All language subtitles for The Confessions (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,024 --> 00:01:51,507 "When in heaven an angel doesn't do as he should, 2 00:01:52,530 --> 00:01:56,740 the Lord locks him up in a dark, dark cell for good." 3 00:02:01,330 --> 00:02:05,699 "When in heaven an angel doesn't do as he should, 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,129 the Lord locks him up in a dark, dark cell for good." 5 00:04:56,302 --> 00:04:59,192 THE CONFESSIONS 6 00:06:00,993 --> 00:06:03,394 Do you want me to transcribe the equation, sir? 7 00:06:04,705 --> 00:06:06,434 There's no need. 8 00:07:52,899 --> 00:07:54,264 You know... 9 00:07:56,278 --> 00:07:58,280 I've lived in Italy. 10 00:07:58,655 --> 00:08:00,657 l really love your language. 11 00:08:02,034 --> 00:08:04,765 Would you have a book of yours to give me? 12 00:08:07,289 --> 00:08:09,257 I'm afraid not, sorry. 13 00:09:23,909 --> 00:09:25,354 Happy birthday. 14 00:10:40,446 --> 00:10:41,572 Cheers l 15 00:10:44,409 --> 00:10:46,411 - Cheers. - Happy birthday, Daniel. 16 00:10:54,377 --> 00:10:56,345 Thank you, but I never eat in the evening. 17 00:13:33,415 --> 00:13:37,659 It was very kind of you to accept my invitation. 18 00:13:38,754 --> 00:13:41,598 Forgive my terrible Italian. 19 00:13:41,882 --> 00:13:45,409 - We can speak French if you prefer. - Thank you. 20 00:13:46,846 --> 00:13:50,851 First of all, I admit that there was a reason for inviting you. 21 00:13:52,226 --> 00:13:54,627 I would like you to hear my confession. 22 00:13:59,192 --> 00:14:02,560 The last time I went to confession was twenty years ago. 23 00:14:02,862 --> 00:14:04,910 I also rarely hear confessions. 24 00:14:05,490 --> 00:14:09,131 - Why? - The sins of others trouble me. 25 00:14:10,036 --> 00:14:11,606 Are you a believer? 26 00:14:12,581 --> 00:14:15,869 I've never known for sure, but I was baptised. 27 00:14:16,877 --> 00:14:19,721 Why the urgency to confess? 28 00:14:20,631 --> 00:14:22,872 I'm not in the habit of wasting time. 29 00:14:24,051 --> 00:14:26,782 Wasting time has never harmed anyone. 30 00:14:32,017 --> 00:14:33,746 This way, please. 31 00:19:10,303 --> 00:19:12,305 Mr. Roché? 32 00:19:18,519 --> 00:19:20,487 Mr. Roché? 33 00:19:47,508 --> 00:19:49,431 Mr. Roché? 34 00:20:09,322 --> 00:20:10,926 Hello? 35 00:28:43,266 --> 00:28:45,553 I've been looking for you for the past hour. 36 00:28:53,901 --> 00:28:56,108 You had me worried. 37 00:28:59,657 --> 00:29:02,308 You know you mustn't leave my side. 38 00:29:10,043 --> 00:29:11,568 Good morning, father. 39 00:29:20,304 --> 00:29:24,229 May I ask you what you were doing in Mr. Rohé's room last night? 40 00:29:25,684 --> 00:29:28,574 Someone saw you leave at 4am. 41 00:29:28,854 --> 00:29:31,334 - We talked. - What about? 42 00:29:31,857 --> 00:29:34,667 - I'm afraid I can't tell you. - Why? 43 00:29:35,528 --> 00:29:37,610 M r. Roché confessed. 44 00:29:37,863 --> 00:29:39,945 Perhaps you should tell me. 45 00:29:40,366 --> 00:29:42,334 Mr. Roché died. 46 00:29:46,455 --> 00:29:47,900 When? 47 00:29:48,124 --> 00:29:50,604 Soon after you left, I presume. 48 00:29:56,924 --> 00:29:58,926 How can that be? 49 00:30:00,094 --> 00:30:02,017 We know that you... 50 00:30:02,263 --> 00:30:05,790 took a digital recorder into the director's room. 51 00:30:06,267 --> 00:30:10,272 - It's my hobby, I always carry it. - Could you please show it to me? 52 00:30:31,502 --> 00:30:33,504 I can't find it. 53 00:30:33,837 --> 00:30:35,919 But I left it here. 54 00:30:36,215 --> 00:30:38,582 If that's the case, it must still be here. 55 00:30:38,884 --> 00:30:40,886 We'll help you find it. 56 00:32:30,082 --> 00:32:34,087 A journalist asked me what epitaph I want on my tombstone. 57 00:32:35,546 --> 00:32:38,390 I quoted a phrase by my favourite author: 58 00:32:39,842 --> 00:32:43,927 "Life seems bearable only if you are able to avoid it." 59 00:32:44,263 --> 00:32:48,791 Well, dealing with money has allowed me to avoid life without getting bored. 60 00:32:50,311 --> 00:32:54,396 Evil too... is a response to boredom. 