Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,273 --> 00:00:23,273
www.titlovi.com
2
00:00:26,273 --> 00:00:28,104
For it is written:
3
00:00:28,842 --> 00:00:32,938
"The inhabitants of the earth
have been made drunk with her blood."
4
00:00:33,814 --> 00:00:36,874
"And l saw her sit upon the hairy beast."
5
00:00:37,551 --> 00:00:41,282
"And she held forth a golden chalice..."
6
00:00:41,855 --> 00:00:45,291
"full of the filthiness of her fornications."
7
00:00:46,727 --> 00:00:49,161
"And upon her forehead was written:"
8
00:00:49,663 --> 00:00:54,225
"Behold! l am the great mother of harlots..."
9
00:00:55,502 --> 00:00:58,562
"and all abominations of the earth."
10
00:02:51,184 --> 00:02:54,085
"O my God, l trust in thee."
11
00:02:55,055 --> 00:02:57,956
"Let me not be ashamed."
12
00:02:58,725 --> 00:03:02,786
"Let not mine enemies triumph over me."
13
00:03:05,665 --> 00:03:08,634
The death of anyone is a sad occasion.
14
00:03:09,936 --> 00:03:14,032
But the senseless killing
of Karen Marie White...
15
00:03:15,242 --> 00:03:18,905
a young woman murdered
in the prime of her life...
16
00:03:19,713 --> 00:03:24,047
leaves us all with a feeling of anger
and hopelessness.
17
00:03:25,719 --> 00:03:29,712
lt is small consolation
for her family and friends.
18
00:03:30,891 --> 00:03:33,325
But unfortunately it is a sign...
19
00:03:33,393 --> 00:03:36,294
of the terrible times we live in...
20
00:03:36,596 --> 00:03:41,158
that the anonymous violence
characterizing our cities...
21
00:03:41,902 --> 00:03:44,700
can claim the life of a human being...
22
00:03:45,005 --> 00:03:47,530
for no reason at all.
23
00:03:48,742 --> 00:03:53,509
Nothing we can say or do
can bring Karen back.
24
00:03:54,681 --> 00:03:58,412
But her death might serve some purpose...
25
00:03:58,785 --> 00:04:02,619
if it causes us to reflect upon
our own lives...
26
00:04:03,557 --> 00:04:07,425
reaffirm our belief in the power of love...
27
00:04:08,328 --> 00:04:10,626
and rid our hearts...
28
00:04:10,697 --> 00:04:13,825
of all thoughts of hate.
29
00:04:17,070 --> 00:04:19,334
-Amen.
-Amen.
30
00:04:46,132 --> 00:04:47,895
l just phoned the station.
31
00:04:47,968 --> 00:04:51,927
The police leaked a story that
six bodies were found mauled and killed...
32
00:04:52,005 --> 00:04:54,997
-by either wild dogs or coyotes.
-Coyotes?
33
00:04:55,075 --> 00:04:57,737
The coroner said that
the marks found on the bodies...
34
00:04:57,811 --> 00:04:59,870
were made by canine teeth.
35
00:04:59,946 --> 00:05:01,880
l want you to cover the story.
36
00:05:01,948 --> 00:05:05,213
Meet your film crew
out at the Hollywood Reservoir.
37
00:05:06,219 --> 00:05:07,777
Your sister"s alive.
38
00:05:08,688 --> 00:05:11,350
Are you sick, buddy? My sister"s dead.
39
00:05:13,760 --> 00:05:17,924
lt is her immortal soul
which is in very grave danger.
40
00:05:18,965 --> 00:05:22,093
l just buried my sister.
Please leave me alone.
41
00:05:24,938 --> 00:05:26,929
Let me give you my card.
42
00:05:27,374 --> 00:05:29,467
Call me, please.
43
00:05:30,877 --> 00:05:33,505
Why don"t you just get the hell out of here?
44
00:05:39,919 --> 00:05:41,250
Excuse me.
45
00:05:43,323 --> 00:05:45,951
-Who is that man?
-l don"t know.
46
00:05:46,726 --> 00:05:49,160
-May l see that card?
-Sure, Jenny.
47
00:05:52,499 --> 00:05:56,196
"Stefan Crosscoe, occult investigator."
48
00:06:17,724 --> 00:06:19,123
lt"s Stefan.
49
00:06:26,433 --> 00:06:27,695
Let"s go.
50
00:06:34,074 --> 00:06:35,598
Mr. Crosscoe.
51
00:06:36,342 --> 00:06:39,175
-Miss Templeton.
-How do you know my name?
52
00:06:39,345 --> 00:06:41,472
l"ve seen you on television.
53
00:06:41,748 --> 00:06:44,683
What do you know
about the death of Karen White?
54
00:06:44,751 --> 00:06:47,914
l know that she is a werewolf.
55
00:06:52,158 --> 00:06:53,750
Mr. Crosscoe.
56
00:06:56,763 --> 00:06:58,697
Jenny, what did he say?
57
00:07:00,934 --> 00:07:04,802
-He said your sister is a werewolf.
-Bullshit.
58
00:08:01,161 --> 00:08:04,130
Couple of drinks
for me and my friends here.
59
00:08:04,798 --> 00:08:07,767
-Buy you another drink?
-No, thanks.
60
00:08:08,168 --> 00:08:12,104
Hey, what"s with you, man?
Can"t you see she"s a lady?
61
00:08:12,572 --> 00:08:15,006
She don"t want to drink with no riffraff.
62
00:08:16,743 --> 00:08:18,938
So ask her if she fucks them?
63
00:08:27,053 --> 00:08:29,385
l never thought you"d ask.
