All language subtitles for The Neighborhood 3x06 - Welcome to the Turnaround (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,589 Oh, hey, Dave. 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,040 Oh, hey, Calvin. 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,549 What's wrong? 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,359 It's been a whole three seconds, 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,767 and I'm not thinking of an excuse to go inside. 6 00:00:18,470 --> 00:00:20,799 Yeah, we just got a call from Gemma's sister Brittany. 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,981 She's back in town and she's on her way over. 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,191 I thought you told me she was in jail again. 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,652 Well, she was, but she got out early. 10 00:00:27,653 --> 00:00:30,947 This time without having to dress up like a guard. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,533 You know, that was pretty impressive, 12 00:00:33,534 --> 00:00:36,328 making a mustache out of a mop. 13 00:00:38,030 --> 00:00:40,820 I just figured that we wouldn't have to see her for a while. 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,630 You know, now that TSA has banned her 15 00:00:42,631 --> 00:00:44,502 from every major airline. 16 00:00:44,503 --> 00:00:48,539 You know, family like her, they always find a way. 17 00:00:48,540 --> 00:00:50,620 Last Christmas, my cousin Daeshawn 18 00:00:50,630 --> 00:00:53,859 couldn't afford a plane ticket, so he put himself in a crate 19 00:00:53,860 --> 00:00:55,680 and shipped himself home. 20 00:00:56,932 --> 00:00:59,517 I'm just afraid of what she's gonna want from us now. 21 00:00:59,518 --> 00:01:02,563 The first thing Daeshawn wanted was a glass of water. 22 00:01:04,470 --> 00:01:06,939 You know, she says that she's turned her life around, 23 00:01:06,940 --> 00:01:08,757 but it's always the same thing with her. 24 00:01:08,758 --> 00:01:10,991 You know, she shows up looking for a handout, 25 00:01:10,992 --> 00:01:14,539 her life is a total mess, and she expects us to fix it all. 26 00:01:21,030 --> 00:01:22,248 Hi, Dave. 27 00:01:22,249 --> 00:01:23,869 Brittany? 28 00:01:23,870 --> 00:01:25,839 Here's a hundred bucks for picking me up. 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,179 I've been banned from more car services 30 00:01:27,180 --> 00:01:29,209 than major airlines. 31 00:01:29,210 --> 00:01:31,059 Wow. 32 00:01:31,060 --> 00:01:33,259 Daeshawn didn't show up like that. 33 00:01:33,260 --> 00:01:36,388 His legs were asleep and he was covered in packing peanuts. 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,879 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35 00:01:43,979 --> 00:01:47,231 It's so awesome you came to visit, Aunt Brittany. 36 00:01:47,232 --> 00:01:50,194 My friends can't believe I'm related to a TV star. 37 00:01:50,195 --> 00:01:52,682 Sweetie, being on Locked Up Abroad 38 00:01:52,683 --> 00:01:54,448 doesn't make you a TV star. 39 00:01:54,449 --> 00:01:55,879 Maybe not, 40 00:01:55,880 --> 00:01:58,160 but being on it three times does. High five. 41 00:02:02,460 --> 00:02:04,190 Here we go, drinks for everyone. 42 00:02:04,193 --> 00:02:07,219 Brittany, I put yours in a to-go cup in case, you know, 43 00:02:07,220 --> 00:02:08,250 you need to go. 44 00:02:10,422 --> 00:02:12,423 Dave, don't be rude. 45 00:02:12,424 --> 00:02:14,676 But seriously, Brittany, don't let us keep you. 46 00:02:14,677 --> 00:02:16,169 Don't worry, guys. 47 00:02:16,170 --> 00:02:18,579 I know I was a bit of a handful last time I was here, 48 00:02:18,580 --> 00:02:20,264 but this trip's different. 49 00:02:20,265 --> 00:02:21,528 Oh, well, we already know that 50 00:02:21,529 --> 00:02:23,181 because there isn't a stolen school bus 51 00:02:23,182 --> 00:02:24,977 parked out on our front lawn. 52 00:02:24,978 --> 00:02:27,920 You told me to pick Grover up after school. 