61 00:32:54,690 --> 00:32:58,820 No, I'm talking about generating money thanks to other money. 62 00:32:59,153 --> 00:33:01,201 It's like a drug. 63 00:33:01,447 --> 00:33:06,009 I know that my profession lacks the so-called humane aspect. 64 00:33:07,787 --> 00:33:10,870 You've still not told me why you chose me. 65 00:33:11,165 --> 00:33:13,771 I admit I discovered your books by chance. 66 00:33:14,043 --> 00:33:17,286 I found them when I stayed in a friend's mountain chalet. 67 00:33:17,797 --> 00:33:19,765 Jesus loves chance. 68 00:33:20,467 --> 00:33:22,196 I MIL. 69 00:33:23,553 --> 00:33:27,877 Nevertheless... you wanted to see me and here I am. 70 00:33:28,308 --> 00:33:30,754 I'm truly grateful, 71 00:33:31,019 --> 00:33:34,421 it's been ages since I've had the privilege of talking to someone. 72 00:33:34,731 --> 00:33:37,814 My time is dedicated exclusively to the Monetary Fund. 73 00:33:38,861 --> 00:33:41,671 You see, the present doesn't exist for us. 74 00:33:41,947 --> 00:33:43,995 We try to erase it to make way for the future. 75 00:33:44,700 --> 00:33:47,670 You talk of time, as if it were something you can control. 76 00:33:49,413 --> 00:33:51,654 In actual fact, time doesn't exist. 77 00:33:53,167 --> 00:33:55,215 Somebody said that it's just... 78 00:33:56,670 --> 00:33:58,240 a variance of the soul. 79 00:33:58,464 --> 00:34:01,035 You may find this blasphemous, 80 00:34:01,300 --> 00:34:03,143 but money creates time. 81 00:34:03,427 --> 00:34:06,988 This is why I want to make something that doesn't yet exist happen. 82 00:34:07,723 --> 00:34:09,213 What? 83 00:34:09,851 --> 00:34:11,660 It's a secret. 84 00:34:15,857 --> 00:34:18,144 It's a bit cold, isn't it? Shall we go inside? 85 00:34:19,986 --> 00:34:24,753 "Eternal rest grant unto them, Lord. Let perpetual light shine upon them. 86 00:34:25,950 --> 00:34:28,396 May they rest in peace, Amen." 87 00:34:38,422 --> 00:34:41,426 ls there anything you want to tell me, father? 88 00:35:07,285 --> 00:35:09,811 I may sound arrogant, but all my life, 89 00:35:10,121 --> 00:35:12,169 I've always been able to afford the best. 90 00:35:12,623 --> 00:35:15,274 I studied with the best professors. 91 00:35:16,336 --> 00:35:21,263 I indulged in many varieties of vices and love. 92 00:35:21,633 --> 00:35:23,920 I'm surrounded by prestigious collaborators. 93 00:35:24,177 --> 00:35:27,306 By asking you to come here, I used the same criteria. 94 00:35:27,597 --> 00:35:29,565 I chose the best. 95 00:35:29,849 --> 00:35:32,170 You know what I like about you? 96 00:35:33,603 --> 00:35:37,653 Your disdain for everything which I like. 97 00:35:44,239 --> 00:35:46,241 I take it you've been informed. 98 00:36:03,551 --> 00:36:05,713 Why did he choose to die here? 99 00:36:07,096 --> 00:36:09,463 He could've done it at any time. 100 00:36:11,893 --> 00:36:13,702 Why won't you answer me? 101 00:36:14,812 --> 00:36:16,860 You're the only one who knows. 102 00:36:17,648 --> 00:36:21,016 If Roché chose you as his confessor, there must've been a reason. 103 00:36:25,156 --> 00:36:28,046 You obviously don't want to talk, I'll go. 104 00:36:28,451 --> 00:36:31,261 No, please. Stay. 105 00:36:35,166 --> 00:36:37,931 Forgive me... I respect your silence. 106 00:36:39,004 --> 00:36:41,484 But as a writer I think people need to know. 107 00:36:42,424 --> 00:36:44,153 You're a writer? 108 00:36:46,595 --> 00:36:50,919 I write children's books, I expected you to know that at least. 109 00:36:51,975 --> 00:36:56,344 Figures show that my books generate the same revenue as an industry. 110 00:36:57,439 --> 00:36:59,567 You don't seem very pleased. 111 00:37:01,902 --> 00:37:04,826 I don't feel guilty, if that's what you mean. 112 00:40:52,264 --> 00:40:54,312 Excuse me, father. 113 00:40:55,225 --> 00:40:58,991 Would you be so kind as to answer a few questions? 