All language subtitles for THE POWER (2021) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,040 --> 00:02:08,880 Mr Mehta, hereafter we stop betting, gambling, liquor... 2 00:02:08,960 --> 00:02:11,040 ...and all illegal dealings. 3 00:02:11,120 --> 00:02:13,640 If you wish, you can buy properties though. 4 00:02:14,320 --> 00:02:15,280 Have you gone mad, Bhau? 5 00:02:15,360 --> 00:02:16,440 From these businesses... 6 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 ...we earn millions everyday. 7 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 This was Devi's wish, Ranjit. 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,480 Nothing will be shut for Devi's sake! 9 00:02:23,600 --> 00:02:24,920 I will handle everything. 10 00:02:26,480 --> 00:02:27,920 You! Get up! 11 00:02:29,000 --> 00:02:30,120 Get out! 12 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Wants to buy off the business! 13 00:02:33,520 --> 00:02:34,840 I called him. 14 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 With whose permission, Bhau? 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,120 Whose permission? 16 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 Just hear him out, Ranjit. 17 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 You better stay quiet, Ratna. 18 00:02:42,600 --> 00:02:45,080 I've heard enough rubbish from you Thakurs. 19 00:02:48,880 --> 00:02:50,840 I'm the son-in-law of this family. 20 00:02:54,080 --> 00:02:55,720 Hereafter, all decisions... 21 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 ...will be taken by me! 22 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 No, Ranjit. 23 00:03:01,880 --> 00:03:03,400 Bhau has taken the right decision. 24 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Dad, you! 25 00:03:06,320 --> 00:03:07,240 I'm alive. 26 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 You knew this? 27 00:03:15,760 --> 00:03:16,800 Yes. 28 00:03:17,120 --> 00:03:18,480 - Dad, I... - Quiet. 29 00:03:22,160 --> 00:03:23,320 Now you... 30 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 ...and Ratna... 31 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 ...will manage our 5 star hotel in Goa. 32 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Okay. 33 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 We'll leave for Goa tomorrow for a few days. 34 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 I will come along. 35 00:03:37,000 --> 00:03:37,920 Understood? 36 00:03:52,400 --> 00:03:53,240 Why? 37 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Sister! What are you doing? 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 You know his habits. 39 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Has anyone left without eating from here? 40 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Who has come? 41 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Sulaiman,... 42 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 ...this is 100,000. 43 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 Tell Judge Bhatia, if Anwar isn't released,... 44 00:04:15,800 --> 00:04:17,920 ...I'll retrieve the money perforce. 45 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 Anwar will be free by Monday. 46 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 What about last Monday? 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 Huh? 48 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 It's been two months now. 49 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 - Dad! - Come here. 50 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 You haven't slept yet? 51 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 I'm scared alone. Come with me. 52 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Mom will come. Go to sleep. 53 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 No, I want you. 54 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Okay. 55 00:04:42,840 --> 00:04:44,080 Sit here for 5 minutes. 56 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Sit here and sleep. 57 00:04:47,800 --> 00:04:50,720 Anwar is getting home made food, right? 58 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 My wife cooks it. 59 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Shut those curtains, dad. 60 00:04:55,920 --> 00:04:57,560 I'm scared of the lightening. 61 00:04:58,480 --> 00:04:59,800 Coward! Scared of lightening! 62 00:04:59,840 --> 00:05:01,400 You sit, I'll close it. 63 00:05:05,800 --> 00:05:07,000 Dad! 64 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Dad! 65 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 What's going on? 66 00:05:19,640 --> 00:05:20,720 Uma! 67 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 Go inside. 68 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 Oh no! 69 00:05:34,400 --> 00:05:36,560 Dad! 70 00:05:46,800 --> 00:05:48,640 Mr Sawant, come with me. 71 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Tell me, doctor. 72 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 He's terribly scared. 73 00:05:55,240 --> 00:05:57,400 Keep him away from this ambience for a few days. 74 00:06:03,640 --> 00:06:04,720 What did he say? 75 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 Devi is terribly scared. 76 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 For a few days,... 77 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 ...send him away from this fearsome life. 78 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 Dada, we have a house in Jaisalmer. 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Let's send Devi there for a few days. 80 00:06:18,640 --> 00:06:19,720 No. 81 00:06:19,800 --> 00:06:21,480 I'm sending him to Benaras to his maternal uncle. 82 00:06:21,800 --> 00:06:23,240 Uma will accompany him for a few days. 83 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 We'll get him admitted in a nice school there. 84 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Devi! 85 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Bye. 86 00:06:32,480 --> 00:06:33,720 Get in. 87 00:06:49,160 --> 00:06:51,080 - Anwar! - Reached! 88 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 - Devi left? - Yes. 89 00:06:53,640 --> 00:06:54,560 He just left. 90 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 But, dad, he hasn't returned my 3 rupees. 91 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 - I will beat him. - Come here. 92 00:06:59,080 --> 00:07:00,320 We'll find him, okay? 93 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 Take, this is 2 rupees... 94 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 ...and that's three rupees. 95 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 Give it back after Devi pays you. 96 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 Okay? Go. 97 00:07:20,160 --> 00:07:21,320 Are you okay, sir? 98 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 You didn't eat anything on the flight. 99 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 It's my mom's birthday. 100 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Finally, I'll eat her food after 6 months. 101 00:07:30,480 --> 00:07:31,560 Okay. 102 00:07:33,320 --> 00:07:34,400 Would you like to have something? 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Have you opened a sari shop, oldie? 104 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Vishwambhar! What's brings you here? 105 00:07:40,320 --> 00:07:43,160 It's my sister's birthday. I'm here to wish her. 106 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 - Congratulations. - Thank you, Vishwa. 107 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 God! 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 - Thank you, dear. - These are diamonds! 109 00:07:50,840 --> 00:07:52,640 I can't accept such an expensive gift. 110 00:07:52,720 --> 00:07:55,920 Uma, gifts by your dear ones have no price tags. 111 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 Wear it for the function in the evening. 112 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Kashi! 113 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 Get tea for Vishwa. 114 00:08:01,840 --> 00:08:03,400 No, I don't want tea. 115 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 You won't have tea? 116 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 Before the test,... 117 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 ...I mustn't have anything. 118 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 What test? 119 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 High sugar levels. Diabetes. 120 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 Be careful. 121 00:08:15,240 --> 00:08:16,720 Go easy on Scotch too. 122 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 How do I do that? 123 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 I live for whiskey! 124 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 See you in the evening. 125 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 Why are you smiling? 126 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Didn't you hear him? 127 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 Gifts by your dear ones... 128 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 Given a chance, Vishwambhar can kill his dear ones! 129 00:08:46,160 --> 00:08:47,400 Pari! 130 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 Devi is here. 131 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Devi! 132 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Devi! 133 00:09:10,480 --> 00:09:11,800 - Shameless! - What did I do? 134 00:09:11,840 --> 00:09:14,560 What? You haven't called in 2 days! 135 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 But I'm here, right? 136 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 You speak as if you did a big favour! 137 00:09:21,680 --> 00:09:24,240 There's something called surprise, darling! 138 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Go away from here. 139 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 Go. 140 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 Go away. 141 00:09:29,840 --> 00:09:31,080 - Go. - Fine. 142 00:09:31,160 --> 00:09:32,560 Hey! 143 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 I said leave and you're going? 144 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 I'm seeing you after 6 months... 145 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 I'm seeing you after 6 months! 146 00:09:38,400 --> 00:09:39,920 I die every minute without you here. 147 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 Don't you care? 148 00:09:46,720 --> 00:09:47,840 'On seeing her,'... 149 00:09:48,800 --> 00:09:50,640 ...'my face lights up.' 150 00:09:53,560 --> 00:09:54,720 'And she thinks'... 151 00:09:55,640 --> 00:09:56,800 ...'her beloved is doing fine!' 152 00:09:59,240 --> 00:10:00,160 What happened? 153 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Not beloved but the ailing one is doing fine. 154 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 - Oh dear! - It's not easy to decipher Ghalib. 155 00:10:05,800 --> 00:10:07,160 Who wants to? 156 00:10:07,320 --> 00:10:10,160 I died rehearsing these two lines! 157 00:10:10,240 --> 00:10:12,560 I'll teach you! 158 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 What do you want in return? 159 00:10:17,560 --> 00:10:18,640 Will you give it? 160 00:10:18,920 --> 00:10:20,240 Try me. 161 00:10:21,480 --> 00:10:22,640 What are you doing? 162 00:10:22,720 --> 00:10:23,800 Leave me! 163 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 - Anwar... - Yes. 164 00:10:28,920 --> 00:10:31,400 Chheda was to give 15 but he gave only 8. 165 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 Sir, I called him. 166 00:10:34,480 --> 00:10:36,240 He was pleading on the call... 167 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 ...saying he's facing troubles and will arrange soon. 168 00:10:38,800 --> 00:10:40,160 He's acting too smart. 169 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 I'll handle him. 170 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 You look very pretty today, mom. 171 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 Ranjit, Uncle Rana is here. 172 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 How are you? 173 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 Hello, sir. 174 00:10:53,720 --> 00:10:55,480 Dada, Rana is here. 175 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Is D'costa with him? 176 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Yes. 177 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 They're together often these days. 178 00:11:06,480 --> 00:11:07,400 I know. 179 00:11:09,920 --> 00:11:11,080 Look after them. 180 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Yes. 181 00:11:12,920 --> 00:11:14,240 He likes single malt. 182 00:11:14,720 --> 00:11:15,800 I know that. 183 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 I heard he gave an expensive necklace as a gift. 184 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 He considers Uma his sister. 185 00:11:22,800 --> 00:11:23,920 He's a snake. 186 00:11:25,320 --> 00:11:26,800 He wants to take over your chair. 187 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 You know him well, Anwar. 188 00:11:30,800 --> 00:11:32,400 Dada, Fakira keeps calling. 189 00:11:32,480 --> 00:11:33,640 What do I tell him? 190 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Tell him dad doesn't want to see him. 191 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 No, I will meet him, Ram. 192 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 But dad,... 193 00:11:40,480 --> 00:11:41,920 ...he wants to deal in drugs and you... 194 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 ...are against drugs. 195 00:11:43,480 --> 00:11:44,640 Ram,... 196 00:11:46,400 --> 00:11:47,800 ...a person's work doesn't define him,... 197 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 ...his thinking does. 198 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 We need to know what Fakira is thinking. 199 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 Bhau... 200 00:11:58,720 --> 00:12:00,800 ...tell him I'll meet him here tomorrow. 201 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 Dada! 202 00:12:04,160 --> 00:12:06,000 Please come. Shaila is calling everyone. 203 00:12:06,080 --> 00:12:08,000 It's time to cut the cake and click a family photo. 204 00:12:08,160 --> 00:12:10,160 Devi hasn't come yet. Let him come. 205 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 Dada, was the flight delayed? 206 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 No, he... What do we say? 207 00:12:14,800 --> 00:12:17,080 There was a stopover. 208 00:12:18,560 --> 00:12:19,720 Meaning? 209 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 Anwar knows it well. 210 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Oh c'mon! 211 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 - Vishwambhar! - Kali! 212 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 How are you? 213 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 Got your single malt? 214 00:12:37,480 --> 00:12:38,800 - Yes. - How are you D'costa? 215 00:12:39,160 --> 00:12:40,720 - Great. - And Dandil? 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,400 - Enjoying? - My favourite! 217 00:12:42,480 --> 00:12:43,560 How are you? 218 00:12:44,160 --> 00:12:45,920 Dad, shall we cut the cake? 219 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 Let's wait for Devi, dear. 220 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 Wonder when Devi will come. 221 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 If the party were at uncle Anwar's,... 222 00:12:51,640 --> 00:12:52,920 ...he'd be on time! 223 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Right, uncle? 224 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 - Let's go. - Shall we? 225 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 It's said,... 226 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 ...love rendered me useless... 227 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 I too used to be worthy! 228 00:13:05,320 --> 00:13:07,000 I too used to be worthy, Uma! 229 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 - How are you, aunt? - I'm fine. 230 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 How are you, son? 231 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Devi's here. 232 00:13:18,800 --> 00:13:19,720 Bless you. 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,320 Hey! 234 00:13:23,800 --> 00:13:24,920 Pari! 235 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 You look very pretty. 236 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 - You've grown slim. - You always say that. 237 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Looks nice. 238 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 May no harm come your way. 239 00:13:31,720 --> 00:13:33,560 Pari looks pretty, right? 240 00:13:36,840 --> 00:13:39,560 - Bro! - Let's take a family photo. 241 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Devi's here too. 242 00:13:40,840 --> 00:13:42,480 - Come. - Or she'll bore us. 243 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 Come. 244 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 - Where's the photographer? - I'm here. 245 00:13:50,400 --> 00:13:52,080 - One second, dad. - Pari, come. 246 00:13:52,560 --> 00:13:54,640 Devi, let's take a family photo first. 247 00:13:55,160 --> 00:13:56,240 She's also family. 248 00:13:56,560 --> 00:13:58,160 - Come. - Come, Pari. 249 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 - Anwar! - Yes. 250 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 Do you also need an invite? 251 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 No, first a family photo... 252 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Let's get them married now. 253 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Join the family. 254 00:14:07,920 --> 00:14:09,800 Stop! No family photo without me... 255 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 Just a minute, listen... 256 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 5 minutes. Let me get a photo clicked. 257 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 I'll give autographs to all. 258 00:14:15,400 --> 00:14:16,920 5 minutes please. Family photo. 259 00:14:17,560 --> 00:14:20,400 You were taking a family photo without me! 260 00:14:20,920 --> 00:14:22,320 - So good to see you. - Good to see you! 261 00:14:22,920 --> 00:14:25,480 Forget that. When did you become Charlie from Chunnilal? 262 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Speak softly! 263 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 Don't say Chunnilal. 264 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 I'm known as Charlie in the film world. 265 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Charming Charlie. 266 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 How are you films doing? 