53 00:02:27,921 --> 00:02:29,770 You didn't tell me how. 54 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 So then, uh, why exactly are you here? 55 00:02:32,820 --> 00:02:34,529 I'm in town on a business trip. 56 00:02:34,530 --> 00:02:35,864 We're not investing. 57 00:02:37,449 --> 00:02:38,991 I don't need investors. 58 00:02:38,992 --> 00:02:39,999 In fact, I'm in town 59 00:02:40,000 --> 00:02:41,994 to meet some potential clients for my new fashion line. 60 00:02:41,995 --> 00:02:45,456 - You started a fashion line? - Uh, yeah. 61 00:02:45,457 --> 00:02:47,769 And you deserve some of the credit, Gemma. 62 00:02:47,770 --> 00:02:48,999 Last time you kicked me out, 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,319 I realized all those things you said to me were true. 64 00:02:51,320 --> 00:02:53,240 I didn't have a purpose and I needed to find one. 65 00:02:54,133 --> 00:02:56,218 Well, we knew school bus driver was out. 66 00:02:58,720 --> 00:03:00,919 Anyways, I-I love clothes, 67 00:03:00,920 --> 00:03:02,059 and I've always been good at sewing, 68 00:03:02,060 --> 00:03:03,349 so I decided to go for it. 69 00:03:03,350 --> 00:03:04,559 And pretty soon I was selling 70 00:03:04,560 --> 00:03:06,228 my own designs at private parties. 71 00:03:06,229 --> 00:03:09,719 In fact, I'm wearing one of my best sellers right now. 72 00:03:09,720 --> 00:03:10,857 Oh, my God. 73 00:03:10,858 --> 00:03:13,234 You made that? Dave, isn't this incredible? 74 00:03:13,235 --> 00:03:15,232 It is. 75 00:03:15,233 --> 00:03:17,740 Some would say unbelievable. 76 00:03:20,080 --> 00:03:21,319 Well, believe it, Dave. 77 00:03:21,320 --> 00:03:23,269 And to prove to you that I've turned my life around, 78 00:03:23,270 --> 00:03:24,287 I want to pay you guys back 79 00:03:24,288 --> 00:03:27,040 for all the money you're lent me over the years. 80 00:03:27,820 --> 00:03:30,370 What? Brittany, no, no, no. This is way too much. 81 00:03:30,377 --> 00:03:33,422 No, that's right. I stole a lot, too. 82 00:03:35,591 --> 00:03:38,342 This is amazing. 83 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 You know what would be really amazing? 84 00:03:40,429 --> 00:03:43,015 If this thing actually clears. 85 00:03:48,479 --> 00:03:49,812 What are you doing, Dave? 86 00:03:49,813 --> 00:03:52,039 Brittany just gave us a check for all the money 87 00:03:52,040 --> 00:03:53,740 that she's borrowed. 88 00:03:53,741 --> 00:03:56,695 Crazy thing is, I think it's real. 89 00:03:58,140 --> 00:04:00,365 Let me see that. 90 00:04:01,533 --> 00:04:06,652 Damn, for this kind of money I'll be your sister-in-law. 91 00:04:06,653 --> 00:04:09,790 You know, I can't count the amount of times 92 00:04:09,791 --> 00:04:12,042 that she has suckered money out of us. 93 00:04:12,043 --> 00:04:13,239 Well, you don't have to. 94 00:04:13,240 --> 00:04:15,088 She wrote 'em all down here on the memo line. 95 00:04:17,120 --> 00:04:19,460 I guess I should just be glad that she paid us back. 96 00:04:19,468 --> 00:04:21,409 Exactly. You know what? 97 00:04:21,410 --> 00:04:24,620 You should take that money and do something nice for yourself. 98 00:04:24,630 --> 00:04:27,226 Like taking me out for a steak dinner. 99 00:04:28,640 --> 00:04:30,390 Actually, you know, 100 00:04:30,395 --> 00:04:32,309 I have a better idea. 101 00:04:32,310 --> 00:04:33,539 Oh, you're gonna give me the money 102 00:04:33,540 --> 00:04:35,192 and I can go by myself? 103 00:04:36,160 --> 00:04:37,910 No. 104 00:04:37,913 --> 00:04:40,196 You and I are gonna go to an escape room. 105 00:04:40,197 --> 00:04:41,359 Oh, come on. 106 00:04:41,360 --> 00:04:42,819 - Not this again. - Oh, come on, Calvin. 107 00:04:42,820 --> 00:04:45,219 I have asked you a thousand times, and you always say no. 108 00:04:45,220 --> 00:04:48,122 Yes. Because every time we're in a room together, 109 00:04:48,123 --> 00:04:49,539 I want to escape. 