114 00:44:39,789 --> 00:44:42,872 All is fair in war. 115 00:44:56,931 --> 00:45:00,902 Freedom l Justice l 116 00:45:06,399 --> 00:45:08,720 Freedom l Justice l 117 00:45:09,361 --> 00:45:11,170 Let me go! 118 00:45:11,404 --> 00:45:12,894 Freedom l Justice l 119 00:45:37,306 --> 00:45:41,277 I asked you to come here so that no one can hear us. 120 00:45:41,894 --> 00:45:44,465 I checked for land contamination. 121 00:45:44,897 --> 00:45:47,025 The hotel is full of bugs. 122 00:45:47,400 --> 00:45:50,210 The Americans are recording everything we say. 123 00:45:50,820 --> 00:45:52,504 They're obsessed. 124 00:45:53,823 --> 00:45:57,191 I don't know... what Roché told you about me, 125 00:45:57,577 --> 00:46:01,502 but I don't agree with going ahead with the chosen proposal. 126 00:46:02,457 --> 00:46:04,266 But... 127 00:46:04,501 --> 00:46:07,425 - I'm outnumbered. - Sometimes that's a privilege. 128 00:46:11,299 --> 00:46:14,382 You're the only person I can confide in, father. 129 00:46:14,803 --> 00:46:17,773 I'll gladly hear any advice. 130 00:46:18,181 --> 00:46:20,263 - A question too? - Go ahead... 131 00:46:21,601 --> 00:46:25,322 Do you have any regrets, do you think you've acted wrongly? 132 00:46:25,772 --> 00:46:30,221 No, I've not acted wrongly nor do I have any regrets. 133 00:46:33,614 --> 00:46:37,938 I think it's now time for me to face the truth, 134 00:46:38,285 --> 00:46:40,652 but my conscience is clear, I had no choice. 135 00:46:40,913 --> 00:46:43,359 - You're interested in the truth? - Of course. 136 00:46:43,749 --> 00:46:48,391 Even if it means revealing the decisions you've taken? 137 00:46:50,256 --> 00:46:54,227 All our decisions are bound by secrecy, father. 138 00:46:54,552 --> 00:46:56,998 Like with confession, we can't talk about them. 139 00:46:57,305 --> 00:46:59,433 Well, it's best I go then. 140 00:46:59,766 --> 00:47:01,575 No... please. 141 00:47:04,103 --> 00:47:05,832 I... 142 00:47:06,064 --> 00:47:09,307 My colleagues and l who objected to the plan, may end up getting burnt... 143 00:47:09,609 --> 00:47:11,737 Others share your doubts? 144 00:47:12,070 --> 00:47:14,914 Two, but one is more against it than the others. 145 00:47:15,198 --> 00:47:18,486 Our Canadian colleague, she's a well-to-do person... 146 00:47:18,785 --> 00:47:21,550 - Unlike the others? - That's not what I meant. 147 00:47:22,205 --> 00:47:23,695 But you see... 148 00:47:24,124 --> 00:47:27,048 If someone were to start talking 149 00:47:27,336 --> 00:47:30,738 and the secret were to become public... 150 00:47:32,549 --> 00:47:34,597 Something very unpleasant may happen. 151 00:47:34,843 --> 00:47:37,926 - What? - Something that... 152 00:47:38,972 --> 00:47:41,339 You can't even imagine. 153 00:47:55,740 --> 00:47:58,903 There is a way of freeing yourself from the weight of your burden. 154 00:47:59,535 --> 00:48:00,946 What would that be? 155 00:48:01,579 --> 00:48:03,308 Confession. 156 00:48:04,415 --> 00:48:05,621 I can't. 157 00:48:06,459 --> 00:48:09,463 - Why? - Experience tells me that... 158 00:48:09,796 --> 00:48:13,323 when people try to make the world a better place, they make it worse. 159 00:48:14,300 --> 00:48:15,825 Ah... 160 00:48:16,928 --> 00:48:20,171 - Maybe we should end our meeting here. - As you wish. 161 00:48:29,775 --> 00:48:31,220 What are you afraid of? 162 00:48:31,651 --> 00:48:33,494 That my reputation... 163 00:48:34,571 --> 00:48:37,620 in association with this plan, will be tarnished. 164 00:48:38,242 --> 00:48:41,371 You're still in time to change things. 165 00:49:32,172 --> 00:49:34,254 - Have you finished? - Yes. 166 00:49:38,303 --> 00:49:39,793 Have a seat. 167 00:49:43,016 --> 00:49:45,064 Father, you are... 168 00:49:45,769 --> 00:49:49,660 under investigation in connection with the death of Mr. Daniel Roche. 169 00:49:51,191 --> 00:49:53,159 Under the circumstances... 170 00:49:53,986 --> 00:49:55,476 it's routine procedure. 171 00:49:56,864 --> 00:50:01,472 The bag you kept your recorder in was the one found on Mr. Roche's head. 172 00:50:03,079 --> 00:50:06,447 Of course, you have the right to request a lawyer. 173 00:50:07,416 --> 00:50:09,703 I don't need one, thank you. 174 00:50:10,419 --> 00:50:12,706 I advise you to consider your rights. 