All language subtitles for Teachers.Pet.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,293 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:02,375 --> 00:00:04,325 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,375 --> 00:00:05,705 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,792 --> 00:00:07,422 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,583 --> 00:00:09,883 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:09,959 --> 00:00:11,789 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,875 --> 00:00:14,205 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,631 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,709 --> 00:00:18,039 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,125 --> 00:00:19,875 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,959 --> 00:00:21,249 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,333 --> 00:00:22,583 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,247 ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,333 --> 00:00:26,673 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:31,000 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,083 --> 00:00:33,083 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,166 --> 00:00:35,126 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,208 --> 00:00:36,788 I hate dogs. 21 00:00:36,875 --> 00:00:39,745 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,834 --> 00:00:41,504 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,583 --> 00:00:43,503 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,536 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,625 --> 00:00:49,075 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:00:56,208 --> 00:00:58,998 [motorcycle revving] 30 00:01:11,417 --> 00:01:12,917 ♪ There was an author Who wrote some books ♪ 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,170 ♪ And Dickens Was his name, oh ♪ 32 00:01:15,250 --> 00:01:17,290 ♪ I-C-K-E-N-S ♪ 33 00:01:17,375 --> 00:01:18,455 ♪ I-C-K-E-N-S ♪ 34 00:01:18,542 --> 00:01:20,172 ♪ I-C-K-E-N-S ♪ 35 00:01:20,250 --> 00:01:23,000 ♪ And Dickens Was his name, oh ♪ 36 00:01:23,083 --> 00:01:25,253 Great. We've reduced one of the greatest writers 37 00:01:25,333 --> 00:01:27,633 in the history of the English language 38 00:01:27,709 --> 00:01:29,459 to a clap-along song. 39 00:01:29,542 --> 00:01:31,422 Could you keep it down? 40 00:01:31,500 --> 00:01:35,040 Some of us are trying to digest "David Copperfield" here. 41 00:01:35,125 --> 00:01:36,245 The magician? 42 00:01:36,333 --> 00:01:37,583 The novel! 43 00:01:37,667 --> 00:01:39,077 [bus hits bumps] 44 00:01:39,166 --> 00:01:42,076 By Charles Dickens, the great writer, 45 00:01:42,166 --> 00:01:48,206 about whom we learned today at the Charles Dickens Museum! 46 00:01:49,750 --> 00:01:53,080 Oh, incredible. Not a one of you picked up anything 47 00:01:53,166 --> 00:01:55,206 from our field trip today. 48 00:01:55,291 --> 00:01:57,041 I picked up some tasty gruel-flavored 49 00:01:57,125 --> 00:01:59,665 Oliver twist-y bread at the food court. 50 00:01:59,750 --> 00:02:02,880 [all] Ew! 51 00:02:02,959 --> 00:02:03,829 [retches] 52 00:02:03,917 --> 00:02:06,917 Literature haters. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,500 There. Happy now? 54 00:02:11,125 --> 00:02:12,325 [gasps] 55 00:02:15,750 --> 00:02:18,080 Scott? Scott, what are you doing? 56 00:02:18,083 --> 00:02:19,673 [horns honking] 57 00:02:19,750 --> 00:02:22,290 [howling] 58 00:02:22,375 --> 00:02:24,285 Hey, you with the nose, 59 00:02:24,375 --> 00:02:27,245 sit your can down and buckle up. 60 00:02:27,333 --> 00:02:29,253 You want to bang your noggin 61 00:02:29,333 --> 00:02:31,883 and end up driving the bus the rest of your life? 62 00:02:31,959 --> 00:02:33,499 Scott? Scott, dear! 63 00:02:37,166 --> 00:02:39,036 Scott! 