna call her right now.
147
00:06:16,168 --> 00:06:18,552
Or we can drive over and tell her.
148
00:06:18,553 --> 00:06:20,505
I could get us there
in seven minutes flat.
149
00:06:24,440 --> 00:06:28,222
Whoa. Now, this is an escape room.
150
00:06:28,223 --> 00:06:30,598
Look at all the saws and blood splatter.
151
00:06:30,599 --> 00:06:33,809
It's like we're actually in
a serial killer's basement.
152
00:06:33,810 --> 00:06:37,314
Dave, we walked through a
P.F. Chang's to get here.
153
00:06:38,171 --> 00:06:41,651
Hi. My name is Andy, and I'm your host.
154
00:06:41,652 --> 00:06:44,153
Welcome to the worst
night of your lives.
155
00:06:44,154 --> 00:06:46,323
Way ahead of you, pal.
156
00:06:47,300 --> 00:06:49,029
Now, Calvin, pay attention.
157
00:06:49,030 --> 00:06:51,019
Everything he says or
does can be a clue.
158
00:06:51,020 --> 00:06:52,739
Even his name, Andy.
159
00:06:52,740 --> 00:06:55,874
What's Andy backwards? Ydna. It's Ydna.
160
00:06:57,042 --> 00:06:58,626
Would you do me a favor
and grab that chain saw
161
00:06:58,627 --> 00:07:00,128
and just kill me now?
162
00:07:00,129 --> 00:07:03,539
Okay, so you've been abducted
by a serial killer.
163
00:07:03,540 --> 00:07:06,339
No one outside can hear your screams.
164
00:07:06,340 --> 00:07:08,749
The killer must have
soundproofed the walls.
165
00:07:08,750 --> 00:07:10,681
Uh, no, we did after P.F.
Chang's complained.
166
00:07:11,765 --> 00:07:13,554
You have one hour to escape,
167
00:07:13,555 --> 00:07:16,269
or your friends and family will
never hear from you again.
168
00:07:17,170 --> 00:07:19,731
Or you can just give me a ringy-dingy
on this if you want to give up.
169
00:07:19,732 --> 00:07:23,620
Your time starts now.
170
00:07:25,028 --> 00:07:28,219
Okay, Calvin, am I crazy,
or were his shoes
171
00:07:28,220 --> 00:07:29,400
on the wrong feet?
172
00:07:29,410 --> 00:07:31,867
And if they were, what
could that possibly mean?
173
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Dave, this has got to be
the lamest thing that...
174
00:07:38,792 --> 00:07:41,252
Welcome to my little playroom.
175
00:07:41,253 --> 00:07:44,130
Okay, this ain't funny.
176
00:07:44,131 --> 00:07:46,919
I'm gonna show you some of my toys.
177
00:07:46,920 --> 00:07:51,279
And when I'm done, you
will become my second
178
00:07:51,280 --> 00:07:53,848
and third victims of the night.
179
00:07:53,849 --> 00:07:57,269
Second and third victim?
Who was the first?
180
00:07:58,478 --> 00:08:00,230
No!
181
00:08:01,815 --> 00:08:04,025
That-That's it, I'm out.
Give me the walkie-talkie.
182
00:08:04,026 --> 00:08:06,052
No, Calvin, we are not giving up.
183
00:08:06,053 --> 00:08:08,599
We are gonna get out of here
by following the clues.
184
00:08:08,600 --> 00:08:10,490
It's what Andy would have wanted.
185
00:08:11,910 --> 00:08:13,242
Dave...
186
00:08:13,243 --> 00:08:15,032
you can stay in here and get murdered,
187
00:08:15,033 --> 00:08:17,663
but I am going out there and I'm
getting some kung pao chicken.
188
00:08:19,249 --> 00:08:20,458
Give me the walkie!
189
00:08:20,459 --> 00:08:22,044
No!
190
00:08:25,490 --> 00:08:26,964
Why the hell did you do that?
191
00:08:26,965 --> 00:08:29,512
Because you promised
to give this a shot,
192
00:08:29,513 --> 00:08:31,052
and I'm gonna make sure that you do.
193
00:08:34,973 --> 00:08:38,184
Okay, if you let me out,
I'll give you him.
194
00:08:46,380 --> 00:08:48,520
I can't believe you did
this for me, Gemma.
195
00:08:48,528 --> 00:08:52,119
Of course. I wanted to show
you how proud I am of you.