110 00:04:49,540 --> 00:04:51,749 I promise you it's gonna be fun. 111 00:04:51,750 --> 00:04:55,532 Fine, I'll go. 112 00:04:55,533 --> 00:04:57,232 You know what, in fact, 113 00:04:57,233 --> 00:04:59,298 maybe we should start practicing right now. 114 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 Great. Now, what I'd like... 115 00:05:06,723 --> 00:05:10,769 Oh, man, he is gonna be good at this. 116 00:05:15,280 --> 00:05:17,059 Well, Brittany wasn't lying. 117 00:05:17,060 --> 00:05:19,679 She's really staying at the Four Seasons. 118 00:05:19,680 --> 00:05:21,359 This time in a room she didn't enter 119 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 through an air-conditioning duct. 120 00:05:24,320 --> 00:05:26,279 Well, I got to say it sounds like your sister's 121 00:05:26,280 --> 00:05:27,827 really turned over a new leaf. 122 00:05:27,828 --> 00:05:29,015 Mm, I don't know. 123 00:05:29,016 --> 00:05:31,455 She's burned me so many times before. 124 00:05:31,456 --> 00:05:33,440 Literally, once, when she torched her car 125 00:05:33,441 --> 00:05:35,409 for insurance money. 126 00:05:35,410 --> 00:05:37,859 You know, Gemma, people can change. 127 00:05:37,860 --> 00:05:39,760 Calvin used to complain all the time 128 00:05:39,780 --> 00:05:42,383 about me getting too many speeding tickets. 129 00:05:42,384 --> 00:05:44,093 So you started driving slower? 130 00:05:44,094 --> 00:05:45,924 Hell no, he just stopped complaining about it. 131 00:05:45,925 --> 00:05:47,460 Now, that's change right there. 132 00:05:48,590 --> 00:05:50,359 I guess you're right. 133 00:05:50,360 --> 00:05:53,179 I mean, if she has changed, and I didn't support her, 134 00:05:53,180 --> 00:05:54,605 what kind of sister would I be? 135 00:05:54,606 --> 00:05:56,792 Exactly. So be happy for her. 136 00:05:56,793 --> 00:05:59,339 Like how I am when I blast over speed bumps 137 00:05:59,340 --> 00:06:00,560 and catch some air. 138 00:06:02,120 --> 00:06:03,299 You know what I should do? 139 00:06:03,300 --> 00:06:04,947 I should host one of those private parties 140 00:06:04,948 --> 00:06:06,198 for her fashion line. 141 00:06:06,199 --> 00:06:07,533 Oh, I like that. 142 00:06:07,534 --> 00:06:09,574 I could invite some of my coworkers from school. 143 00:06:09,575 --> 00:06:11,460 I can bring some of my friends from the church. 144 00:06:11,470 --> 00:06:13,379 - That'd be fun. - Oh, perfect. 145 00:06:13,380 --> 00:06:14,599 Brittany will love this. 146 00:06:14,600 --> 00:06:16,160 I'm gonna call her right now. 147 00:06:16,168 --> 00:06:18,552 Or we can drive over and tell her. 148 00:06:18,553 --> 00:06:20,505 I could get us there in seven minutes flat. 149 00:06:24,440 --> 00:06:28,222 Whoa. Now, this is an escape room. 150 00:06:28,223 --> 00:06:30,598 Look at all the saws and blood splatter. 151 00:06:30,599 --> 00:06:33,809 It's like we're actually in a serial killer's basement. 152 00:06:33,810 --> 00:06:37,314 Dave, we walked through a P.F. Chang's to get here. 153 00:06:38,171 --> 00:06:41,651 Hi. My name is Andy, and I'm your host. 154 00:06:41,652 --> 00:06:44,153 Welcome to the worst night of your lives. 155 00:06:44,154 --> 00:06:46,323 Way ahead of you, pal. 156 00:06:47,300 --> 00:06:49,029 Now, Calvin, pay attention. 157 00:06:49,030 --> 00:06:51,019 Everything he says or does can be a clue. 158 00:06:51,020 --> 00:06:52,739 Even his name, Andy. 159 00:06:52,740 --> 00:06:55,874 What's Andy backwards? Ydna. It's Ydna. 160 00:06:57,042 --> 00:06:58,626 Would you do me a favor and grab that chain saw 161 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 and just kill me now? 162 00:07:00,129 --> 00:07:03,539 Okay, so you've been abducted by a serial killer. 163 00:07:03,540 --> 00:07:06,339 No one outside can hear your screams. 164 00:07:06,340 --> 00:07:08,749 The killer must have soundproofed the walls. 165 00:07:08,750 --> 00:07:10,681 Uh, no, we did after P.F. Chang's complained. 