64 00:02:39,125 --> 00:02:40,955 What's gotten into you, for gosh sake? 65 00:02:41,041 --> 00:02:43,171 Oh, yes, I know. I'm sorry. 66 00:02:43,250 --> 00:02:45,290 Out of my way! 67 00:02:46,959 --> 00:02:48,789 Scott, chill! 68 00:02:50,291 --> 00:02:52,831 [sighs] I needed that. 69 00:02:52,917 --> 00:02:55,167 Well, I'll tell you something else 70 00:02:55,250 --> 00:02:57,420 it seems you need, Mr. Leadready -- 71 00:02:57,500 --> 00:02:58,830 a little discipline. 72 00:02:58,917 --> 00:03:03,167 [children] Ooh, you're bad! 73 00:03:03,250 --> 00:03:08,330 Ooh, you're in trouble! 74 00:03:08,417 --> 00:03:13,327 Scott, a write-up goes on your permanent record. 75 00:03:13,417 --> 00:03:16,577 It marks you for the rest of your life. 76 00:03:16,667 --> 00:03:19,667 It gets seen by everyone -- fifth grade, sixth grade, 77 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 middle school, high school, 78 00:03:21,333 --> 00:03:24,833 and every college in the world! 79 00:03:24,917 --> 00:03:28,037 [screaming] 80 00:03:31,333 --> 00:03:32,673 Scott! 81 00:03:32,750 --> 00:03:34,250 Scott, take it easy. 82 00:03:34,333 --> 00:03:35,833 You heard them. 83 00:03:35,917 --> 00:03:38,207 My life is over, all because of one 84 00:03:38,291 --> 00:03:43,251 lousy, stupid, glorious, open window. 85 00:03:43,333 --> 00:03:44,583 Not even. 86 00:03:44,667 --> 00:03:46,247 Something as dinky as sticking your head out once 87 00:03:46,333 --> 00:03:47,923 wouldn't go on your permanent record. 88 00:03:48,000 --> 00:03:49,750 -It wouldn't? -No. 89 00:03:49,834 --> 00:03:51,714 Then what is your mom 90 00:03:51,792 --> 00:03:54,422 giving Principal Strickler, smarty? 91 00:03:55,709 --> 00:03:56,709 Aah! 92 00:03:56,792 --> 00:03:59,712 [screaming] 93 00:04:06,458 --> 00:04:09,538 So you made a mistake. Just forget it and move on. 94 00:04:09,625 --> 00:04:12,625 Oh, but the powers that be won't let me move on. 95 00:04:12,709 --> 00:04:15,379 They've forever branded me a bad one. 96 00:04:15,458 --> 00:04:17,418 Why should I go back to school? 97 00:04:17,500 --> 00:04:21,040 Like a broken pencil, it's pointless. 98 00:04:21,125 --> 00:04:23,075 [sobs] See? 99 00:04:23,166 --> 00:04:25,706 Even my quips have gone bad. 100 00:04:25,792 --> 00:04:27,632 This isn't the Spot I know. 101 00:04:27,709 --> 00:04:29,629 The Spot I know would fight. 102 00:04:29,709 --> 00:04:30,629 Fight? 103 00:04:30,709 --> 00:04:32,669 Yeah. Go back to school and fight 104 00:04:32,750 --> 00:04:35,290 to show them how good you really are. 105 00:04:35,375 --> 00:04:39,075 Okay. If they want to fight, a fight I will give them. 106 00:04:39,166 --> 00:04:42,326 Did you hear? He's going to fight. 107 00:04:42,417 --> 00:04:45,787 I'll teach those bums to brand me a bad kid. 108 00:04:45,875 --> 00:04:47,705 I'll go back to that school, 109 00:04:47,792 --> 00:04:49,882 and I'll be their worst nightmare. 110 00:04:49,959 --> 00:04:52,709 Yeah. Yeah, that's what I'll do, see? 111 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 If it's bad boy they want, then bad boy they'll get. 112 00:04:56,041 --> 00:04:58,501 [laughs evilly] 113 00:05:03,166 --> 00:05:04,286 [snickers] 114 00:05:04,375 --> 00:05:06,915 What's so funny? 115 00:05:07,000 --> 00:05:08,290 I'm fighting, Len. 116 00:05:08,375 --> 00:05:11,075 I'm really giving it to the man. 117 00:05:11,166 --> 00:05:13,536 Look, I used block letters instead of cursive, 118 00:05:13,625 --> 00:05:16,075 and I inserted a comma 119 00:05:16,166 --> 00:05:17,786 before the last "and" in a series, 120 00:05:17,875 --> 00:05:19,415 which, while technically correct, 121 00:05:19,500 --> 00:05:21,130 is not widely accepted. 