267 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Okay. 268 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 They'll be fine. Let's click a photo. 269 00:14:36,920 --> 00:14:37,720 Come. 270 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Gathering of Thakurs. 271 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 Everyone smile. 272 00:14:40,240 --> 00:14:41,800 They're clicking a family photograph. 273 00:14:42,840 --> 00:14:43,800 What do you think? 274 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Will Kali let you deal in drugs? 275 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 The meeting's tomorrow. 276 00:14:50,800 --> 00:14:53,920 If he wants to click more such family photos,... 277 00:14:54,920 --> 00:14:57,000 ...he will! 278 00:14:58,240 --> 00:14:59,480 Cheers! 279 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 Bhau,... 280 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 ...where's Anwar? 281 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 He's unwell, Dada. 282 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 I'm Kalidas Bhanudas Thakur. 283 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Why are you joking, Dada? 284 00:15:32,560 --> 00:15:34,320 Who doesn't know you in Mumbai? 285 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 I'm Fakira. 286 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Shall we get to the point? 287 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 There's a lot of money in drugs. 288 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 I know. 289 00:15:42,560 --> 00:15:43,920 I need your blessings. 290 00:15:45,160 --> 00:15:47,240 Fakira, I'm against drugs. 291 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 I'll give your 40% share. 292 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 Why? 293 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 Without your contacts,... 294 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 ...both police and political,... 295 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 ...we can't do anything. 296 00:16:02,320 --> 00:16:03,480 Fakira,... 297 00:16:05,400 --> 00:16:06,560 ...if I... 298 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 ...deal in drugs,... 299 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 ...I'll lose my contacts with the police... 300 00:16:14,480 --> 00:16:16,320 ...and politicians. 301 00:16:18,000 --> 00:16:19,800 Dad, if we don't do it, somebody else will. 302 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 I won't stop you from dealing in drugs. 303 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 You can do that business, Francis. 304 00:16:26,560 --> 00:16:27,920 Think about it again, Dada. 305 00:16:28,720 --> 00:16:30,160 This business is hugely profitable. 306 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 What good is so much money, Fakira? 307 00:16:33,920 --> 00:16:35,320 I eat dal and rice! 308 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 Dad! 309 00:16:38,160 --> 00:16:40,840 What if we offer a share to the police and politicians? 310 00:16:42,400 --> 00:16:43,640 They're a greedy lot! 311 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Ranjit,... 312 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 ...I have some principles in life. 313 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 And dealing in drugs,... 314 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 ...is against those principles. 315 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 Anything else, Francis? 316 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 Nothing, Dada. 317 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Thank you. 318 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 Ranjit,... 319 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 ...lies... 320 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 ...greed... 321 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 ...and deceit shouldn't give you a high. 322 00:17:29,840 --> 00:17:31,720 Mirrors always tell the truth. 323 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Sorry, dad. 324 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 I just thought... 325 00:17:37,720 --> 00:17:38,800 ...instead of letting someone else earn,... 326 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 ...we should earn! 327 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 - Idiot! - Ram... 328 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 - When dad talks, shut your mouth... - Ram... 329 00:17:44,480 --> 00:17:46,000 - Just listen. - Ram! 330 00:17:46,240 --> 00:17:47,800 No, dad. 331 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 It's my fault. 332 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 I won't do it again. 333 00:17:57,080 --> 00:17:58,160 Potya. 334 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Yes, Dada. 335 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 Keep an eye on them. 336 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 Yes. 337 00:18:05,720 --> 00:18:06,800 What's the matter, Uma? 338 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 The food is delicious. 339 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 I'm sure it's spicy for Devi. 340 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Why? 341 00:18:14,480 --> 00:18:15,720 I'm sure your habits... 342 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 ...after going there. 343 00:18:17,920 --> 00:18:19,480 I just changed the city,... 344 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 ...not my habits. 345 00:18:23,000 --> 00:18:24,160 What next? 346 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 I just got a job, dad. 347 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 I'll have to work at least for a year. 348 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 You'll do a job there? 349 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 So you'll take orders? 350 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 1 plate 'idli', 2 plates 'misal pav'... 351 00:18:35,400 --> 00:18:36,720 I'm a chef... 352 00:18:37,800 --> 00:18:39,920 ...not a waiter. I cook. 353 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 Ram, he cooked the food today! 354 00:18:42,920 --> 00:18:44,400 Really? Wow! 355 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 Why take up a job there? 356 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 Why don't you start a hotel? 357 00:18:49,080 --> 00:18:50,640 That requires a lot of money, dad. 358 00:18:51,240 --> 00:18:52,320 So? 359 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 Your dad is alive. 360 00:18:54,800 --> 00:18:55,920 That's Singapore. 361 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 They keeps tabs on everything. 362 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 Where did the money come from and how much? 363 00:19:01,000 --> 00:19:01,920 All right then,... 364 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 ...marry some rich girl there. 365 00:19:04,480 --> 00:19:07,320 Besides, I'm sure you met many girls there. 366 00:19:07,720 --> 00:19:10,320 If he even glances at another girl,... 367 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 ...Pari will gouge his eyes out! 368 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 What have you decided about marriage? 369 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 I haven't decided yet. 370 00:19:20,080 --> 00:19:21,400 I'll speak to uncle Anwar. 371 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 We'll take loads of dowry from him. 372 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 He has anyway earned a lot. 373 00:19:27,840 --> 00:19:28,640 A lot! 374 00:19:28,720 --> 00:19:32,400 Dear, even if uncle Anwar has earned a lot,... 375 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 ...to save your father-in-law,... 376 00:19:35,160 --> 00:19:36,920 ...he got shot twice. 377 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 Shaila hates me. 378 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 Nothing like that. 379 00:19:44,560 --> 00:19:45,720 I know. 380 00:19:46,560 --> 00:19:48,320 You don't like her either. 381 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Can't help it. 382 00:19:50,240 --> 00:19:52,640 One day, I'll give her a befitting reply. 383 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 This is what I like about you! 384 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Devi,... 385 00:19:59,720 --> 00:20:01,480 ...will we really get married in 6 months? 386 00:20:02,480 --> 00:20:04,080 If I had it my way, I'd marry right away. 387 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Let's do it. The place is holy... 388 00:20:06,920 --> 00:20:08,320 ...so are your intentions. 389 00:20:08,400 --> 00:20:10,640 Besides you're looking handsome too! 390 00:20:10,920 --> 00:20:12,400 What's stopping us then? Let's go. 391 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Do you accept this stubborn,... 392 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 ...foolish... 393 00:20:18,000 --> 00:20:21,080 ...girl who loves you like crazy? 394 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Do you accept? 395 00:20:25,320 --> 00:20:26,400 I do! 396 00:20:50,560 --> 00:20:55,440 ''I hold a prayer''... 397 00:20:56,360 --> 00:21:01,280 ...''that is heard by God'' 398 00:21:01,360 --> 00:21:06,880 ''I hold a prayer''... 399 00:21:06,960 --> 00:21:13,440 ...''that is heard by God'' 400 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 ''My promises are true'' 401 00:21:16,480 --> 00:21:19,360 ''They're all about you'' 402 00:21:19,440 --> 00:21:24,720 ''I'll keep them forever'' 403 00:21:24,800 --> 00:21:27,840 ''O my lord!'' 404 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 ''O my lord!'' 405 00:21:31,120 --> 00:21:36,240 ''Hear my pleas'' 406 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 ''O my lord!'' 407 00:21:39,320 --> 00:21:42,480 ''O my lord!'' 408 00:21:42,640 --> 00:21:49,920 ''Hear my pleas'' 409 00:21:51,280 --> 00:21:55,840 ''I've seen all seasons with you'' 410 00:21:56,000 --> 00:22:01,480 ''be it sunshine or rains'' 411 00:22:01,560 --> 00:22:07,400 ''Have faith in me,'' 412 00:22:07,480 --> 00:22:13,200 ...''that's my only request'' 413 00:22:13,280 --> 00:22:19,920 ''Amidst the lines on your palms''... 414 00:22:20,000 --> 00:22:25,360 ...''I lose myself'' 415 00:22:25,440 --> 00:22:31,720 ''O my lord!'' 416 00:22:31,800 --> 00:22:36,960 ''Hear my pleas'' 417 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 ''O my lord!'' 418 00:22:40,080 --> 00:22:43,120 ''O my lord!'' 419 00:22:43,200 --> 00:22:50,400 ''Hear my pleas'' 420 00:22:52,000 --> 00:22:56,880 ''My eyes''... 421 00:22:56,960 --> 00:23:00,280 ...''salute you'' 422 00:23:00,360 --> 00:23:04,000 ''''That's all''... 423 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 ...''they do day and night'' 424 00:23:06,760 --> 00:23:13,520 ''People love secretly'' 425 00:23:13,640 --> 00:23:18,960 ''while they do it openly'' 426 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 - ''People love secretly'' - Why have we come here? 427 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 - Come inside. - ''while they do it openly'' 428 00:23:25,080 --> 00:23:27,680 ''People love secretly'' 429 00:23:27,800 --> 00:23:31,320 ''while they do it openly'' 430 00:23:31,480 --> 00:23:33,360 ''Love...'' 431 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 Pari, what are we doing here? 432 00:23:37,640 --> 00:23:40,360 ''while they do it openly'' 433 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 Tell me. 434 00:23:41,640 --> 00:23:45,120 - My mother used to be a dancer here. - ''O my lord!'' 435 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 ''O my lord!'' 436 00:23:49,600 --> 00:23:56,240 ''Hear my pleas'' 437 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 Hello, uncle. 438 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 Hello to you too. 439 00:24:08,920 --> 00:24:10,360 Here's tea for you. 440 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 Thank you. Why did you bother? 441 00:24:13,040 --> 00:24:14,640 C'mon, that's no bother! 442 00:24:14,720 --> 00:24:17,080 Should I ask the servants to serve a family member? 443 00:24:17,600 --> 00:24:19,240 Bless you. 444 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 - Tired, right? - Yes, uncle. 445 00:24:23,760 --> 00:24:25,200 The wedding is 6 months away. 446 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 We've to make arrangements, right? 447 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 Sir told me. 448 00:24:30,720 --> 00:24:32,080 Well,... 449 00:24:32,160 --> 00:24:34,480 ...I too will have to start preparing. 450 00:24:34,560 --> 00:24:36,600 C'mon, why do you worry? 451 00:24:36,680 --> 00:24:38,480 Dad will spend. 452 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 Yes,... 453 00:24:41,960 --> 00:24:43,320 ...besides... 454 00:24:43,400 --> 00:24:45,880 ...everything I have is all thanks to him. 455 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 Well, dad said... 456 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 ...you braved bullets for him? 457 00:24:50,240 --> 00:24:51,960 He's my God. 458 00:24:53,120 --> 00:24:55,320 But your God's relatives... 459 00:24:56,480 --> 00:24:57,960 ...are filthy. 460 00:24:58,920 --> 00:25:02,280 They said Kalidas chose a courtesan's daughter for his son! 461 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 If I had it my way,... 462 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 ...I'd slit their tongues. 463 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 How dare she say that! 464 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 Look Devi, I think she didn't mean it. 465 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 No, dad, she intended to humiliate me. 466 00:25:19,560 --> 00:25:21,160 If she says something like that again,... 467 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 ...I'll kill her. 468 00:25:22,680 --> 00:25:23,960 Pari, you're misbehaving. 469 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 - But dad... - It's Shaila who misbehaved. 470 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 She doesn't want me to marry Pari. 471 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Devi! 472 00:25:33,040 --> 00:25:34,160 Calm down. 473 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 I want to marry pari before going back to Singapore. 474 00:25:40,800 --> 00:25:41,880 How's that possible? 475 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 We have no time. 476 00:25:44,480 --> 00:25:45,560 We'll go for court marriage. 477 00:25:45,920 --> 00:25:47,040 - Court... - Pari... 478 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 We'll go to the visa office tomorrow morning. 479 00:25:51,040 --> 00:25:53,360 But my passport will expire in a month. 480 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 That will be taken care of. 481 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 I think you're acting in haste. 482 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 I fear lest it's too late. 483 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Devi! 484 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Come here. 485 00:26:11,200 --> 00:26:12,640 I've something important to discuss with you. 486 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 I'm going to the embassy, dad. 487 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Did you... 488 00:26:22,480 --> 00:26:23,640 ...misbehave with Shaila? 489 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 - Dad, she... - Quiet... 490 00:26:29,480 --> 00:26:32,480 Devi, I asked you if you misbehaved with Shaila. 491 00:26:32,960 --> 00:26:34,800 She started it. 492 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 Ask her what she did. 493 00:26:37,680 --> 00:26:38,960 That's not my answer. 494 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 You misbehaved so right now... 495 00:26:43,720 --> 00:26:44,840 ...you will apologise to her. 496 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 I did nothing wrong... 497 00:26:47,800 --> 00:26:49,040 ...so I won't apologise. 498 00:26:49,760 --> 00:26:52,240 This house follows my rules. 499 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Anyone who objects,... 500 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 ...may leave the house. 501 00:26:57,880 --> 00:26:59,720 - Brother... - Listen... 502 00:26:59,800 --> 00:27:00,640 - Brother? - Devi! 503 00:27:00,800 --> 00:27:01,880 Uma... 504 00:27:02,040 --> 00:27:03,160 ...sit down. 505 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 Devi! 506 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Devi... 507 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 What non sense is this? 508 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 Tell that to your wife. 509 00:27:17,400 --> 00:27:18,800 I'll break her legs. 510 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Dimwit keeps wagging her tongue. 511 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 Leave that. 512 00:27:26,480 --> 00:27:27,920 Don't stop me, brother. 513 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 What rubbish is this? 514 00:27:33,280 --> 00:27:34,360 Look,... 515 00:27:34,840 --> 00:27:35,920 ...don't mind what dad said. 516 00:27:36,000 --> 00:27:37,040 I'll talk to him. 517 00:27:40,920 --> 00:27:41,880 Listen,... 518 00:27:43,320 --> 00:27:45,040 ...I'll tell him... 519 00:27:45,520 --> 00:27:46,320 ...you apologised. 520 00:27:48,880 --> 00:27:50,520 I don't want to apologise... 521 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 ...and I won't. 522 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 - Rascal! - Sorry. 523 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 I thought you became soft after going to Singapore. 524 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 But no! 525 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 You're a Thakur after all. 526 00:28:14,320 --> 00:28:15,520 Where will you stay? 527 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Any more wedding arrangements needed? 528 00:28:18,240 --> 00:28:19,560 What's to arrange in a court marriage? 529 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 We'll dine out. 530 00:28:22,280 --> 00:28:23,240 That's right too. 531 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 Do you know something? 532 00:28:24,800 --> 00:28:26,280 The clerk at the registrar's office... 533 00:28:26,640 --> 00:28:27,920 - ...wasn't agreeing. - Is it? 534 00:28:28,200 --> 00:28:29,120 He objected. 535 00:28:29,240 --> 00:28:31,600 A notice is needed a months in advance of the wedding. 536 00:28:31,800 --> 00:28:33,160 I offered him some bribe. 537 00:28:33,560 --> 00:28:34,600 He refused... 538 00:28:34,680 --> 00:28:36,240 ...saying it's procedure. Rules are rules. 539 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 - Then? - Then nothing. 