196
00:08:52,120 --> 00:08:53,740
Well, it means a lot.
197
00:08:53,742 --> 00:08:56,660
Even more than that time you let
me live in your attic for a month.
198
00:08:56,661 --> 00:08:59,081
You lived in my attic for a month?
199
00:09:00,130 --> 00:09:01,659
Gemma, Brittany,
200
00:09:01,660 --> 00:09:03,918
I would like you to
meet the pastor's wife
201
00:09:03,919 --> 00:09:05,052
Sister Sabrina.
202
00:09:05,053 --> 00:09:07,959
She puts the attitude in the beatitudes.
203
00:09:07,960 --> 00:09:10,959
You know, Sister Sabrina,
I used to want to be a nun,
204
00:09:10,960 --> 00:09:12,099
but then I found out
that they couldn't...
205
00:09:12,100 --> 00:09:13,761
Okay, let's get started.
206
00:09:13,762 --> 00:09:15,222
Uh...
207
00:09:15,223 --> 00:09:17,474
everyone make yourselves comfortable.
208
00:09:21,450 --> 00:09:24,230
First, I want to thank all
of you for coming tonight.
209
00:09:24,231 --> 00:09:27,110
It means so much to me to
be able to introduce you
210
00:09:27,120 --> 00:09:29,860
to my sister, instead
of warn you about her.
211
00:09:31,400 --> 00:09:34,299
Anyway, you guys didn't
come here to listen to me.
212
00:09:34,300 --> 00:09:36,139
You came to buy some clothes
213
00:09:36,140 --> 00:09:39,299
from the hottest new
fashion designer in town.
214
00:09:39,300 --> 00:09:40,956
Brittany, take it away.
215
00:09:44,290 --> 00:09:46,919
Thanks, sis. You're my inspiration.
216
00:09:46,920 --> 00:09:49,779
And I dedicate my entire
clothing line to you,
217
00:09:49,780 --> 00:09:54,386
because without you, this
would have been impossible.
218
00:09:55,804 --> 00:09:59,098
Speaking of impossible...
219
00:09:59,099 --> 00:10:02,179
try breaking out of...
220
00:10:02,180 --> 00:10:04,620
this sexy dungeon harness.
221
00:10:09,442 --> 00:10:12,930
And if you buy tonight,
I will throw in...
222
00:10:14,070 --> 00:10:16,940
... this studded spanking
paddle at half price.
223
00:10:19,744 --> 00:10:21,037
Spank!
224
00:10:25,520 --> 00:10:28,789
And for anyone that wants
to have a hell of a night,
225
00:10:28,790 --> 00:10:31,506
this dirty little devil
is up to no good...
226
00:10:31,507 --> 00:10:34,920
... which is why she
needs to be locked up
227
00:10:34,926 --> 00:10:37,095
with these furry handcuffs.
228
00:10:38,388 --> 00:10:41,759
Oh, my Lord.
229
00:10:41,760 --> 00:10:43,899
Don't worry, they're
a lot more comfortable
230
00:10:43,900 --> 00:10:45,379
than the ones cops use.
231
00:10:45,380 --> 00:10:46,688
Trust me.
232
00:10:50,859 --> 00:10:52,382
We have got to do something.
233
00:10:52,383 --> 00:10:53,820
I am trying to get into heaven,
234
00:10:53,821 --> 00:10:56,569
and Sister Sabrina is my referral.
235
00:10:56,570 --> 00:10:59,260
Okay, uh, well, uh, thank you, Brittany.
236
00:10:59,261 --> 00:11:01,739
That was, uh, very informative.
237
00:11:01,740 --> 00:11:05,248
Who knew pasties came
in different sizes?
238
00:11:06,320 --> 00:11:07,715
But I'm not done.
239
00:11:07,716 --> 00:11:10,170
I haven't even gotten
to the kinky stuff yet.
240
00:11:11,230 --> 00:11:12,965
Kitchen. Now.
241
00:11:12,966 --> 00:11:14,726
Fine, but you're not
even holding that right.
242
00:11:18,350 --> 00:11:19,841
What the hell was that?
243
00:11:19,842 --> 00:11:21,759
I told you, the Dirty Little Devil.
244
00:11:21,760 --> 00:11:22,799
Isn't it cute?
245
00:11:22,800 --> 00:11:25,890
It even comes with a
vibrating pitchfork.
246
00:11:27,530 --> 00:11:29,512
Ugh.