122 00:05:21,208 --> 00:05:22,878 Oh, yeah, I'm bad. 123 00:05:22,959 --> 00:05:27,289 ♪ Call me a rebel, I'll think of a cause ♪ 124 00:05:27,375 --> 00:05:30,455 ♪ I spit on the rules, I laugh at the laws ♪ 125 00:05:30,542 --> 00:05:32,252 ♪ Ha, no matter Who does it ♪ 126 00:05:32,333 --> 00:05:34,083 ♪ I'll take the blame ♪ 127 00:05:34,166 --> 00:05:37,416 ♪ 'Cause trouble is my middle And my first and last name ♪ 128 00:05:37,500 --> 00:05:39,210 ♪ You know I'm bad ♪ 129 00:05:39,291 --> 00:05:42,211 ♪ I'm bad with a capital "b" ♪ 130 00:05:42,291 --> 00:05:44,331 ♪ Now, that's me ♪ 131 00:05:44,417 --> 00:05:47,327 ♪ I'm your number one nightmare ♪ 132 00:05:47,333 --> 00:05:50,883 ♪ No one does bad Quite as good as me ♪ 133 00:05:50,959 --> 00:05:52,879 ♪ Yeah ♪ 134 00:05:52,959 --> 00:05:57,129 ♪ I'm the nastiest, razzdiest, Rudest, brutinest dude ♪ 135 00:05:57,208 --> 00:05:59,128 ♪ You've ever seen ♪ 136 00:05:59,208 --> 00:06:02,168 ♪ whoo, I put the "me" in "mean" ♪ 137 00:06:02,250 --> 00:06:03,750 ♪ No one does bad ♪ 138 00:06:03,834 --> 00:06:05,754 ♪ I'm just bad, b-a-d, bad ♪ 139 00:06:05,834 --> 00:06:07,834 ♪ Say it with me now ♪ 140 00:06:07,917 --> 00:06:08,997 Bad. 141 00:06:09,083 --> 00:06:14,673 ♪ No one does bad Quite as good as me ♪ 142 00:06:14,750 --> 00:06:17,330 Bad! 143 00:06:19,583 --> 00:06:21,463 [chuckles nervously] 144 00:06:26,000 --> 00:06:27,920 [boy] That's the bad kid. 145 00:06:28,041 --> 00:06:29,881 [boy #2] Look out for him, man. 146 00:06:29,959 --> 00:06:30,959 He's bad. 147 00:06:35,542 --> 00:06:37,252 [grunts] 148 00:06:37,333 --> 00:06:40,213 Oh, great, the warden is here. 149 00:06:40,291 --> 00:06:42,581 Would you boys and girls like to know 150 00:06:42,667 --> 00:06:45,207 the easiest way to break a principal's heart? 151 00:06:45,291 --> 00:06:47,581 Mess up, get detention, and squander your potential, 152 00:06:47,667 --> 00:06:49,877 you little delinquents! 153 00:06:49,959 --> 00:06:52,129 Other schools don't have this problem. 154 00:06:52,208 --> 00:06:53,498 The West East Westland District 155 00:06:53,583 --> 00:06:56,133 hasn't had a single student in detention this term. 156 00:06:56,208 --> 00:07:00,038 Stay out of detention, children. Live up to your potential. 157 00:07:00,125 --> 00:07:03,575 Make that West East Westland eat dirt. 158 00:07:03,667 --> 00:07:05,077 [sobs] 159 00:07:05,166 --> 00:07:07,206 Thank you. 160 00:07:07,291 --> 00:07:09,081 Are we going to take that 161 00:07:09,166 --> 00:07:12,286 from that fascist grown-up tyrant? 162 00:07:12,375 --> 00:07:14,455 He seemed sort of nice to me. 163 00:07:14,542 --> 00:07:16,672 Oh, sister. 164 00:07:16,750 --> 00:07:19,290 Don't fall for his bag of words -- 165 00:07:19,375 --> 00:07:22,325 not living up to our potential. 166 00:07:22,417 --> 00:07:24,497 Yeah, I had a potential once. 167 00:07:24,583 --> 00:07:27,463 I was going to be the first poet laureate brain surgeon 168 00:07:27,542 --> 00:07:29,292 to set foot on Mars, 169 00:07:29,375 --> 00:07:31,665 but I stuck my head out one window, 170 00:07:31,750 --> 00:07:33,460 and bam, potential gone. 171 00:07:33,542 --> 00:07:36,082 If he made it disappear any quicker, 172 00:07:36,166 --> 00:07:38,286 he'd be David Copperfield -- 173 00:07:38,375 --> 00:07:40,625 not the Dickens character, the Vegas magician -- 174 00:07:40,709 --> 00:07:42,629 puts on a heck of a show. 175 00:07:42,709 --> 00:07:44,329 Hey, what's this? 176 00:07:44,417 --> 00:07:48,207 He was so busy grinding our futures to dust 177 00:07:48,291 --> 00:07:50,041 under his cruel shoes, 178 00:07:50,125 --> 00:07:53,245 he didn't even realize he dropped his keys. 179 00:07:53,333 --> 00:07:57,213 Well, his carelessness will be his Waterloo. 180 00:07:57,291 --> 00:08:02,671 He's about to taste revenge, Leadready style. 181 00:08:07,834 --> 00:08:10,754 [children] Ooh, you got deten-- 182 00:08:10,834 --> 00:08:12,754 Save it. Squares. 