64
00:08:33,893 --> 00:08:35,884
-Party time.
-Party time!
65
00:08:50,076 --> 00:08:53,068
-So where are we going?
-Follow me.
66
00:08:58,284 --> 00:08:59,649
Fresh meat.
67
00:10:27,807 --> 00:10:32,744
You guys go play hide-and-seek.
We"re just going to start without you.
68
00:10:45,892 --> 00:10:49,419
Come out, come out wherever you are.
69
00:10:53,700 --> 00:10:55,725
So you want to play, huh?
70
00:10:56,169 --> 00:10:58,433
We like to play, too, don"t we, Deacon?
71
00:10:58,504 --> 00:11:00,904
Yeah. Rough play.
72
00:11:08,348 --> 00:11:10,714
What the fuck"s going on?
73
00:11:11,584 --> 00:11:15,520
You shouldn"t have done that.
You made Deacon mad.
74
00:11:15,822 --> 00:11:19,553
And he gets real nasty when he"s mad.
75
00:11:26,599 --> 00:11:27,998
Party time.
76
00:11:28,935 --> 00:11:30,300
Spread out.
77
00:11:33,339 --> 00:11:37,901
l know you"re there, my little beauty.
And l"ve got something for you.
78
00:11:40,446 --> 00:11:42,141
Get that bitch.
79
00:11:46,919 --> 00:11:48,580
l think she"s over there.
80
00:11:48,654 --> 00:11:51,020
Treating me like l"m some sort of freak.
81
00:11:58,631 --> 00:12:00,792
What the fuck is happening?
82
00:12:06,739 --> 00:12:08,673
Let"s get out of here.
83
00:12:23,856 --> 00:12:25,153
Help me!
84
00:12:43,242 --> 00:12:44,504
Help!
85
00:13:15,441 --> 00:13:17,875
Why do you want to see
this crackpot, anyway?
86
00:13:17,944 --> 00:13:21,903
Because l think Stefan knows something,
and l want to find out.
87
00:13:22,048 --> 00:13:25,245
Besides, there might be
an incredible story here.
88
00:13:26,018 --> 00:13:27,451
Look, Ben...
89
00:13:27,553 --> 00:13:31,114
there are a couple of things l know
about your sister that you don"t know.
90
00:13:31,190 --> 00:13:35,092
We worked together. Why don"t you go back
to your sheriff"s office in Montana...
91
00:13:35,161 --> 00:13:37,186
and do your job,
and let me get on with mine?
92
00:13:37,263 --> 00:13:41,063
Don"t worry about me.
Some of us country boys know...
93
00:13:42,435 --> 00:13:46,030
that when the varmints start
knocking off the chickens...
94
00:13:46,139 --> 00:13:48,664
we start knocking off the varmints.
95
00:14:04,223 --> 00:14:05,884
Please sit down.
96
00:14:13,933 --> 00:14:16,663
l"m very grateful to you both
for coming here.
97
00:14:16,736 --> 00:14:20,467
We don"t have very much time,
so l will get to the point immediately.
98
00:14:23,209 --> 00:14:26,542
This type of bullet killed your sister.
99
00:14:30,950 --> 00:14:34,386
Unfortunately, they were removed
during the autopsy...
100
00:14:35,021 --> 00:14:37,956
and as a result, she can never rest in peace.
101
00:14:38,758 --> 00:14:40,453
You notice anything about them?
102
00:14:40,526 --> 00:14:42,357
-They"re silver.
-Yes.
103
00:14:43,529 --> 00:14:46,259
-Do you know what that means?
-No, what?
104
00:14:46,999 --> 00:14:49,433
This type of bullet, Mr. White...
105
00:14:49,735 --> 00:14:52,795
means your sister is a werewolf.
106
00:14:55,675 --> 00:14:58,371
You better call the guys
with the butterfly net.
107
00:15:00,012 --> 00:15:04,779
Even now, there are great numbers
of werewolves living secretly among us.
108
00:15:06,786 --> 00:15:10,449
Your sister was working on a story
about one such group...
109
00:15:11,857 --> 00:15:13,916
and was transformed.
110
00:15:14,126 --> 00:15:18,187
-Come on!
-Which is why she had herself killed.
111
00:15:18,397 --> 00:15:21,298
Are you telling me
my sister arranged her own murder?
112
00:15:21,367 --> 00:15:24,734
Yes. To avoid the inevitable result.
113
00:15:25,371 --> 00:15:29,171
-Come on, Jenny, let"s get out of here.
-One moment, please.
114
00:15:32,278 --> 00:15:34,109
l"ll prove it to you.
115
00:15:38,217 --> 00:15:42,950
This is a videotape
of Karen White"s last news broadcast.
116
00:15:43,356 --> 00:15:46,223
That tape disappeared
after Karen was killed.
117
00:15:46,292 --> 00:15:48,055
No one ever saw it.
118
00:15:49,328 --> 00:15:51,228
-May we see it now?
-Of course.
119
00:15:51,297 --> 00:15:53,492
That"s why l asked you to come here.
120
00:16:06,479 --> 00:16:07,878
Karen!
121
00:16:20,126 --> 00:16:21,787
Call an ambulance!
122
00:16:43,049 --> 00:16:46,382
lt"s a fake. That"s not my sister.
123
00:16:46,919 --> 00:16:48,853
Ben, it isn"t a fake.
124
00:16:49,755 --> 00:16:51,882
l recognize those people.
125
00:16:52,892 --> 00:16:54,757
Do you recognize her?
126
00:16:56,629 --> 00:16:57,721
Yes.
127
00:16:59,165 --> 00:17:02,623
-l saw her at Karen"s funeral.