247
00:11:29,513 --> 00:11:32,182
I can't believe I let you scam me again.
248
00:11:32,183 --> 00:11:33,453
What are you talking about?
249
00:11:33,454 --> 00:11:34,659
You lied to me.
250
00:11:34,660 --> 00:11:36,199
You said that dress you wore yesterday
251
00:11:36,200 --> 00:11:37,499
was part of your line.
252
00:11:37,500 --> 00:11:39,615
Everything today was X-rated.
253
00:11:39,616 --> 00:11:41,770
Okay, so was that dress.
The straps are edible.
254
00:11:41,780 --> 00:11:43,006
Two bites and you're naked.
255
00:11:43,008 --> 00:11:44,239
Oh, my God...
256
00:11:44,240 --> 00:11:46,432
I didn't know you were such a prude.
257
00:11:46,433 --> 00:11:48,789
I am not a prude.
258
00:11:48,790 --> 00:11:51,999
But I am a principal, and half the
women out there work for me.
259
00:11:52,000 --> 00:11:53,919
And the other half are
from Tina's church.
260
00:11:53,920 --> 00:11:56,090
Because of you, she might
not get into heaven.
261
00:11:57,060 --> 00:11:58,759
You're overreacting.
262
00:11:58,760 --> 00:12:00,170
It's just lingerie.
263
00:12:01,140 --> 00:12:04,049
You know what? This is my fault.
I never should have trusted you
264
00:12:04,050 --> 00:12:05,059
in the first place.
265
00:12:05,060 --> 00:12:07,059
I don't even know why
I'm surprised anymore.
266
00:12:07,060 --> 00:12:08,152
Okay, that's not fair.
267
00:12:08,153 --> 00:12:09,859
No, what's not fair is that no matter
268
00:12:09,860 --> 00:12:12,690
how much I try to support you,
you always let me down.
269
00:12:12,693 --> 00:12:17,329
Oh, my God, nothing I
do is enough for you.
270
00:12:17,330 --> 00:12:19,619
I finally find something
that I am good at,
271
00:12:19,620 --> 00:12:20,769
and it's still not up to the standards
272
00:12:20,770 --> 00:12:22,332
of Little Miss Perfect.
273
00:12:22,333 --> 00:12:24,494
Which also happens to be the name
274
00:12:24,495 --> 00:12:26,871
of my crotchless angel outfit.
275
00:12:33,780 --> 00:12:36,359
Calvin, I'm reading the killer's diary,
276
00:12:36,360 --> 00:12:38,299
and based on his childhood, you know,
277
00:12:38,300 --> 00:12:41,886
I'm starting to think that
he's the real victim here.
278
00:12:42,910 --> 00:12:44,422
Well, skip to the end.
279
00:12:44,423 --> 00:12:46,970
I want to know who kills
you first: him or me.
280
00:12:48,500 --> 00:12:49,729
Okay, Calvin,
281
00:12:49,730 --> 00:12:51,599
you can sit there and keep complaining,
282
00:12:51,600 --> 00:12:53,439
or you can get into the spirit
283
00:12:53,440 --> 00:12:55,858
and help me solve this last puzzle.
284
00:12:55,859 --> 00:12:57,602
We don't have much time left.
285
00:12:57,603 --> 00:13:01,140
Fine. What do you want me to do?
286
00:13:01,141 --> 00:13:03,739
Okay, start looking for clues.
287
00:13:03,740 --> 00:13:05,599
The door has a keypad lock on it,
288
00:13:05,600 --> 00:13:07,982
which means we need to
search for a four-digit code.
289
00:13:07,983 --> 00:13:09,499
Okay, while you do that,
290
00:13:09,500 --> 00:13:11,624
I'll just start punching
in random numbers.
291
00:13:11,625 --> 00:13:13,409
No, Calvin, don't.
292
00:13:13,410 --> 00:13:15,422
Doing that could trigger
some sort of trap.
293
00:13:15,423 --> 00:13:17,597
Okay, fine, no random numbers.
294
00:13:17,598 --> 00:13:19,160
I'll try the year I was born.
295
00:13:23,131 --> 00:13:25,092
All right, I'll try the
year Tina was born.
296
00:13:25,093 --> 00:13:27,932
Calvin, I'm-I'm telling you, please.
297
00:13:27,933 --> 00:13:30,002
Listen to me, you're just
gonna make things worse.