183 00:08:12,834 --> 00:08:14,134 Hey, Scott. Hey -- 184 00:08:14,208 --> 00:08:15,748 come on, gang. 185 00:08:15,834 --> 00:08:17,924 We got a job to do. 186 00:08:24,125 --> 00:08:27,245 Come on, Scott. Where are you? 187 00:08:29,667 --> 00:08:34,207 Now, where did I put those keys? 188 00:08:34,291 --> 00:08:38,291 Come on, gang. We got a job to do. 189 00:08:38,375 --> 00:08:41,035 Oh, no! 190 00:08:41,125 --> 00:08:42,995 You know, this is fun, 191 00:08:43,083 --> 00:08:44,833 but based on my observations, 192 00:08:44,917 --> 00:08:47,077 I don't think they make sticky string 193 00:08:47,166 --> 00:08:49,456 quite as sticky as they used to. 194 00:08:49,542 --> 00:08:53,332 What? The permanent records. 195 00:08:59,417 --> 00:09:02,417 Well, well, well, would you look at this? 196 00:09:04,333 --> 00:09:06,003 Scott Leadready II 197 00:09:06,083 --> 00:09:08,213 is a smart and well-behaved boy 198 00:09:08,291 --> 00:09:10,001 with no major shortcomings. 199 00:09:10,083 --> 00:09:12,793 He needs to learn proper field trip behavior, 200 00:09:12,875 --> 00:09:15,745 but in every other aspect, he is a very good boy. 201 00:09:15,834 --> 00:09:19,174 [gasps] There's nothing bad in my file. 202 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 Nothing. 203 00:09:21,333 --> 00:09:24,293 Oh, I am fortune's fool! 204 00:09:24,375 --> 00:09:28,785 I believed the malicious gossip of misguided school chums 205 00:09:28,875 --> 00:09:31,165 and thought the authorities were all against me, 206 00:09:31,250 --> 00:09:35,130 but my destiny shouldn't be shaped by how others see me, 207 00:09:35,208 --> 00:09:39,038 but by how I perceive myself. 208 00:09:39,125 --> 00:09:41,955 Must be from "David Copperfield." 209 00:09:42,041 --> 00:09:46,711 No, it's from my heart. I made a big mistake. 210 00:09:46,792 --> 00:09:49,422 Scott, stop! You're making a big mistake! 211 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 I know, I know. 212 00:09:51,083 --> 00:09:53,003 Wow, I'm good. 213 00:09:53,083 --> 00:09:55,923 I'm not a bad 'un, Leonard. I'm a good 'un. 214 00:09:56,000 --> 00:09:58,960 I've always been a good 'un, 215 00:09:59,041 --> 00:10:00,881 and I always will be a good 'un, 216 00:10:00,959 --> 00:10:03,629 because I have control over my destiny, 217 00:10:03,709 --> 00:10:05,999 and unlike David Copperfield... 218 00:10:06,083 --> 00:10:08,083 The guy in the book or the magician? 219 00:10:08,166 --> 00:10:11,166 I don't know. I have to hear the rest of the sentence. 220 00:10:11,250 --> 00:10:13,380 I know full well now and forever 221 00:10:13,458 --> 00:10:15,998 that I am going to be the hero of my own life. 222 00:10:16,083 --> 00:10:18,043 Book. Yeah, good, Scott, 223 00:10:18,125 --> 00:10:21,285 but first we better get rid of all the sticky string. 224 00:10:21,375 --> 00:10:25,075 Yes, because that's what heroes of their own lives do. 225 00:10:25,166 --> 00:10:27,416 They get rid of the sticky string. 226 00:10:27,500 --> 00:10:31,040 They help students who aren't yet heroes of their own lives 227 00:10:31,125 --> 00:10:33,825 cut through the stupid sticky string 228 00:10:33,917 --> 00:10:35,917 of gossip and labels. 229 00:10:36,000 --> 00:10:39,330 Okay, but we better get rid of all this sticky string first. 230 00:10:39,417 --> 00:10:40,957 Strickler's coming! 231 00:10:41,041 --> 00:10:43,211 Aah! 232 00:10:50,500 --> 00:10:52,750 My keys -- you had them. 233 00:10:52,834 --> 00:10:54,584 Whoops. 234 00:10:54,667 --> 00:10:56,997 And you brought them back to me, 235 00:10:57,083 --> 00:10:59,503 you good, good boy. 236 00:10:59,583 --> 00:11:01,003 [pants] 237 00:11:01,083 --> 00:11:03,503 Yes, yes, 238 00:11:03,583 --> 00:11:05,833 and straightened up your office a tad, too. 239 00:11:05,917 --> 00:11:08,127 Oh, I knew I could reform you. 240 00:11:08,208 --> 00:11:10,128 Now get out of here 241 00:11:10,208 --> 00:11:12,288 before I cite you for loitering. 