175 00:50:12,964 --> 00:50:15,490 And I trust you will decide to cooperate. 176 00:50:16,301 --> 00:50:19,430 In that case all these problems would be avoided. 177 00:50:31,483 --> 00:50:34,487 I still haven't worked out what kind of priest you are. 178 00:50:34,778 --> 00:50:36,746 Neither have I. 179 00:50:47,541 --> 00:50:48,952 Father? 180 00:50:50,210 --> 00:50:52,656 They can't treat you like a criminal. 181 00:50:55,925 --> 00:50:58,132 Why won't you talk? 182 00:50:58,761 --> 00:51:01,207 I realise you don't trust them, but... 183 00:51:01,889 --> 00:51:03,937 You could trust me. 184 00:51:04,558 --> 00:51:06,640 We're on the same side. 185 00:51:07,812 --> 00:51:12,659 They've taken a decision that will make some countries poorer still. 186 00:51:13,734 --> 00:51:15,702 But they're not all in agreement. 187 00:51:16,320 --> 00:51:18,766 - Some have doubts. - Who? 188 00:51:19,657 --> 00:51:21,261 The Canadian minister. 189 00:51:21,492 --> 00:51:25,383 She's a woman, perhaps you could talk to her. 190 00:51:26,289 --> 00:51:27,620 You want to use me. 191 00:51:27,957 --> 00:51:31,518 You're free to do what your conscience tells you to. 192 00:51:32,295 --> 00:51:34,502 I would just be an instrument in your hands. 193 00:51:34,756 --> 00:51:38,477 - In the hands of God. - Too bad I've never believed in Him. 194 00:51:38,844 --> 00:51:40,892 I can assure you that He exists. 195 00:51:41,471 --> 00:51:43,394 Even now. 196 00:51:43,640 --> 00:51:45,051 Here. 197 00:52:07,623 --> 00:52:09,307 I'm rambling on, sorry. 198 00:52:09,542 --> 00:52:12,113 How long does a confession last, usually? 199 00:52:13,129 --> 00:52:16,497 That depends on you, on what you want to tell me. 200 00:52:16,966 --> 00:52:19,776 For St. Augustine confession was a cry from the soul. 201 00:52:21,137 --> 00:52:23,378 How long do you wish your cry to last? 202 00:54:28,851 --> 00:54:33,413 One thing is certain, the free market develops by trial and error, 203 00:54:33,773 --> 00:54:37,414 based on a fact that has remained unchanged since the dawn of time: 204 00:54:38,027 --> 00:54:40,394 the fact that the world is unfair. 205 00:54:40,905 --> 00:54:44,512 As you know, democracy is a fib. 206 00:54:44,826 --> 00:54:49,229 There are decisions that not even our politicians are informed of. 207 00:54:49,664 --> 00:54:52,031 And as you have seen, 208 00:54:52,292 --> 00:54:55,023 today's parliaments are basically made up of... 209 00:54:55,295 --> 00:54:57,502 nothing but dead souls. 210 00:55:09,727 --> 00:55:11,855 Crime, money laundering... 211 00:55:12,187 --> 00:55:15,634 Governments won't stop at anything, let alone banks. 212 00:55:17,318 --> 00:55:19,400 The politicians of today 213 00:55:19,904 --> 00:55:21,906 are businessmen. 214 00:55:22,156 --> 00:55:24,602 Illusionists. 215 00:55:30,248 --> 00:55:32,819 If they're good, they all succeed 216 00:55:33,084 --> 00:55:36,293 in taking just a few years to accumulate the same capital 217 00:55:36,587 --> 00:55:39,989 that in the past would've been accumulated over four generations. 218 00:56:04,283 --> 00:56:05,933 That's the way the world is. 219 00:56:06,159 --> 00:56:09,288 And for certain, moralists won't put a stop to it. 220 00:56:09,663 --> 00:56:10,789 But God sees everything. 221 00:56:11,331 --> 00:56:13,538 - Are you sure? - Yes. 222 00:56:16,128 --> 00:56:18,654 He'll know I have cancer then. 223 00:56:24,136 --> 00:56:25,661 I'm screwed. 224 00:56:45,533 --> 00:56:47,376 Sit, Rolf l 225 00:57:37,503 --> 00:57:38,834 Father? 226 00:57:39,046 --> 00:57:40,855 Can I talk to you? 227 00:57:41,966 --> 00:57:43,092 Of course. 228 00:57:44,052 --> 00:57:48,182 My name is Caterina, I work for the welcome committee. 229 00:57:49,140 --> 00:57:51,620 There's lots of us who work here. 230 00:57:51,893 --> 00:57:53,702 What's this about? 231 00:57:54,646 --> 00:57:56,694 I think you're in danger. 232 00:58:00,110 --> 00:58:02,397 You know things you shouldn't. 233 00:58:02,988 --> 00:58:05,150 That's the privilege of confession. 