540 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 I said it's Devidas Kalidas Thakur's wedding! 541 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 He was petrified. 542 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 What are you drinking? Since when do you have girls' drinks? 543 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 I don't enjoy hard drinks anymore. 544 00:28:49,000 --> 00:28:50,120 When are you returning? 545 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 On the 30th. 546 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 Look who's here. 547 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 - Don! - Idiot. 548 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 You started without me? 549 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 We just started. 550 00:28:57,720 --> 00:28:58,800 What will you have? 551 00:28:59,080 --> 00:29:00,480 You needn't tell me. Just sit there. 552 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 Help yourself. 553 00:29:03,360 --> 00:29:04,320 Look at his attitude. 554 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Devi, marrying on 20th and leaving on 30th... 555 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 Will we get the visa? 556 00:29:09,480 --> 00:29:10,560 Of course. 557 00:29:11,480 --> 00:29:13,600 You have no criminal record like us. 558 00:29:15,200 --> 00:29:16,960 Charlie, I'm taking your bottle. 559 00:29:18,120 --> 00:29:18,760 Devi, bye. 560 00:29:18,840 --> 00:29:20,080 Brother... 561 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 ...what about Pari's passport? 562 00:29:21,960 --> 00:29:24,080 That's why I came here and forgot! 563 00:29:25,200 --> 00:29:26,760 It'll come within 4-5 days. 564 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 See you. 565 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 Brother, please drop me home. 566 00:29:30,200 --> 00:29:31,360 Come. 567 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 Don't go. 568 00:29:39,480 --> 00:29:40,720 What do I tell dad? 569 00:29:40,880 --> 00:29:43,800 I'll tell him you're with your future husband. 570 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 Cheers. 571 00:29:45,360 --> 00:29:46,520 I'll leave too. 572 00:29:46,840 --> 00:29:47,800 Where are you going? 573 00:29:47,880 --> 00:29:49,560 Why disturb the love birds? 574 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 Enjoy yourselves. 575 00:29:51,160 --> 00:29:53,040 There's no dearth of girls for me. 576 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 Enjoy yourselves. 577 00:30:02,880 --> 00:30:04,320 I stayed back, right? 578 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 So? 579 00:30:06,560 --> 00:30:08,280 Will you just keep staring? 580 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 The first consignment of cocaine arrives next week. 581 00:30:15,120 --> 00:30:17,680 Fakira, you don't know about Kalidas' arrogance. 582 00:30:18,800 --> 00:30:21,800 As long as he lives, selling drugs on a huge scale... 583 00:30:21,880 --> 00:30:23,320 ...in Mumbai is tough. 584 00:30:23,960 --> 00:30:25,240 What if he doesn't... 585 00:30:25,640 --> 00:30:26,760 ...remain alive? 586 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 Can't help it. 587 00:30:30,480 --> 00:30:31,640 Have a seat. 588 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 Sit. 589 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 - Thank you. - Why? 590 00:30:40,480 --> 00:30:42,200 For accepting our friendship. 591 00:30:42,280 --> 00:30:43,880 I'm nobody's friend. 592 00:30:44,880 --> 00:30:47,920 I worked for Kalidas all my life and got zilch! 593 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 Now my only friend is money. 594 00:30:53,160 --> 00:30:55,160 What rate have you decided of Kalidas' death? 595 00:30:55,400 --> 00:30:56,720 50 million. 596 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 10 million. 597 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 The rest will be delivered tomorrow morning. 598 00:31:03,880 --> 00:31:05,240 Give me the address. Pen? 599 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 Pen? 600 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 Pen? 601 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Nice pen. 602 00:31:28,120 --> 00:31:29,280 Francis,... 603 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 ...this is not a pen but a camera. 604 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 He wants to show Kalidas... 605 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 ...how wretched we are. 606 00:31:41,200 --> 00:31:43,960 Okay, I too want to show you something. 607 00:31:45,840 --> 00:31:46,760 Shabbir. 608 00:31:47,600 --> 00:31:48,480 Action. 609 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 Devi, wake up. 610 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 Wake up. 611 00:32:01,000 --> 00:32:02,560 How come you're here early in the morning? 612 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 Bad joke. 613 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 It's our wedding. Get up. 614 00:32:06,160 --> 00:32:07,440 I know it's our wedding. 615 00:32:12,840 --> 00:32:13,720 What? 616 00:32:15,120 --> 00:32:16,480 I'll die without you. 617 00:32:16,680 --> 00:32:17,840 Is it? 618 00:32:18,880 --> 00:32:19,840 You're my life. 619 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 And you're in every breath I take. 620 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 Come on. 621 00:32:28,520 --> 00:32:29,960 Get up. 622 00:32:38,680 --> 00:32:39,480 Hello. 623 00:32:39,880 --> 00:32:41,400 Sir, I'm calling from the passport office. 624 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Parveen's passport is ready. 625 00:32:43,880 --> 00:32:45,840 - Good. I'll come right away. - Okay. 626 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 Where are you going? 627 00:32:48,200 --> 00:32:49,440 Your passport is ready. 628 00:32:49,560 --> 00:32:50,720 Get dressed. 629 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 We'll go to the passport office and then to the registrar's office. 630 00:32:53,080 --> 00:32:55,520 Hello! It's an auspicious day for me. 631 00:32:55,600 --> 00:32:57,400 You'll just don pants and shirt. 632 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 I've to look beautiful so I'll take time. 633 00:33:01,680 --> 00:33:03,120 Fine, I'll go to the passport office. 634 00:33:03,560 --> 00:33:04,800 Meet me at the registrar's office. 635 00:33:05,320 --> 00:33:06,440 Okay. 636 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Listen... 637 00:33:08,120 --> 00:33:09,480 ...if you go after one hour,... 638 00:33:09,560 --> 00:33:11,480 - ...won't you get the passport. - Nothing like that, why? 639 00:33:13,000 --> 00:33:15,720 You just said I'm your life. 640 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Dumb! 641 00:33:19,800 --> 00:33:21,200 Frolick in the blanket! 642 00:33:27,640 --> 00:33:28,600 You sent for me? 643 00:33:29,160 --> 00:33:30,320 Yes, Bhau. I'm going home. 644 00:33:31,280 --> 00:33:32,720 Dada, Chheda is expected. 645 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 Yes, you meet him. 646 00:33:34,920 --> 00:33:37,680 The gambling people are asking more commission. 647 00:33:39,840 --> 00:33:40,960 Increase it to 15% 648 00:33:42,480 --> 00:33:44,040 Home all of a sudden? 649 00:33:44,480 --> 00:33:46,120 Devi is getting married in court. 650 00:33:46,640 --> 00:33:47,800 Uma just called me. 651 00:33:48,760 --> 00:33:50,160 He's angry so he didn't tell me. 652 00:33:50,800 --> 00:33:51,880 We're going to the court. 653 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 - Babban! - Yes, sir? 654 00:33:54,800 --> 00:33:55,880 Take the bag. 655 00:33:57,800 --> 00:33:59,320 - 5 minutes. - What's wrong? 656 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 I'll go to the toilet. 657 00:34:01,240 --> 00:34:02,560 I have an upset stomach. 658 00:34:04,920 --> 00:34:05,840 Go. 659 00:34:08,360 --> 00:34:10,000 Sorry, you had to wait. 660 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 No problem, I'm in no hurry. 661 00:34:13,440 --> 00:34:15,080 Just two more minutes, sir. 662 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 May I make a call? 663 00:34:18,960 --> 00:34:21,560 You needn't ask, sir, please! 664 00:34:23,560 --> 00:34:25,120 - Hello? - Hello. 665 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 - Got the passport? - Will get it. 666 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 - Are you ready? - Ready! 667 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 You'll be astounded on seeing me! 668 00:34:31,840 --> 00:34:32,880 Okay. 669 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 Reach the registrar's office. 670 00:34:34,560 --> 00:34:35,720 - Yes. - Okay. 671 00:34:41,480 --> 00:34:44,200 Oh dear! 672 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 If you're unwell, give me the key. I'll drive. 673 00:34:49,080 --> 00:34:50,520 No, I'll manage. 674 00:34:51,280 --> 00:34:52,360 Come. 675 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 Where are they? 676 00:35:04,480 --> 00:35:05,760 Now... 677 00:35:12,560 --> 00:35:14,080 Dada, 2 minutes. 678 00:35:14,440 --> 00:35:15,240 May I? 679 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 You go and rest. I'll drive. 680 00:35:17,680 --> 00:35:18,880 Okay. 681 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 Oh dear. 682 00:35:32,720 --> 00:35:34,280 You... 683 00:35:34,440 --> 00:35:36,880 Stop, rascal! 684 00:35:36,960 --> 00:35:38,360 Dada! 685 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Is that okay? 686 00:35:41,520 --> 00:35:43,840 Sir, there's chaos in the city. 687 00:35:43,920 --> 00:35:45,840 - Kalidas Thakur has been killed. - What? 688 00:35:57,680 --> 00:35:59,200 Idiot, you can hear me, right? 689 00:35:59,280 --> 00:36:02,040 I want 50 guns right away... 690 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 - ...within an hour. - I won't spare him. 691 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 - Hello. - Hand the phone to brother. 692 00:36:06,000 --> 00:36:08,040 - Don, devi. - Give. 693 00:36:08,440 --> 00:36:09,480 Hello devi, where are you? 694 00:36:09,600 --> 00:36:11,120 - Come home. - Is the news about dad right? 695 00:36:11,280 --> 00:36:13,560 It is. That scoundrel D'costa... 696 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 Listen, Inspector Shinde said family members should be home. 697 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 They'll be safe. Come home. 698 00:36:17,480 --> 00:36:18,520 Where's dad? 699 00:36:18,760 --> 00:36:19,600 Wadia Hospital. 700 00:36:19,680 --> 00:36:21,400 - Why are you home? - I just came home. 701 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Come back. Our men are there. 702 00:36:23,200 --> 00:36:24,280 Do one thing. 703 00:36:24,680 --> 00:36:26,200 Send someone to the registrar office. Pari is... 704 00:36:26,280 --> 00:36:28,360 I'll send someone. Come home. 705 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Hello, Devi! 706 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 - Call him. - Where? 707 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 Where do we reach him? 708 00:36:34,960 --> 00:36:36,720 Call the passport office. 709 00:36:36,800 --> 00:36:37,560 Send someone there. 710 00:36:37,640 --> 00:36:39,040 Send someone to the passport office. 711 00:36:39,120 --> 00:36:40,720 We'll get the certificate in a couple of days? 712 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 Yes, don't worry. 713 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 What's the time? 714 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 Pari,... 715 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 ...where's Devi? 716 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 Perhaps he's stuck in traffic. 717 00:36:49,880 --> 00:36:52,080 It's not that far. He should've come by now. 718 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 No idea, dad. He asked me to reach the registrar's office. 719 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 Take. 720 00:37:05,240 --> 00:37:07,320 - Sister! - Yes? 721 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 Which room in Kalidas Thakur in? 722 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 - I... - Which room? 723 00:37:11,200 --> 00:37:12,360 I... 724 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 Don't be scared. I'm his son. 725 00:37:15,480 --> 00:37:17,040 207, special ward. 726 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 - 207? - Yes. 727 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 - Listen. - Yes? 728 00:37:20,160 --> 00:37:21,320 Where are our men? 729 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 The police took them away. 730 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Crap! 731 00:37:51,320 --> 00:37:53,440 Stop! What are you giving him? 732 00:37:54,160 --> 00:37:55,320 That's... 733 00:37:55,600 --> 00:37:56,720 Painkiller. 734 00:37:57,560 --> 00:37:58,960 Is his blood pressure fine? 735 00:37:59,320 --> 00:38:00,560 - Yes. - How much is it? 736 00:38:01,680 --> 00:38:03,400 - I'll check. - It's right there. 737 00:39:25,400 --> 00:39:27,360 Hello, mister! Have you no manners? 738 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 Can't you knock and enter? 739 00:39:29,520 --> 00:39:32,000 When you father battles between life and death,... 740 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 ...I'll check your manners. 741 00:39:34,240 --> 00:39:36,040 - Look, you can use the phone. - Shut up. 742 00:39:36,400 --> 00:39:37,320 Who are you? 743 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Devi, where are you? 744 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 I'm in the hospital. 745 00:39:39,720 --> 00:39:40,680 Did you meet our men? 746 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 There's nobody here. The police took them away. 747 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 Somebody tried to attack dad. 748 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 Wait there, I'm coming. 749 00:39:47,440 --> 00:39:48,840 Scoundrels! 750 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 If anything happens to dad... 751 00:39:55,760 --> 00:39:56,640 Hello, sir. 752 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 - Where is he? - Upstairs. 753 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 - Good evening, sir. - Yes? 754 00:40:01,600 --> 00:40:03,120 - I'm a senior doctor here. - Okay. 755 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 - Excuse me, sir. - Yes? 756 00:40:04,720 --> 00:40:05,760 My father is admitted here and... 757 00:40:06,160 --> 00:40:07,880 - What's his name? - Kalidas Thakur. 758 00:40:08,200 --> 00:40:09,480 So? 759 00:40:09,880 --> 00:40:11,040 He has been attacked. 760 00:40:11,480 --> 00:40:12,680 There's no security here. 761 00:40:12,760 --> 00:40:14,520 Is your father some president? 762 00:40:15,200 --> 00:40:16,960 An idiot, a two bit goon... 763 00:40:17,040 --> 00:40:18,160 We should provide him with security? 764 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Speak respectfully, sir. 765 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Or what will you do? 766 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 - Speak respectfully, sir. - What will you do? 767 00:40:23,720 --> 00:40:24,880 You'll hit the police? 768 00:40:25,280 --> 00:40:26,400 Move! 769 00:40:28,440 --> 00:40:29,560 For how much were you sold? 770 00:40:36,600 --> 00:40:37,560 What did you say? 771 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 - For how much were you sold? - You... 772 00:40:39,080 --> 00:40:40,320 Your father bought me, is it? 773 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Don't touch him! 774 00:40:42,120 --> 00:40:44,000 - I'll shoot you, scoundrel. - No, brother. 775 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 You're aiming a gun at the police? 776 00:40:48,320 --> 00:40:49,480 Stop, sir. 777 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 Shinde! What are you doing here? 778 00:40:52,960 --> 00:40:54,440 Sir, the commissioner has given orders. 779 00:40:54,520 --> 00:40:56,800 Kalidas should be given round the clock security. 780 00:40:56,880 --> 00:40:59,560 So we have to provide security to these fools now? 781 00:40:59,640 --> 00:41:02,240 - Rascal! - Don't you glare at me! 782 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 The day I get a chance,... 783 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 ...I'll shoot you in the middle of the street. 784 00:41:08,680 --> 00:41:11,000 Lick their boots! 785 00:41:14,520 --> 00:41:15,840 - You're bleeding. - I'm okay. 786 00:41:18,120 --> 00:41:19,480 We have to shift dad right now. 787 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Sir, be practical. It's not possible. 788 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 He needs the life support system. 789 00:41:24,280 --> 00:41:26,360 Shift him with the life support system. 790 00:41:27,160 --> 00:41:29,600 Sir, it can't be done. There's only one system in the hospital. 791 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 Two new ones will be here by morning. 792 00:41:31,440 --> 00:41:32,400 Shift him now. 793 00:41:45,160 --> 00:41:46,320 Doctor,... 794 00:41:47,360 --> 00:41:48,480 ...how is he doing? 795 00:41:49,280 --> 00:41:50,320 He's in coma. 796 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 But his life is not danger. 797 00:41:56,160 --> 00:41:57,720 - Hello. - Yes, where is he? 798 00:41:57,880 --> 00:42:00,040 Ranjit, look who's come. 799 00:42:00,840 --> 00:42:02,760 What are you doing here, uncle Anwar? 800 00:42:02,840 --> 00:42:04,280 Son, I went to the hospital. 801 00:42:04,360 --> 00:42:06,280 I got to know they brought sir here. 802 00:42:06,360 --> 00:42:08,080 So, I came to meet him. How's he doing? 803 00:42:08,680 --> 00:42:09,880 He's alive. 804 00:42:09,960 --> 00:42:11,040 Allah! 805 00:42:11,560 --> 00:42:13,200 Thank you, my lord! 806 00:42:13,680 --> 00:42:14,880 Thank you. 807 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 Where is he? 808 00:42:16,480 --> 00:42:17,520 Listen... 809 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 Except family members,... 810 00:42:19,240 --> 00:42:20,840 ...nobody can meet dad. 811 00:42:22,280 --> 00:42:23,440 Am I an outsider? 812 00:42:25,720 --> 00:42:27,280 He's my god. 813 00:42:27,360 --> 00:42:29,280 You betrayed your god, uncle Anwar! 814 00:42:30,480 --> 00:42:31,640 What did you say? 815 00:42:32,160 --> 00:42:33,840 Are you here because you're worried... 816 00:42:35,240 --> 00:42:36,880 ...or you fear that he's alive? 817 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 Say one more word and I'll kill you. 818 00:42:39,680 --> 00:42:40,760 Uncle Anwar! 819 00:42:41,840 --> 00:42:43,160 Who do you want to kill? 820 00:42:44,640 --> 00:42:45,760 No... 821 00:42:46,760 --> 00:42:49,920 It was mistake, child. I lost my cool. 822 00:42:50,000 --> 00:42:51,440 If you're back in your senses,... 