242 00:11:12,375 --> 00:11:13,665 [all] Yes, sir. 243 00:11:13,750 --> 00:11:16,330 There's no such thing as a bad student, 244 00:11:16,417 --> 00:11:19,917 just ones I haven't reformed yet. 245 00:11:22,250 --> 00:11:23,830 Uhh! 246 00:11:23,917 --> 00:11:25,417 [cat meows] 247 00:11:27,208 --> 00:11:30,578 [dog growlin ] 248 00:11:30,667 --> 00:11:33,457 [barking] 249 00:11:41,083 --> 00:11:45,173 And so I hope that all of you will consider deep sea diving 250 00:11:45,250 --> 00:11:49,630 as a c-clear -- 251 00:11:49,709 --> 00:11:51,289 oh, dear, I seem to be standing 252 00:11:51,375 --> 00:11:53,125 on your air supply. My bad. 253 00:11:53,208 --> 00:11:54,328 Ha ha ha. 254 00:11:54,417 --> 00:11:59,167 [wheezing] Oh, thank you. 255 00:11:59,250 --> 00:12:01,250 Thank you very much. 256 00:12:01,959 --> 00:12:03,749 Okay, class, now let's continue 257 00:12:03,834 --> 00:12:07,464 with our next super-exciting career day presentation. 258 00:12:07,542 --> 00:12:12,132 Ha ha. Teddy, um, would you be kind enough 259 00:12:12,208 --> 00:12:13,378 to stand before the class 260 00:12:13,458 --> 00:12:16,328 and in your best and biggest announcer voice, 261 00:12:16,417 --> 00:12:18,247 please introduce us to your dad? 262 00:12:18,333 --> 00:12:20,173 Ahem. 263 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 Here's my dad. 264 00:12:22,458 --> 00:12:24,628 Howdy do, future of America. 265 00:12:24,709 --> 00:12:28,459 Say, Teddy's dad looks awfully familiar. 266 00:12:28,542 --> 00:12:30,542 All righty, now, Mr. Naven's planned 267 00:12:30,625 --> 00:12:33,875 a special little guessing game with his job. 268 00:12:35,291 --> 00:12:38,581 Well, thank you. Thank you. What a warm welcome. 269 00:12:38,667 --> 00:12:40,577 Now, few people realize 270 00:12:40,667 --> 00:12:43,627 that my job was first started in this country 271 00:12:43,709 --> 00:12:45,709 by Benjamin Franklin. 272 00:12:45,792 --> 00:12:47,882 Ooh, ooh, you sell those kites 273 00:12:47,959 --> 00:12:49,879 that get struck by lightning! 274 00:12:49,959 --> 00:12:51,829 I want one of those babies! 275 00:12:51,917 --> 00:12:55,037 Ha ha. Good guess, strange little boy, but no. 276 00:12:55,125 --> 00:12:58,125 Clue number two -- I help bring people all over the world 277 00:12:58,208 --> 00:12:59,748 closer together by delivering 278 00:12:59,834 --> 00:13:02,384 thousands of important documents and packages. 279 00:13:02,458 --> 00:13:05,878 I got it! Are you Santa claus? 280 00:13:05,959 --> 00:13:07,959 Oh, they're sniffing it out. 281 00:13:08,041 --> 00:13:11,131 But I'm afraid Santa only delivers things once a year. 282 00:13:11,208 --> 00:13:13,958 I'm responsible for delivering things six days a week. 283 00:13:14,041 --> 00:13:16,081 Mr. Naven's job sounds cool. 284 00:13:16,166 --> 00:13:18,626 Well, sure, lots of responsibility, 285 00:13:18,709 --> 00:13:20,039 serving the public, 286 00:13:20,125 --> 00:13:22,375 established by one of the founding fathers -- 287 00:13:22,458 --> 00:13:24,748 it's obvious. He's a mailman. 288 00:13:24,834 --> 00:13:28,254 A mailman? 289 00:13:30,041 --> 00:13:32,961 Oh, you got me. I'm a mailman. 290 00:13:33,041 --> 00:13:35,171 [growls] 291 00:13:35,250 --> 00:13:37,880 What few people realize is that -- 292 00:13:37,959 --> 00:13:43,039 what few people realize is that all letter carriers 293 00:13:43,125 --> 00:13:46,785 are evil, scheming thieves. 294 00:13:46,875 --> 00:13:47,955 [children] Huh? 295 00:13:48,041 --> 00:13:50,331 Oh, now, just a darn second there, 296 00:13:50,417 --> 00:13:51,577 beanie-wearing youngster. 297 00:13:51,667 --> 00:13:54,457 Scott Leadready II, you apologize this instant. 298 00:13:54,542 --> 00:13:57,632 You know we don't allow that type of nonsense. 299 00:13:57,709 --> 00:14:01,169 Nonsense or common sense? Huh? Huh? 300 00:14:01,250 --> 00:14:03,580 How long are you going to hide your heads in the sand? 301 00:14:03,667 --> 00:14:06,077 That man may pretend to deliver your mail, 302 00:14:06,166 --> 00:14:08,206 but that's all a ruse. 303 00:14:08,291 --> 00:14:11,461 He's just trying to figure out how to break into your homes. 