166 00:07:11,765 --> 00:07:13,554 You have one hour to escape, 167 00:07:13,555 --> 00:07:16,269 or your friends and family will never hear from you again. 168 00:07:17,170 --> 00:07:19,731 Or you can just give me a ringy-dingy on this if you want to give up. 169 00:07:19,732 --> 00:07:23,620 Your time starts now. 170 00:07:25,028 --> 00:07:28,219 Okay, Calvin, am I crazy, or were his shoes 171 00:07:28,220 --> 00:07:29,400 on the wrong feet? 172 00:07:29,410 --> 00:07:31,867 And if they were, what could that possibly mean? 173 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Dave, this has got to be the lamest thing that... 174 00:07:38,792 --> 00:07:41,252 Welcome to my little playroom. 175 00:07:41,253 --> 00:07:44,130 Okay, this ain't funny. 176 00:07:44,131 --> 00:07:46,919 I'm gonna show you some of my toys. 177 00:07:46,920 --> 00:07:51,279 And when I'm done, you will become my second 178 00:07:51,280 --> 00:07:53,848 and third victims of the night. 179 00:07:53,849 --> 00:07:57,269 Second and third victim? Who was the first? 180 00:07:58,478 --> 00:08:00,230 No! 181 00:08:01,815 --> 00:08:04,025 That-That's it, I'm out. Give me the walkie-talkie. 182 00:08:04,026 --> 00:08:06,052 No, Calvin, we are not giving up. 183 00:08:06,053 --> 00:08:08,599 We are gonna get out of here by following the clues. 184 00:08:08,600 --> 00:08:10,490 It's what Andy would have wanted. 185 00:08:11,910 --> 00:08:13,242 Dave... 186 00:08:13,243 --> 00:08:15,032 you can stay in here and get murdered, 187 00:08:15,033 --> 00:08:17,663 but I am going out there and I'm getting some kung pao chicken. 188 00:08:19,249 --> 00:08:20,458 Give me the walkie! 189 00:08:20,459 --> 00:08:22,044 No! 190 00:08:25,490 --> 00:08:26,964 Why the hell did you do that? 191 00:08:26,965 --> 00:08:29,512 Because you promised to give this a shot, 192 00:08:29,513 --> 00:08:31,052 and I'm gonna make sure that you do. 193 00:08:34,973 --> 00:08:38,184 Okay, if you let me out, I'll give you him. 194 00:08:46,380 --> 00:08:48,520 I can't believe you did this for me, Gemma. 195 00:08:48,528 --> 00:08:52,119 Of course. I wanted to show you how proud I am of you. 196 00:08:52,120 --> 00:08:53,740 Well, it means a lot. 197 00:08:53,742 --> 00:08:56,660 Even more than that time you let me live in your attic for a month. 198 00:08:56,661 --> 00:08:59,081 You lived in my attic for a month? 199 00:09:00,130 --> 00:09:01,659 Gemma, Brittany, 200 00:09:01,660 --> 00:09:03,918 I would like you to meet the pastor's wife 201 00:09:03,919 --> 00:09:05,052 Sister Sabrina. 202 00:09:05,053 --> 00:09:07,959 She puts the attitude in the beatitudes. 203 00:09:07,960 --> 00:09:10,959 You know, Sister Sabrina, I used to want to be a nun, 204 00:09:10,960 --> 00:09:12,099 but then I found out that they couldn't... 205 00:09:12,100 --> 00:09:13,761 Okay, let's get started. 206 00:09:13,762 --> 00:09:15,222 Uh... 207 00:09:15,223 --> 00:09:17,474 everyone make yourselves comfortable. 208 00:09:21,450 --> 00:09:24,230 First, I want to thank all of you for coming tonight. 209 00:09:24,231 --> 00:09:27,110 It means so much to me to be able to introduce you 210 00:09:27,120 --> 00:09:29,860 to my sister, instead of warn you about her. 211 00:09:31,400 --> 00:09:34,299 Anyway, you guys didn't come here to listen to me. 212 00:09:34,300 --> 00:09:36,139 You came to buy some clothes 213 00:09:36,140 --> 00:09:39,299 from the hottest new fashion designer in town. 214 00:09:39,300 --> 00:09:40,956 Brittany, take it away. 215 00:09:44,290 --> 00:09:46,919 Thanks, sis. You're my inspiration. 216 00:09:46,920 --> 00:09:49,779 And I dedicate my entire clothing line to you, 217 00:09:49,780 --> 00:09:54,386 because without you, this would have been impossible. 218 00:09:55,804 --> 00:09:59,098 Speaking of impossible... 219 00:09:59,099 --> 00:10:02,179 try breaking out of... 220 00:10:02,180 --> 00:10:04,620 this sexy dungeon harness. 