-lndeed you did.
128
00:17:03,302 --> 00:17:05,736
Werewolves will never allow
one of their kind...
129
00:17:05,805 --> 00:17:08,205
to remain in consecrated ground.
130
00:17:08,374 --> 00:17:10,467
That woman is a werewolf?
131
00:17:10,810 --> 00:17:12,607
Her name is Mariana.
132
00:17:13,612 --> 00:17:17,309
She is one of the most vicious
and one of the most dangerous kind...
133
00:17:17,383 --> 00:17:20,409
because she is immune.
134
00:17:22,955 --> 00:17:26,948
Silver bullets are useless
against such creatures. Quite useless.
135
00:17:27,360 --> 00:17:29,885
Only titanium will kill them.
136
00:17:33,232 --> 00:17:37,692
Tonight l will return to Karen"s grave
for her body.
137
00:17:39,138 --> 00:17:41,072
But l will protect her...
138
00:17:41,407 --> 00:17:43,932
and l will prevent this blasphemy.
139
00:17:44,009 --> 00:17:46,307
-How?
-With this.
140
00:17:47,713 --> 00:17:51,615
-How can you listen to this bull?
-lt"s all true, Mr. White.
141
00:17:54,053 --> 00:17:57,420
These creatures, they have a leader.
142
00:17:58,958 --> 00:18:03,190
A woman called Stirba.
143
00:18:08,768 --> 00:18:13,535
At the next full moon,
it"ll be the 10th millennium of Stirba"s birth.
144
00:18:14,540 --> 00:18:18,499
At midnight on that day,
all werewolves will reveal themselves. All.
145
00:18:19,345 --> 00:18:22,178
Transformations have already begun.
146
00:18:24,550 --> 00:18:26,848
The process of evolution...
147
00:18:28,687 --> 00:18:30,154
is reversed.
148
00:18:32,258 --> 00:18:36,422
There are many stages
before man becomes a beast.
149
00:18:38,030 --> 00:18:42,831
Before that happens,
Stirba must be destroyed and l will do it.
150
00:18:43,402 --> 00:18:44,699
Come on.
151
00:18:48,707 --> 00:18:51,835
Miss Templeton, take those bullets.
152
00:18:55,981 --> 00:18:58,609
-And God be with you.
-Thank you.
153
00:19:02,121 --> 00:19:03,645
Mr. Crosscoe.
154
00:19:05,558 --> 00:19:07,082
Oh, that tape.
155
00:19:07,760 --> 00:19:11,821
Ben, l"m so sorry about your sister.
Would you like to come in for a drink?
156
00:19:14,967 --> 00:19:16,992
l believe him, you know.
157
00:19:19,371 --> 00:19:21,032
Come on, Jenny.
158
00:19:22,107 --> 00:19:25,838
Aside from all that mumbo-jumbo about
what"s-her-name....
159
00:19:26,946 --> 00:19:28,937
-Stirba.
-Right.
160
00:19:29,615 --> 00:19:33,244
Do you think Stefan"s going
to the cemetery tonight to set traps?
161
00:19:33,319 --> 00:19:35,913
Running around with a net
to catch werewolves?
162
00:19:38,224 --> 00:19:39,987
You forgot about the stake.
163
00:19:41,961 --> 00:19:44,691
What"s he going to do with that, again?
164
00:19:45,397 --> 00:19:48,264
Drive a stake through a werewolf"s heart.
165
00:19:52,304 --> 00:19:54,397
He meant Karen, didn"t he?
166
00:19:57,076 --> 00:20:00,170
The son of a bitch
was talking about my sister.
167
00:20:02,348 --> 00:20:05,146
About sticking a stake in my dead sister.
168
00:20:07,553 --> 00:20:10,181
l"m going to kill the son of a bitch.
169
00:20:11,156 --> 00:20:13,147
Ben, where are you going?
170
00:20:16,328 --> 00:20:19,388
Jesus Christ! The bullets.
171
00:20:21,700 --> 00:20:24,168
Ben, wait a second!
172
00:20:24,637 --> 00:20:26,036
Wait for me!
173
00:21:35,174 --> 00:21:37,574
-Who did that?
-l don"t know.
174
00:21:44,483 --> 00:21:45,916
Take this.
175
00:21:48,087 --> 00:21:51,454
You wanted a story? Let"s go find it.
176
00:21:56,362 --> 00:22:00,196
-Are you sure this is the way to the crypt?
-Yeah.
177
00:22:00,966 --> 00:22:03,161
Hear my prayer, O Lord...
178
00:22:04,236 --> 00:22:06,568
and let my cry come unto thee.
179
00:22:07,406 --> 00:22:11,365
ln the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
180
00:22:13,712 --> 00:22:15,703
Hear my prayer, O Lord...
181
00:22:17,216 --> 00:22:19,309
and let my cry come unto thee.
182
00:22:21,654 --> 00:22:23,884
Protect us, O mighty God...
183
00:22:24,590 --> 00:22:29,050
from the evil of man
and the malevolence of the beast.
184
00:22:32,731 --> 00:22:35,598
-What"s that?
-l don"t know.
185
00:22:36,201 --> 00:22:38,897
There"s something out there, all right.
186
00:22:38,971 --> 00:22:41,804
Coyotes, l think.
187
00:22:43,609 --> 00:22:46,669
Doesn"t sound like any coyotes
l"ve ever heard.
188
00:23:06,598 --> 00:23:07,724
Here.
189
00:23:09,468 --> 00:23:12,028
-Use this ammo.
-Okay, thanks.