304 00:14:11,542 --> 00:14:13,922 [gasps] Now, I know this will hurt me 305 00:14:14,000 --> 00:14:16,130 more than it hurts you, 306 00:14:16,208 --> 00:14:18,578 but you have given me no choice. 307 00:14:18,667 --> 00:14:21,577 Today there will be no first recess for you. 308 00:14:21,667 --> 00:14:25,127 You'll have to eat your snack at your desk. 309 00:14:25,208 --> 00:14:26,748 [students gasp] 310 00:14:26,834 --> 00:14:31,134 "Calling our guest speaker evil is not very nice. 311 00:14:31,208 --> 00:14:35,418 Calling our guest speaker evil is not very nice." 312 00:14:35,542 --> 00:14:39,712 Imagine the humiliation having to apologize to him. 313 00:14:39,792 --> 00:14:41,582 He should have to apologize to us. 314 00:14:41,667 --> 00:14:43,077 But, Scott, letter carriers 315 00:14:43,166 --> 00:14:45,076 are good, decent, hard-working folks. 316 00:14:45,166 --> 00:14:47,626 Without them, where would people be? 317 00:14:47,709 --> 00:14:49,209 People, right. 318 00:14:49,291 --> 00:14:51,211 Wake up and smell the kibble, Leonard. 319 00:14:51,291 --> 00:14:54,421 Letter carriers have been torturing dogs 320 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 since the beginning of time. 321 00:14:58,166 --> 00:15:01,126 It all started with cavemen, 322 00:15:01,208 --> 00:15:04,248 who wrote their letters on bones. 323 00:15:06,542 --> 00:15:09,042 And when the ancient Greeks carved their letters 324 00:15:09,125 --> 00:15:10,535 on stone tablets, 325 00:15:10,625 --> 00:15:13,035 it didn't get any better for dogs. 326 00:15:13,125 --> 00:15:14,955 [barking] 327 00:15:15,041 --> 00:15:19,171 Even today those conniving postal demons 328 00:15:19,250 --> 00:15:21,830 will lure dogs outside in all kinds of weather, 329 00:15:21,917 --> 00:15:27,327 be it rain or hail or wind or snow. 330 00:15:27,417 --> 00:15:29,287 Throughout all of history, 331 00:15:29,375 --> 00:15:31,575 one thing has remained the same. 332 00:15:31,667 --> 00:15:33,127 All letter carriers 333 00:15:33,208 --> 00:15:36,748 are out to make all dogs' lives miserable. 334 00:15:36,834 --> 00:15:38,544 Hey, forgot my partner. 335 00:15:38,625 --> 00:15:41,415 There you are. Ha ha. 336 00:15:41,500 --> 00:15:44,250 Sorry about you losing your recess, big guy, 337 00:15:44,333 --> 00:15:46,173 but no hard feelings, right? 338 00:15:46,250 --> 00:15:48,960 [growling] 339 00:15:49,041 --> 00:15:52,041 [barking] 340 00:15:56,458 --> 00:15:58,128 Well, little déjà vu here. 341 00:15:58,208 --> 00:16:00,328 But, you know, really, don't worry about it. 342 00:16:00,458 --> 00:16:02,128 These things happen. 343 00:16:02,208 --> 00:16:04,328 That young man's yapping was no worse 344 00:16:04,417 --> 00:16:06,287 than, say, your dog's there. 345 00:16:06,375 --> 00:16:08,665 Scott certainly was acting exactly like little Spot here. 346 00:16:08,750 --> 00:16:10,670 Exactly. 347 00:16:10,750 --> 00:16:12,920 Say, wouldn't it be fascinating 348 00:16:13,000 --> 00:16:17,540 if somehow a dog could transform himself into a little b-- 349 00:16:17,625 --> 00:16:21,285 well, ha ha ha. I am not going to give away my best ideas 350 00:16:21,417 --> 00:16:23,877 for science fiction short stories. Ha ha ha. 351 00:16:24,000 --> 00:16:26,040 [laughing] 352 00:16:26,166 --> 00:16:28,166 Oh, and you can rest assured 353 00:16:28,250 --> 00:16:30,170 that I'll have a long stern talk 354 00:16:30,250 --> 00:16:32,250 with that Scott Leadready tomorrow. 355 00:16:32,333 --> 00:16:34,883 I won't allow prejudicial behavior in my class ever. 356 00:16:35,000 --> 00:16:37,540 Did you hear what my mom just said? 357 00:16:37,625 --> 00:16:39,035 Your prejudice against mailmen 358 00:16:39,125 --> 00:16:41,705 is going to get you in real trouble. 