234 00:58:05,657 --> 00:58:07,307 I know. 235 00:58:08,326 --> 00:58:10,533 "The servant knoweth not what his lord doeth. 236 00:58:10,787 --> 00:58:14,553 For the master tells him only the act and not the intention. 237 00:58:14,917 --> 00:58:19,286 This is why he often obeys slavishly and defeats the intention." 238 00:58:19,671 --> 00:58:21,753 But Jesus Christ has told us the object. 239 00:58:24,385 --> 00:58:26,069 And you... 240 00:58:28,806 --> 00:58:30,808 You defeat this object. 241 00:58:31,642 --> 00:58:34,646 It's one of Pascal's reflections, I'm flattered that you know my books. 242 00:58:34,937 --> 00:58:36,621 I admire them greatly. 243 00:58:36,856 --> 00:58:39,257 But they're considered rather unorthodox by some. 244 00:58:39,984 --> 00:58:42,464 I have no interest in orthodoxy. 245 00:58:44,447 --> 00:58:46,449 What I care about is compassion. 246 00:58:47,533 --> 00:58:50,503 That's the only frontier worth fighting for. 247 00:58:54,332 --> 00:58:57,097 Now if you have nothing else to say, Caterina, I'll go. 248 00:59:01,172 --> 00:59:03,334 It's been a real pleasure talking with you. 249 00:59:07,762 --> 00:59:09,491 And with all of you. 250 00:59:28,075 --> 00:59:31,522 I'VE MADE A FINAL DECISION I ACCEPT YOUR INVITE 251 00:59:31,829 --> 00:59:34,673 COME TO MY ROOM ANTONIO VALLATI 252 01:00:56,541 --> 01:00:58,384 Have a seat in that armchair. 253 01:01:02,463 --> 01:01:05,148 I'd rather you don't see my face. 254 01:01:07,927 --> 01:01:09,656 I'm ashamed. 255 01:01:09,971 --> 01:01:11,860 That's honourable. 256 01:01:12,891 --> 01:01:16,373 My teacher, even though he was a very influential economist, 257 01:01:19,064 --> 01:01:20,873 never sold himself out. 258 01:01:21,775 --> 01:01:23,504 What about you? 259 01:01:23,777 --> 01:01:25,427 I did. 260 01:02:05,737 --> 01:02:08,422 You know what sentiment best describes us? 261 01:02:11,743 --> 01:02:13,950 Impotence. 262 01:02:16,581 --> 01:02:18,788 A mix of... 263 01:02:20,168 --> 01:02:22,489 arrogance and mediocrity. 264 01:02:23,338 --> 01:02:25,659 We are selected 265 01:02:25,924 --> 01:02:29,053 on the basis of this special... 266 01:02:29,511 --> 01:02:30,922 Pedigree. 267 01:02:33,348 --> 01:02:36,113 The supremacy of the States no longer exists. 268 01:02:36,894 --> 01:02:40,501 Men like Roche can crush it whenever they like. 269 01:02:40,981 --> 01:02:42,631 And... 270 01:02:43,359 --> 01:02:46,169 The great chiefs of the worlds... 271 01:02:46,445 --> 01:02:50,086 hang on their every word. 272 01:02:52,785 --> 01:02:54,628 You know what Daniel said? 273 01:02:58,082 --> 01:03:02,053 "You Italians invented an invincible kind of power, 274 01:03:02,420 --> 01:03:04,468 but you've never been able to make it work." 275 01:03:06,841 --> 01:03:08,969 He was talking about the Mafia. 276 01:03:10,303 --> 01:03:13,830 He also said that banks are... 277 01:03:14,182 --> 01:03:16,503 modern secret societies. 278 01:03:17,268 --> 01:03:20,750 And that like the Mafia, 279 01:03:21,565 --> 01:03:24,045 they don't need to answer to anyone. 280 01:03:26,194 --> 01:03:27,764 And as it is... 281 01:03:30,449 --> 01:03:33,976 During recessions such large amounts of capital are at stake... 282 01:03:34,661 --> 01:03:37,028 that whole countries are at risk. 283 01:03:43,337 --> 01:03:45,624 And the weakest are always hit first. 284 01:04:34,306 --> 01:04:36,877 A long time ago a friend offered me a great deal. 285 01:04:37,142 --> 01:04:40,942 He told me a man wanted to sell a Cézanne that was untraceable. 286 01:04:41,271 --> 01:04:43,353 An undocumented Cézanne. 287 01:04:43,607 --> 01:04:46,258 I called this man, told him I was interested and... 288 01:04:46,568 --> 01:04:49,094 he said I could see it in Brooklyn. 289 01:04:49,363 --> 01:04:51,730 He gave me the address of a kind of warehouse 290 01:04:51,991 --> 01:04:54,835 with a super-modern alarm system... 291 01:04:55,161 --> 01:04:59,246 But when he told me the amount he was intending to sell it for, 292 01:04:59,915 --> 01:05:01,917 an absurd price, 293 01:05:02,209 --> 01:05:05,816 I asked myself whether it was worth spending all that money. 