190
00:23:12,571 --> 00:23:14,835
Make this woman thy servant...
191
00:23:15,374 --> 00:23:19,708
to be sanctified and purified from all evil...
192
00:23:22,281 --> 00:23:24,306
through Jesus Christ, our Lord.
193
00:23:55,481 --> 00:23:56,641
Ben!
194
00:23:57,149 --> 00:23:59,617
-Go!
-Ben, in here!
195
00:23:59,685 --> 00:24:01,346
Right behind you! Get in!
196
00:24:01,887 --> 00:24:03,548
ln the name of God.
197
00:24:03,956 --> 00:24:04,945
Oh, no.
198
00:24:08,026 --> 00:24:09,152
Damn!
199
00:24:13,999 --> 00:24:16,229
What the hell are you doing?
200
00:24:16,869 --> 00:24:18,769
No more time, Mr. White.
201
00:24:18,837 --> 00:24:21,431
Get away from my sister
or l"ll blow your damn head off!
202
00:24:21,507 --> 00:24:24,169
Listen to him, Ben!
He knows what he"s talking about.
203
00:24:24,243 --> 00:24:26,438
Not about my sister, he doesn"t.
204
00:24:41,994 --> 00:24:44,656
Look out! Ben, behind you!
205
00:24:57,509 --> 00:24:59,477
Don"t let him get away!
206
00:25:06,418 --> 00:25:07,908
What the fuck!
207
00:25:15,027 --> 00:25:17,120
Where is Stirba?
208
00:25:18,764 --> 00:25:19,958
Never.
209
00:25:20,199 --> 00:25:23,794
Then you will never rest for all eternity.
210
00:25:25,571 --> 00:25:26,868
No.
211
00:25:29,174 --> 00:25:31,472
lf you do not tell me, Erle...
212
00:25:32,110 --> 00:25:33,975
l can do nothing.
213
00:25:35,113 --> 00:25:38,708
Please help me.
214
00:25:39,051 --> 00:25:41,417
Where is Stirba?
215
00:25:42,321 --> 00:25:44,915
The dark country.
216
00:25:47,159 --> 00:25:49,787
l beg you.
217
00:25:55,567 --> 00:25:57,125
Rest in peace.
218
00:26:33,472 --> 00:26:35,303
l must leave you now.
219
00:26:35,540 --> 00:26:38,202
-Where are you going?
-To find Stirba.
220
00:26:38,977 --> 00:26:40,638
She"s responsible.
221
00:26:41,213 --> 00:26:43,511
Stefan, l"d like to go with you.
222
00:26:43,582 --> 00:26:46,050
l want to make sure
that what happened to my sister...
223
00:26:46,118 --> 00:26:48,678
never happens to anybody else again.
224
00:26:49,154 --> 00:26:52,248
l"m with you, right to the end...
225
00:26:53,225 --> 00:26:55,693
-whatever it is.
-So am l.
226
00:26:58,196 --> 00:27:01,188
She wants to write something
and win a Pulitzer prize.
227
00:27:01,266 --> 00:27:03,291
Yes, among other things.
228
00:27:04,303 --> 00:27:07,101
-When do we leave?
-lmmediately.
229
00:27:09,174 --> 00:27:11,802
Where do we have to go to find Stirba?
230
00:27:14,112 --> 00:27:15,943
To the dark country.
231
00:27:17,182 --> 00:27:18,513
To Transylvania.
232
00:28:34,026 --> 00:28:38,019
Come. Stirba is anxious to meet you.
233
00:29:07,926 --> 00:29:09,518
Where are we?
234
00:29:09,594 --> 00:29:12,461
lt looks like
we just passed this place before...
235
00:29:12,531 --> 00:29:15,091
like we"re driving around in circles.
236
00:29:15,167 --> 00:29:17,635
Of course it does. You"re driving.
237
00:29:18,904 --> 00:29:22,237
-Would you mind looking at the map?
-Yes, dear.
238
00:29:28,580 --> 00:29:32,277
Wow, she"s even more beautiful
than l thought.
239
00:29:33,985 --> 00:29:35,976
They"re getting hungry.
240
00:29:36,755 --> 00:29:38,848
l didn"t bring any food.
241
00:30:07,185 --> 00:30:09,881
-Thank you.
-Get in, in the back.
242
00:30:19,498 --> 00:30:21,329
Bring them back here.
243
00:30:21,633 --> 00:30:23,965
-Schnitzel.
-Bon appetit.
244
00:30:27,205 --> 00:30:28,797
Right here.
245
00:34:18,570 --> 00:34:20,504
Bring our new daughter.
246
00:34:45,597 --> 00:34:47,656
Stand up so l can see you.
247
00:34:58,877 --> 00:35:00,640
She is a huntress.
248
00:35:01,179 --> 00:35:04,273
She will bear us
many fierce daughters and sons.
249
00:35:09,187 --> 00:35:10,984
Does she please you?
250
00:35:20,331 --> 00:35:21,730
Very much.
251
00:35:29,207 --> 00:35:30,572
Take her.
252
00:36:09,380 --> 00:36:11,746
Look. What"s going on?
253
00:36:19,491 --> 00:36:22,949
-Do you need any help?
-This woman was hit by a car.
254
00:36:23,161 --> 00:36:25,823
We must get her to a doctor quickly.
255
00:36:25,897 --> 00:36:28,058
Let"s get her in the car right now.
256
00:36:28,132 --> 00:36:31,932
lt"s a miracle. You have been sent by God.
257
00:36:35,440 --> 00:36:37,408
She"s trying to say something.
258
00:36:39,878 --> 00:36:41,436
Are you okay?