823 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 ...please go. 824 00:42:56,200 --> 00:42:57,440 - Uncle! - Look dear... 825 00:42:58,680 --> 00:43:00,280 - When did you come? - Just now. 826 00:43:00,360 --> 00:43:02,240 - I want to meet sir once. - Please come. 827 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 - Yes. - Anwar can't meet dad. 828 00:43:10,800 --> 00:43:12,360 Uncle Anwar, Shaila. 829 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Yes,... 830 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 ...this uncle Anwar... 831 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 ...just placed a gun on Ranjit's head. 832 00:43:20,240 --> 00:43:23,000 It was a mistake. I apologise, dear. 833 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 Don't embarrass me, uncle. Please come. 834 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 Anwar won't meet dad. 835 00:43:28,680 --> 00:43:29,760 I'll break your face, Shaila. 836 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 Do it! Break my face. 837 00:43:31,600 --> 00:43:34,240 But this traitor won't meet dad. 838 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 What's going on? 839 00:43:36,440 --> 00:43:37,520 Devi! 840 00:43:38,120 --> 00:43:39,760 I want to meet sir once. 841 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Shaila won't let me. 842 00:43:44,880 --> 00:43:46,040 Dad is fine, uncle. 843 00:43:46,680 --> 00:43:47,720 You go home. 844 00:43:47,800 --> 00:43:49,080 I'll call you later. 845 00:43:49,480 --> 00:43:50,440 Devi... 846 00:43:53,320 --> 00:43:54,400 What are you doing? 847 00:43:55,520 --> 00:43:58,120 Let me tell Devi about Ranjit's doing. 848 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 Devi was present there. 849 00:44:01,240 --> 00:44:02,440 What? 850 00:44:04,200 --> 00:44:05,400 Dad! 851 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 Everything happened in his presence. 852 00:44:09,320 --> 00:44:10,480 And he said nothing? 853 00:44:11,160 --> 00:44:12,280 He said,... 854 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 ...go home. 855 00:44:29,520 --> 00:44:30,960 Ram, calm down. 856 00:44:31,400 --> 00:44:32,720 By tomorrow morning,... 857 00:44:33,160 --> 00:44:35,200 ...Fakira and D'costa should be dead, Bhau. 858 00:44:37,720 --> 00:44:39,080 Do what it takes, Anna. 859 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Take as much money as you want... 860 00:44:43,800 --> 00:44:45,120 ...and as many men you need,... 861 00:44:45,200 --> 00:44:46,880 ...I want those two tomorrow. 862 00:44:47,240 --> 00:44:49,040 That won't be easy. 863 00:44:49,840 --> 00:44:50,760 What? 864 00:44:51,760 --> 00:44:53,040 Listen brother,... 865 00:44:54,160 --> 00:44:55,920 ...wouldn't D'costa and Fakira have thought... 866 00:44:57,280 --> 00:44:58,880 ...about the consequences? 867 00:45:03,440 --> 00:45:04,800 They did this... 868 00:45:05,400 --> 00:45:06,720 ...with proper planning. 869 00:45:08,240 --> 00:45:09,560 What do we do then? 870 00:45:10,080 --> 00:45:11,640 Should we wait like fools? 871 00:45:12,080 --> 00:45:13,240 Huh? 872 00:45:13,960 --> 00:45:15,280 They will die. 873 00:45:16,640 --> 00:45:18,040 Just wait for the right time. 874 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 When will that time come? 875 00:45:22,960 --> 00:45:26,560 Brother, remember one thing dad said. 876 00:45:28,240 --> 00:45:31,120 Every step taken in haste and anger... 877 00:45:32,280 --> 00:45:34,880 ...leads to death and destruction. 878 00:45:37,520 --> 00:45:38,800 Bhau,... 879 00:45:40,520 --> 00:45:42,440 ...D'costa and Fakira are not so brave... 880 00:45:43,680 --> 00:45:45,440 ...to take such a huge step. 881 00:45:48,120 --> 00:45:49,760 Someone from our side is working for them. 882 00:45:50,280 --> 00:45:51,240 Bandya! 883 00:45:52,360 --> 00:45:53,560 Banda got sold. 884 00:45:54,720 --> 00:45:56,120 He's missing since 2 days. 885 00:45:56,520 --> 00:45:57,760 No, Ranjit. 886 00:45:57,920 --> 00:45:59,880 Banda was sent by Dada... 887 00:46:00,960 --> 00:46:03,800 ...to know what Fakira and D'costa were planning? 888 00:46:04,080 --> 00:46:05,320 Tell me one thing, Bhau. 889 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 Dad had a meeting that day, right? 890 00:46:08,280 --> 00:46:09,400 He cancelled it. 891 00:46:10,080 --> 00:46:11,200 Why? 892 00:46:12,560 --> 00:46:14,320 He wanted to attend your wedding. 893 00:46:19,520 --> 00:46:21,800 He'd leave suddenly for my wedding. 894 00:46:24,040 --> 00:46:25,720 How did they know of it? 895 00:46:26,920 --> 00:46:28,080 The moment he came down,... 896 00:46:29,120 --> 00:46:30,280 ...he was attacked. 897 00:46:32,160 --> 00:46:33,320 Bad luck. 898 00:46:38,720 --> 00:46:40,680 If only Babban wasn't sick that day,... 899 00:46:41,160 --> 00:46:43,080 ...Dada would've reached 2 hours in advance. 900 00:46:44,160 --> 00:46:45,280 What? 901 00:46:46,520 --> 00:46:47,560 Who was sick? 902 00:46:48,080 --> 00:46:49,120 Babban, our driver. 903 00:46:51,720 --> 00:46:52,880 Oh man! 904 00:46:56,480 --> 00:46:57,760 Have some more. 905 00:46:58,400 --> 00:46:59,960 Who could it be? 906 00:47:03,080 --> 00:47:06,120 Hi, Manda. How are you? 907 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 You're here this late, Potya? 908 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 - I came to check on Babban. - Yes. 909 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 - Where is he? - He's having dinner. Come in. 910 00:47:11,680 --> 00:47:12,880 Here he is. 911 00:47:13,680 --> 00:47:15,320 So Babban? 912 00:47:19,720 --> 00:47:21,160 What happened? 913 00:47:21,280 --> 00:47:22,600 What happened? 914 00:47:23,680 --> 00:47:25,480 Why are you crying? 915 00:47:25,560 --> 00:47:27,920 It was all because of me. 916 00:47:28,360 --> 00:47:31,640 Dada got shot because of me. 917 00:47:33,240 --> 00:47:35,360 My stomach was upset that day. 918 00:47:35,720 --> 00:47:36,840 It's okay. 919 00:47:37,240 --> 00:47:38,600 What's happened has happened. 920 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 Dada is fine. Don't cry. 921 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 Ramdas asked me to check on you. 922 00:47:43,600 --> 00:47:44,720 2 days. 923 00:47:45,200 --> 00:47:46,640 I'll resume in 2 days. 924 00:47:46,720 --> 00:47:48,800 Oh no, you need to rest. 925 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 Ramdas said he needs to take rest. 926 00:47:51,520 --> 00:47:52,880 Yes. 927 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 Wow, Manda. 928 00:47:55,800 --> 00:47:57,320 Nice aroma. 929 00:47:58,120 --> 00:47:59,160 Will you have? 930 00:47:59,240 --> 00:48:00,640 Why not? 931 00:48:00,720 --> 00:48:01,760 I'll get it for you. 932 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 What did the doctor say? 933 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 He gave medicines. 934 00:48:14,920 --> 00:48:17,080 Is he allowed to eat chicken? 935 00:48:18,200 --> 00:48:20,880 Yes, the doctor said he can have home made food in limit. 936 00:48:20,960 --> 00:48:21,880 - Is it? - Yes. 937 00:48:25,840 --> 00:48:26,800 How's it? 938 00:48:27,360 --> 00:48:29,160 It's spicy but nice. 939 00:48:29,240 --> 00:48:30,840 I'll get you water. 940 00:48:36,760 --> 00:48:38,400 Babban,... 941 00:48:38,560 --> 00:48:40,280 ...look at your fate. 942 00:48:42,280 --> 00:48:44,520 Your stomach got spoilt at the wrong time. 943 00:48:45,320 --> 00:48:46,840 If that hadn't happened,... 944 00:48:48,200 --> 00:48:49,680 ...nothing of this would've happened. 945 00:48:50,920 --> 00:48:52,440 That's what I'm saying. 946 00:48:52,520 --> 00:48:54,360 My stomach got spoilt. 947 00:48:55,400 --> 00:48:58,160 The stomach is the root of all evil. 948 00:49:07,600 --> 00:49:09,240 How much did Fakira pay you? 949 00:49:10,040 --> 00:49:11,400 Fakira who? 950 00:49:15,880 --> 00:49:18,240 How much did Fakira pay you? 951 00:49:19,680 --> 00:49:21,120 500,000 952 00:49:31,440 --> 00:49:33,200 500,000 is enough for you to survive... 953 00:49:34,400 --> 00:49:35,520 ...with ease. 954 00:49:37,680 --> 00:49:40,040 You're young. Get married again. 955 00:49:45,680 --> 00:49:47,120 Dada always says... 956 00:49:48,600 --> 00:49:51,520 ...greed makes a person go crazy. 957 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 What does it do? 958 00:49:56,840 --> 00:50:00,120 Bhau, Babban wasn't that smart. 959 00:50:00,280 --> 00:50:01,520 If he were, he'd be alive. 960 00:50:06,560 --> 00:50:07,720 Anna,... 961 00:50:09,640 --> 00:50:11,880 ...uncle Anwar had hired Babban, right? 962 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 What are you trying to say? 963 00:50:15,880 --> 00:50:18,960 Just that money makes people change, Devi. 964 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 You talk too much. 965 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Go inside. 966 00:50:21,600 --> 00:50:24,160 Okay, uncle Anwar is god. 967 00:50:24,440 --> 00:50:26,000 Shut your mouth. 968 00:50:26,800 --> 00:50:29,880 Why? The truth is bitter? 969 00:50:29,960 --> 00:50:31,240 - Shaila, I'll... - Ram! 970 00:50:31,640 --> 00:50:33,040 This is my house. 971 00:50:33,120 --> 00:50:34,480 You're misbehaving. 972 00:50:37,800 --> 00:50:39,880 Shaila, listen to me carefully. 973 00:50:41,320 --> 00:50:42,880 I haven't seen any man... 974 00:50:42,960 --> 00:50:44,560 ...more loyal than Anwar. 975 00:50:50,760 --> 00:50:51,840 Bhau,... 976 00:50:53,000 --> 00:50:54,600 ...any news about Bandya? 977 00:50:58,560 --> 00:50:59,520 What happened, Bhau? 978 00:51:02,040 --> 00:51:03,800 Someone sent a photo at home this morning. 979 00:51:06,880 --> 00:51:08,080 Whose was it? 980 00:51:08,600 --> 00:51:10,040 Beheaded Bandya. 981 00:51:12,200 --> 00:51:14,400 - Scoundrels! I will... - Ram! 982 00:51:15,760 --> 00:51:17,200 Control your tongue. 983 00:51:21,680 --> 00:51:22,840 Bhau,... 984 00:51:23,920 --> 00:51:25,480 ...tell Inspector Shinde... 985 00:51:25,560 --> 00:51:27,520 ...we want to meet Fakira and D'costa. 986 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 What will Shinde do? 987 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 ACP Dayal in the hospital... 988 00:51:31,920 --> 00:51:33,800 ...will take our message to him. 989 00:51:34,760 --> 00:51:36,280 Tell them, we want to end... 990 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 ...this bloodshed and enmity. 991 00:51:40,120 --> 00:51:42,280 We're willing to listen all of their conditions. 992 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Have you gone mad? 993 00:51:45,160 --> 00:51:46,760 We'll befriend those dogs? 994 00:51:46,840 --> 00:51:49,120 Unless the snake comes out of the hole,... 995 00:51:49,800 --> 00:51:51,200 ...how will we trample it? 996 00:51:51,920 --> 00:51:54,080 In that case, we'll kill them at their hideout. 997 00:51:54,160 --> 00:51:56,360 Ranjit, sit down. 998 00:51:57,280 --> 00:51:58,320 Sit. 999 00:51:59,840 --> 00:52:01,120 Dad... 1000 00:52:01,720 --> 00:52:02,720 Devi,... 1001 00:52:04,520 --> 00:52:05,600 ...I don't agree. 1002 00:52:05,680 --> 00:52:09,200 Ram, if your dad were conscious,... 1003 00:52:09,680 --> 00:52:11,960 ...he'd think exactly what Devi has. 1004 00:52:14,320 --> 00:52:15,440 Bhau,... 1005 00:52:16,880 --> 00:52:18,000 ...talk to them. 1006 00:52:28,440 --> 00:52:30,520 Where had you gone, dear? 1007 00:52:34,760 --> 00:52:35,960 Pari! 1008 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 Why are you crying? 1009 00:52:41,560 --> 00:52:43,160 Forgive me, dad. 1010 00:52:44,280 --> 00:52:46,080 What happened? Tell me. 1011 00:52:48,040 --> 00:52:49,840 I'm pregnant, dad. 1012 00:53:01,280 --> 00:53:03,160 Dad, what are you doing? 1013 00:53:04,000 --> 00:53:06,160 I better inform the father of the child. 1014 00:53:06,560 --> 00:53:08,080 Dad, the father... 1015 00:53:08,160 --> 00:53:10,280 ...hasn't called me in 8 days. 1016 00:53:13,080 --> 00:53:14,800 Sir is unwell. 1017 00:53:14,880 --> 00:53:17,680 You're praying for him day and night. 1018 00:53:17,840 --> 00:53:19,360 We're also worried about Dada. 1019 00:53:20,000 --> 00:53:21,960 But am I not his responsibility? 1020 00:53:34,280 --> 00:53:35,560 Brother,... 1021 00:53:39,760 --> 00:53:41,280 ...you're missing Pari, right? 1022 00:53:45,880 --> 00:53:47,920 I haven't spoken to her in days, Ratna. 1023 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 We were to marry that day. 1024 00:53:52,960 --> 00:53:54,200 Should I call him? 1025 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 You know her well. 1026 00:53:59,160 --> 00:54:00,320 She won't speak to me. 1027 00:54:01,800 --> 00:54:02,920 She must be angry. 1028 00:54:06,920 --> 00:54:08,080 Will you bring her here? 1029 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Hello, Anwar. 1030 00:54:19,800 --> 00:54:21,360 Hello... 1031 00:54:22,440 --> 00:54:23,760 ...to you too. 1032 00:54:24,600 --> 00:54:27,320 What brings Rana here today? 1033 00:54:28,200 --> 00:54:29,680 I came to check on you. 1034 00:54:30,240 --> 00:54:31,480 Please sit down. 1035 00:54:35,080 --> 00:54:37,280 You thought of me pretty late. 1036 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 Rana, I'm also in this business since many years. 1037 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 And I know very well... 1038 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 ...Rana won't even stir... 1039 00:54:48,800 --> 00:54:50,400 ...without a motive. 1040 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 This is what I value about you. 1041 00:54:56,240 --> 00:54:57,520 Shall we get to the point? 1042 00:54:59,360 --> 00:55:02,760 I heard, the man for whom you risked your life... 1043 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 His family humiliated and hunted you out. 1044 00:55:07,600 --> 00:55:09,040 Rana, in god's house... 1045 00:55:09,120 --> 00:55:12,080 ...good and bad people co-exist. 1046 00:55:12,360 --> 00:55:13,920 It's okay. 1047 00:55:14,320 --> 00:55:15,520 You're a fool. 1048 00:55:17,320 --> 00:55:19,640 You were loyal as a dog to Kalidas. 1049 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 What did you get in return? 1050 00:55:22,720 --> 00:55:24,320 A lot more than I deserved. 1051 00:55:29,560 --> 00:55:30,760 Listen Anwar,... 1052 00:55:31,520 --> 00:55:33,320 ...when Kali and I came to Mumbai,... 1053 00:55:33,640 --> 00:55:34,720 ...we decided,... 1054 00:55:35,680 --> 00:55:37,160 ...we'll rule over Mumbai. 1055 00:55:38,640 --> 00:55:40,960 The moment he got a chance, he became the king. 1056 00:55:41,560 --> 00:55:42,760 And I became the chief. 1057 00:55:43,760 --> 00:55:45,520 He was capable of becoming the king. 1058 00:55:45,600 --> 00:55:47,160 You know that very well. 1059 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 You were the biggest reason he became the king. 1060 00:55:52,360 --> 00:55:53,480 What did you get? 1061 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Join me. 1062 00:55:58,080 --> 00:56:00,680 We'll split what we earn. 1063 00:56:01,960 --> 00:56:04,400 I have a principle, Rana. 1064 00:56:09,280 --> 00:56:12,240 I don't humiliate my guests. 1065 00:56:16,000 --> 00:56:17,760 Your future generations... 1066 00:56:18,600 --> 00:56:20,560 ...will enjoy with the wealth we'll earn. 1067 00:56:21,520 --> 00:56:23,920 Don't compel me to break my resolve. 1068 00:56:24,880 --> 00:56:25,920 Okay. 1069 00:56:29,480 --> 00:56:31,360 - One more thing. - At your own risk. 1070 00:56:32,120 --> 00:56:34,200 - I'm used to that. - Tell me. 1071 00:56:34,840 --> 00:56:36,360 You know my nephew Bobby. 1072 00:56:36,920 --> 00:56:38,160 Who doesn't know him? 1073 00:56:38,800 --> 00:56:40,440 Get Parveen married to Bobby. 1074 00:56:41,040 --> 00:56:42,560 Is there a dearth of men in the world... 1075 00:56:42,640 --> 00:56:44,480 ...to get Pari married to Bobby? 1076 00:56:45,000 --> 00:56:46,240 Think about it. 1077 00:56:48,640 --> 00:56:49,960 She will start showing soon. 1078 00:56:51,160 --> 00:56:52,560 How will you face the world? 1079 00:56:54,280 --> 00:56:55,320 See you. 1080 00:57:03,400 --> 00:57:07,320 Jingle bells, jingle all the way. 1081 00:57:07,400 --> 00:57:10,320 Santa Claus is coming to town on a one horse open sleigh. 1082 00:57:10,400 --> 00:57:12,440 Why was uncle Rana at uncle Anwar's? 1083 00:57:12,800 --> 00:57:14,840 My sister is always right, Ratna. 1084 00:57:16,600 --> 00:57:18,440 Your family doesn't value her. 1085 00:57:23,160 --> 00:57:25,440 Why are you all after uncle Anwar? 1086 00:57:25,600 --> 00:57:28,000 Brother, I was there too. 1087 00:57:28,680 --> 00:57:30,560 Why did Rana go to meet uncle Anwar? 1088 00:57:30,640 --> 00:57:31,960 It could be for anything! 1089 00:57:33,680 --> 00:57:36,480 I will hear nothing more on this topic. 1090 00:57:37,040 --> 00:57:39,360 Wonder what spell uncle Anwar has cast on everyone. 1091 00:57:39,440 --> 00:57:41,040 - Shaila, shut up! - Brother... 1092 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 Brother... 1093 00:57:44,720 --> 00:57:45,880 - Anna,... - Yes? 1094 00:57:45,960 --> 00:57:48,080 Bring uncle Anwar here right away. 1095 00:57:50,040 --> 00:57:51,360 And Shaila... 1096 00:57:53,640 --> 00:57:56,360 ...if I get a hint that he's a traitor,... 1097 00:57:58,320 --> 00:58:00,120 ...I'll kill him right then. 1098 00:58:00,800 --> 00:58:01,880 Devi, are you mad... 1099 00:58:02,520 --> 00:58:04,120 - Dev... - Anna. 1100 00:58:04,320 --> 00:58:05,080 Okay. 1101 00:58:10,200 --> 00:58:12,160 - Hello. - This is Inspector Shinde. 1102 00:58:12,680 --> 00:58:13,840 Wait a minute. 1103 00:58:14,720 --> 00:58:16,040 Inspector Shinde. 1104 00:58:17,800 --> 00:58:18,720 Bhau... 1105 00:58:24,280 --> 00:58:25,680 - Yes, Shinde. - Bhau... 1106 00:58:26,200 --> 00:58:28,480 ...tonight at 8 Fakira and D'costa... 1107 00:58:29,440 --> 00:58:31,800 - ...will be at D'costa's place. - Okay. 1108 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 - And ACP Dayal? - He'll be there too. 1109 00:58:34,680 --> 00:58:36,000 One more thing. 1110 00:58:36,960 --> 00:58:40,760 Fakira wants Devidas to preside the meeting not Ramdas. 1111 00:58:42,560 --> 00:58:43,840 Why? 1112 00:58:43,920 --> 00:58:46,640 He says Ramdas is hot-headed. 1113 00:58:47,040 --> 00:58:48,640 He's emotional. 1114 00:58:48,800 --> 00:58:51,400 Devidas is sensible and will understand things. 1115 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Okay. 1116 00:58:53,480 --> 00:58:54,760 What happened, Bhau? 1117 00:58:55,920 --> 00:58:57,080 What did Shinde say? 1118 00:58:57,720 --> 00:58:59,400 He said, tonight at 8... 1119 00:58:59,600 --> 00:59:00,800 ...at D'costa's residence... 1120 00:59:01,040 --> 00:59:02,720 ...D'costa and Fakira will be there. 1121 00:59:03,800 --> 00:59:05,640 - We have one hour. - Potya, get ready. 1122 00:59:05,720 --> 00:59:06,800 No, Ram. 1123 00:59:10,520 --> 00:59:11,560 They don't want... 1124 00:59:12,000 --> 00:59:13,120 ...you in the meeting... 