294 01:05:06,631 --> 01:05:10,397 I began to doubt whether I knew what money was anymore. 295 01:05:11,427 --> 01:05:14,351 What are we buying when we spend a fortune? 296 01:05:15,640 --> 01:05:17,130 I don't know... 297 01:05:18,560 --> 01:05:20,562 I no longer own anything. 298 01:05:21,062 --> 01:05:23,542 Apart from this tunic and my sandals. 299 01:05:24,858 --> 01:05:28,829 And the silence that no one can buy. 300 01:05:29,487 --> 01:05:31,012 ls that what you think? 301 01:05:36,828 --> 01:05:40,435 I inform you that I've made a donation to your convent, 302 01:05:40,749 --> 01:05:42,274 a substantial amount. 303 01:05:43,335 --> 01:05:47,260 This means that as of now you're indebted to me. 304 01:05:48,090 --> 01:05:51,412 You would like to have people's lives in your hands, 305 01:05:52,678 --> 01:05:55,204 but you won't succeed with me. 306 01:05:55,931 --> 01:05:58,218 My life doesn't belong to me. 307 01:13:24,767 --> 01:13:26,257 Father? 308 01:13:33,484 --> 01:13:35,134 You were right. 309 01:13:35,486 --> 01:13:38,490 The summit is being held to take an unprecedented decision. 310 01:13:39,574 --> 01:13:42,862 Marechal didn't agree, they forced her to say yes. 311 01:13:44,495 --> 01:13:47,180 You're the only one who can upset their plans. 312 01:13:56,299 --> 01:13:58,825 What more can I do to help you? 313 01:13:59,552 --> 01:14:01,953 Try to use your imagination. 314 01:14:26,205 --> 01:14:29,687 Paul Kis, have a seat. 315 01:14:43,890 --> 01:14:46,177 You know things that I don't. 316 01:14:46,476 --> 01:14:49,559 - Perhaps. - Excuse my bluntness, but... 317 01:14:50,605 --> 01:14:52,926 you are the black box of an event that... 318 01:14:53,233 --> 01:14:56,601 will have no other reporters. If you don't talk 319 01:14:56,903 --> 01:14:58,712 the recording will delete itself. 320 01:14:58,988 --> 01:15:01,036 It's already been deleted. 321 01:15:01,574 --> 01:15:04,657 I was Daniel's best friend. 322 01:15:04,953 --> 01:15:07,638 His only friend. Do you know what I mean? 323 01:15:18,425 --> 01:15:21,474 A banker committing suicide is an unusual event. 324 01:15:23,680 --> 01:15:26,286 Artists are more likely to do it. 325 01:15:27,267 --> 01:15:30,237 Only they refuse to accept that life is so... 326 01:15:31,105 --> 01:15:32,709 imperfect. 327 01:15:33,566 --> 01:15:38,527 You need to be somewhat conceited to expect to change things. 328 01:15:48,498 --> 01:15:50,899 Tell me why he killed himself... 329 01:15:53,753 --> 01:15:55,835 Perhaps he was unhappy. 330 01:15:56,089 --> 01:15:59,377 No, a profession like ours doesn't allow for unhappiness. 331 01:16:05,932 --> 01:16:08,378 I'm sorry, the pain is starting to manifest itself. 332 01:16:11,187 --> 01:16:13,155 But I have a remedy. 333 01:17:18,799 --> 01:17:20,688 I think that... 334 01:17:21,718 --> 01:17:24,324 You economists also have to... 335 01:17:24,930 --> 01:17:27,297 take unhappiness into account. 336 01:17:28,100 --> 01:17:31,388 A certain degree of despair is part of life. 337 01:17:31,979 --> 01:17:33,822 So for you... 338 01:17:34,064 --> 01:17:37,671 Hunger and poverty are only an ingredient for progress? 339 01:17:37,985 --> 01:17:39,749 Unfortunately, yes. 340 01:17:40,654 --> 01:17:44,340 Mathematical formulas can explain it better than words. 341 01:17:44,658 --> 01:17:46,660 I prefer words. 342 01:17:47,244 --> 01:17:49,645 Although I don't always understand yours. 343 01:17:51,082 --> 01:17:52,493 For example? 344 01:17:52,875 --> 01:17:55,845 What is creative destruction? 345 01:17:59,006 --> 01:18:01,577 It means that in order to grow, 346 01:18:02,301 --> 01:18:05,748 the economy must first destroy that which is superfluous. 347 01:18:06,347 --> 01:18:09,237 Like forests regenerate after a fire. 348 01:18:09,851 --> 01:18:11,262 Do you follow? 349 01:18:11,519 --> 01:18:12,850 Who starts the fire? 350 01:18:13,063 --> 01:18:16,829 The unpredictable nature of the system is a given fact. 351 01:18:17,901 --> 01:18:21,428 Economists simply suggest we take advantage of this. 352 01:18:22,322 --> 01:18:26,566 Destroying to preserve is the trademark of capitalism. 