259
00:36:42,247 --> 00:36:43,441
What?
260
00:36:45,350 --> 00:36:46,840
What, dear?
261
00:37:05,770 --> 00:37:08,933
-Where the hell did everybody go?
-They"re here.
262
00:37:10,742 --> 00:37:12,607
And they"re not here.
263
00:37:19,217 --> 00:37:22,380
-Stefan, please.
-Stefan, where are you going?
264
00:37:22,453 --> 00:37:24,250
Why are you leaving?
265
00:37:25,256 --> 00:37:28,885
l"m going to the village.
l will see you there later.
266
00:37:32,430 --> 00:37:34,364
Let"s get out of here.
267
00:39:43,394 --> 00:39:47,831
Jenny, if we ever get separated,
we"ll just meet back at the hotel, okay?
268
00:40:10,321 --> 00:40:11,982
Good afternoon.
269
00:40:12,523 --> 00:40:15,356
A lovely room for the lady and gentleman?
270
00:40:15,660 --> 00:40:17,890
No, we"ll take two separate rooms, please.
271
00:40:17,962 --> 00:40:21,489
-Of course.
-One room will do, with a view.
272
00:40:23,401 --> 00:40:26,564
-A vista.
-Of course.
273
00:40:28,005 --> 00:40:31,964
-ls there a fair going on?
-Yeah. Local custom.
274
00:40:32,043 --> 00:40:35,570
They are celebrating
the festival of the new full moon.
275
00:40:40,384 --> 00:40:42,648
We"re supposed to meet a friend here.
276
00:40:42,720 --> 00:40:45,587
You haven"t seen a stranger in town,
have you?
277
00:40:45,656 --> 00:40:46,884
Stranger?
278
00:40:46,958 --> 00:40:49,426
-What does he look like?
-Never mind.
279
00:40:49,494 --> 00:40:52,930
lf you had seen him,
you wouldn"t have to ask that question.
280
00:40:54,899 --> 00:40:56,526
Room 666.
281
00:40:56,601 --> 00:40:59,434
My nephew Tondo
will show you to your room.
282
00:41:01,239 --> 00:41:03,707
This hotel doesn"t look like it has six floors.
283
00:41:03,775 --> 00:41:07,267
l know. Funny, isn"t it?
284
00:41:14,752 --> 00:41:16,413
This way, please.
285
00:41:42,313 --> 00:41:45,749
For very little money,
l am an excellent guide.
286
00:41:45,817 --> 00:41:47,011
Thanks.
287
00:41:49,353 --> 00:41:50,980
-Bye.
-Goodbye.
288
00:42:02,867 --> 00:42:05,097
-Nice room.
-Yeah, it is.
289
00:42:05,169 --> 00:42:06,727
Smells great.
290
00:42:14,178 --> 00:42:17,944
-What is that, Jenny?
-Just in case.
291
00:42:19,750 --> 00:42:22,150
To ward off evil spirits.
292
00:42:25,790 --> 00:42:27,417
Where is Stefan?
293
00:42:27,491 --> 00:42:31,120
l don"t know.
l don"t know what the hell we"re doing here.
294
00:42:35,333 --> 00:42:37,563
l need you to hold me, Ben.
295
00:42:42,006 --> 00:42:44,839
Ben, thank you.
296
00:42:45,643 --> 00:42:48,407
-l"m so scared.
-l"ll take care of you.
297
00:43:52,109 --> 00:43:55,078
-You see that dwarf staring at us?
-Yeah.
298
00:43:56,881 --> 00:43:59,679
-Should we follow him?
-Why not?
299
00:44:32,850 --> 00:44:34,875
-Were they followed?
-Yes.
300
00:44:35,553 --> 00:44:38,147
Vasile, would you go outside
and keep watch?
301
00:44:38,522 --> 00:44:40,080
Followed by whom?
302
00:44:40,157 --> 00:44:44,651
There are many people in this village
who have joined the forces of evil.
303
00:44:45,029 --> 00:44:48,157
But these men have sworn to fight Stirba.
304
00:44:49,200 --> 00:44:51,566
Vasile lost his elder brother.
305
00:44:51,635 --> 00:44:54,001
Konstantin, his daughter.
306
00:44:54,805 --> 00:44:58,434
And Luca"s wife was killed last summer.
307
00:45:04,915 --> 00:45:07,475
This is the woman we"re looking for.
308
00:45:08,352 --> 00:45:11,844
lt is the same woman that you saw
at Karen"s funeral.
309
00:45:13,557 --> 00:45:15,752
She will lead us to Stirba.
310
00:45:16,260 --> 00:45:20,697
-Where do we start looking for her?
-She will be at the village festival.
311
00:45:21,499 --> 00:45:25,435
-And we will find Stirba.
-l hope l find her first.
312
00:45:25,669 --> 00:45:29,400
No, you will leave that to me.
313
00:45:30,374 --> 00:45:33,502
For the time being, l want you to behave
as ordinary tourists.
314
00:45:33,577 --> 00:45:36,137
Enjoy the festival and keep your eyes open.
315
00:45:36,213 --> 00:45:38,943
How do we keep in touch with each other?
316
00:45:39,016 --> 00:45:43,077
Konstantin and Luca
will set up a puppet booth in the square...
317
00:45:43,154 --> 00:45:46,590
and you can communicate with me
through them or through Father Florin.
318
00:45:46,657 --> 00:45:48,989
What about you?
What are you going to be doing?
319
00:45:49,060 --> 00:45:52,359
l shall stay here with Vasile and wait.
320
00:45:52,663 --> 00:45:56,429
There must be something else we can do
beside just sit around and wait.