298
00:13:30,003 --> 00:13:33,302
Dave, there's no way I could
make tonight any worse.
299
00:13:43,900 --> 00:13:46,900
Okay, now, hey, we don't
know this is on me.
300
00:13:49,410 --> 00:13:51,659
- I'm so sorry.
- I had nothing to do with it.
301
00:13:51,660 --> 00:13:53,459
- I apologize.
- It was all her idea.
302
00:13:53,460 --> 00:13:55,740
- Please forgive me.
- I'm offended, too.
303
00:13:58,920 --> 00:14:01,289
I can't believe I let Brittany
do this to me again.
304
00:14:01,290 --> 00:14:02,670
What are you complaining about?
305
00:14:02,671 --> 00:14:05,261
The next dirty devil I see
might be the real one.
306
00:14:05,262 --> 00:14:06,879
And you know what else?
307
00:14:06,880 --> 00:14:10,310
She had the nerve to call
me "Little Miss Perfect."
308
00:14:10,311 --> 00:14:11,557
Which is also the name of her...
309
00:14:11,558 --> 00:14:12,977
Yeah, yeah, I know.
310
00:14:13,960 --> 00:14:16,269
And... what-what does
she even mean by that?
311
00:14:16,270 --> 00:14:19,169
I'm "perfect" just because I was popular
312
00:14:19,170 --> 00:14:21,559
and got good grades and
dated the quarterback?
313
00:14:21,560 --> 00:14:23,827
Damn, you were that girl?
314
00:14:23,828 --> 00:14:26,116
Forget Brittany, I hate you right now.
315
00:14:26,120 --> 00:14:28,849
So what? I'm supposed to feel bad
316
00:14:28,850 --> 00:14:31,202
just because she feels like
she couldn't compete with me?
317
00:14:31,203 --> 00:14:32,879
No, you don't need to feel bad.
318
00:14:32,880 --> 00:14:34,132
But you got to admit,
319
00:14:34,133 --> 00:14:36,503
it must have been tough
living in your shadow.
320
00:14:36,504 --> 00:14:39,259
Okay. Maybe a little.
321
00:14:39,260 --> 00:14:41,909
But I just want what's
best for her. I love her.
322
00:14:41,910 --> 00:14:43,899
And obviously she loves you, too,
323
00:14:43,900 --> 00:14:46,580
which is why she is desperate
for your approval.
324
00:14:46,581 --> 00:14:48,382
What are you talking about?
325
00:14:48,383 --> 00:14:49,439
Come on, Gemma.
326
00:14:49,440 --> 00:14:52,219
Brittany flew all the way over
here from Michigan, okay?
327
00:14:52,220 --> 00:14:54,579
She said it was about business,
but if you ask me,
328
00:14:54,580 --> 00:14:56,460
what I think she really
wanted was to show you
329
00:14:56,470 --> 00:14:58,565
that she has finally
accomplished something.
330
00:14:58,566 --> 00:14:59,759
You think so?
331
00:14:59,760 --> 00:15:01,340
I know so.
332
00:15:01,350 --> 00:15:02,809
You should have seen
the look on her face
333
00:15:02,810 --> 00:15:03,819
when you were introducing her.
334
00:15:03,820 --> 00:15:06,062
Her smile was brighter than...
335
00:15:06,063 --> 00:15:07,610
this neon ball gag.
336
00:15:09,050 --> 00:15:10,820
I guess.
337
00:15:12,050 --> 00:15:15,029
For trashy lingerie,
it is pretty well-made.
338
00:15:15,030 --> 00:15:16,579
I mean, look at the stitching around
339
00:15:16,580 --> 00:15:18,540
where the nipple would be.
340
00:15:18,543 --> 00:15:21,712
- Oh, yeah, that's quality work.
- Yeah.
341
00:15:21,713 --> 00:15:23,619
You know, it strikes a careful balance
342
00:15:23,620 --> 00:15:25,352
between comfortable and freaky-deaky.
343
00:15:31,848 --> 00:15:33,140
Sister Sabrina?
344
00:15:33,141 --> 00:15:35,962
Please don't kick me out of your church.
345
00:15:35,963 --> 00:15:41,980
Actually, I came back because
I wanted to make a purchase.
346
00:15:43,920 --> 00:15:45,269
You do?
347
00:15:45,270 --> 00:15:47,159
Well, don't look so surprised.
348
00:15:47,160 --> 00:15:48,820
Church folk get down, too.