353 01:18:27,160 --> 01:18:30,767 You Italians have always suffered catastrophes 354 01:18:31,164 --> 01:18:33,770 and you're convinced you can still survive. 355 01:18:34,084 --> 01:18:36,132 But not this time. 356 01:18:37,421 --> 01:18:40,584 This calls for drastic measures. 357 01:18:40,966 --> 01:18:43,492 The tree needs pruning, someone has to go. 358 01:18:43,761 --> 01:18:45,331 Who 7 359 01:19:57,253 --> 01:19:59,255 This matter... 360 01:19:59,505 --> 01:20:01,189 is bigger than you... 361 01:20:01,799 --> 01:20:03,563 and me. 362 01:20:05,386 --> 01:20:07,434 You're only being asked to cooperate. 363 01:20:07,764 --> 01:20:10,574 To facilitate a forceful act. 364 01:20:11,225 --> 01:20:13,353 Crime... 365 01:20:13,645 --> 01:20:15,852 injustice, death... 366 01:20:16,147 --> 01:20:18,548 they wouldn't be possible, if God didn't exist. 367 01:20:18,817 --> 01:20:20,342 You're wrong. 368 01:20:21,903 --> 01:20:24,270 Evil serves no purpose. 369 01:20:37,961 --> 01:20:40,407 "The last form of freedom is silence." 370 01:20:41,215 --> 01:20:43,946 A verse that seems very fitting for you. 371 01:20:44,343 --> 01:20:46,345 I'm sure you remember who wrote it. 372 01:20:47,096 --> 01:20:49,747 - A Greek poet. - A great poet. 373 01:20:50,724 --> 01:20:52,692 For a failed country. 374 01:20:53,018 --> 01:20:56,181 There are much worse failures than financial ones. 375 01:23:23,464 --> 01:23:25,671 Father l Father l 376 01:23:26,009 --> 01:23:27,613 Come with me l 377 01:23:33,725 --> 01:23:36,729 You're in danger. You mustn't go to your room. 378 01:23:58,542 --> 01:24:00,192 "n m... 379 01:24:03,672 --> 01:24:05,720 I've spied on you the past few days. 380 01:24:35,663 --> 01:24:38,507 Don't take any more risks for me, I'd better go. 381 01:24:39,959 --> 01:24:41,199 No. 382 01:24:41,795 --> 01:24:43,445 Sta)’- 383 01:26:42,502 --> 01:26:45,824 - Did you record what I said? - No. 384 01:26:46,756 --> 01:26:48,565 No, don't worry. 385 01:26:49,384 --> 01:26:51,830 I like recording the sound of birds. 386 01:26:52,596 --> 01:26:55,247 During these silent years, I've recorded thousands of sounds, 387 01:26:55,515 --> 01:26:59,076 and since I've been here I've found other wonderful ones. 388 01:27:00,312 --> 01:27:02,713 If you want, I'll let you hear some. 389 01:27:10,781 --> 01:27:12,385 I have to go. 390 01:28:09,466 --> 01:28:11,116 Father... 391 01:29:15,492 --> 01:29:19,133 Father, you can write it here. 392 01:29:20,581 --> 01:29:22,424 - Here? - Yes. 393 01:29:22,708 --> 01:29:25,075 As if it were a sheet of paper. 394 01:29:51,154 --> 01:29:54,522 Reading your books I found out you took your vows quite late. 395 01:29:54,866 --> 01:29:57,437 May I ask you what you did before then? 396 01:30:00,580 --> 01:30:02,423 I was a mathematician. 397 01:30:12,759 --> 01:30:14,682 What do you think of this? 398 01:35:16,070 --> 01:35:20,917 You see, we economists need to give a certain order to things. 399 01:35:21,534 --> 01:35:24,583 Unfortunately some events elude our simplifications. 400 01:35:25,455 --> 01:35:27,662 We call them "black swans". 401 01:35:28,124 --> 01:35:31,048 This equation is an empty shell, 402 01:35:31,336 --> 01:35:34,306 a formula which doesn't correspond to anything. 403 01:35:34,715 --> 01:35:37,036 But if I so wanted, 404 01:35:37,843 --> 01:35:40,084 by way of this formula, 405 01:35:40,429 --> 01:35:43,751 I could inject, in a short amount of time, 406 01:35:44,057 --> 01:35:46,344 an enormous amount of money into the market. 407 01:35:46,977 --> 01:35:49,025 That's my power. 408 01:35:49,396 --> 01:35:52,127 Mainly, it's thanks to my ability to face the unknown. 409 01:35:52,399 --> 01:35:55,369 I've always preferred that which hasn't happened yet, not that which has. 410 01:35:55,653 --> 01:36:00,056 In this sense, my profession has something in common with yours, 411 01:36:00,408 --> 01:36:03,537 we both deal with uncertainty. 412 01:36:04,036 --> 01:36:07,279 If I were to show this formula to my colleagues, 413 01:36:07,999 --> 01:36:11,208 they would consider it an undisputable truth. 