321
00:45:56,500 --> 00:45:58,468
Yes, there is.
322
00:45:59,703 --> 00:46:02,797
-A little patience.
-l don"t have any patience.
323
00:46:04,775 --> 00:46:07,335
l think l want to go take a look around.
324
00:46:07,411 --> 00:46:10,437
-Come on, Jenny, let"s go.
-One moment.
325
00:46:13,017 --> 00:46:16,646
Would you take these holy medals
and wear them?
326
00:46:21,292 --> 00:46:23,192
They will protect you.
327
00:47:26,824 --> 00:47:30,658
Very charming. The wolf in sheep"s clothing.
328
00:47:30,995 --> 00:47:34,123
-Very charming.
-Very charming.
329
00:47:38,536 --> 00:47:40,265
Let"s go upstairs.
330
00:47:44,441 --> 00:47:46,204
Frightened? Scared?
331
00:48:28,953 --> 00:48:30,352
Hi, honey.
332
00:48:58,449 --> 00:49:02,545
Look, Ben. "Vlk," V-L-K...
333
00:49:03,854 --> 00:49:07,881
in the regional language
translates to "wolf."
334
00:49:09,693 --> 00:49:11,183
"Vlkava"...
335
00:49:12,229 --> 00:49:14,823
means "the place where wolves live."
336
00:49:16,567 --> 00:49:18,057
And we...
337
00:49:19,536 --> 00:49:23,768
are in the center of Vlkava.
338
00:49:57,731 --> 00:49:59,926
-Tondo, keep an eye on Jenny.
-Yeah.
339
00:50:00,000 --> 00:50:02,696
-l"m going to go get her a gift, okay?
-Okay.
340
00:50:37,104 --> 00:50:40,505
Tonight will be a celebration
of the new full moon.
341
00:50:41,375 --> 00:50:43,707
A glorious day for our village:
342
00:50:44,912 --> 00:50:48,848
smiling children, happy old faces...
343
00:50:49,917 --> 00:50:51,782
and many new recruits.
344
00:50:52,886 --> 00:50:54,854
Stirba will be happy.
345
00:51:07,267 --> 00:51:10,168
Stefan is here.
346
00:51:21,648 --> 00:51:26,347
-ls that the woman we are looking for?
-lt is her and she is deadly. So be careful.
347
00:51:58,185 --> 00:52:01,450
-Where is Ben?
-He went away for a moment.
348
00:52:01,522 --> 00:52:04,184
He said he would meet us
at the gypsy camp.
349
00:52:04,258 --> 00:52:08,718
-Well, why at the gypsy camp?
-l don"t know. That"s what he said.
350
00:52:09,429 --> 00:52:12,887
Stay close. lt is a long walk...
351
00:52:12,966 --> 00:52:16,265
and l wouldn"t want you to get lost.
352
00:52:17,437 --> 00:52:19,701
Don"t you want to see him now?
353
00:52:50,904 --> 00:52:54,101
By Barabbas, by Satanas, I conjure thee.
354
00:52:54,675 --> 00:52:57,838
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
355
00:52:57,911 --> 00:52:59,503
and bring it here to me.
356
00:53:07,221 --> 00:53:08,916
Stefan, I summon thee.
357
00:53:08,989 --> 00:53:13,016
By Barabbas, by Satanas,
by the devil conjured be.
358
00:54:28,335 --> 00:54:32,362
-l"m glad you"re here.
-Put them in your ears. They are blessed.
359
00:54:33,674 --> 00:54:35,608
They are blessed? Okay.
360
00:54:42,616 --> 00:54:45,710
-What do you want to do about the sentry?
-Yes.
361
00:54:47,621 --> 00:54:50,146
Rock and roll. l"ll cover you.
362
00:55:13,513 --> 00:55:15,743
That"s a definite new kill technique.
363
00:55:33,867 --> 00:55:37,325
-Stefan?
-Yes. l have seen him.
364
00:55:38,605 --> 00:55:41,699
There is no doubt he"s here.
365
00:55:42,409 --> 00:55:44,309
He"s in the village.
366
00:55:45,846 --> 00:55:48,974
l have been waiting for him for a long time.
367
00:55:49,750 --> 00:55:53,345
-So you know him, then?
-He is my brother.
368
00:55:55,355 --> 00:55:58,586
He plans to destroy me.
But l will destroy him.
369
00:55:59,826 --> 00:56:01,817
Let me kill him!
370
00:56:02,996 --> 00:56:05,829
No. You are sweet.
371
00:56:07,401 --> 00:56:10,302
But we cannot make a mistake.
Not with him.
372
00:56:11,037 --> 00:56:14,200
We must lure him here,
where our powers are the greatest.
373
00:56:25,952 --> 00:56:27,544
Let"s get out of here!
374
00:56:31,291 --> 00:56:34,124
Come on, let"s go! We got to tell Stefan!
375
00:57:35,889 --> 00:57:39,620
-What"s wrong?
-l lost my earplugs!
376
00:57:40,927 --> 00:57:42,485
l"ll find them.
377
00:58:01,314 --> 00:58:06,149
Go! Tell Stefan we find Stirba!
378
00:58:44,658 --> 00:58:49,152
Wait a second, Tondo. lt seems to me
that this is the way to the village.
379
00:58:49,429 --> 00:58:52,364
-We will turn soon.
-l think we should hurry.
380
00:58:52,866 --> 00:58:56,563
-lt"s getting cold.
-Okay, pretty lady.
381
00:58:58,305 --> 00:58:59,602
Look.
382
00:59:00,941 --> 00:59:02,636
A lovers" moon.