359 00:16:41,792 --> 00:16:44,002 Prejudiced? All mailmen are evil. 360 00:16:44,125 --> 00:16:46,125 Would you stop saying that? It's just not true. 361 00:16:46,208 --> 00:16:48,828 What do I have to do, rub your nose in it? 362 00:16:48,959 --> 00:16:49,999 Maybe it's not 363 00:16:50,125 --> 00:16:52,955 in your bright and shiny Christmas tree world, 364 00:16:53,041 --> 00:16:55,631 but now you're down at knee level. 365 00:16:55,709 --> 00:16:58,539 Now you're going to see it the way I see it -- 366 00:16:58,667 --> 00:17:01,287 the way a dog sees it. Now come on. 367 00:17:01,417 --> 00:17:02,747 The world looks different 368 00:17:02,834 --> 00:17:05,254 when your chin's only 18 inches off the cement, 369 00:17:05,375 --> 00:17:07,575 and it's hot inside that fur suit -- 370 00:17:07,709 --> 00:17:10,079 real hot, so hot you feel like a pack of crayons 371 00:17:10,208 --> 00:17:13,168 melting on a hot metal slide on the playground. 372 00:17:13,291 --> 00:17:15,131 The smells rise off the sidewalk 373 00:17:15,208 --> 00:17:17,918 and smack you in the nose -- dames, gum wrappers, 374 00:17:18,041 --> 00:17:20,791 empty bottles that have a better place to go. 375 00:17:20,875 --> 00:17:22,785 A shadow stretches across the street, 376 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 and you feel a chill run down your spine 377 00:17:25,458 --> 00:17:27,788 right to the tip of your tail. 378 00:17:27,917 --> 00:17:30,877 It's him -- the thief of letters, stealer of souls. 379 00:17:30,959 --> 00:17:33,499 No, Spot, you're seeing it all the wrong way. 380 00:17:33,583 --> 00:17:36,423 Sometimes people actually mail their letters 381 00:17:36,542 --> 00:17:38,632 by placing them in their mailboxes 382 00:17:38,709 --> 00:17:40,629 for the letter carrier to take. 383 00:17:40,709 --> 00:17:42,629 That way, people who have a hard time 384 00:17:42,709 --> 00:17:45,209 getting to the post office can mail their letters. 385 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 If the postman is really our friend, 386 00:17:47,417 --> 00:17:50,287 bright boy, how come he's doing that? 387 00:17:50,417 --> 00:17:52,457 What could be more despicable, 388 00:17:52,542 --> 00:17:54,172 more contemptible, more dishonorable, 389 00:17:54,250 --> 00:17:56,170 and all those other "ables" 390 00:17:56,250 --> 00:17:59,040 than shaking down a defenseless old skirt? 391 00:17:59,166 --> 00:18:01,166 That's not what he's doing. 392 00:18:01,250 --> 00:18:03,080 He's delivering a package to her C.O.D. 393 00:18:03,208 --> 00:18:05,378 That means "collect on delivery." 394 00:18:05,500 --> 00:18:09,460 Is that what it means, or is it "collect on death"? 395 00:18:09,542 --> 00:18:12,672 Yeah. I'm pretty sure it's "delivery." 396 00:18:12,750 --> 00:18:15,290 Okay, maybe I got a little carried away. 397 00:18:15,375 --> 00:18:17,325 Maybe I sounded a little crazy, 398 00:18:17,417 --> 00:18:19,537 but what about that? 399 00:18:19,625 --> 00:18:20,875 ♪ Da-da ♪ 400 00:18:21,000 --> 00:18:22,880 He's breaking into that house. 401 00:18:22,959 --> 00:18:25,919 He's not breaking in if he lives there, Spot. See? 402 00:18:27,208 --> 00:18:29,128 That proved nothing. 403 00:18:31,875 --> 00:18:33,165 [grunts] 404 00:18:33,291 --> 00:18:35,881 See? It comes right off. 405 00:18:35,959 --> 00:18:37,829 Spot, don't do that. That's wrong. 406 00:18:37,917 --> 00:18:40,377 Hey there, kiddo. Don't mess with that mailbox. 407 00:18:40,500 --> 00:18:41,960 Few people realize 408 00:18:42,041 --> 00:18:43,921 that messing with people's mailboxes 409 00:18:44,000 --> 00:18:46,130 is an offense of federal code, title 18, 410 00:18:46,208 --> 00:18:47,628 section 1705. 411 00:18:47,750 --> 00:18:50,420 [thinking] Now he's threatening my best friend. 412 00:18:50,542 --> 00:18:52,752 That's the last straw. 413 00:18:52,875 --> 00:18:54,785 [snarling and barking] 414 00:18:54,875 --> 00:18:55,915 Help! 415 00:18:56,041 --> 00:18:58,461 Spot, no! Come back here. 416 00:18:58,583 --> 00:18:59,793 [barking] 417 00:18:59,917 --> 00:19:01,497 What's up, Spot? 418 00:19:01,583 --> 00:19:02,963 Mailman. 