414 01:36:11,961 --> 01:36:15,363 More than anyone, politicians need to believe 415 01:36:15,673 --> 01:36:18,074 that they can control that which is not visible. 416 01:36:18,593 --> 01:36:20,561 What do you want from me? 417 01:36:22,847 --> 01:36:24,576 Forgiveness. 418 01:36:27,852 --> 01:36:30,139 The Lord alone is our judge. 419 01:36:33,984 --> 01:36:35,952 It's not for me to judge. 420 01:36:38,405 --> 01:36:41,534 You're used to asking yourself: "What will I get in return?"? 421 01:36:43,535 --> 01:36:45,344 But what will God get in return? 422 01:36:47,247 --> 01:36:50,217 You think you can choose what to tell me. 423 01:36:51,335 --> 01:36:53,781 And you're hiding the most important thing. 424 01:36:54,630 --> 01:36:58,032 - What? - The action you approved yesterday. 425 01:36:59,510 --> 01:37:02,673 And that you yourself compared to the Apocalypse. 426 01:37:03,806 --> 01:37:06,537 It's secret, I can't tell you about it. 427 01:37:08,185 --> 01:37:10,586 God's mercy is infinite. 428 01:37:14,317 --> 01:37:17,764 But if you don't truly repent, I cannot absolve you. 429 01:37:21,699 --> 01:37:23,747 Let's forget it then. 430 01:37:25,036 --> 01:37:28,006 You won't absolve me and I won't tell you anything. 431 01:37:28,289 --> 01:37:30,337 We'll go our separate ways. 432 01:37:31,626 --> 01:37:33,355 With no regrets. 433 01:37:45,265 --> 01:37:48,269 Did you think I would tell you such an important secret? 434 01:37:49,394 --> 01:37:50,884 Yin... 435 01:38:33,773 --> 01:38:36,299 It's been many years since I've frequented the world. 436 01:38:38,570 --> 01:38:40,857 But I know the sorrow man feels. 437 01:38:47,079 --> 01:38:49,241 Every day, somewhere, 438 01:38:51,083 --> 01:38:54,246 we are asked to prevent innocent people from being harmed. 439 01:38:55,504 --> 01:38:58,235 But who ensures this doesn't happen? 440 01:39:00,467 --> 01:39:04,188 Who has the power to stop those who are strangers to good? 441 01:39:06,557 --> 01:39:11,484 Our brother Roche has now fallen into what we call eternal sleep. 442 01:39:12,480 --> 01:39:15,723 And no one can ask him to answer for his secrets. 443 01:39:18,194 --> 01:39:20,879 Not even the most important men in the world. 444 01:39:24,033 --> 01:39:29,164 These men are the same men to which the Lord said: 445 01:39:33,001 --> 01:39:37,370 "Like cages full of birds, their houses are full of deceit. 446 01:39:39,132 --> 01:39:41,294 Therefore they have become great and rich. 447 01:39:42,677 --> 01:39:45,601 They are fat, they are sleek, 448 01:39:46,264 --> 01:39:50,667 They excel in wickedness, they do not do not plead the cause of the orphan, 449 01:39:51,645 --> 01:39:53,966 They do not defend the rights of the poor. 450 01:39:56,775 --> 01:39:58,664 Shall I not punish them? 451 01:40:01,155 --> 01:40:03,681 Shall I not avenge myself?" 452 01:40:28,933 --> 01:40:32,460 Horrible things happen even] day. 453 01:40:32,937 --> 01:40:34,701 Appalling things. 454 01:40:35,648 --> 01:40:37,093 So I ask you: does no one... 455 01:40:38,610 --> 01:40:43,411 Does no one regret being evil? Or ask themselves: "What have I done?"? 456 01:40:56,253 --> 01:40:59,416 Do not fret about accumulating treasure on earth. 457 01:41:00,716 --> 01:41:04,562 The rust, the woodworm will consume it and thieves will steal it. 458 01:41:06,096 --> 01:41:10,385 Woe to you who diligently pay taxes 459 01:41:12,645 --> 01:41:15,216 and set aside all hope. 460 01:41:15,481 --> 01:41:18,530 Justice, compassion. 461 01:41:21,904 --> 01:41:24,669 Give and you will receive. 462 01:41:27,076 --> 01:41:29,761 For with the measure you use, 463 01:41:31,080 --> 01:41:33,048 it will be measured to you. 464 01:44:24,174 --> 01:44:25,983 What's your name? 465 01:44:26,760 --> 01:44:28,444 Rolf? 466 01:44:28,971 --> 01:44:30,735 I don't like it. 467 01:44:31,557 --> 01:44:33,559 How about from now on I call you... 468 01:44:33,893 --> 01:44:35,816 Bernardo? 469 01:44:38,022 --> 01:44:39,706 Come, Benny. 35163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.