383
00:59:04,010 --> 00:59:05,500
Strange.
384
00:59:06,846 --> 00:59:10,543
l suddenly feel hungry.
385
00:59:25,765 --> 00:59:27,323
What is that?
386
00:59:28,168 --> 00:59:32,901
-The pretty lady is afraid of a little wind?
-What are you doing?
387
00:59:34,507 --> 00:59:36,634
l want to make love to you.
388
00:59:36,710 --> 00:59:39,611
Get the hell away from me!
389
01:00:26,192 --> 01:00:28,285
You"ll die.
390
01:00:30,597 --> 01:00:32,189
But first...
391
01:00:33,233 --> 01:00:36,634
you taste the pleasure of loving...
392
01:00:38,505 --> 01:00:40,200
a werewolf.
393
01:00:50,316 --> 01:00:53,513
Take him away and teach him discipline.
394
01:01:15,475 --> 01:01:18,273
She must lure our real prey:
395
01:01:19,212 --> 01:01:20,577
Stefan.
396
01:01:37,897 --> 01:01:40,365
Where did you get this?
397
01:02:09,229 --> 01:02:12,460
-Konstantin, where"s Jenny?
-l don"t know.
398
01:02:12,699 --> 01:02:15,793
-Where"s Stefan?
-He went down there.
399
01:03:15,662 --> 01:03:19,154
Now, don"t be afraid.
l just want to ask you a question.
400
01:03:23,837 --> 01:03:25,771
Where did you get this?
401
01:03:31,911 --> 01:03:33,105
Damn!
402
01:03:47,327 --> 01:03:49,887
-You all right?
-Yes, l"m all right.
403
01:03:51,264 --> 01:03:55,064
That was not Vasile.
That was the magic of Stirba.
404
01:03:55,768 --> 01:03:57,963
Stirba"s castle, l found it.
405
01:03:59,505 --> 01:04:01,268
They"ve got Jenny.
406
01:04:41,314 --> 01:04:43,214
l now anoint you...
407
01:04:44,784 --> 01:04:46,911
with the blood of the lambs.
408
01:04:55,161 --> 01:04:59,222
Later l will come back
and make you one of ours.
409
01:05:00,466 --> 01:05:04,562
You will know pleasure
such as you have never imagined exists.
410
01:05:33,933 --> 01:05:36,902
-What"s happened?
-Stirba has killed Vasile...
411
01:05:37,270 --> 01:05:41,673
and sent his effigy to attack me.
We must leave for the castle tonight.
412
01:05:44,243 --> 01:05:47,235
-What"s that?
-These are our weapons.
413
01:05:48,681 --> 01:05:51,047
Chrism, the consecrated oil.
414
01:05:53,186 --> 01:05:57,179
Wax from the sacred candles
to protect our ears.
415
01:05:59,692 --> 01:06:02,354
A dagger forged from titanium.
416
01:06:03,796 --> 01:06:07,129
And a chalice which held
the sacred blood of Christ.
417
01:06:07,533 --> 01:06:10,001
Don"t you have
any more conventional weapons?
418
01:06:10,069 --> 01:06:13,561
Oh, yes. Also titanium.
419
01:06:15,174 --> 01:06:16,607
Holy water.
420
01:06:19,178 --> 01:06:22,170
And this belonged to Vasile.
421
01:06:23,449 --> 01:06:25,041
l"ll take that.
422
01:06:26,285 --> 01:06:27,946
l know how to use this.
423
01:06:29,922 --> 01:06:31,753
All right. l"m ready.
424
01:06:33,493 --> 01:06:34,824
Let"s go.
425
01:07:38,291 --> 01:07:40,657
The castle is right up over that ridge.
426
01:07:45,364 --> 01:07:48,595
l haven"t felt like this
since l was in the Mekong Delta.
427
01:08:43,022 --> 01:08:45,252
Our enemies have arrived.
428
01:08:53,833 --> 01:08:55,562
Go now and destroy them.
429
01:11:24,617 --> 01:11:26,744
l told you we"d get these fuzzballs!
430
01:11:34,860 --> 01:11:36,657
Behind you, Stefan!
431
01:11:45,438 --> 01:11:47,133
lt"s Konstantin.
432
01:11:48,507 --> 01:11:50,873
He"s dead. Let"s go.
433
01:14:15,721 --> 01:14:16,847
Now.
434
01:14:28,834 --> 01:14:31,200
-Father, are you all right?
-Yes, thank you.
435
01:14:31,270 --> 01:14:35,331
-You sure? Let me look.
-Bless you.
436
01:14:35,407 --> 01:14:36,874
Let me see.
437
01:14:37,943 --> 01:14:39,638
l"ll be all right.
438
01:14:41,013 --> 01:14:43,311
-lt"s best that we separate.
-But, Stefan--
439
01:14:43,382 --> 01:14:47,216
Don"t worry about me.
You find Jenny and l"ll deal with Stirba.
440
01:14:47,286 --> 01:14:49,277
How will you destroy her?
441
01:14:50,122 --> 01:14:52,590
The power of evil is not limitless.
442
01:14:53,259 --> 01:14:54,988
There are greater forces.
443
01:15:06,372 --> 01:15:08,101
Bring me the girl.
444
01:15:23,055 --> 01:15:24,522
Father, can you....
445
01:15:36,168 --> 01:15:38,602
Vlad, control it!
446
01:15:40,472 --> 01:15:42,337
Control it, Vlad.
447
01:15:48,280 --> 01:15:50,373
We"ve got to get the girl.
448
01:15:57,389 --> 01:15:58,583
Father.
449
01:16:07,633 --> 01:16:09,396
Good luck, Stefan.