1125 00:59:14,560 --> 00:59:15,680 ...but only Devi. 1126 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 Tell them to go to hell. 1127 00:59:22,520 --> 00:59:23,680 Brother,... 1128 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 ...if they want me to go,... 1129 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 - ...I will. - Devi! 1130 00:59:31,000 --> 00:59:33,840 Brother, don't get involved in this. 1131 00:59:33,920 --> 00:59:35,080 This is not your job. 1132 00:59:36,840 --> 00:59:38,680 But the one sleeping upstairs... 1133 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 ...is my father too. 1134 00:59:42,000 --> 00:59:43,600 We planned to kill them. 1135 00:59:44,760 --> 00:59:46,120 How does it matter... 1136 00:59:46,320 --> 00:59:47,880 ...whether the older brother does it or the younger one? 1137 00:59:54,960 --> 00:59:57,320 When do we call uncle Anwar? Tomorrow? 1138 00:59:58,440 --> 00:59:59,800 No, Shaila. 1139 01:00:00,240 --> 01:00:02,200 Everything will be dealt with today. 1140 01:00:03,800 --> 01:00:05,600 Nothing will be carried forward tomorrow. 1141 01:00:06,320 --> 01:00:07,720 Anna, Potya,... 1142 01:00:08,400 --> 01:00:09,760 ...you'll come with me. 1143 01:00:10,440 --> 01:00:11,520 Brother,... 1144 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 ...send someone to get uncle Anwar. 1145 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 I'll go. 1146 01:00:21,320 --> 01:00:22,640 What's wrong, Pari? 1147 01:00:26,400 --> 01:00:28,040 Dad, I'm scared. 1148 01:00:33,200 --> 01:00:35,520 Wonder if Devi forgot us. 1149 01:00:37,520 --> 01:00:39,080 Don't think like that, dear. 1150 01:00:40,440 --> 01:00:41,880 Devi is a nice man. 1151 01:00:43,080 --> 01:00:45,080 He's facing some troubles right now. 1152 01:00:46,240 --> 01:00:47,480 Have faith in Allah. 1153 01:00:51,160 --> 01:00:52,400 Ranjit? 1154 01:00:53,240 --> 01:00:54,560 At this hour? 1155 01:00:55,840 --> 01:00:57,200 Devi has sent for you. 1156 01:00:57,320 --> 01:00:59,520 Dad, I'll get dressed in 5 minutes. 1157 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 Only uncle Anwar has been called. 1158 01:01:06,080 --> 01:01:07,520 Dad won't go. 1159 01:01:10,560 --> 01:01:11,760 I knew it. 1160 01:01:13,080 --> 01:01:14,880 - See you. - I will come. 1161 01:01:17,560 --> 01:01:18,800 Wait. 1162 01:01:21,000 --> 01:01:22,800 Dad... 1163 01:01:23,320 --> 01:01:24,680 Dad you won't go anywhere. 1164 01:01:24,960 --> 01:01:29,040 ''Humpty Dumpty sat on a wall'' 1165 01:01:29,480 --> 01:01:33,400 ''Humpty Dumpty had a great fall'' 1166 01:02:10,840 --> 01:02:12,000 Upstairs. 1167 01:02:15,480 --> 01:02:17,760 Dad, please don't go. I smell a rat. 1168 01:02:17,840 --> 01:02:19,120 Dad, please. 1169 01:02:20,040 --> 01:02:21,320 Look child,... 1170 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 ...your dad fears nobody but Allah. 1171 01:02:26,120 --> 01:02:28,400 I've done nothing to be scared. 1172 01:02:29,360 --> 01:02:30,920 But he's wicked, dad! 1173 01:02:32,040 --> 01:02:33,320 Don't worry. 1174 01:02:33,440 --> 01:02:35,920 I'll be back soon. Then we'll dine together. 1175 01:02:55,520 --> 01:02:56,640 How are you, Devi? 1176 01:03:01,160 --> 01:03:02,280 Sit. 1177 01:03:13,480 --> 01:03:15,320 How are you? 1178 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 This is Fakira. 1179 01:03:18,520 --> 01:03:19,680 ACP Dayal. 1180 01:03:19,760 --> 01:03:21,600 I met him already. 1181 01:03:22,000 --> 01:03:23,120 I'm sorry, Devi. 1182 01:03:23,600 --> 01:03:25,000 That was in the heat of the moment. 1183 01:03:25,680 --> 01:03:26,920 Don't mind. 1184 01:03:30,720 --> 01:03:32,040 Does he have to present here? 1185 01:03:33,680 --> 01:03:36,000 Shabbir. 1186 01:03:50,440 --> 01:03:52,320 - Tell me. - Why? 1187 01:03:53,120 --> 01:03:54,560 Pure business, Devi. 1188 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Nothing personal. 1189 01:03:57,760 --> 01:03:58,840 I'm listening. 1190 01:03:58,920 --> 01:04:00,160 Drugs is big money. 1191 01:04:01,520 --> 01:04:04,160 Dad didn't stop you from selling drugs. 1192 01:04:04,760 --> 01:04:06,920 You know how arrogant your dad is. 1193 01:04:07,760 --> 01:04:09,880 This business is impossible as long as he lives. 1194 01:04:10,760 --> 01:04:11,840 Shall we get to the point? 1195 01:04:11,920 --> 01:04:13,240 We'll sell drugs. 1196 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 Dad is still alive. 1197 01:04:15,440 --> 01:04:16,720 That's why we sent for you. 1198 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Convince him. 1199 01:04:19,160 --> 01:04:21,040 We want your unconditional support. 1200 01:04:22,120 --> 01:04:23,280 I see. 1201 01:04:23,920 --> 01:04:25,040 Unconditional? 1202 01:04:25,240 --> 01:04:27,000 20% profit will be yours. 1203 01:04:27,360 --> 01:04:29,480 Earlier you offered 40% 1204 01:04:30,560 --> 01:04:32,040 Circumstances have changed now. 1205 01:04:33,120 --> 01:04:36,200 That means, Thakur family is weaker now? 1206 01:04:37,720 --> 01:04:38,920 Yes. 1207 01:04:39,760 --> 01:04:40,800 And? 1208 01:04:40,880 --> 01:04:44,000 And we want a share of 10% from all your businesses. 1209 01:04:44,080 --> 01:04:47,080 We don't need your support, Fakira. 1210 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 That makes good business sense. 1211 01:04:49,360 --> 01:04:51,800 Besides, you called for this meeting. 1212 01:04:52,920 --> 01:04:54,520 You don't have a choice. 1213 01:04:57,200 --> 01:04:58,560 Don't think much, Devi. 1214 01:04:59,000 --> 01:05:01,240 Seal the deal and end the matter. 1215 01:05:02,240 --> 01:05:04,880 And yes, your dad will face no harm. 1216 01:05:04,960 --> 01:05:06,560 That's my guarantee. 1217 01:05:11,240 --> 01:05:12,600 Brother,... 1218 01:05:13,680 --> 01:05:15,040 - ...got light? - Yes. 1219 01:05:21,840 --> 01:05:23,240 Scoundrel. 1220 01:05:31,280 --> 01:05:33,640 Uncle Anwar, had you asked... 1221 01:05:33,720 --> 01:05:35,760 ...Dada would give you money. 1222 01:05:36,440 --> 01:05:37,480 Meaning? 1223 01:05:38,240 --> 01:05:40,360 Why did you have to... 1224 01:05:40,440 --> 01:05:42,800 ...take money from dogs like Fakira and D'costa? 1225 01:05:43,520 --> 01:05:45,440 If you weren't sir's son-in-law,... 1226 01:05:45,520 --> 01:05:47,080 - ...I'd shoot you right here. - Sorry! 1227 01:05:47,880 --> 01:05:49,080 Sorry. 1228 01:05:51,880 --> 01:05:55,520 Johnny Johnny, yes papa... 1229 01:05:55,960 --> 01:05:59,320 Telling lies, no papa. 1230 01:06:02,000 --> 01:06:03,480 Tell me how much you took. 1231 01:06:04,400 --> 01:06:06,240 I'll tell sir what I have to. 1232 01:06:07,200 --> 01:06:08,320 He's unconscious. 1233 01:06:08,680 --> 01:06:09,720 Nothing will happen to him. 1234 01:06:09,800 --> 01:06:12,240 I pray for him 5 times a day. 1235 01:06:12,760 --> 01:06:14,560 Oh no! He'll be perfectly fine. 1236 01:06:16,000 --> 01:06:17,920 But will you be alive? 1237 01:06:25,040 --> 01:06:26,160 Won't you say anything? 1238 01:06:27,040 --> 01:06:28,720 You guys are so predictable. 1239 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 I thought you'd surprise me. 1240 01:06:36,720 --> 01:06:38,640 You'd express regret what happened. 1241 01:06:40,240 --> 01:06:42,080 You've realised your mistake. 1242 01:06:45,480 --> 01:06:49,040 And I will change my resolve. 1243 01:06:49,840 --> 01:06:51,040 Sorry, I was wrong. 1244 01:06:51,400 --> 01:06:53,600 All of you are idiots of the first order. 1245 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 You... 1246 01:06:55,080 --> 01:06:57,280 Relax, Francis. 1247 01:06:59,120 --> 01:07:01,120 Keep talking, kid. 1248 01:07:02,400 --> 01:07:04,520 Fakira, I came here with one intention. 1249 01:07:06,200 --> 01:07:08,640 To kill all three of you. 1250 01:07:12,200 --> 01:07:13,840 You were the mind behind this. 1251 01:07:16,280 --> 01:07:17,960 So, I'll shoot you in the head. 1252 01:07:21,240 --> 01:07:22,320 D'costa,... 1253 01:07:23,920 --> 01:07:25,600 ...dad helped you many times. 1254 01:07:25,800 --> 01:07:28,240 That drug addict brother of yours... 1255 01:07:28,400 --> 01:07:30,080 He was rescued from a molestation case. 1256 01:07:31,200 --> 01:07:32,560 He was helped to go to Dubai. 1257 01:07:34,520 --> 01:07:36,080 You're ungrateful. 1258 01:07:37,680 --> 01:07:39,240 So, I'll shoot you in the chest. 1259 01:07:40,480 --> 01:07:41,800 Shabbir! 1260 01:07:48,240 --> 01:07:49,480 Devi,... 1261 01:07:50,280 --> 01:07:53,320 ...we didn't call Ramdas here because... 1262 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 ...he's crazy. 1263 01:07:55,000 --> 01:07:56,400 He doesn't think. 1264 01:07:57,840 --> 01:08:00,000 You were called here because... 1265 01:08:01,480 --> 01:08:04,840 ...you think about your family's safety. 1266 01:08:07,440 --> 01:08:10,720 But you're a bigger fool than Ramdas! 1267 01:08:11,880 --> 01:08:13,840 You signed your own death warrant. 1268 01:08:16,480 --> 01:08:17,680 Shabbir,... 1269 01:08:20,160 --> 01:08:21,240 ...kill him. 1270 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 You can't even harm a hair on my head. 1271 01:08:31,440 --> 01:08:33,320 Do you really think you'll survive? 1272 01:08:34,640 --> 01:08:35,840 You'll get killed. 1273 01:08:36,840 --> 01:08:38,280 And within one week,... 1274 01:08:38,360 --> 01:08:41,000 ...Thakur family will be wiped off. 1275 01:08:41,080 --> 01:08:43,400 D'costa, dead men... 1276 01:08:44,320 --> 01:08:45,640 ...don't kill. 1277 01:08:45,720 --> 01:08:46,840 Stop arguing. 1278 01:08:47,640 --> 01:08:49,120 Shabbir, do as you're told. 1279 01:08:51,560 --> 01:08:52,880 Listen Fakira,... 1280 01:08:54,040 --> 01:08:55,640 ...you bought Babban for 5. 1281 01:08:56,120 --> 01:08:57,160 Right? 1282 01:08:59,480 --> 01:09:00,760 He was sold for 25. 1283 01:09:11,400 --> 01:09:12,480 Stop! 1284 01:09:19,280 --> 01:09:20,600 You did right. 1285 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Perfectly right. 1286 01:09:24,560 --> 01:09:26,000 You did good. 1287 01:09:26,080 --> 01:09:27,360 Right. 1288 01:09:27,920 --> 01:09:29,160 I told these two... 1289 01:09:29,840 --> 01:09:32,040 ...not to underestimate your enemies. 1290 01:09:32,800 --> 01:09:35,520 But they didn't pay heed. Overconfident idiots. 1291 01:09:35,640 --> 01:09:38,200 But you did right. I'm with you. 1292 01:09:39,000 --> 01:09:40,120 You did right. 1293 01:09:40,640 --> 01:09:42,720 - You want to be rid of the ailment? - Yes. 1294 01:09:43,240 --> 01:09:44,880 Then all viruses should be wiped off. 1295 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 Indeed. 1296 01:09:47,120 --> 01:09:49,440 One virus can also be fatal. 1297 01:09:49,880 --> 01:09:50,800 Yes. 1298 01:09:50,880 --> 01:09:51,840 - Right? - Yes. 1299 01:10:58,240 --> 01:10:59,240 Does that hurt? 1300 01:11:01,360 --> 01:11:02,480 Look at me. 1301 01:11:02,920 --> 01:11:05,360 Never mess with a Thakur. 1302 01:11:12,560 --> 01:11:14,000 Let's go. Get the car. 1303 01:11:14,160 --> 01:11:15,720 - Go. - Sir, my 25,00,000? 1304 01:11:17,000 --> 01:11:18,680 My dad says never to go back... 1305 01:11:18,760 --> 01:11:20,560 ...on one's words. 1306 01:11:20,720 --> 01:11:23,000 - You'll get your money in the morning. - Okay. 1307 01:11:24,320 --> 01:11:25,920 He says one more thing too. 1308 01:11:26,280 --> 01:11:28,840 Never trust a sold man. 1309 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Peter, hurry up. 1310 01:11:34,320 --> 01:11:35,360 Take him out. 1311 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 Take him out. 1312 01:11:37,400 --> 01:11:38,600 Hurry up, Peter. 1313 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Hurry up. 1314 01:11:40,520 --> 01:11:41,600 - Hurry up. - Yes. 1315 01:11:43,480 --> 01:11:45,480 He prayed 5 times for his boss. 1316 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Throw him. 1317 01:11:59,240 --> 01:12:00,200 Nice pistol. 1318 01:12:00,760 --> 01:12:01,680 Give it to me. 1319 01:12:05,000 --> 01:12:06,480 Do you think I'm a fool? 1320 01:12:08,520 --> 01:12:10,200 I told you I wanted to meet him. 1321 01:12:11,240 --> 01:12:12,840 I'd kill him if he were a traitor. 1322 01:12:13,400 --> 01:12:14,840 What could I do, Devi? 1323 01:12:15,320 --> 01:12:16,880 He said he wanted to pee. 1324 01:12:17,640 --> 01:12:18,760 He got off and shot Peter. 1325 01:12:19,640 --> 01:12:20,520 He was trying to run. 1326 01:12:20,600 --> 01:12:21,600 You should've let him run. 1327 01:12:22,920 --> 01:12:24,280 You should've let him run. 1328 01:12:25,960 --> 01:12:27,080 I was scared, Devi. 1329 01:12:28,600 --> 01:12:30,120 What if he'd shoot me? 1330 01:12:30,200 --> 01:12:31,360 Then you should've shot him! 1331 01:12:31,440 --> 01:12:32,520 What do you want? 1332 01:12:33,040 --> 01:12:34,680 My brother should've died instead of uncle Anwar? 1333 01:12:35,080 --> 01:12:37,200 You want your sister to be widowed? 1334 01:12:37,920 --> 01:12:39,040 This is wrong. 1335 01:12:40,760 --> 01:12:41,920 This is wrong. 1336 01:12:44,400 --> 01:12:45,800 Dad! 1337 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 Dad! 1338 01:13:19,400 --> 01:13:22,440 Dad! 1339 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 Pari... 1340 01:13:43,920 --> 01:13:46,040 I mean, you can't go inside. 1341 01:13:48,240 --> 01:13:49,560 I said... 1342 01:13:51,920 --> 01:13:52,880 Ranjit! 1343 01:14:06,440 --> 01:14:07,920 You rascal! 1344 01:14:10,160 --> 01:14:12,120 You will all die. All! 1345 01:14:14,040 --> 01:14:16,720 I swore upon dad's dead body. 1346 01:14:17,800 --> 01:14:20,960 No member of the Thakur family will remain alive. 1347 01:14:21,320 --> 01:14:24,480 Listen Pari, the ones who attacked dad... 1348 01:14:25,320 --> 01:14:27,040 ...were friends with uncle Anwar. 1349 01:14:27,120 --> 01:14:30,200 He was shot in the back. 1350 01:14:30,480 --> 01:14:32,600 He was fleeing after shooting Peter. 1351 01:14:32,680 --> 01:14:34,280 Devidas Thakur! 1352 01:14:34,440 --> 01:14:36,480 I will pray everyday... 1353 01:14:36,640 --> 01:14:39,320 ...for your dad to come to. 1354 01:14:40,000 --> 01:14:41,440 And when he does,... 1355 01:14:42,280 --> 01:14:43,760 ...ask him... 1356 01:14:44,680 --> 01:14:47,120 ...if dad ever turned his back! 1357 01:14:49,480 --> 01:14:51,040 When you'll realise... 1358 01:14:52,360 --> 01:14:54,320 ...you betrayed my father,... 1359 01:14:56,520 --> 01:14:58,440 ...I'll finish you all. 1360 01:14:58,960 --> 01:15:00,880 Understood, Devidas Thakur? 1361 01:15:01,320 --> 01:15:02,720 Listen... 1362 01:15:04,040 --> 01:15:05,240 Don't touch me. 1363 01:15:08,000 --> 01:15:09,920 I'm carrying your child. 1364 01:15:10,640 --> 01:15:11,920 I swear upon that child,... 1365 01:15:12,560 --> 01:15:14,080 ...I will kill everyone. 1366 01:15:14,520 --> 01:15:15,600 Pari... 1367 01:15:16,880 --> 01:15:18,000 Move! 1368 01:15:40,920 --> 01:15:42,720 - Hello. - This is Inspector Shinde. 1369 01:15:43,000 --> 01:15:44,080 Put Ramdas on line. 1370 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 Don! Shinde's on the phone. 1371 01:15:48,120 --> 01:15:48,920 Yes, Shinde. 1372 01:15:49,600 --> 01:15:51,240 Get Devidas out of the house right away. 1373 01:15:51,640 --> 01:15:53,400 - The police will be there to arrest him. - Why? 1374 01:15:53,960 --> 01:15:55,560 He killed a policeman. 1375 01:15:55,640 --> 01:15:57,320 These people won't spare him. 1376 01:15:57,400 --> 01:15:58,960 - Get him out of there. - Get the car. 1377 01:15:59,040 --> 01:16:00,760 - What happened? - Just get the car. 1378 01:16:01,240 --> 01:16:02,120 Devi! 1379 01:16:02,200 --> 01:16:03,080 Devi! 1380 01:16:15,480 --> 01:16:16,560 Don? 1381 01:16:20,320 --> 01:16:21,400 Bhau! 1382 01:16:25,680 --> 01:16:27,040 Anna! 1383 01:16:28,200 --> 01:16:29,480 Tell me. 1384 01:16:30,640 --> 01:16:31,960 Where is Devidas? 1385 01:16:32,160 --> 01:16:34,360 He's not here. He lives in Singapore. 1386 01:16:35,280 --> 01:16:36,560 You're acting smart? 1387 01:16:37,160 --> 01:16:38,400 You're acting smart? 1388 01:16:38,480 --> 01:16:39,560 - Stand properly. - Stop, Inspector! 1389 01:16:41,600 --> 01:16:43,320 Tell me. Look. 1390 01:16:44,160 --> 01:16:45,280 Here comes your lawyer. 1391 01:16:45,360 --> 01:16:46,360 Yes, I am. 1392 01:16:46,880 --> 01:16:48,080 I want to see a search warrant. 1393 01:16:50,920 --> 01:16:53,000 I won't show you. Do what you can. 1394 01:16:53,480 --> 01:16:54,560 Get lost. 1395 01:16:55,880 --> 01:16:57,360 You can't go upstairs. 1396 01:16:59,480 --> 01:17:00,440 Dada is sleeping upstairs. 1397 01:17:01,440 --> 01:17:02,400 I see. 1398 01:17:03,600 --> 01:17:05,200 Your dada is a governor! 1399 01:17:05,600 --> 01:17:06,760 Is he a governor? 1400 01:17:07,360 --> 01:17:08,360 Scoundrel! 1401 01:17:08,640 --> 01:17:09,560 Is he a governor? 1402 01:17:12,120 --> 01:17:13,400 Sir, this is not right. 1403 01:17:23,360 --> 01:17:24,760 So, the governor is sleeping here. 1404 01:17:29,120 --> 01:17:30,280 Where is your son? 1405 01:17:31,400 --> 01:17:32,760 He doesn't live here. 1406 01:17:32,840 --> 01:17:34,320 He won't live in the world either. 1407 01:17:35,480 --> 01:17:37,480 Heard me, governor! 1408 01:17:38,200 --> 01:17:40,520 Your son won't live in this world. Heard? 1409 01:17:47,240 --> 01:17:49,040 What are you staring at, oldie? 1410 01:17:51,080 --> 01:17:52,440 I'll gouge your eyes out! 1411 01:17:53,240 --> 01:17:55,080 Sir, he's not here. 1412 01:17:58,360 --> 01:18:00,400 Even if your son is hiding in hell,... 1413 01:18:01,120 --> 01:18:02,440 ...I'll find him... 1414 01:18:02,840 --> 01:18:04,160 ...and chop him into pieces. 1415 01:18:12,040 --> 01:18:13,760 - Yadav. - Sir? 1416 01:18:14,000 --> 01:18:15,160 Make a report. 1417 01:18:16,160 --> 01:18:18,880 This dog impeded police duty. 1418 01:18:20,640 --> 01:18:21,960 He attacked the police. 1419 01:18:22,720 --> 01:18:24,000 So,... 1420 01:18:25,480 --> 01:18:26,920 ...he had to be shot. 1421 01:18:33,440 --> 01:18:34,760 I want him. 1422 01:18:36,360 --> 01:18:38,520 I want that rascal. 1423 01:18:39,240 --> 01:18:40,720 Devidas Thakur! 1424 01:18:41,760 --> 01:18:42,960 He vanished. 1425 01:18:44,360 --> 01:18:45,480 The police is also looking for him. 1426 01:18:45,560 --> 01:18:47,000 I want him before the police nab him. 1427 01:18:48,400 --> 01:18:49,720 He killed Francis. 1428 01:18:51,520 --> 01:18:52,800 He killed my brother, Rana. 1429 01:18:54,400 --> 01:18:57,080 I want to skin him alive. 1430 01:18:58,440 --> 01:19:00,640 One man can help us. 1431 01:19:02,440 --> 01:19:04,160 But he's greedy. 1432 01:19:04,600 --> 01:19:06,080 Potya is fine now. 1433 01:19:06,240 --> 01:19:07,760 He's out on bail. 1434 01:19:07,840 --> 01:19:09,680 - Is his leg okay? - Yes. 1435 01:19:09,840 --> 01:19:12,160 The doctor said he can walk after a month or so. 1436 01:19:12,280 --> 01:19:13,560 I want to talk to him. 1437 01:19:13,920 --> 01:19:15,360 Is the police still harassing? 1438 01:19:15,880 --> 01:19:17,200 No,... 1439 01:19:17,440 --> 01:19:19,120 ...Bhau spoke to the commissioner. 1440 01:19:19,480 --> 01:19:20,800 Okay. 1441 01:19:23,600 --> 01:19:25,480 - Are you fine? - Yes. 1442 01:19:27,720 --> 01:19:29,600 - Ratna, Pari... - No, brother. 1443 01:19:31,760 --> 01:19:33,600 Pari's phone is still not working. 