221 00:10:09,442 --> 00:10:12,930 And if you buy tonight, I will throw in... 222 00:10:14,070 --> 00:10:16,940 ... this studded spanking paddle at half price. 223 00:10:19,744 --> 00:10:21,037 Spank! 224 00:10:25,520 --> 00:10:28,789 And for anyone that wants to have a hell of a night, 225 00:10:28,790 --> 00:10:31,506 this dirty little devil is up to no good... 226 00:10:31,507 --> 00:10:34,920 ... which is why she needs to be locked up 227 00:10:34,926 --> 00:10:37,095 with these furry handcuffs. 228 00:10:38,388 --> 00:10:41,759 Oh, my Lord. 229 00:10:41,760 --> 00:10:43,899 Don't worry, they're a lot more comfortable 230 00:10:43,900 --> 00:10:45,379 than the ones cops use. 231 00:10:45,380 --> 00:10:46,688 Trust me. 232 00:10:50,859 --> 00:10:52,382 We have got to do something. 233 00:10:52,383 --> 00:10:53,820 I am trying to get into heaven, 234 00:10:53,821 --> 00:10:56,569 and Sister Sabrina is my referral. 235 00:10:56,570 --> 00:10:59,260 Okay, uh, well, uh, thank you, Brittany. 236 00:10:59,261 --> 00:11:01,739 That was, uh, very informative. 237 00:11:01,740 --> 00:11:05,248 Who knew pasties came in different sizes? 238 00:11:06,320 --> 00:11:07,715 But I'm not done. 239 00:11:07,716 --> 00:11:10,170 I haven't even gotten to the kinky stuff yet. 240 00:11:11,230 --> 00:11:12,965 Kitchen. Now. 241 00:11:12,966 --> 00:11:14,726 Fine, but you're not even holding that right. 242 00:11:18,350 --> 00:11:19,841 What the hell was that? 243 00:11:19,842 --> 00:11:21,759 I told you, the Dirty Little Devil. 244 00:11:21,760 --> 00:11:22,799 Isn't it cute? 245 00:11:22,800 --> 00:11:25,890 It even comes with a vibrating pitchfork. 246 00:11:27,530 --> 00:11:29,512 Ugh. 247 00:11:29,513 --> 00:11:32,182 I can't believe I let you scam me again. 248 00:11:32,183 --> 00:11:33,453 What are you talking about? 249 00:11:33,454 --> 00:11:34,659 You lied to me. 250 00:11:34,660 --> 00:11:36,199 You said that dress you wore yesterday 251 00:11:36,200 --> 00:11:37,499 was part of your line. 252 00:11:37,500 --> 00:11:39,615 Everything today was X-rated. 253 00:11:39,616 --> 00:11:41,770 Okay, so was that dress. The straps are edible. 254 00:11:41,780 --> 00:11:43,006 Two bites and you're naked. 255 00:11:43,008 --> 00:11:44,239 Oh, my God... 256 00:11:44,240 --> 00:11:46,432 I didn't know you were such a prude. 257 00:11:46,433 --> 00:11:48,789 I am not a prude. 258 00:11:48,790 --> 00:11:51,999 But I am a principal, and half the women out there work for me. 259 00:11:52,000 --> 00:11:53,919 And the other half are from Tina's church. 260 00:11:53,920 --> 00:11:56,090 Because of you, she might not get into heaven. 261 00:11:57,060 --> 00:11:58,759 You're overreacting. 262 00:11:58,760 --> 00:12:00,170 It's just lingerie. 263 00:12:01,140 --> 00:12:04,049 You know what? This is my fault. I never should have trusted you 264 00:12:04,050 --> 00:12:05,059 in the first place. 265 00:12:05,060 --> 00:12:07,059 I don't even know why I'm surprised anymore. 266 00:12:07,060 --> 00:12:08,152 Okay, that's not fair. 267 00:12:08,153 --> 00:12:09,859 No, what's not fair is that no matter 268 00:12:09,860 --> 00:12:12,690 how much I try to support you, you always let me down. 269 00:12:12,693 --> 00:12:17,329 Oh, my God, nothing I do is enough for you. 270 00:12:17,330 --> 00:12:19,619 I finally find something that I am good at, 271 00:12:19,620 --> 00:12:20,769 and it's still not up to the standards 272 00:12:20,770 --> 00:12:22,332 of Little Miss Perfect. 273 00:12:22,333 --> 00:12:24,494 Which also happens to be the name 274 00:12:24,495 --> 00:12:26,871 of my crotchless angel outfit. 275 00:12:33,780 --> 00:12:36,359 Calvin, I'm reading the killer's diary, 276 00:12:36,360 --> 00:12:38,299 and based on his childhood, you know, 277 00:12:38,300 --> 00:12:41,886 I'm starting to think that he's the real victim here. 278 00:12:42,910 --> 00:12:44,422 Well, skip to the end. 279 00:12:44,423 --> 00:12:46,970 I want to know who kills you first: him or me. 280 00:12:48,500 --> 00:12:49,729 Okay, Calvin, 281 00:12:49,730 --> 00:12:51,599 you can sit there and keep complaining, 282 00:12:51,600 --> 00:12:53,439 or you can get into the spirit 283 00:12:53,440 --> 00:12:55,858 and help me solve this last puzzle. 