349
00:15:49,908 --> 00:15:52,360
I didn't get six kids wearing a muumuu.
350
00:15:53,930 --> 00:15:56,369
Now, where are those fuzzy cuffs?
351
00:15:56,370 --> 00:15:58,180
Ooh.
352
00:16:06,180 --> 00:16:07,999
I can't believe this.
353
00:16:08,000 --> 00:16:09,662
Look what you got me into.
354
00:16:09,663 --> 00:16:12,499
Me? I solved every puzzle
except for the last one,
355
00:16:12,500 --> 00:16:14,432
and then you just started
punching in random numbers.
356
00:16:14,433 --> 00:16:18,436
You know, I don't have to
stand here and listen to this.
357
00:16:22,020 --> 00:16:24,019
Oh, okay, fine.
358
00:16:24,020 --> 00:16:25,818
Two can play that game.
359
00:16:29,770 --> 00:16:31,879
Did you just turn your back on me?
360
00:16:31,880 --> 00:16:33,930
Yeah, I just turned my back on you.
361
00:16:33,940 --> 00:16:35,449
Doesn't feel very good, does it?
362
00:16:35,450 --> 00:16:38,280
Hell no, it doesn't, because
now our butts are touching.
363
00:16:40,180 --> 00:16:43,099
You know, I just don't get why,
364
00:16:43,100 --> 00:16:44,754
whenever we do something I want,
365
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
you can't even try to have a good time.
366
00:16:47,330 --> 00:16:49,758
Because you always want
to do something stupid.
367
00:16:49,759 --> 00:16:51,370
Now-now stop moving around.
368
00:16:51,371 --> 00:16:53,172
You're starting to
press me like a panini.
369
00:16:53,173 --> 00:16:56,119
That is exactly the attitude
that I'm talking about.
370
00:16:56,120 --> 00:16:57,479
You know, tonight could've been fun
371
00:16:57,480 --> 00:16:59,450
if you had at least given it a chance.
372
00:16:59,460 --> 00:17:01,180
Wh-What do you want from me?
373
00:17:01,181 --> 00:17:03,712
You know I don't like
these puzzle things.
374
00:17:03,713 --> 00:17:05,564
Wh-What, am I supposed to think
375
00:17:05,565 --> 00:17:07,299
that these three splatters of blood here
376
00:17:07,300 --> 00:17:11,370
and these five splatters of blood
down here are some kind of clue?
377
00:17:18,050 --> 00:17:19,499
W-Wait a second,
378
00:17:19,500 --> 00:17:21,139
I have the same pattern over here.
379
00:17:21,140 --> 00:17:23,399
I-I have three and then five.
380
00:17:23,400 --> 00:17:24,419
Hold on.
381
00:17:26,980 --> 00:17:29,840
Maybe my three and five
plus your three-five...
382
00:17:29,843 --> 00:17:31,632
Maybe that's the last code.
383
00:17:31,633 --> 00:17:34,137
Well, punch it in before time runs out.
384
00:17:34,143 --> 00:17:36,460
Okay.
385
00:17:39,570 --> 00:17:42,382
Oh. It worked.
386
00:17:42,383 --> 00:17:43,852
Nice!
387
00:17:45,940 --> 00:17:48,422
How about that, creepy laughing dude?
388
00:17:48,423 --> 00:17:51,410
Looks like you're not the
only one killing it in here.
389
00:17:53,320 --> 00:17:55,232
Ooh. You smell that, Calvin?
390
00:17:55,233 --> 00:17:57,602
That is the smell of freedom.
391
00:17:57,603 --> 00:18:01,440
No, my friend, that is
the smell of P.F. Chang's.
392
00:18:01,441 --> 00:18:03,416
Now let's go murder some moo shu.
393
00:18:09,547 --> 00:18:11,079
Hey, sis.
394
00:18:11,080 --> 00:18:13,299
If you're here because something
is missing from your house,
395
00:18:13,300 --> 00:18:14,659
it wasn't me this time.
396
00:18:14,660 --> 00:18:16,970
I stole this bracelet
from you years ago.
397
00:18:17,940 --> 00:18:19,393
So what do you want?
398
00:18:19,394 --> 00:18:21,999
I came to apologize.
399
00:18:22,000 --> 00:18:25,129
I said some pretty
terrible things to you
400
00:18:25,130 --> 00:18:27,030
that I wish I could take back.
401
00:18:27,033 --> 00:18:30,479
But you got to understand,
I was really embarrassed.