1444 01:19:36,200 --> 01:19:37,520 Do you want to talk to mom? 1445 01:19:37,600 --> 01:19:39,360 No. I spoke yesterday. 1446 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 She starts crying. 1447 01:19:41,560 --> 01:19:43,040 - I want to talk. - Take care. 1448 01:19:43,120 --> 01:19:44,360 - You too., - Bye. 1449 01:19:44,760 --> 01:19:46,080 Give me. 1450 01:19:47,760 --> 01:19:48,840 Why did you hang up? 1451 01:19:49,480 --> 01:19:50,560 I wanted to talk. 1452 01:19:51,040 --> 01:19:52,320 Sorry. 1453 01:19:52,520 --> 01:19:53,960 I said I want to talk. 1454 01:19:55,240 --> 01:19:56,320 The phone is tapped, Ranjit. 1455 01:19:57,160 --> 01:19:58,200 I see. 1456 01:19:58,720 --> 01:20:00,200 There's no danger if you talk. 1457 01:20:00,560 --> 01:20:01,840 But there's a problem if I talk. 1458 01:20:02,400 --> 01:20:03,360 Call him back. 1459 01:20:04,440 --> 01:20:05,640 It was satellite call. 1460 01:20:05,760 --> 01:20:06,760 We can't call back. 1461 01:20:09,080 --> 01:20:10,040 Everyone in this family... 1462 01:20:11,000 --> 01:20:12,160 ...treats me like an outsider? 1463 01:20:12,280 --> 01:20:13,640 It's not like that, Ranjit. 1464 01:20:16,440 --> 01:20:17,400 Sorry. 1465 01:20:18,360 --> 01:20:20,200 Talk to him tomorrow, okay? 1466 01:20:21,200 --> 01:20:22,320 Where is he? 1467 01:20:27,760 --> 01:20:29,040 Mr Pandey, mom says... 1468 01:20:29,120 --> 01:20:31,160 ...you've great favours for the Thakur family. 1469 01:20:32,360 --> 01:20:33,600 Don't embarrass me. 1470 01:20:33,680 --> 01:20:34,840 I am alive... 1471 01:20:34,960 --> 01:20:36,520 ...all thanks to your dad. 1472 01:20:37,800 --> 01:20:39,720 Well, how is he faring? 1473 01:20:40,840 --> 01:20:42,160 He's still in coma. 1474 01:20:48,520 --> 01:20:50,040 What about the police? 1475 01:20:51,360 --> 01:20:52,960 They're still harassing. 1476 01:20:54,920 --> 01:20:56,360 I'll tell you one thing, Devi. 1477 01:20:56,440 --> 01:20:58,240 Rana is your real enemy. 1478 01:21:00,160 --> 01:21:01,720 If Rana had it his way,... 1479 01:21:02,440 --> 01:21:04,240 ...he'll attack us here as well. 1480 01:22:32,440 --> 01:22:33,720 Uma! 1481 01:22:34,040 --> 01:22:35,920 Madam, sir came to. 1482 01:22:36,680 --> 01:22:39,280 Ranjit, brother, Shaila, come quick. 1483 01:22:48,840 --> 01:22:49,960 Dad! 1484 01:23:02,560 --> 01:23:03,720 Devi? 1485 01:23:09,120 --> 01:23:10,440 Dad, you were attacked... 1486 01:23:10,520 --> 01:23:11,960 ...by Fakira and D'costa. 1487 01:23:14,440 --> 01:23:15,720 ACP... 1488 01:23:15,800 --> 01:23:17,080 ...Dayal was in cahoots with them. 1489 01:23:20,720 --> 01:23:22,000 All three have been killed. 1490 01:23:25,680 --> 01:23:26,800 Where is Devi? 1491 01:23:31,320 --> 01:23:33,120 Devi killed them. 1492 01:23:45,320 --> 01:23:46,400 Dad! 1493 01:23:46,480 --> 01:23:48,560 ACP Dayal was a horrible man. 1494 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 But he was a police officer. 1495 01:23:51,000 --> 01:23:54,080 If we pardon a man who killed a police officer,... 1496 01:23:54,320 --> 01:23:56,600 ...the entire department will be at risk. 1497 01:23:57,000 --> 01:23:59,600 Today his son dared to do this, soon someone else will too. 1498 01:24:00,200 --> 01:24:01,280 Commissioner,... 1499 01:24:02,720 --> 01:24:04,040 ...my son made a mistake. 1500 01:24:06,280 --> 01:24:07,280 Can't help it. 1501 01:24:08,560 --> 01:24:10,680 A son couldn't control his emotions. 1502 01:24:11,920 --> 01:24:14,640 Please do something. I want to bring my son back. 1503 01:24:15,120 --> 01:24:16,360 Kalidas, look... 1504 01:24:16,440 --> 01:24:17,920 I'm willing to pay any price. 1505 01:24:20,160 --> 01:24:22,320 Sounds difficult. I don't know. 1506 01:24:29,680 --> 01:24:30,600 Commissioner,... 1507 01:24:31,160 --> 01:24:32,120 Not possible. 1508 01:24:32,440 --> 01:24:33,320 Do something. 1509 01:24:36,160 --> 01:24:37,640 Okay, 40 million. 1510 01:24:40,400 --> 01:24:41,360 40 million? 1511 01:24:41,440 --> 01:24:42,440 Final, 35. 1512 01:24:42,840 --> 01:24:43,760 Commissioner,... 1513 01:24:45,280 --> 01:24:47,840 ...my son's life is not that cheap. 1514 01:24:49,920 --> 01:24:51,240 I'll give 50 million. 1515 01:24:53,400 --> 01:24:54,760 But once he comes back,... 1516 01:24:55,320 --> 01:24:56,800 ...he should face no harm. 1517 01:24:58,520 --> 01:24:59,360 Look Kali,... 1518 01:24:59,840 --> 01:25:01,200 ...the police won't even touch him. 1519 01:25:01,280 --> 01:25:02,240 But what about D'costa? 1520 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 Will he spare him? 1521 01:25:06,400 --> 01:25:07,600 Whatever happened was wrong. 1522 01:25:09,400 --> 01:25:12,200 That has affected our business. 1523 01:25:13,600 --> 01:25:15,640 This has to end at the soonest. 1524 01:25:17,760 --> 01:25:19,320 Kalidas wants to speak to all. 1525 01:25:23,080 --> 01:25:24,440 On behalf of my son... 1526 01:25:26,480 --> 01:25:27,840 ...I apologise to all. 1527 01:25:29,000 --> 01:25:30,840 Ronnie, what happened to your brother... 1528 01:25:32,160 --> 01:25:33,600 ...was wrong but... 1529 01:25:34,600 --> 01:25:36,640 ...it was started by your brother Francis... 1530 01:25:36,960 --> 01:25:38,200 ...and Fakira. 1531 01:25:40,320 --> 01:25:42,000 But I'm willing to forget it all. 1532 01:25:43,560 --> 01:25:44,840 For the business of drugs,... 1533 01:25:46,000 --> 01:25:47,240 ...I'm willing to offer any help... 1534 01:25:48,440 --> 01:25:49,680 ...I can. 1535 01:25:50,360 --> 01:25:51,560 Kalidas,... 1536 01:25:53,040 --> 01:25:53,960 ...to hell with you! 1537 01:25:54,040 --> 01:25:55,480 Rascal! 1538 01:25:55,600 --> 01:25:57,200 Ramdas, Ronnie! 1539 01:25:58,040 --> 01:26:00,720 We're here to reconcile. 1540 01:26:01,040 --> 01:26:02,480 There will be no reconciliation, uncle Rana. 1541 01:26:03,840 --> 01:26:05,120 Kalidas,... 1542 01:26:06,080 --> 01:26:07,320 ...we'll sell drugs. 1543 01:26:08,160 --> 01:26:09,760 We need nobody's support. 1544 01:26:11,440 --> 01:26:12,600 I know only one thing. 1545 01:26:13,240 --> 01:26:14,760 Devidas killed my brother. 1546 01:26:15,560 --> 01:26:16,640 So he will die. 1547 01:26:17,800 --> 01:26:18,760 Look Ronnie,... 1548 01:26:19,080 --> 01:26:20,560 ...that means a loss for us. 1549 01:26:20,680 --> 01:26:22,520 I don't care. Devidas won't be alive. 1550 01:26:22,600 --> 01:26:24,080 - Shut up, Polly. - I won't. 1551 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 That dog got away in Rajasthan. 1552 01:26:26,000 --> 01:26:27,080 He won't this time around. 1553 01:26:28,160 --> 01:26:30,440 Next time, we'll shoot this oldie and that idiot too. 1554 01:26:30,520 --> 01:26:33,080 Ronnie, he is getting out of our hands. 1555 01:26:33,240 --> 01:26:34,160 I am, what will you do? 1556 01:26:34,240 --> 01:26:35,680 Pablo, shut up! 1557 01:26:36,720 --> 01:26:37,760 Look Pablo,... 1558 01:26:38,160 --> 01:26:39,120 What? 1559 01:27:06,960 --> 01:27:08,400 Does anyone have anything to say? 1560 01:27:14,080 --> 01:27:16,960 Kali, call your son back. 1561 01:27:18,680 --> 01:27:19,760 Ronnie,... 1562 01:27:20,520 --> 01:27:22,640 ...Kalidas will help you with the drugs business. 1563 01:27:24,160 --> 01:27:25,480 In exchange, Ronnie... 1564 01:27:26,360 --> 01:27:27,880 ...will give him a 20% share. 1565 01:27:28,640 --> 01:27:30,240 From all of Kalidas' business',... 1566 01:27:31,200 --> 01:27:33,760 ...all of us will get 20% share. 1567 01:27:34,720 --> 01:27:35,920 Who decided that? 1568 01:27:36,160 --> 01:27:37,200 I did. 1569 01:27:39,160 --> 01:27:40,280 Any objection? 1570 01:27:43,880 --> 01:27:45,000 Thank you. 1571 01:27:46,240 --> 01:27:47,280 Thank you. 1572 01:27:59,000 --> 01:28:01,400 Uncle Rana, you killed him? 1573 01:28:02,560 --> 01:28:03,640 It was needed, Ronnie. 1574 01:28:05,400 --> 01:28:06,680 It was needed. 1575 01:28:48,560 --> 01:28:50,000 Dad,... 1576 01:28:51,040 --> 01:28:52,280 ...Devi. 1577 01:29:21,760 --> 01:29:23,320 - Forgive me! - No, dad. 1578 01:29:24,320 --> 01:29:25,480 I'm your son. 1579 01:29:26,280 --> 01:29:27,280 Sit. 1580 01:29:44,240 --> 01:29:45,360 Pari's getting married? 1581 01:29:47,520 --> 01:29:48,800 Ram told me. 1582 01:29:49,040 --> 01:29:50,440 Stop her. 1583 01:29:51,160 --> 01:29:54,200 She has sworn to finish off the entire Thakur family. 1584 01:29:56,920 --> 01:29:59,680 What about the child she's carrying? 1585 01:30:03,200 --> 01:30:05,160 Pari loved her dad as much... 1586 01:30:06,280 --> 01:30:07,960 ...as much I love you. 1587 01:30:08,920 --> 01:30:10,440 Dad, this is all... 1588 01:30:11,280 --> 01:30:12,600 ...Rana's doings. 1589 01:30:13,600 --> 01:30:14,800 I know. 1590 01:30:16,560 --> 01:30:18,720 He wants to know he's more powerful than us. 1591 01:30:19,440 --> 01:30:21,080 We'll shoot him through his head... 1592 01:30:21,480 --> 01:30:23,560 ...and he'll know where he stands. 1593 01:30:23,720 --> 01:30:26,800 Ram, if you want to live long,... 1594 01:30:26,960 --> 01:30:28,960 ...learn to respect the enemy... 1595 01:30:29,040 --> 01:30:30,920 ...no matter how weak he is. 1596 01:30:31,800 --> 01:30:33,320 - What are you saying... - He's right. 1597 01:30:36,480 --> 01:30:38,800 We'll shut down all illegal businesses, dad. 1598 01:30:38,880 --> 01:30:39,800 What? Why? 1599 01:30:39,880 --> 01:30:41,400 Because legal makes more money... 1600 01:30:41,920 --> 01:30:42,760 ...and it's less risky. 1601 01:30:42,840 --> 01:30:44,760 - But dad, everything... - Ranjit... 1602 01:30:49,920 --> 01:30:51,200 Sawant,... 1603 01:30:52,640 --> 01:30:54,680 ...hereafter all decisions pertaining to business... 1604 01:30:55,880 --> 01:30:57,080 ...will be taken by Devi. 1605 01:30:59,800 --> 01:31:02,280 Gradually, we'll shut down all illegal activities. 1606 01:31:02,360 --> 01:31:04,240 Wow! Then we'll get a visa too! 1607 01:31:04,840 --> 01:31:06,120 Then full family picnic! 1608 01:31:06,680 --> 01:31:08,000 Singapore? 1609 01:31:09,600 --> 01:31:11,600 Your husband is an idiot! 1610 01:31:12,320 --> 01:31:14,240 I married Ratna thinking that... 1611 01:31:15,080 --> 01:31:16,840 ...we'll get control over the business. 1612 01:31:19,680 --> 01:31:20,960 Don't you worry, brother. 1613 01:31:22,640 --> 01:31:25,840 I won't give all this up easily. 1614 01:31:28,720 --> 01:31:29,720 What will you do? 1615 01:31:31,440 --> 01:31:32,600 Your husband... 1616 01:31:32,760 --> 01:31:34,240 ...is wagging his tail like a dog. 1617 01:31:37,440 --> 01:31:39,360 Get a visa and go to Singapore... 1618 01:31:39,560 --> 01:31:41,680 Family picnic! Idiot! 1619 01:31:46,400 --> 01:31:48,840 - Yeah, why not? - You're very pretty. 1620 01:31:49,120 --> 01:31:50,840 You're glowing. 1621 01:31:50,920 --> 01:31:52,760 - I heard. - Yes, of course. 1622 01:31:55,480 --> 01:31:57,000 Parveen, Devi's here. 1623 01:32:02,440 --> 01:32:04,840 This rascal should not be alive. 1624 01:32:05,480 --> 01:32:10,120 Ronnie, there's a time and place for everything. 1625 01:32:10,800 --> 01:32:12,440 Right time. 1626 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 One blow... 1627 01:32:16,640 --> 01:32:18,920 ...and the entire Thakur family will be finished. 1628 01:32:24,080 --> 01:32:25,600 Congratulations, Parveen. 1629 01:32:34,240 --> 01:32:35,680 Congrats, Pari. 1630 01:32:37,280 --> 01:32:38,600 Thank you. 1631 01:32:41,280 --> 01:32:42,760 - Bobby, congrats. - Thanks. 1632 01:32:43,000 --> 01:32:44,400 - Thank you. - I'll see you around. 1633 01:32:46,840 --> 01:32:48,800 Hi, I'm Bobby. 1634 01:32:49,840 --> 01:32:51,160 Bobby, congratulations. 1635 01:32:51,560 --> 01:32:52,680 Thank you. 1636 01:32:54,320 --> 01:32:55,400 You look pretty. 1637 01:32:58,840 --> 01:33:00,000 There's more good news. 1638 01:33:00,920 --> 01:33:02,120 I'm going to become a father. 1639 01:33:03,200 --> 01:33:04,600 - Bobby. - Yes, uncle? 1640 01:33:04,680 --> 01:33:05,720 Come here. 1641 01:33:05,840 --> 01:33:07,040 I'll be back. 1642 01:33:07,120 --> 01:33:08,320 I'll just come. 1643 01:33:12,080 --> 01:33:13,280 - Yes, uncle? - Bobby,... 1644 01:33:14,280 --> 01:33:15,600 ...Sunny is alone. 1645 01:33:15,920 --> 01:33:17,080 I'll just join him. 1646 01:33:21,440 --> 01:33:23,680 I heard Kalidas Thakur came to. 1647 01:33:24,960 --> 01:33:26,120 Did you ask him... 1648 01:33:26,920 --> 01:33:27,960 ...about dad? 1649 01:33:28,880 --> 01:33:29,880 Look Pari,... 1650 01:33:30,760 --> 01:33:32,840 ...even the best of the men can't resist money. 1651 01:33:33,120 --> 01:33:34,240 Not ones with a conscience. 1652 01:33:35,960 --> 01:33:37,160 I swear upon dad,... 1653 01:33:38,280 --> 01:33:39,600 ...I'll feel great peace... 1654 01:33:40,000 --> 01:33:41,400 ...the day I kill you all. 1655 01:33:48,960 --> 01:33:49,960 What are you looking at? 1656 01:33:50,520 --> 01:33:52,160 Devi is handsome, right? 1657 01:33:53,320 --> 01:33:54,600 I'll kill you! 1658 01:34:01,840 --> 01:34:04,480 Brother, how much share do we give... 1659 01:34:04,560 --> 01:34:06,400 ...to the ones handling our gambling and liquor business? 1660 01:34:06,840 --> 01:34:08,120 How would I know? 1661 01:34:08,200 --> 01:34:09,440 15% 1662 01:34:09,880 --> 01:34:10,960 Make it 25 1663 01:34:11,040 --> 01:34:12,120 That's wrong, Devi. 1664 01:34:12,840 --> 01:34:14,120 They'll get greedy later. 1665 01:34:14,200 --> 01:34:15,640 We'll handle that later. 1666 01:34:18,000 --> 01:34:20,640 Bhau, ask them to own up all police cases. 1667 01:34:22,080 --> 01:34:23,880 They should have nothing to do with the Thakur family. 1668 01:34:23,960 --> 01:34:26,240 What will we do? Open a grocery shop? 1669 01:34:26,400 --> 01:34:29,360 Ranjit, we'll open schools and colleges. 1670 01:34:29,760 --> 01:34:31,520 Constructions, hospitals, hotels... 1671 01:34:31,600 --> 01:34:32,680 We'll invest in everything. 1672 01:34:33,840 --> 01:34:35,000 Bhau,... 1673 01:34:35,160 --> 01:34:36,920 ...buy whichever land you can. 1674 01:34:39,400 --> 01:34:41,480 Ask Chunni to open a production house. 1675 01:34:42,440 --> 01:34:43,680 We'll finance. 1676 01:34:43,920 --> 01:34:45,800 Yes, and in that film... 1677 01:34:45,880 --> 01:34:47,160 ...I'll be hero, okay? 1678 01:34:47,760 --> 01:34:49,400 Okay, Bhau? 1679 01:34:50,600 --> 01:34:51,920 Brother,... 1680 01:34:52,320 --> 01:34:55,320 ...what about the hotel you were to buy in Lonavla? 1681 01:34:55,640 --> 01:34:57,800 The agreement will be done next week. 1682 01:34:57,880 --> 01:35:00,120 Ranjit, you will run that place. 1683 01:35:00,720 --> 01:35:01,920 I won't run any hotel. 1684 01:35:02,680 --> 01:35:04,080 I want to be where the action is. 1685 01:35:04,160 --> 01:35:05,200 You don't have a choice. 1686 01:35:05,880 --> 01:35:06,920 Of course, I have a choice. 1687 01:35:07,920 --> 01:35:09,400 I'll speak to dad. 1688 01:35:09,480 --> 01:35:11,720 Ranjit, the decision is made. 1689 01:35:13,000 --> 01:35:14,160 Don't trouble dad. 1690 01:35:14,240 --> 01:35:15,320 What compulsion is this? 1691 01:35:15,800 --> 01:35:17,400 I won't run a hotel. 1692 01:35:18,160 --> 01:35:19,560 Come here. 1693 01:35:21,760 --> 01:35:22,800 Say one more word,... 1694 01:35:24,160 --> 01:35:25,240 ...and my sister... 1695 01:35:26,120 --> 01:35:27,040 ...will be widowed. 1696 01:35:28,000 --> 01:35:29,040 Understood, kid? 1697 01:35:33,240 --> 01:35:35,400 What do we do with this fool? 1698 01:35:35,480 --> 01:35:36,600 Brother,... 1699 01:35:38,040 --> 01:35:39,240 ...get serious now. 1700 01:35:46,200 --> 01:35:47,520 Pari,... 1701 01:35:48,240 --> 01:35:50,440 ...I'm going out and will return after 2 days. 1702 01:35:50,960 --> 01:35:52,080 Alone? 1703 01:35:52,400 --> 01:35:53,520 Not alone. 1704 01:35:53,800 --> 01:35:55,120 Sunny is with me. 1705 01:35:56,080 --> 01:35:57,200 You take care of yourself. 1706 01:35:59,520 --> 01:36:01,000 - Bye. - Bye. 1707 01:36:12,280 --> 01:36:13,600 - Nothing much... - Look gorgeous... 1708 01:36:13,920 --> 01:36:15,800 - What are you doing? - Charlie. 1709 01:36:15,920 --> 01:36:17,400 My stud is here. 1710 01:36:19,160 --> 01:36:20,760 - You're crazy. - Introduce me. 1711 01:36:21,400 --> 01:36:22,560 Okay, come. 1712 01:36:24,760 --> 01:36:25,720 How are you, Chunni? 1713 01:36:25,800 --> 01:36:27,360 Charlie! 1714 01:36:29,920 --> 01:36:30,760 How's the party going? 1715 01:36:30,840 --> 01:36:32,080 First class, just popped the champagne. 1716 01:36:32,520 --> 01:36:33,760 You're late, I thought you won't come. 1717 01:36:33,880 --> 01:36:35,360 I wouldn't come had you not insisted. 1718 01:36:35,520 --> 01:36:36,400 You know I don't like partying. 1719 01:36:36,480 --> 01:36:37,680 Exactly my thoughts. 1720 01:36:40,760 --> 01:36:42,200 He won't introduce you to me. 1721 01:36:42,280 --> 01:36:43,920 - I'm Chandni. - Hi. 1722 01:36:44,000 --> 01:36:45,080 The heroine of your film. 1723 01:36:46,080 --> 01:36:47,160 My film? 1724 01:36:47,280 --> 01:36:48,800 Oh c'mon! Don't be modest. 1725 01:36:49,080 --> 01:36:50,680 Charlie tells me everything. 1726 01:36:54,400 --> 01:36:56,520 Oh my god! No. He's not my type. 1727 01:36:56,680 --> 01:36:57,520 No... 1728 01:36:59,760 --> 01:37:01,520 I've heard a lot about you. 1729 01:37:01,920 --> 01:37:02,920 Didn't that scare you? 1730 01:37:03,000 --> 01:37:05,280 Scared? I'm fascinated! 1731 01:37:07,880 --> 01:37:09,080 Will you keep standing here? 1732 01:37:09,360 --> 01:37:11,560 - Charlie, those girls are waiting for you. - Of course. 1733 01:37:11,920 --> 01:37:13,160 - Where are you going? - I'll be back. 1734 01:37:14,160 --> 01:37:15,720 - Chunni! - Okay... 1735 01:37:16,520 --> 01:37:17,440 Come with me. 1736 01:37:17,520 --> 01:37:18,480 I want to talk to you. 1737 01:37:18,960 --> 01:37:20,040 Come with me. 1738 01:37:20,200 --> 01:37:21,360 I want to tell you something. 1739 01:37:22,840 --> 01:37:23,880 What happened? 1740 01:37:24,120 --> 01:37:25,640 Scared to be with me? 1741 01:37:26,680 --> 01:37:28,200 Don't worry, I won't eat you up. 1742 01:37:28,600 --> 01:37:29,720 Very funny! 1743 01:37:31,440 --> 01:37:34,560 Okay, but don't take this meeting as a joke. 1744 01:37:37,640 --> 01:37:39,200 You believe in love at first sight? 1745 01:37:44,160 --> 01:37:45,480 No. 1746 01:37:46,680 --> 01:37:47,760 Okay. 1747 01:37:47,920 --> 01:37:50,800 That means we'll have to keep meeting. 1748 01:37:52,480 --> 01:37:53,840 You're embarrassing me. 1749 01:37:55,680 --> 01:37:56,920 What will you have? 1750 01:37:57,000 --> 01:37:58,320 No minor vices. 1751 01:38:01,640 --> 01:38:03,160 Major? 1752 01:38:06,240 --> 01:38:08,720 - One scotch on the rocks for me please. - Yes, ma'am. 1753 01:38:09,680 --> 01:38:11,040 Who's that? 1754 01:38:12,800 --> 01:38:14,320 The hero of our film. 1755 01:38:15,880 --> 01:38:17,400 Won't you go? 1756 01:38:20,160 --> 01:38:22,520 Why chase a chocolate boy when I have real man? 1757 01:38:25,720 --> 01:38:27,520 You like to play with fire? 1758 01:38:28,200 --> 01:38:29,560 Love is fire. 1759 01:38:31,360 --> 01:38:33,480 Just don't douse it. 1760 01:38:34,240 --> 01:38:35,440 You're impossible! 1761 01:38:36,320 --> 01:38:37,480 Why? 1762 01:38:38,960 --> 01:38:40,200 Am I not attractive? 1763 01:38:40,280 --> 01:38:41,480 You are very attractive. 