284 00:12:55,859 --> 00:12:57,602 We don't have much time left. 285 00:12:57,603 --> 00:13:01,140 Fine. What do you want me to do? 286 00:13:01,141 --> 00:13:03,739 Okay, start looking for clues. 287 00:13:03,740 --> 00:13:05,599 The door has a keypad lock on it, 288 00:13:05,600 --> 00:13:07,982 which means we need to search for a four-digit code. 289 00:13:07,983 --> 00:13:09,499 Okay, while you do that, 290 00:13:09,500 --> 00:13:11,624 I'll just start punching in random numbers. 291 00:13:11,625 --> 00:13:13,409 No, Calvin, don't. 292 00:13:13,410 --> 00:13:15,422 Doing that could trigger some sort of trap. 293 00:13:15,423 --> 00:13:17,597 Okay, fine, no random numbers. 294 00:13:17,598 --> 00:13:19,160 I'll try the year I was born. 295 00:13:23,131 --> 00:13:25,092 All right, I'll try the year Tina was born. 296 00:13:25,093 --> 00:13:27,932 Calvin, I'm-I'm telling you, please. 297 00:13:27,933 --> 00:13:30,002 Listen to me, you're just gonna make things worse. 298 00:13:30,003 --> 00:13:33,302 Dave, there's no way I could make tonight any worse. 299 00:13:43,900 --> 00:13:46,900 Okay, now, hey, we don't know this is on me. 300 00:13:49,410 --> 00:13:51,659 - I'm so sorry. - I had nothing to do with it. 301 00:13:51,660 --> 00:13:53,459 - I apologize. - It was all her idea. 302 00:13:53,460 --> 00:13:55,740 - Please forgive me. - I'm offended, too. 303 00:13:58,920 --> 00:14:01,289 I can't believe I let Brittany do this to me again. 304 00:14:01,290 --> 00:14:02,670 What are you complaining about? 305 00:14:02,671 --> 00:14:05,261 The next dirty devil I see might be the real one. 306 00:14:05,262 --> 00:14:06,879 And you know what else? 307 00:14:06,880 --> 00:14:10,310 She had the nerve to call me "Little Miss Perfect." 308 00:14:10,311 --> 00:14:11,557 Which is also the name of her... 309 00:14:11,558 --> 00:14:12,977 Yeah, yeah, I know. 310 00:14:13,960 --> 00:14:16,269 And... what-what does she even mean by that? 311 00:14:16,270 --> 00:14:19,169 I'm "perfect" just because I was popular 312 00:14:19,170 --> 00:14:21,559 and got good grades and dated the quarterback? 313 00:14:21,560 --> 00:14:23,827 Damn, you were that girl? 314 00:14:23,828 --> 00:14:26,116 Forget Brittany, I hate you right now. 315 00:14:26,120 --> 00:14:28,849 So what? I'm supposed to feel bad 316 00:14:28,850 --> 00:14:31,202 just because she feels like she couldn't compete with me? 317 00:14:31,203 --> 00:14:32,879 No, you don't need to feel bad. 318 00:14:32,880 --> 00:14:34,132 But you got to admit, 319 00:14:34,133 --> 00:14:36,503 it must have been tough living in your shadow. 320 00:14:36,504 --> 00:14:39,259 Okay. Maybe a little. 321 00:14:39,260 --> 00:14:41,909 But I just want what's best for her. I love her. 322 00:14:41,910 --> 00:14:43,899 And obviously she loves you, too, 323 00:14:43,900 --> 00:14:46,580 which is why she is desperate for your approval. 324 00:14:46,581 --> 00:14:48,382 What are you talking about? 325 00:14:48,383 --> 00:14:49,439 Come on, Gemma. 326 00:14:49,440 --> 00:14:52,219 Brittany flew all the way over here from Michigan, okay? 327 00:14:52,220 --> 00:14:54,579 She said it was about business, but if you ask me, 328 00:14:54,580 --> 00:14:56,460 what I think she really wanted was to show you 329 00:14:56,470 --> 00:14:58,565 that she has finally accomplished something. 330 00:14:58,566 --> 00:14:59,759 You think so? 331 00:14:59,760 --> 00:15:01,340 I know so. 332 00:15:01,350 --> 00:15:02,809 You should have seen the look on her face 333 00:15:02,810 --> 00:15:03,819 when you were introducing her. 334 00:15:03,820 --> 00:15:06,062 Her smile was brighter than... 335 00:15:06,063 --> 00:15:07,610 this neon ball gag. 336 00:15:09,050 --> 00:15:10,820 I guess. 