419 00:19:03,083 --> 00:19:06,133 Say no more. 420 00:19:06,250 --> 00:19:09,000 Hey, everybody, mailman. 421 00:19:09,125 --> 00:19:12,575 [barking] 422 00:19:13,917 --> 00:19:15,497 Spot, no! 423 00:19:22,875 --> 00:19:26,625 Leave Mr. Naven alone. He's just doing his job. 424 00:19:26,709 --> 00:19:28,879 You should know that when I grow up, 425 00:19:28,959 --> 00:19:31,499 I want to make a difference in this world. 426 00:19:31,583 --> 00:19:33,793 That's why I want to become a letter carrier, 427 00:19:33,875 --> 00:19:35,665 just like Mr. Naven. 428 00:19:35,792 --> 00:19:37,792 So if you're going to go after Mr. Naven, 429 00:19:37,875 --> 00:19:40,785 then you might as well start with me. 430 00:19:40,875 --> 00:19:44,665 All right, then. Let's bite the kid, too! 431 00:19:44,792 --> 00:19:46,002 Bite the kid. 432 00:19:46,125 --> 00:19:47,705 What is Leonard doing? 433 00:19:47,792 --> 00:19:50,212 I mean, every dog knows all mailmen are bad, 434 00:19:50,333 --> 00:19:52,213 and therefore I hate all mailmen. 435 00:19:52,291 --> 00:19:55,211 But if I hate all mailmen, and Leonard becomes a mailman, 436 00:19:55,291 --> 00:19:57,831 well, then, there's only one thing I can do. 437 00:19:57,917 --> 00:19:59,627 I have to hate Leonard. 438 00:19:59,750 --> 00:20:02,290 That can't be right. Leonard is my friend. 439 00:20:02,375 --> 00:20:03,745 Leonard is good. 440 00:20:03,834 --> 00:20:06,714 Leonard is about to get mauled by those dogs! 441 00:20:08,834 --> 00:20:12,884 Stop! That's my master, who I love! 442 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Hey, he's a mailman lover. 443 00:20:15,000 --> 00:20:18,790 Get him, the mailman, and the future mailman. 444 00:20:18,875 --> 00:20:20,955 [growling] 445 00:20:21,041 --> 00:20:23,081 Run for it! 446 00:20:23,166 --> 00:20:26,416 [screaming] 447 00:20:26,542 --> 00:20:28,582 Spot, this can't go on! 448 00:20:28,667 --> 00:20:32,457 Don't worry, Leonard. I've got a sure-fire idea, 449 00:20:32,542 --> 00:20:35,462 just as soon as these dogs run out of breath. 450 00:20:39,834 --> 00:20:44,424 Friends, canines, letter carriers, 451 00:20:44,500 --> 00:20:45,580 I'm sure some of you are wondering 452 00:20:45,667 --> 00:20:48,707 why I've called you all here today. 453 00:20:48,834 --> 00:20:50,674 Well, it's a little-known fact 454 00:20:50,750 --> 00:20:53,960 that prejudice can get the best of us. 455 00:20:54,083 --> 00:20:56,753 So to help others learn the lesson I have learned, 456 00:20:56,875 --> 00:21:01,915 I've organized this dog and mailman day of friendship. 457 00:21:02,041 --> 00:21:07,041 Letter carriers, you may open your mailbags now! 458 00:21:07,166 --> 00:21:10,826 [all] Special delivery. 459 00:21:10,959 --> 00:21:12,249 [panting] 460 00:21:12,375 --> 00:21:15,665 Treats? Well, well, well, 461 00:21:15,750 --> 00:21:19,670 maybe we've been wrong about these mailmen, huh? 462 00:21:22,375 --> 00:21:24,165 Don't grab, now, dogs. There's plenty to go around. 463 00:21:24,291 --> 00:21:26,791 Nice work, buddy. 464 00:21:26,875 --> 00:21:28,375 Yes, indeed, Scott. 465 00:21:28,458 --> 00:21:30,788 I am so proud of you for organizing all this 466 00:21:30,875 --> 00:21:33,035 that I decided to help you out a smidge 467 00:21:33,125 --> 00:21:34,995 by ordering pizza for everybody. 468 00:21:35,125 --> 00:21:37,955 Okay, who ordered the pepperoni? 469 00:21:38,083 --> 00:21:39,963 [barking] 470 00:21:40,083 --> 00:21:41,383 [screaming] 471 00:21:41,500 --> 00:21:44,880 Not my leg! Ooh! Aah! 472 00:21:44,959 --> 00:21:46,579 Aah! 473 00:21:46,709 --> 00:21:49,039 [barking] 474 00:21:49,125 --> 00:21:50,665 Sorry, Leonard. 475 00:21:50,750 --> 00:21:52,710 Guess you got to take these things 476 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 one delivery service at a time. 33965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.