1764 01:38:42,840 --> 01:38:44,280 My body might say yes... 1765 01:38:45,960 --> 01:38:48,800 ...but someone else rules my heart and mind. 1766 01:38:49,760 --> 01:38:51,280 May I know who that is? 1767 01:39:01,320 --> 01:39:02,560 Hello. 1768 01:39:02,640 --> 01:39:05,120 Pari, it's me. 1769 01:39:09,600 --> 01:39:10,960 I love you, Pari. 1770 01:39:13,240 --> 01:39:14,680 And I hate you. 1771 01:39:15,280 --> 01:39:16,360 I don't care. 1772 01:39:18,840 --> 01:39:20,480 I want to meet you right away. 1773 01:39:21,640 --> 01:39:23,720 And I want to kill you right now. 1774 01:39:24,880 --> 01:39:26,320 I'll come there. 1775 01:39:27,480 --> 01:39:28,640 Kill me. 1776 01:39:29,360 --> 01:39:30,640 Before I die,... 1777 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 ...I want to see my son once. 1778 01:39:33,800 --> 01:39:34,840 Bobby's son. 1779 01:39:36,360 --> 01:39:38,760 Ishan Balwinder Rana. 1780 01:39:40,360 --> 01:39:42,520 You'll never see my son's face. 1781 01:39:43,400 --> 01:39:46,280 And he won't light his father's funeral pyre. 1782 01:39:47,480 --> 01:39:48,080 Well,... 1783 01:39:49,600 --> 01:39:50,880 ...at least you admitted... 1784 01:39:51,400 --> 01:39:52,560 ...that I am his father. 1785 01:39:53,120 --> 01:39:54,400 To hell with you, Devi. 1786 01:40:05,480 --> 01:40:07,680 I want a new Mercedes. 1787 01:40:07,760 --> 01:40:09,200 Money doesn't grow on trees, Ranjit. 1788 01:40:09,600 --> 01:40:10,640 First learn to earn. 1789 01:40:10,960 --> 01:40:12,680 You can't afford to buy a motorbike... 1790 01:40:13,120 --> 01:40:14,320 ...and you want an imported car? 1791 01:40:14,720 --> 01:40:15,840 Hang up. 1792 01:40:20,080 --> 01:40:22,600 Why do you behave like this with my brother? 1793 01:40:23,040 --> 01:40:25,080 He wants an imported car! 1794 01:40:25,400 --> 01:40:27,640 Ram, you can talk to lovingly also. 1795 01:40:28,440 --> 01:40:29,480 He's my brother... 1796 01:40:29,560 --> 01:40:32,160 ...but you forget he's your sister's husband too. 1797 01:40:36,080 --> 01:40:37,080 Come out. 1798 01:40:37,400 --> 01:40:38,480 Why? 1799 01:40:38,560 --> 01:40:39,880 Come. 1800 01:40:39,960 --> 01:40:41,320 Come out. 1801 01:40:41,480 --> 01:40:42,720 - Where are you taking me? - Just come. 1802 01:40:42,920 --> 01:40:44,040 Look. 1803 01:40:46,040 --> 01:40:47,120 What's that? 1804 01:40:47,480 --> 01:40:48,720 It's Raksha Bandhan. 1805 01:40:49,560 --> 01:40:50,760 Ratna's gift. 1806 01:40:51,320 --> 01:40:53,760 Her husband will drive to the hotel in an imported car. 1807 01:40:54,520 --> 01:40:55,800 You're bad! 1808 01:41:00,440 --> 01:41:01,600 What are you doing, Ranjit? 1809 01:41:02,480 --> 01:41:04,080 Aren't you ashamed to drink in the morning? 1810 01:41:04,920 --> 01:41:06,160 Get lost. 1811 01:41:09,040 --> 01:41:10,520 Put the bottle down, Ratna. 1812 01:41:11,360 --> 01:41:13,320 You won't drink now. 1813 01:41:13,720 --> 01:41:16,160 Why do you Thakurs order me around... 1814 01:41:16,240 --> 01:41:18,640 ...as if I'm your servant? 1815 01:41:18,840 --> 01:41:20,640 Don't do this and that! 1816 01:41:20,800 --> 01:41:22,760 That brother of yours... 1817 01:41:23,080 --> 01:41:25,960 If he weren't my sister's husband, I'd kill that rascal! 1818 01:41:26,320 --> 01:41:28,640 Don't abuse us Thakurs, Ranjit. 1819 01:41:39,880 --> 01:41:42,280 I hit a Thakur. What will you do? 1820 01:41:44,760 --> 01:41:46,440 Don't abuse Thakurs! 1821 01:41:46,520 --> 01:41:47,960 God forsaken rogues! 1822 01:41:54,880 --> 01:41:56,200 What are you looking at? 1823 01:41:58,080 --> 01:41:59,360 You're angry? 1824 01:42:01,200 --> 01:42:02,600 Very angry? 1825 01:42:02,680 --> 01:42:04,080 Lower your eyes! 1826 01:42:19,120 --> 01:42:20,360 Ratna! 1827 01:42:22,320 --> 01:42:23,720 What happened? 1828 01:42:24,400 --> 01:42:26,480 You should've given him an imported car. 1829 01:42:34,040 --> 01:42:35,480 Hello, sir. 1830 01:42:54,360 --> 01:42:55,880 Oaf! 1831 01:42:55,960 --> 01:42:58,120 You hit my sister! 1832 01:42:58,280 --> 01:42:59,960 You hit her? 1833 01:43:01,840 --> 01:43:02,960 Rascal! 1834 01:43:03,080 --> 01:43:04,320 You hit her! 1835 01:43:05,640 --> 01:43:06,920 No... 1836 01:43:07,120 --> 01:43:08,200 No... 1837 01:43:08,320 --> 01:43:11,080 Touch my sister again... 1838 01:43:12,400 --> 01:43:13,680 ...and I'll tear you apart. 1839 01:43:14,640 --> 01:43:16,080 I'll tear you apart. 1840 01:43:28,600 --> 01:43:30,200 To finish the Thakurs,... 1841 01:43:30,560 --> 01:43:32,400 ...Ranjit can help us. 1842 01:43:32,720 --> 01:43:34,800 He's wicked. We can't trust him. 1843 01:43:34,880 --> 01:43:36,080 He's an insider. 1844 01:43:36,160 --> 01:43:39,040 Uncle Rana, tell him. I said... 1845 01:43:39,320 --> 01:43:40,640 ...no Ranjit. 1846 01:43:41,000 --> 01:43:43,400 Rana, I'm not here to take orders. 1847 01:43:44,560 --> 01:43:46,600 I wonder if her intentions have changed. 1848 01:43:48,800 --> 01:43:50,320 Or she sympathy for Devidas... 1849 01:43:51,760 --> 01:43:53,080 ...arose again? 1850 01:44:00,920 --> 01:44:02,200 I'm Anwar's daughter. 1851 01:44:04,240 --> 01:44:07,240 Next time, the bullet won't hit the glass. 1852 01:44:22,320 --> 01:44:23,360 Who are you calling? 1853 01:44:24,440 --> 01:44:25,400 Ranjit. 1854 01:44:30,840 --> 01:44:32,400 Dada, enough is enough. 1855 01:44:35,080 --> 01:44:37,000 Nobody fears us in the city anymore. 1856 01:44:39,320 --> 01:44:42,440 Last week, two of our men were killed in a shoot-out. 1857 01:44:43,880 --> 01:44:45,280 That oaf Ronnie... 1858 01:44:45,360 --> 01:44:46,560 I know, Potya. 1859 01:44:47,840 --> 01:44:48,960 But we won't do anything. 1860 01:44:50,880 --> 01:44:51,840 What? 1861 01:44:52,760 --> 01:44:53,720 Yes,... 1862 01:44:55,280 --> 01:44:56,320 ...we won't do anything. 1863 01:44:58,080 --> 01:44:59,720 To break their backs,... 1864 01:45:01,640 --> 01:45:02,960 ...we'll take help from the police. 1865 01:45:03,040 --> 01:45:04,680 The police will do zilch. 1866 01:45:05,040 --> 01:45:07,040 The new ACP Talpade... 1867 01:45:07,120 --> 01:45:09,000 ...licks their boots. 1868 01:45:09,080 --> 01:45:10,840 I spoke to the commissioner, Anna. 1869 01:45:11,040 --> 01:45:12,200 Okay, Dada. 1870 01:45:13,760 --> 01:45:15,040 In the next few days,... 1871 01:45:16,400 --> 01:45:18,320 ...some drug dealers will be killed in an encounter. 1872 01:45:20,440 --> 01:45:21,440 Personally... 1873 01:45:23,240 --> 01:45:24,600 ...we'll stay away from gang war. 1874 01:45:27,120 --> 01:45:28,240 We'll fight the elections. 1875 01:45:28,480 --> 01:45:30,000 Oh man! 1876 01:45:30,240 --> 01:45:31,680 Dada, what are you saying? 1877 01:45:32,680 --> 01:45:33,600 Look,... 1878 01:45:34,040 --> 01:45:36,240 ...today muscle power isn't everything. 1879 01:45:36,840 --> 01:45:37,880 Political power is. 1880 01:45:38,440 --> 01:45:39,640 Devi is perfectly right. 1881 01:45:41,720 --> 01:45:42,720 I'm ready. 1882 01:45:43,440 --> 01:45:44,600 I would love to contest. 1883 01:45:44,680 --> 01:45:45,760 No, Ranjit. 1884 01:45:46,880 --> 01:45:48,080 Ratna is a better choice this time. 1885 01:45:50,680 --> 01:45:51,720 I understand. 1886 01:45:54,120 --> 01:45:56,480 And then I'll be her secretary. 1887 01:45:57,000 --> 01:45:58,120 I'll answer her calls... 1888 01:45:58,400 --> 01:45:59,760 Hello, ma'am is asleep. 1889 01:46:00,440 --> 01:46:01,600 Any message for her? 1890 01:46:02,120 --> 01:46:03,520 Ma'am, will you have tea? 1891 01:46:04,040 --> 01:46:05,200 Water? 1892 01:46:06,520 --> 01:46:08,320 Mary had a little lamb... 1893 01:46:09,080 --> 01:46:10,680 ...whose fleece was white as snow. 1894 01:46:10,760 --> 01:46:12,920 And everywhere that Mary went... 1895 01:46:13,000 --> 01:46:14,480 ...that lamb was sure to go... 1896 01:46:15,480 --> 01:46:16,720 ...wagging his tail. 1897 01:46:18,080 --> 01:46:19,440 Whenever a decision is made... 1898 01:46:19,680 --> 01:46:21,920 ...I'm treated like a dog. Why, dad? 1899 01:46:24,160 --> 01:46:25,080 You talk too much! 1900 01:46:25,160 --> 01:46:26,320 Ramdas,... 1901 01:46:26,400 --> 01:46:27,320 ...apologise. 1902 01:46:28,720 --> 01:46:30,640 - Dad... - Ramdas, say sorry. 1903 01:46:34,600 --> 01:46:36,120 Sorry, idiot. 1904 01:46:57,600 --> 01:46:58,960 Marry me. 1905 01:47:09,000 --> 01:47:10,480 You know that will never happen. 1906 01:47:12,320 --> 01:47:13,760 You can be my friend... 1907 01:47:15,120 --> 01:47:16,400 ...not life partner. 1908 01:47:18,200 --> 01:47:20,120 Chandni, you're the best girl in the world. 1909 01:47:22,200 --> 01:47:23,760 But alas, I... 1910 01:47:24,600 --> 01:47:25,960 I only love Pari. 1911 01:47:32,480 --> 01:47:35,200 I wish, I pray, may you find a nice man. 1912 01:47:41,680 --> 01:47:43,440 I know you don't love me. 1913 01:47:44,840 --> 01:47:47,600 But you're not naive to not understand my feelings. 1914 01:47:50,280 --> 01:47:52,200 I won't mention marriage again. 1915 01:48:26,680 --> 01:48:28,080 Hello. 1916 01:48:28,160 --> 01:48:30,840 Hello, it's me Parveen. 1917 01:48:31,120 --> 01:48:32,800 It's not so long yet, my love,... 1918 01:48:33,600 --> 01:48:35,080 ...for me to forget your voice. 1919 01:48:36,520 --> 01:48:37,680 I'm happy... 1920 01:48:38,520 --> 01:48:39,800 ...you thought of me. 1921 01:48:41,840 --> 01:48:43,240 Love is still alive. 1922 01:48:43,320 --> 01:48:44,840 But you won't be alive. 1923 01:48:44,920 --> 01:48:46,520 I called to warn you. 1924 01:48:47,120 --> 01:48:48,280 The reason behind this sympathy? 1925 01:48:49,440 --> 01:48:50,800 Don't marry Chandni. 1926 01:48:52,160 --> 01:48:54,800 Chandni? Who's she? 1927 01:48:56,080 --> 01:48:58,120 Open the papers and see the photo. 1928 01:48:59,680 --> 01:49:01,320 - Jealous? - Me? 1929 01:49:03,680 --> 01:49:06,120 If she marries you, she'll be a widow soon. 1930 01:49:07,480 --> 01:49:08,440 Why are you laughing? 1931 01:49:10,160 --> 01:49:11,280 Don't you believe me? 1932 01:49:12,440 --> 01:49:14,760 Pari, I have only loved you. 1933 01:49:15,000 --> 01:49:17,200 Who do I believe if not you? 1934 01:49:19,440 --> 01:49:20,640 Wipe your tears, Pari. 1935 01:49:21,400 --> 01:49:23,480 Your tears are proof... 1936 01:49:24,120 --> 01:49:26,240 ...that you still love me deeply. 1937 01:49:27,280 --> 01:49:29,520 And I still love you endlessly. 1938 01:49:31,480 --> 01:49:32,600 Are you listening, Pari? 1939 01:49:48,680 --> 01:49:49,720 I don't know, mom. 1940 01:49:50,120 --> 01:49:51,440 I called everywhere. 1941 01:49:51,560 --> 01:49:52,920 He hasn't come home since last night. 1942 01:49:54,040 --> 01:49:55,120 I... 1943 01:49:56,480 --> 01:49:58,040 The car's here. Guess he's home. 1944 01:49:58,160 --> 01:49:59,640 I'll call you later. 1945 01:50:07,520 --> 01:50:08,480 Ranjit! 1946 01:50:09,680 --> 01:50:10,760 Where were you? 1947 01:50:12,240 --> 01:50:14,280 I'm talking to you, Ranjit. Where were you? 1948 01:50:16,320 --> 01:50:17,880 You didn't come home last night. 1949 01:50:23,760 --> 01:50:25,920 I'm not answerable to you, baby. 1950 01:50:26,520 --> 01:50:27,680 Get lost! 1951 01:50:33,560 --> 01:50:34,400 Phone... 1952 01:50:34,480 --> 01:50:35,760 Baby, where are you? 1953 01:50:36,600 --> 01:50:37,640 - Baby... - You left without informing. 1954 01:50:37,720 --> 01:50:38,840 Hey baby, my phone. 1955 01:50:39,000 --> 01:50:39,920 I'm missing you. 1956 01:50:40,000 --> 01:50:42,120 It's my darling's call. 1957 01:50:42,320 --> 01:50:43,440 Are you listening? 1958 01:50:55,240 --> 01:50:56,720 Who did you sleep with? 1959 01:50:57,240 --> 01:50:58,480 Yes, I slept. 1960 01:50:59,880 --> 01:51:00,920 What will you do? 1961 01:51:05,280 --> 01:51:06,760 Will you hit me like your brother? 1962 01:51:08,320 --> 01:51:09,920 Enough! How much will you drink? 1963 01:51:14,640 --> 01:51:16,120 Sir, phone. 1964 01:51:17,120 --> 01:51:18,840 - Who is it? - Ratna. 1965 01:51:19,920 --> 01:51:20,920 At this hour? 1966 01:51:23,240 --> 01:51:24,280 Tell me. 1967 01:51:24,680 --> 01:51:26,240 Brother, he's a rogue. 1968 01:51:28,520 --> 01:51:30,320 He beat me a lot. 1969 01:51:30,800 --> 01:51:32,000 He beat me a lot. 1970 01:51:34,160 --> 01:51:35,200 Where are you going? 1971 01:51:36,000 --> 01:51:38,040 I'll kill your brother tonight. 1972 01:51:38,120 --> 01:51:39,200 Rascal! 1973 01:51:39,320 --> 01:51:40,520 - He's dead. - Ram! 1974 01:51:45,880 --> 01:51:48,040 How are you driving, oaf! 1975 01:51:48,320 --> 01:51:49,360 Scoundrel! 1976 01:51:49,680 --> 01:51:51,520 Move aside. 1977 01:51:51,800 --> 01:51:53,160 Have you gone mad? 1978 01:52:36,280 --> 01:52:38,880 Rogue, wretch! 1979 01:52:43,440 --> 01:52:46,720 I always knew... 1980 01:52:47,640 --> 01:52:49,920 ...you're a bigger rogue than D'costa. 1981 01:52:51,600 --> 01:52:52,680 Can't help it. 1982 01:52:53,680 --> 01:52:54,920 It's business. 1983 01:52:56,880 --> 01:52:58,440 Nothing personal. 1984 01:52:59,720 --> 01:53:02,040 Will you remain alive, idiot? 1985 01:53:02,760 --> 01:53:03,960 Yes. 1986 01:53:05,280 --> 01:53:07,240 Within 10 days, all the Thakurs will die. 1987 01:53:11,920 --> 01:53:13,120 Pari's child too. 1988 01:53:16,480 --> 01:53:18,440 One of your relative wants to meet you. 1989 01:53:18,960 --> 01:53:24,280 Baba black sheep have you any wool? 1990 01:53:26,040 --> 01:53:28,760 Yes, sir, yes, sir... 1991 01:53:28,840 --> 01:53:30,960 ...three bags full. 1992 01:53:32,160 --> 01:53:36,840 One for my master and one for my dame... 1993 01:53:37,920 --> 01:53:41,400 ...and one for my brother-in-law... 1994 01:53:41,520 --> 01:53:45,200 ...who's going to die in pain. 1995 01:53:45,560 --> 01:53:47,600 You'll die a horrible death! 1996 01:53:49,800 --> 01:53:51,600 Horrible death. 1997 01:53:52,160 --> 01:53:54,560 I'll sit on your father's throne. 1998 01:53:55,800 --> 01:53:56,800 Me! 1999 01:53:57,000 --> 01:53:58,680 And my widowed sister. 2000 01:54:00,600 --> 01:54:02,440 How many times did you hit me? 2001 01:54:03,640 --> 01:54:05,200 Your hand works a lot. 2002 01:54:12,240 --> 01:54:13,960 Your hand works a lot. 2003 01:54:43,400 --> 01:54:44,680 Dad! 2004 01:54:44,800 --> 01:54:45,760 Dad... 2005 01:54:51,120 --> 01:54:52,120 Dad! 2006 01:54:52,880 --> 01:54:54,120 Rana... 2007 01:54:54,920 --> 01:54:56,160 What has happened? 2008 01:54:56,280 --> 01:54:57,360 Yes. 2009 01:54:57,880 --> 01:54:58,880 Calm down. 2010 01:54:58,960 --> 01:55:00,000 What has happened? 2011 01:55:00,120 --> 01:55:01,720 What has happened? Who did this? 2012 01:55:02,160 --> 01:55:03,360 Sir,... 2013 01:55:04,840 --> 01:55:06,640 My brother-in-law... 2014 01:55:06,720 --> 01:55:08,080 What's this? 2015 01:55:08,160 --> 01:55:09,600 Take him to the crematorium. 2016 01:55:09,680 --> 01:55:10,880 No... 2017 01:55:11,520 --> 01:55:12,320 Dad! 2018 01:55:12,400 --> 01:55:13,760 Shaila and Uma... 2019 01:55:16,040 --> 01:55:17,360 ...mustn't see him like this. 2020 01:55:48,720 --> 01:55:49,720 Devi,... 2021 01:55:50,920 --> 01:55:52,520 ...all those behind this... 2022 01:55:53,480 --> 01:55:56,120 None of them should be alive. 2023 01:56:06,520 --> 01:56:09,040 The way Ramdas was killed was terribly wrong. 2024 01:56:11,920 --> 01:56:14,200 15 of our men were killed in an encounter. 2025 01:56:15,600 --> 01:56:17,160 Drugs business was shut down. 2026 01:56:19,360 --> 01:56:20,800 The police weren't behind it... 2027 01:56:22,800 --> 01:56:23,760 ...Thakurs were. 2028 01:56:24,760 --> 01:56:27,360 Shooting once in the head also kills, uncle. 2029 01:56:28,640 --> 01:56:29,920 What's done is done. 2030 01:56:31,800 --> 01:56:34,320 There will be no mistake on Ramdas' mourning ceremony. 2031 01:56:35,960 --> 01:56:37,040 What are you thinking of? 2032 01:56:38,320 --> 01:56:40,680 When fire ignites,... 2033 01:56:41,200 --> 01:56:43,080 ...both dry and wet things go up in flares. 2034 01:56:43,960 --> 01:56:45,320 - Meaning? - I mean... 2035 01:56:45,960 --> 01:56:46,960 ...mom,... 2036 01:56:47,720 --> 01:56:48,600 ...Ratna... 2037 01:56:48,680 --> 01:56:50,520 Come, son. Let's go inside. 2038 01:56:58,760 --> 01:57:00,240 Why don't you go back to Singapore? 2039 01:57:02,440 --> 01:57:03,480 I won't flee. 2040 01:57:08,520 --> 01:57:09,880 They started this war. 2041 01:57:11,880 --> 01:57:14,160 Now I'm obsessed on finishing it. 2042 01:57:15,000 --> 01:57:17,120 Do you think Pari is involved? 2043 01:57:18,400 --> 01:57:19,960 Chandni, you don't know her. 2044 01:57:21,000 --> 01:57:22,680 She loves me like crazy. 2045 01:57:24,120 --> 01:57:25,680 But given a chance,... 2046 01:57:26,720 --> 01:57:27,960 ...she'll kill me. 2047 01:57:30,480 --> 01:57:32,120 And the way Ram was killed,... 2048 01:57:34,280 --> 01:57:36,440 She will never stoop that low. 2049 01:57:41,960 --> 01:57:44,240 Do you know what saddens me? 2050 01:57:45,520 --> 01:57:46,880 When this game ends,... 2051 01:57:47,320 --> 01:57:49,200 ...Pari's sure to get killed by me. 2052 01:57:50,960 --> 01:57:52,560 The earlier movie earned a lot. 2053 01:57:52,640 --> 01:57:54,160 This will earn even more. 2054 01:57:54,600 --> 01:57:55,800 Great fun. 2055 01:57:56,280 --> 01:57:57,760 - Look there. - What's happening? 2056 01:57:57,840 --> 01:57:59,120 We're changing the seat, sir. 2057 01:57:59,200 --> 01:58:01,080 - What happened? - It was burnt from behind. 2058 01:58:04,240 --> 01:58:05,520 - Burnt? - Yes. 2059 01:58:24,800 --> 01:58:27,800 Did Ranjit go in this car to fetch uncle Anwar? 2060 01:58:28,640 --> 01:58:30,600 That rogue! 2061 01:58:38,400 --> 01:58:41,000 - Hello. - Dear, this is Uma. 2062 01:58:42,600 --> 01:58:44,680 - Dear... - Tell me, mom. 2063 01:58:45,360 --> 01:58:47,200 Good to hear you... 2064 01:58:47,920 --> 01:58:49,280 ...call me mom. 2065 01:58:51,720 --> 01:58:53,760 I called you because... 2066 01:58:53,840 --> 01:58:56,320 ...neither my husband nor son... 2067 01:58:57,720 --> 01:59:00,200 ...have the guts to speak to you. 2068 01:59:03,400 --> 01:59:05,920 Brother Anwar was killed by deceit. 2069 01:59:06,360 --> 01:59:10,000 I own up to it on behalf of the entire Thakur family... 2070 01:59:10,880 --> 01:59:12,600 ...and seek your forgiveness. 2071 01:59:15,080 --> 01:59:17,960 The Thakur family is terribly ashamed. 2072 01:59:20,320 --> 01:59:22,840 On hearing this, you should change your decision. 2073 01:59:24,040 --> 01:59:25,640 I would never say that. 2074 01:59:26,160 --> 01:59:27,400 But dear,... 2075 01:59:27,800 --> 01:59:30,800 ...this bloodshed will only lead to destruction. 2076 01:59:31,480 --> 01:59:33,360 We've lived our lives. 2077 01:59:34,800 --> 01:59:36,520 But you think about your son... 2078 01:59:37,120 --> 01:59:38,400 ...and our grandson's... 2079 01:59:38,720 --> 01:59:40,320 ...future. 2080 01:59:43,840 --> 01:59:45,320 Think about it, dear. 2081 01:59:49,680 --> 01:59:50,920 The function will be in this hall. 2082 01:59:51,200 --> 01:59:52,760 Our men will be here. 2083 01:59:53,560 --> 01:59:54,760 How will we go inside? 2084 01:59:56,360 --> 01:59:57,560 They will have security. 2085 01:59:59,440 --> 02:00:01,360 Anna's looking the security. 2086 02:00:02,040 --> 02:00:03,960 We got him a great piece of land. 2087 02:00:05,400 --> 02:00:07,000 Ronnie, go ahead. 2088 02:00:07,480 --> 02:00:09,560 Our men will take position tonight. 2089 02:00:10,440 --> 02:00:12,480 When they park in the morning,... 