450
01:16:22,281 --> 01:16:24,476
O pentacle of power...
451
01:16:24,583 --> 01:16:28,519
be thou fortress and defense
to Jenny Templeton...
452
01:16:28,621 --> 01:16:32,682
against all foes, visible and invisible...
453
01:16:33,025 --> 01:16:35,289
in every magical work.
454
01:16:47,606 --> 01:16:50,598
Get out! Vlad!
455
01:17:59,211 --> 01:18:02,772
Welcome, Father. We"ve been expecting you.
456
01:19:22,461 --> 01:19:23,621
Vlad!
457
01:20:09,675 --> 01:20:13,975
Bound, bound, bound be all demons...
458
01:20:14,046 --> 01:20:16,276
and powers of adversity...
459
01:20:16,348 --> 01:20:20,011
from the north, south, east, and west.
460
01:20:21,220 --> 01:20:25,350
Bound, bound, bound be all ill-wishers...
461
01:20:25,424 --> 01:20:30,088
and those that practice violence
against the bearer of this.
462
01:20:30,262 --> 01:20:31,388
Go!
463
01:20:33,232 --> 01:20:37,066
Bound, bound, bound shall be all...
464
01:20:38,937 --> 01:20:42,964
Bound and sealed from Stirba...
465
01:20:43,475 --> 01:20:47,468
daughter of Satanda and Assindacel.
466
01:20:48,747 --> 01:20:53,650
Bound and held subject to his will.
467
01:20:57,756 --> 01:21:02,193
Finally, we meet again.
468
01:21:03,729 --> 01:21:05,594
For the last time.
469
01:21:07,299 --> 01:21:11,998
Stefan, you never could resist me.
470
01:21:18,877 --> 01:21:20,811
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
471
01:21:20,879 --> 01:21:23,848
Stirba must be destroyed, and I will do it.
472
01:21:24,349 --> 01:21:26,544
...conjured by the Queen of Sard.
473
01:21:26,618 --> 01:21:30,816
By the underworld itself.
By sailors on the sea.
474
01:21:31,657 --> 01:21:35,115
Stirba must be destroyed, and I will do it.
475
01:21:35,727 --> 01:21:39,959
By the devil conjured be.
By the underworld itself.
476
01:21:45,237 --> 01:21:48,866
Stefan, come to me, my brother.
477
01:21:53,312 --> 01:21:55,473
You never could resist me.
478
01:21:56,214 --> 01:21:59,741
Powers of the abattoir,
bring him here to me.
479
01:22:01,219 --> 01:22:04,484
Powers of Cocodover,
bring him quickly here to me!
480
01:22:07,059 --> 01:22:10,222
I join you all. Now go we all.
481
01:22:14,633 --> 01:22:17,261
Come, my beloved Stefan.
482
01:22:18,036 --> 01:22:20,470
Let us take our fill of love.
483
01:22:21,440 --> 01:22:23,305
In the name of God.
484
01:22:28,580 --> 01:22:30,207
Rest in peace.
485
01:22:31,917 --> 01:22:36,377
Now, my brother, in blood and in flame...
486
01:22:37,155 --> 01:22:41,285
we will be wedded for eternity.
487
01:22:42,661 --> 01:22:44,253
For eternity.
488
01:23:05,884 --> 01:23:10,446
"And she shall be utterly burned with fire.
489
01:23:11,757 --> 01:23:14,817
"For strong is the Lord God...
490
01:23:14,893 --> 01:23:17,623
"who judgeth her. "
491
01:23:35,347 --> 01:23:38,316
Which way is the fastest way to the airport?
492
01:23:40,986 --> 01:23:42,385
Thank you.
493
01:24:12,751 --> 01:24:15,652
A trick-or-treater. Let"s go, young lady.
494
01:24:15,720 --> 01:24:18,052
Let"s go have fun with the little kids.
495
01:24:19,458 --> 01:24:21,187
Come on, let"s go.
496
01:24:25,597 --> 01:24:27,758
Let"s go get the little guys.
497
01:24:28,500 --> 01:24:31,367
-Come on. Go faster.
-No.
498
01:24:35,173 --> 01:24:37,334
Trick or treat.
499
01:24:42,214 --> 01:24:44,182
Hell of a costume, kid.
500
01:24:56,361 --> 01:25:00,798
Strange-looking child.
l wonder where he came from.
501
01:25:02,400 --> 01:25:06,769
-Apartment across the hall.
-Yeah, but that apartment is empty.
502
01:25:07,873 --> 01:25:10,569
Maybe somebody moved in
while you were away.
503
01:25:10,642 --> 01:25:13,873
Maybe we should ask them over
for a glass of wine.
504
01:25:14,179 --> 01:25:17,580
-Why?
-lt"s neighborly. Let"s go.
505
01:25:35,767 --> 01:25:36,961
Good evening.
506
01:25:37,035 --> 01:25:40,334
We"re your neighbors.
Your child just knocked on our door.
507
01:25:40,405 --> 01:25:41,702
My child?
508
01:25:42,407 --> 01:25:44,136
Yeah, the kid in the wolf outfit.
509
01:25:44,209 --> 01:25:47,872
But l have no child. l am not married.
510
01:25:48,580 --> 01:25:51,208
l am a bachelor and live alone.
511
01:25:51,816 --> 01:25:53,545
Won"t you come in?
512
01:25:54,019 --> 01:25:57,045
-A little later.
-l hope so.
513
01:26:04,663 --> 01:26:05,891
Much later.
514
01:26:33,000 --> 01:26:37,000
Obrada: CamaroZ28
515
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
37702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.