337 00:15:12,050 --> 00:15:15,029 For trashy lingerie, it is pretty well-made. 338 00:15:15,030 --> 00:15:16,579 I mean, look at the stitching around 339 00:15:16,580 --> 00:15:18,540 where the nipple would be. 340 00:15:18,543 --> 00:15:21,712 - Oh, yeah, that's quality work. - Yeah. 341 00:15:21,713 --> 00:15:23,619 You know, it strikes a careful balance 342 00:15:23,620 --> 00:15:25,352 between comfortable and freaky-deaky. 343 00:15:31,848 --> 00:15:33,140 Sister Sabrina? 344 00:15:33,141 --> 00:15:35,962 Please don't kick me out of your church. 345 00:15:35,963 --> 00:15:41,980 Actually, I came back because I wanted to make a purchase. 346 00:15:43,920 --> 00:15:45,269 You do? 347 00:15:45,270 --> 00:15:47,159 Well, don't look so surprised. 348 00:15:47,160 --> 00:15:48,820 Church folk get down, too. 349 00:15:49,908 --> 00:15:52,360 I didn't get six kids wearing a muumuu. 350 00:15:53,930 --> 00:15:56,369 Now, where are those fuzzy cuffs? 351 00:15:56,370 --> 00:15:58,180 Ooh. 352 00:16:06,180 --> 00:16:07,999 I can't believe this. 353 00:16:08,000 --> 00:16:09,662 Look what you got me into. 354 00:16:09,663 --> 00:16:12,499 Me? I solved every puzzle except for the last one, 355 00:16:12,500 --> 00:16:14,432 and then you just started punching in random numbers. 356 00:16:14,433 --> 00:16:18,436 You know, I don't have to stand here and listen to this. 357 00:16:22,020 --> 00:16:24,019 Oh, okay, fine. 358 00:16:24,020 --> 00:16:25,818 Two can play that game. 359 00:16:29,770 --> 00:16:31,879 Did you just turn your back on me? 360 00:16:31,880 --> 00:16:33,930 Yeah, I just turned my back on you. 361 00:16:33,940 --> 00:16:35,449 Doesn't feel very good, does it? 362 00:16:35,450 --> 00:16:38,280 Hell no, it doesn't, because now our butts are touching. 363 00:16:40,180 --> 00:16:43,099 You know, I just don't get why, 364 00:16:43,100 --> 00:16:44,754 whenever we do something I want, 365 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 you can't even try to have a good time. 366 00:16:47,330 --> 00:16:49,758 Because you always want to do something stupid. 367 00:16:49,759 --> 00:16:51,370 Now-now stop moving around. 368 00:16:51,371 --> 00:16:53,172 You're starting to press me like a panini. 369 00:16:53,173 --> 00:16:56,119 That is exactly the attitude that I'm talking about. 370 00:16:56,120 --> 00:16:57,479 You know, tonight could've been fun 371 00:16:57,480 --> 00:16:59,450 if you had at least given it a chance. 372 00:16:59,460 --> 00:17:01,180 Wh-What do you want from me? 373 00:17:01,181 --> 00:17:03,712 You know I don't like these puzzle things. 374 00:17:03,713 --> 00:17:05,564 Wh-What, am I supposed to think 375 00:17:05,565 --> 00:17:07,299 that these three splatters of blood here 376 00:17:07,300 --> 00:17:11,370 and these five splatters of blood down here are some kind of clue? 377 00:17:18,050 --> 00:17:19,499 W-Wait a second, 378 00:17:19,500 --> 00:17:21,139 I have the same pattern over here. 379 00:17:21,140 --> 00:17:23,399 I-I have three and then five. 380 00:17:23,400 --> 00:17:24,419 Hold on. 381 00:17:26,980 --> 00:17:29,840 Maybe my three and five plus your three-five... 382 00:17:29,843 --> 00:17:31,632 Maybe that's the last code. 383 00:17:31,633 --> 00:17:34,137 Well, punch it in before time runs out. 384 00:17:34,143 --> 00:17:36,460 Okay. 385 00:17:39,570 --> 00:17:42,382 Oh. It worked. 386 00:17:42,383 --> 00:17:43,852 Nice! 387 00:17:45,940 --> 00:17:48,422 How about that, creepy laughing dude? 388 00:17:48,423 --> 00:17:51,410 Looks like you're not the only one killing it in here. 389 00:17:53,320 --> 00:17:55,232 Ooh. You smell that, Calvin? 390 00:17:55,233 --> 00:17:57,602 That is the smell of freedom. 