402
00:18:30,480 --> 00:18:33,039
Well, I'm sorry I embarrass you.
403
00:18:33,040 --> 00:18:34,819
What do I need to do
to get your approval?
404
00:18:34,820 --> 00:18:36,739
Be a doctor? A lawyer?
405
00:18:36,740 --> 00:18:38,149
Just tell me, because I know a guy,
406
00:18:38,150 --> 00:18:39,470
and I can get a license tomorrow.
407
00:18:41,130 --> 00:18:43,659
You don't need my approval.
408
00:18:43,660 --> 00:18:45,582
I know I don't need it.
409
00:18:45,583 --> 00:18:47,470
But it doesn't mean I don't want it.
410
00:18:48,770 --> 00:18:51,255
Gemma, you're my big sister.
411
00:18:52,270 --> 00:18:54,010
I look up to you.
412
00:18:55,110 --> 00:18:57,430
I'm sorry.
413
00:18:57,431 --> 00:19:01,181
Instead of supporting you,
I got caught up in my own feelings
414
00:19:01,182 --> 00:19:03,518
when I should've been
thinking about yours.
415
00:19:04,650 --> 00:19:06,061
It's okay.
416
00:19:06,062 --> 00:19:07,438
No, it isn't.
417
00:19:08,260 --> 00:19:10,440
You are doing something with your life,
418
00:19:10,443 --> 00:19:12,260
and you're really good at it.
419
00:19:13,630 --> 00:19:17,330
And I am really proud
to be your big sister.
420
00:19:18,220 --> 00:19:19,569
You really mean it?
421
00:19:19,570 --> 00:19:21,119
Absolutely.
422
00:19:21,120 --> 00:19:22,579
And if I ever say anything
423
00:19:22,580 --> 00:19:23,825
that makes you feel any different,
424
00:19:23,826 --> 00:19:26,661
just slap one of your
leather muzzles on me.
425
00:19:27,740 --> 00:19:30,959
Thanks, Gem, that means the world.
426
00:19:30,960 --> 00:19:33,799
And I'm really sorry I made you look bad
427
00:19:33,800 --> 00:19:35,299
in front of all those people from work.
428
00:19:35,300 --> 00:19:36,600
Actually, you didn't.
429
00:19:39,350 --> 00:19:40,499
What is this?
430
00:19:40,500 --> 00:19:42,099
A list of orders.
431
00:19:42,100 --> 00:19:43,850
Turns out I work with a bunch of freaks.
432
00:19:51,460 --> 00:19:52,649
Oh, hey, babe.
433
00:19:52,650 --> 00:19:54,235
How was the escape room with Dave?
434
00:19:54,900 --> 00:19:58,029
Well, we actually had
a pretty good time.
435
00:19:58,030 --> 00:20:00,919
If I'm ever really trapped in
a serial killer's basement,
436
00:20:00,920 --> 00:20:02,535
I hope Dave's there with me.
437
00:20:04,070 --> 00:20:06,219
How was the fashion party?
Did you buy anything?
438
00:20:06,220 --> 00:20:07,959
Well, as a matter of fact,
439
00:20:07,960 --> 00:20:10,208
I did pick up a little something.
440
00:20:10,209 --> 00:20:12,128
Whoa.
441
00:20:13,420 --> 00:20:16,591
Babe, I think I saw one of those
in the serial killer's basement.
442
00:20:17,880 --> 00:20:21,419
Yeah. You might have escaped from him,
443
00:20:21,420 --> 00:20:23,430
but you're not gonna escape from me.
444
00:20:25,160 --> 00:20:28,320
I was a little bloated
from the Chinese food.
445
00:20:30,060 --> 00:20:31,438
But I can rally.
446
00:20:31,439 --> 00:20:33,019
Okay.
447
00:20:33,020 --> 00:20:34,539
Okay, here we go. Wait, wait.
448
00:20:34,540 --> 00:20:35,566
Turn it on the other side.
449
00:20:35,567 --> 00:20:37,193
- Okay, okay. All right.
- Okay, there we go.
450
00:20:37,194 --> 00:20:38,599
- Ooh, ooh, ooh, come on.
- Hey, Calvin,
451
00:20:38,600 --> 00:20:40,156
you left your wallet in the...
452
00:20:41,200 --> 00:20:42,658
Get out, Dave.
453
00:20:44,494 --> 00:20:46,814
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.