2090 02:00:12,600 --> 02:00:14,440 ...bombs will be placed under each car. 2091 02:00:16,880 --> 02:00:18,960 They'll either die here or there. 2092 02:00:19,440 --> 02:00:21,000 Sir, Pari's here. 2093 02:00:22,600 --> 02:00:24,000 - Send her in. - Okay. 2094 02:00:28,320 --> 02:00:29,840 Come, sit. 2095 02:00:31,760 --> 02:00:33,200 Everything's planned. 2096 02:00:33,520 --> 02:00:35,080 Ronnie. 2097 02:00:36,360 --> 02:00:38,440 Uncle, this attack won't take place. 2098 02:00:39,120 --> 02:00:41,000 What the hell! Why? 2099 02:00:42,560 --> 02:00:43,960 I just spoke to Uma. 2100 02:00:44,480 --> 02:00:47,080 The Thakur family has agreed to all our conditions. 2101 02:00:47,680 --> 02:00:49,160 Everything we want... 2102 02:00:49,240 --> 02:00:51,240 They'll forsake all their businesses too. 2103 02:00:51,320 --> 02:00:53,280 What about the death of the Thakurs? 2104 02:00:54,480 --> 02:00:56,120 That was personal enmity. 2105 02:00:56,240 --> 02:00:57,880 This is personal for me too. 2106 02:00:58,880 --> 02:01:00,720 Your lover killed my brother. 2107 02:01:01,000 --> 02:01:02,480 So kill him. 2108 02:01:03,000 --> 02:01:04,400 I don't care. 2109 02:01:04,920 --> 02:01:06,600 But there will be many people there... 2110 02:01:06,960 --> 02:01:09,360 ...who have nothing to do with your brother's death. 2111 02:01:09,560 --> 02:01:10,880 Why didn't you think of it earlier? 2112 02:01:12,920 --> 02:01:14,280 Things were different back then. 2113 02:01:14,800 --> 02:01:15,880 I don't care. 2114 02:01:17,000 --> 02:01:19,160 They will be attacked tomorrow. 2115 02:01:22,520 --> 02:01:24,160 Only if you stay alive. 2116 02:01:27,960 --> 02:01:29,480 Wait a minute. 2117 02:01:34,840 --> 02:01:36,160 Okay, Pari. 2118 02:01:37,640 --> 02:01:39,440 I promise you,... 2119 02:01:39,520 --> 02:01:41,360 ...I won't attack. 2120 02:01:43,480 --> 02:01:45,200 Pari,... 2121 02:01:53,560 --> 02:01:55,000 What the heck, Vishwambhar! 2122 02:01:55,640 --> 02:01:56,880 How could you promise her? 2123 02:02:00,360 --> 02:02:02,080 I promised, Ronnie! 2124 02:02:15,440 --> 02:02:16,360 Rana isn't here? 2125 02:02:26,960 --> 02:02:30,400 Dada, Rana called to say he's on the way. 2126 02:02:37,800 --> 02:02:38,800 Dad,... 2127 02:02:39,440 --> 02:02:40,480 ...you sit here. 2128 02:02:40,560 --> 02:02:41,360 I'll see. 2129 02:02:51,680 --> 02:02:53,200 Shaila, come with me. 2130 02:02:54,240 --> 02:02:55,160 Where to? 2131 02:02:55,240 --> 02:02:56,680 We've to get things done. 2132 02:02:56,840 --> 02:02:57,760 Dad said so. 2133 02:03:14,160 --> 02:03:15,960 Dada! 2134 02:03:18,720 --> 02:03:20,400 - What's going on? - Shaila, stop! 2135 02:03:24,080 --> 02:03:25,680 - Devi! - Come. 2136 02:03:29,760 --> 02:03:31,320 Catch them. 2137 02:03:39,920 --> 02:03:41,800 - You! - Leave me! 2138 02:03:42,120 --> 02:03:44,040 - Shaila, don't go out. - Shameless! 2139 02:03:44,120 --> 02:03:45,200 Shaila, stop! 2140 02:03:47,480 --> 02:03:48,560 Shaila! 2141 02:03:50,520 --> 02:03:51,680 Shaila! 2142 02:03:52,480 --> 02:03:54,040 Shaila! 2143 02:04:00,200 --> 02:04:01,760 Shaila! 2144 02:04:02,440 --> 02:04:03,960 Chandni! 2145 02:04:04,280 --> 02:04:05,360 Get the car. 2146 02:04:07,000 --> 02:04:08,760 Forgive me, Devi. 2147 02:04:08,840 --> 02:04:10,120 Forgive me. 2148 02:04:10,760 --> 02:04:12,120 I was wrong. 2149 02:04:23,840 --> 02:04:25,640 Chanda, no! 2150 02:04:30,080 --> 02:04:33,000 Dada, Parveen was against the Thakur family. 2151 02:04:35,960 --> 02:04:38,200 But 14 innocents died there. 2152 02:04:39,440 --> 02:04:41,040 Chandni wasn't a Thakur. 2153 02:04:42,920 --> 02:04:44,280 Parveen was wrong. 2154 02:04:44,440 --> 02:04:47,000 Look, whatever happened that day... 2155 02:04:49,000 --> 02:04:51,720 ...was because of Rana and Ronnie. Everyone knows that. 2156 02:04:53,040 --> 02:04:54,360 But they were helped... 2157 02:04:54,800 --> 02:04:56,280 ...by traitors... 2158 02:04:57,640 --> 02:04:58,880 ...in friendly disguise. 2159 02:04:59,720 --> 02:05:01,800 They have no right to remain alive. 2160 02:05:02,200 --> 02:05:03,960 Finding them is not so easy, ranjit. 2161 02:05:05,200 --> 02:05:06,480 To identify them... 2162 02:05:07,760 --> 02:05:09,120 ...and know them,... 2163 02:05:10,480 --> 02:05:12,600 ...you'll have to wait till I die. 2164 02:05:18,480 --> 02:05:22,000 Devi, your dad and I... 2165 02:05:22,760 --> 02:05:24,840 ...want to live on the farmhouse hereafter. 2166 02:05:37,040 --> 02:05:38,240 C'mon,... 2167 02:05:39,280 --> 02:05:40,480 ...end it now. 2168 02:05:41,800 --> 02:05:43,040 It's late. 2169 02:05:45,520 --> 02:05:46,800 Let's go. 2170 02:06:04,560 --> 02:06:06,160 You've been with me for years... 2171 02:06:07,240 --> 02:06:09,000 ...yet you're scared of bullet sounds! 2172 02:06:13,680 --> 02:06:15,560 We were friends for 40 years. 2173 02:06:16,280 --> 02:06:17,720 I'd warned him,... 2174 02:06:18,200 --> 02:06:19,840 ...don't go to the farm house. 2175 02:06:20,920 --> 02:06:22,320 He didn't pay heed. 2176 02:06:42,640 --> 02:06:43,720 Congratulations. 2177 02:06:44,760 --> 02:06:46,120 Only one Thakur remains now. 2178 02:06:48,440 --> 02:06:49,600 I stand before you. 2179 02:06:51,680 --> 02:06:53,480 You won't get a better chance. 2180 02:06:54,600 --> 02:06:55,840 Kill me right now. 2181 02:06:58,600 --> 02:06:59,960 Or tomorrow onwards... 2182 02:07:01,120 --> 02:07:02,680 ...Ishan will have no mother. 2183 02:07:19,040 --> 02:07:20,800 - Good morning, Bhau. - Morning. 2184 02:07:21,640 --> 02:07:23,320 Devi, Chheda. 2185 02:07:28,880 --> 02:07:30,800 - Chheda. - Devi. 2186 02:07:32,720 --> 02:07:34,040 Tell me. 2187 02:07:34,640 --> 02:07:36,720 Devi, I'm really sorry. 2188 02:07:37,640 --> 02:07:40,360 I regret what happened with Dada. 2189 02:07:41,360 --> 02:07:43,640 - Nobody can alter fate. - Right. 2190 02:07:44,720 --> 02:07:46,040 Anyway,... 2191 02:07:46,200 --> 02:07:47,880 ...speak to me frankly. 2192 02:07:48,480 --> 02:07:50,800 Well, the bookies... 2193 02:07:50,960 --> 02:07:53,400 ...and gamblers wanted a raise in their share... 2194 02:07:53,480 --> 02:07:55,120 They were given 25% 2195 02:07:55,320 --> 02:07:58,200 Well, the risk has also increased, Devi. 2196 02:07:58,960 --> 02:08:01,200 Besides the police take a higher share. 2197 02:08:01,280 --> 02:08:02,600 How much? 2198 02:08:04,120 --> 02:08:05,480 50% 2199 02:08:06,480 --> 02:08:07,640 Chheda,... 2200 02:08:08,640 --> 02:08:11,160 ...you dared to come here and say this... 2201 02:08:11,240 --> 02:08:14,080 ...because you think after dad and Ramdas' death,... 2202 02:08:14,560 --> 02:08:16,120 ...Thakur family has weakened. 2203 02:08:16,600 --> 02:08:19,400 Devi, you're mistaken. 2204 02:08:21,560 --> 02:08:22,640 Okay. 2205 02:08:23,400 --> 02:08:24,760 You shall get what you're... 2206 02:08:25,360 --> 02:08:26,520 ...fated to get. 2207 02:08:27,520 --> 02:08:28,520 All the best. 2208 02:08:29,280 --> 02:08:30,880 Okay, I'll leave now. 2209 02:08:38,160 --> 02:08:39,560 Devi,... 2210 02:08:40,080 --> 02:08:41,280 Yes, Anna? 2211 02:08:41,440 --> 02:08:43,240 Ronnie wants to meet you. 2212 02:08:45,920 --> 02:08:47,960 - Ronnie? - Rana had called. 2213 02:08:48,560 --> 02:08:49,840 Everyone wants to meet. 2214 02:08:52,600 --> 02:08:54,720 - Rana called? - Not here. 2215 02:08:55,320 --> 02:08:56,520 At my residence. 2216 02:09:00,440 --> 02:09:01,560 This morning. 2217 02:09:02,040 --> 02:09:03,360 Tell him we won't meet. 2218 02:09:03,920 --> 02:09:04,920 No,... 2219 02:09:05,120 --> 02:09:06,240 ...we will meet. 2220 02:09:08,280 --> 02:09:09,600 The ritual is day after. 2221 02:09:09,680 --> 02:09:10,800 We'll meet that night. 2222 02:09:13,360 --> 02:09:14,400 Okay. 2223 02:09:16,960 --> 02:09:18,240 No, Ronnie. 2224 02:09:19,160 --> 02:09:21,560 We can't kill Devi at that meeting. 2225 02:09:23,480 --> 02:09:25,280 Tandel, Yusuf and other gang members... 2226 02:09:25,920 --> 02:09:27,280 ...won't agree to it. 2227 02:09:28,200 --> 02:09:29,760 Besides Devi is no fool... 2228 02:09:31,160 --> 02:09:33,200 ...to be ignorant of our intent. 2229 02:09:34,760 --> 02:09:36,040 Then how do we kill him? 2230 02:09:37,400 --> 02:09:38,760 At the meeting,... 2231 02:09:38,840 --> 02:09:40,800 ...I'll come with Devi in his car. 2232 02:09:41,680 --> 02:09:43,280 A bomb will be fit in that car. 2233 02:09:44,600 --> 02:09:46,560 When Devi leaves after the meeting,... 2234 02:09:47,200 --> 02:09:48,440 ...there will be a blast. 2235 02:09:49,600 --> 02:09:50,840 Who will plant the bomb? 2236 02:09:51,880 --> 02:09:53,240 Who is it? 2237 02:09:56,040 --> 02:09:56,920 Anna! 2238 02:10:07,240 --> 02:10:09,000 Devi, Rana's here. 2239 02:10:12,960 --> 02:10:15,160 Hello, please sit. 2240 02:10:15,880 --> 02:10:18,960 Take water in your right hand... 2241 02:10:25,200 --> 02:10:26,680 Hello, uncle Rana. 2242 02:10:40,520 --> 02:10:41,560 Cheers! 2243 02:10:42,200 --> 02:10:43,480 We'll get 60% commission. 2244 02:10:43,560 --> 02:10:45,000 But Devi said 50. 2245 02:10:45,080 --> 02:10:46,880 Rana will be our boss from tomorrow... 2246 02:10:47,560 --> 02:10:49,280 ...because Devi will be killed tonight. 2247 02:10:49,760 --> 02:10:51,640 End of all things. 2248 02:10:52,960 --> 02:10:54,080 Devi! 2249 02:11:01,640 --> 02:11:03,760 Everyone leave! 2250 02:11:04,280 --> 02:11:05,680 Move! 2251 02:11:05,760 --> 02:11:07,960 Don't you understand? Get lost. 2252 02:11:25,680 --> 02:11:27,400 The root cause is... 2253 02:11:27,840 --> 02:11:29,800 ...that dog Rana who tempted us. 2254 02:11:30,280 --> 02:11:32,000 We were happy with 25% 2255 02:11:32,080 --> 02:11:33,760 - Ask them... 25... - Yes. 2256 02:11:35,360 --> 02:11:37,200 I gave you my word. 2257 02:11:37,960 --> 02:11:40,440 You shall get what you're fated to get. 2258 02:11:40,880 --> 02:11:41,880 Yes. 2259 02:11:42,440 --> 02:11:44,560 You ruined a good enough business. 2260 02:11:44,960 --> 02:11:46,240 No... 2261 02:11:53,600 --> 02:11:55,960 We're okay with 20 2262 02:11:56,360 --> 02:11:57,720 Yes. 2263 02:12:00,160 --> 02:12:01,400 Enjoy. 2264 02:12:02,240 --> 02:12:03,760 Why should we give 20 also, Potya? 2265 02:12:15,560 --> 02:12:17,080 Bhau, Potya isn't around? 2266 02:12:17,960 --> 02:12:19,240 Devi gave him a new bike. 2267 02:12:19,800 --> 02:12:21,160 He has gone for a test drive. 2268 02:12:24,720 --> 02:12:26,000 - Hey. - Yes. 2269 02:12:42,440 --> 02:12:43,840 Welcome. 2270 02:12:51,120 --> 02:12:52,320 Move. 2271 02:13:01,600 --> 02:13:03,320 I'm not Chheda, Devidas. 2272 02:13:04,440 --> 02:13:06,760 - I was waiting for you. - Shoot. 2273 02:13:07,920 --> 02:13:09,840 I won't give you an easy death. 2274 02:13:19,200 --> 02:13:20,800 You got a chance... 2275 02:13:22,720 --> 02:13:24,160 ...but you lost it. 2276 02:14:41,640 --> 02:14:44,360 Ronnie, I'd told you... 2277 02:14:44,920 --> 02:14:46,560 ...you lost the chance. 2278 02:14:59,240 --> 02:15:01,000 Bhau, the ritual is taking too long. 2279 02:15:01,880 --> 02:15:02,920 No idea. 2280 02:15:03,480 --> 02:15:05,400 Perhaps the priest was paid more. 2281 02:15:07,360 --> 02:15:08,480 I'll leave. 2282 02:15:08,560 --> 02:15:10,200 I've to arrange for the meeting in the evening. 2283 02:15:10,920 --> 02:15:13,080 Tell Devi I'll fetch him in the evening. 2284 02:15:13,880 --> 02:15:15,000 Tell him yourself. 2285 02:15:16,440 --> 02:15:17,760 Not there. 2286 02:15:18,440 --> 02:15:19,600 There. 2287 02:15:42,120 --> 02:15:44,360 Devi, you left the ritual... 2288 02:15:45,440 --> 02:15:48,720 Uncle Rana, I never liked prayers. 2289 02:15:49,440 --> 02:15:51,600 So, I thought I'd finish some urgent work. 2290 02:15:52,800 --> 02:15:53,800 Also,... 2291 02:15:53,960 --> 02:15:55,680 ...I'll wait for you in the evening. 2292 02:15:55,960 --> 02:15:56,880 Oh yes. 2293 02:16:08,360 --> 02:16:12,200 Anna, Ronnie won't trouble you hereafter. 2294 02:16:13,440 --> 02:16:14,920 Devi, I did all this... 2295 02:16:15,000 --> 02:16:16,640 - ...to end the dispute. - There's no time, Anna. 2296 02:16:17,480 --> 02:16:18,680 Come. 2297 02:16:28,920 --> 02:16:30,120 - Uncle Rana? - Inside. 2298 02:16:34,960 --> 02:16:36,000 Uncle Rana. 2299 02:16:36,800 --> 02:16:37,960 What just happened? 2300 02:16:38,440 --> 02:16:39,840 What just happened, uncle... 2301 02:16:40,560 --> 02:16:41,560 Idiot! 2302 02:16:42,280 --> 02:16:43,160 Didn't you know... 2303 02:16:43,800 --> 02:16:45,000 ...Devi wasn't present? 2304 02:16:45,240 --> 02:16:46,880 - Uncle Rana... - What were you doing there? 2305 02:16:46,960 --> 02:16:48,880 Uncle, Devi didn't let anyone know. 2306 02:16:57,880 --> 02:16:59,720 What do we do now? 2307 02:17:03,080 --> 02:17:04,160 Call Pari. 2308 02:17:10,320 --> 02:17:11,720 - Pari? - Yes? 2309 02:17:12,440 --> 02:17:13,440 What's wrong? 2310 02:17:15,640 --> 02:17:16,840 Devi has called home. 2311 02:17:18,000 --> 02:17:19,000 Right now. 2312 02:17:22,320 --> 02:17:23,360 Meet him. 2313 02:17:23,760 --> 02:17:25,480 - I don't want to meet him. - Why? 2314 02:17:26,960 --> 02:17:28,000 Bobby,... 2315 02:17:30,240 --> 02:17:31,920 ...love just doesn't ebb. 2316 02:17:34,120 --> 02:17:35,240 Go. 2317 02:17:56,040 --> 02:17:57,920 I love you, mummy. Bye. 2318 02:17:58,320 --> 02:17:59,560 Uncle, you? 2319 02:17:59,720 --> 02:18:00,920 Pari just left. 2320 02:18:01,160 --> 02:18:02,600 - I know. - Hello, grandpa. 2321 02:18:02,880 --> 02:18:03,880 You... 2322 02:18:04,560 --> 02:18:06,040 I'm here to get this offspring of Thakur. 2323 02:18:06,120 --> 02:18:07,960 What are you saying? He's my son. 2324 02:18:08,120 --> 02:18:09,800 I won't let you take him. 2325 02:18:09,880 --> 02:18:11,800 - You're gay! - Don't involve him your fight. 2326 02:18:12,040 --> 02:18:13,080 Uncle! 2327 02:18:13,280 --> 02:18:15,720 - Uncle, I won't let you take him. - Ishan! 2328 02:18:16,400 --> 02:18:17,440 Ishan! 2329 02:18:20,000 --> 02:18:21,280 Ishan! 2330 02:18:21,720 --> 02:18:22,760 Ishan... 2331 02:18:56,120 --> 02:18:57,520 Mom! 2332 02:19:00,840 --> 02:19:02,000 Pari! 2333 02:19:04,800 --> 02:19:06,240 What brings you here? 2334 02:19:06,880 --> 02:19:08,000 Devi called me. 2335 02:19:08,080 --> 02:19:09,080 Devi called you? 2336 02:19:10,760 --> 02:19:12,480 But he's not home. 2337 02:19:13,480 --> 02:19:15,480 He left for ash immersion ritual. 2338 02:19:16,240 --> 02:19:18,880 No, Ranjit called me and said Devi sent for me. 2339 02:19:19,320 --> 02:19:20,520 Me? 2340 02:19:21,920 --> 02:19:23,000 I didn't call. 2341 02:19:42,800 --> 02:19:43,840 Bobby! 2342 02:19:47,080 --> 02:19:47,960 Ishan! 2343 02:19:48,040 --> 02:19:49,200 Took him away. 2344 02:19:53,920 --> 02:19:56,240 Devidas Thakur! 2345 02:19:56,440 --> 02:19:58,080 - Your father's name. - Kalidas... 2346 02:19:58,280 --> 02:19:59,440 ...Bhanudas Thakur. 2347 02:19:59,520 --> 02:20:01,120 The name of the deceased. 2348 02:20:01,280 --> 02:20:04,280 Ramdas Kalidas Thakur, my elder brother. 2349 02:20:09,040 --> 02:20:10,920 - All are here? - Yes. 2350 02:20:11,680 --> 02:20:13,480 I found each and every one of them. 2351 02:20:28,720 --> 02:20:30,080 No... 2352 02:21:47,800 --> 02:21:48,680 Pari! 2353 02:21:50,720 --> 02:21:52,720 - Where's Ishan? - We don't have him. 2354 02:21:53,360 --> 02:21:54,640 No! 2355 02:21:55,200 --> 02:21:57,200 Where is Ishan? 2356 02:21:59,240 --> 02:22:00,760 Robert, no! 2357 02:22:01,520 --> 02:22:02,720 No! 2358 02:22:03,080 --> 02:22:04,360 Leave him, Robert. 2359 02:22:04,440 --> 02:22:05,720 No... 2360 02:22:05,800 --> 02:22:07,760 Robert, leave him. 2361 02:22:14,600 --> 02:22:17,640 Robert, he could've told me where Ishan is. 2362 02:22:18,640 --> 02:22:19,800 I know. 2363 02:23:56,280 --> 02:23:57,520 How are you, Bhau? 2364 02:24:05,560 --> 02:24:06,560 Come. 2365 02:24:06,800 --> 02:24:07,680 Come. 2366 02:25:06,480 --> 02:25:07,800 Rascal! 2367 02:25:27,080 --> 02:25:29,520 Bhau, time to leave. 2368 02:25:29,880 --> 02:25:31,000 No. 2369 02:25:31,560 --> 02:25:33,200 This dog will tell us where Ishan is. 2370 02:25:33,280 --> 02:25:34,280 He can't. 2371 02:25:35,200 --> 02:25:36,280 I'll tell you. 2372 02:25:36,640 --> 02:25:37,760 Meaning? 2373 02:25:51,840 --> 02:25:53,080 Poor guy died for nothing! 2374 02:25:54,680 --> 02:25:55,800 You see, Pari,... 2375 02:25:56,760 --> 02:25:58,640 ...many years ago you swore to... 2376 02:25:59,680 --> 02:26:01,480 ...finish the Thakur family. 2377 02:26:01,800 --> 02:26:03,640 - Rana! - I'm talking! 2378 02:26:05,320 --> 02:26:06,680 Many years before that,... 2379 02:26:07,440 --> 02:26:08,680 ...I took the same oath. 2380 02:26:12,600 --> 02:26:13,960 But I didn't know... 2381 02:26:14,760 --> 02:26:16,680 ...one more Thakur would be born. 2382 02:26:19,800 --> 02:26:20,920 Leave him. 2383 02:26:24,480 --> 02:26:26,400 - Ishan! - Mummy! 2384 02:26:27,600 --> 02:26:28,880 Mummy! 2385 02:28:01,400 --> 02:28:02,920 Devi! 2386 02:28:06,760 --> 02:28:08,120 Devi! 2387 02:28:47,800 --> 02:28:49,280 Devi! 2388 02:28:50,520 --> 02:28:51,720 Devi! 2389 02:28:52,800 --> 02:28:54,000 Devi! 2390 02:28:54,080 --> 02:28:55,280 Devi! 2391 02:28:55,360 --> 02:28:57,000 Devi, get up. 2392 02:28:57,920 --> 02:28:59,840 Devi, get up! 2393 02:29:02,840 --> 02:29:04,160 Get up. 2394 02:29:05,480 --> 02:29:06,880 Scornful eyes... 2395 02:29:07,760 --> 02:29:09,200 ...smiling lips... 2396 02:29:09,280 --> 02:29:11,360 ...love isn't meant for the living. 2397 02:29:11,920 --> 02:29:13,160 It's proven today. 2398 02:29:16,200 --> 02:29:19,200 Forgive me, Devi, please! 2399 02:29:19,360 --> 02:29:21,240 Your oath was fulfilled. 2400 02:29:21,320 --> 02:29:24,320 Devi, I won't let anything happen to you. 2401 02:29:24,920 --> 02:29:26,840 I won't let anything happen to you. 2402 02:29:27,040 --> 02:29:28,800 Mummy, who's he? 2403 02:29:30,520 --> 02:29:31,760 He's your father. 2404 02:29:37,160 --> 02:29:38,440 Devi! 2405 02:29:38,560 --> 02:29:39,920 Devi! 2406 02:29:42,880 --> 02:29:44,440 Devi! 2407 02:30:19,160 --> 02:30:20,600 I don't agree with your decision, dad. 2408 02:30:22,000 --> 02:30:23,600 Neither Rana nor D'costa are alive. 2409 02:30:24,960 --> 02:30:26,440 The power is in our hands, dad. 2410 02:30:27,280 --> 02:30:28,880 What will we do with so much power, Ranjit? 2411 02:30:29,520 --> 02:30:31,640 Despite all the power I yielded,... 2412 02:30:32,160 --> 02:30:34,080 ...could I stop you from killing Anwar and Ramdas? 2413 02:30:34,320 --> 02:30:35,800 - What are you saying? - I know everything. 2414 02:30:35,880 --> 02:30:37,120 - Dad... - I know everything. 2415 02:30:40,920 --> 02:30:43,240 There were 8 people including Rana... 2416 02:30:43,680 --> 02:30:45,120 ...when you killed my son. 2417 02:30:47,560 --> 02:30:48,720 I killed them all. 2418 02:30:52,160 --> 02:30:54,440 You cut my son's left leg first, right? 2419 02:30:55,520 --> 02:30:57,040 Dad... 2420 02:30:57,280 --> 02:30:58,280 Then left hand. 2421 02:31:01,560 --> 02:31:02,680 I had gone mad, dad! 2422 02:31:03,400 --> 02:31:04,400 I went mad. 2423 02:31:06,600 --> 02:31:08,120 Wonder what got into me! 2424 02:31:09,640 --> 02:31:10,800 I was angry... 2425 02:31:14,760 --> 02:31:17,960 Nobody can kill a Thakur and remain alive. 2426 02:31:19,520 --> 02:31:20,760 You witch! 155125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.