391 00:17:57,603 --> 00:18:01,440 No, my friend, that is the smell of P.F. Chang's. 392 00:18:01,441 --> 00:18:03,416 Now let's go murder some moo shu. 393 00:18:09,547 --> 00:18:11,079 Hey, sis. 394 00:18:11,080 --> 00:18:13,299 If you're here because something is missing from your house, 395 00:18:13,300 --> 00:18:14,659 it wasn't me this time. 396 00:18:14,660 --> 00:18:16,970 I stole this bracelet from you years ago. 397 00:18:17,940 --> 00:18:19,393 So what do you want? 398 00:18:19,394 --> 00:18:21,999 I came to apologize. 399 00:18:22,000 --> 00:18:25,129 I said some pretty terrible things to you 400 00:18:25,130 --> 00:18:27,030 that I wish I could take back. 401 00:18:27,033 --> 00:18:30,479 But you got to understand, I was really embarrassed. 402 00:18:30,480 --> 00:18:33,039 Well, I'm sorry I embarrass you. 403 00:18:33,040 --> 00:18:34,819 What do I need to do to get your approval? 404 00:18:34,820 --> 00:18:36,739 Be a doctor? A lawyer? 405 00:18:36,740 --> 00:18:38,149 Just tell me, because I know a guy, 406 00:18:38,150 --> 00:18:39,470 and I can get a license tomorrow. 407 00:18:41,130 --> 00:18:43,659 You don't need my approval. 408 00:18:43,660 --> 00:18:45,582 I know I don't need it. 409 00:18:45,583 --> 00:18:47,470 But it doesn't mean I don't want it. 410 00:18:48,770 --> 00:18:51,255 Gemma, you're my big sister. 411 00:18:52,270 --> 00:18:54,010 I look up to you. 412 00:18:55,110 --> 00:18:57,430 I'm sorry. 413 00:18:57,431 --> 00:19:01,181 Instead of supporting you, I got caught up in my own feelings 414 00:19:01,182 --> 00:19:03,518 when I should've been thinking about yours. 415 00:19:04,650 --> 00:19:06,061 It's okay. 416 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 No, it isn't. 417 00:19:08,260 --> 00:19:10,440 You are doing something with your life, 418 00:19:10,443 --> 00:19:12,260 and you're really good at it. 419 00:19:13,630 --> 00:19:17,330 And I am really proud to be your big sister. 420 00:19:18,220 --> 00:19:19,569 You really mean it? 421 00:19:19,570 --> 00:19:21,119 Absolutely. 422 00:19:21,120 --> 00:19:22,579 And if I ever say anything 423 00:19:22,580 --> 00:19:23,825 that makes you feel any different, 424 00:19:23,826 --> 00:19:26,661 just slap one of your leather muzzles on me. 425 00:19:27,740 --> 00:19:30,959 Thanks, Gem, that means the world. 426 00:19:30,960 --> 00:19:33,799 And I'm really sorry I made you look bad 427 00:19:33,800 --> 00:19:35,299 in front of all those people from work. 428 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 Actually, you didn't. 429 00:19:39,350 --> 00:19:40,499 What is this? 430 00:19:40,500 --> 00:19:42,099 A list of orders. 431 00:19:42,100 --> 00:19:43,850 Turns out I work with a bunch of freaks. 432 00:19:51,460 --> 00:19:52,649 Oh, hey, babe. 433 00:19:52,650 --> 00:19:54,235 How was the escape room with Dave? 434 00:19:54,900 --> 00:19:58,029 Well, we actually had a pretty good time. 435 00:19:58,030 --> 00:20:00,919 If I'm ever really trapped in a serial killer's basement, 436 00:20:00,920 --> 00:20:02,535 I hope Dave's there with me. 437 00:20:04,070 --> 00:20:06,219 How was the fashion party? Did you buy anything? 438 00:20:06,220 --> 00:20:07,959 Well, as a matter of fact, 439 00:20:07,960 --> 00:20:10,208 I did pick up a little something. 440 00:20:10,209 --> 00:20:12,128 Whoa. 441 00:20:13,420 --> 00:20:16,591 Babe, I think I saw one of those in the serial killer's basement. 442 00:20:17,880 --> 00:20:21,419 Yeah. You might have escaped from him, 443 00:20:21,420 --> 00:20:23,430 but you're not gonna escape from me. 444 00:20:25,160 --> 00:20:28,320 I was a little bloated from the Chinese food. 445 00:20:30,060 --> 00:20:31,438 But I can rally. 446 00:20:31,439 --> 00:20:33,019 Okay. 447 00:20:33,020 --> 00:20:34,539 Okay, here we go. Wait, wait. 448 00:20:34,540 --> 00:20:35,566 Turn it on the other side. 449 00:20:35,567 --> 00:20:37,193 - Okay, okay. All right. - Okay, there we go. 450 00:20:37,194 --> 00:20:38,599 - Ooh, ooh, ooh, come on. - Hey, Calvin, 451 00:20:38,600 --> 00:20:40,156 you left your wallet in the... 452 00:20:41,200 --> 00:20:42,658 Get out, Dave. 453 00:20:44,494 --> 00:20:46,814 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.