Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,041 --> 00:00:04,331
Dad! Dad! Dad!
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,455
What-- ow!
3
00:00:06,542 --> 00:00:07,502
Dad, we have great news.
4
00:00:07,583 --> 00:00:09,253
Olive's parents are
leaving town for a week.
5
00:00:09,333 --> 00:00:11,583
Which means she
should totally stay with us, right?
6
00:00:11,667 --> 00:00:12,997
I don't know...
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
C'mon, we've had sleepovers before.
8
00:00:15,166 --> 00:00:16,456
It'll just be a longer one.
9
00:00:17,333 --> 00:00:18,673
With extra Olive.
10
00:00:19,333 --> 00:00:21,673
It's not just a sleepover.
These are school nights.
11
00:00:21,750 --> 00:00:23,630
That means doing
your homework every night.
12
00:00:23,709 --> 00:00:25,329
[both in unison] Like sisters.
13
00:00:25,417 --> 00:00:27,037
Going to bed at a decent hour.
14
00:00:27,125 --> 00:00:28,575
[both in unison] Like sisters.
15
00:00:28,667 --> 00:00:30,077
Doing chores.
16
00:00:31,709 --> 00:00:33,379
[both in unison] Like sisters!
17
00:00:33,959 --> 00:00:37,289
But you still haven't answered
the most important question.
18
00:00:37,375 --> 00:00:40,375
Are you two prepared...
for the best week ever?
19
00:00:41,458 --> 00:00:43,498
[both gasp, chanting]
Sisters! Sisters! Sisters!
20
00:00:43,583 --> 00:00:46,253
[all chanting]
Sisters! Sisters! Sisters!
21
00:00:46,333 --> 00:00:49,673
[theme music playing]
22
00:00:49,750 --> 00:00:52,380
♪ Like father, like daughterWe don't always agree ♪
23
00:00:52,458 --> 00:00:54,748
♪ But looking at youIs like looking at me ♪
24
00:00:54,834 --> 00:00:59,504
♪ The more things changeThe more they stay the same ♪
25
00:00:59,583 --> 00:01:01,963
♪ Like father, like daughterFrom different times ♪
26
00:01:02,041 --> 00:01:04,081
♪ Taking all the bestFrom your decade and mine ♪
27
00:01:04,166 --> 00:01:08,126
♪ The more things change ♪
28
00:01:08,208 --> 00:01:10,328
♪ The more they stay the same ♪
29
00:01:13,166 --> 00:01:15,126
♪ The more they stay the same ♪
30
00:01:18,500 --> 00:01:20,380
[doorbell rings]
31
00:01:20,458 --> 00:01:21,878
Excuse me, coming through.
32
00:01:21,959 --> 00:01:23,579
Official sister business.
33
00:01:25,667 --> 00:01:27,877
Your sista's in the house!
34
00:01:27,959 --> 00:01:28,879
Yeah, she is!
35
00:01:35,917 --> 00:01:39,077
Olive, you're staying for a week,
not till college, right?
36
00:01:40,333 --> 00:01:41,253
Watch out!
37
00:01:42,125 --> 00:01:43,665
I've got zombies on my tail.
38
00:01:44,375 --> 00:01:46,035
Mom, what are you doing?
39
00:01:46,125 --> 00:01:47,825
Fighting a zombie apocalypse.
40
00:01:47,917 --> 00:01:50,127
It's the coolest new A.R. game.
41
00:01:50,208 --> 00:01:54,038
-[gasps] Brain-biter! Yah!
-Grandma!
42
00:01:54,125 --> 00:01:55,955
Stop! You're killing Olive's clothes.
43
00:01:56,041 --> 00:01:56,881
Oh...
44
00:01:57,542 --> 00:02:00,212
Hmm, well, that's better than what I did
to the neighbor's mailbox.
45
00:02:01,083 --> 00:02:03,963
All right, girls, I planned us
a bunch of fun activities.
46
00:02:04,041 --> 00:02:06,751
Whaddya say we kick things off
by making friendship bracelets?
47
00:02:06,834 --> 00:02:08,634
Let's rock some crafts.
48
00:02:08,709 --> 00:02:11,329
-Gee, that'd be great, Dad, except--
-I get it.
49
00:02:11,417 --> 00:02:13,077
Just sisters, no misters.
50
00:02:13,834 --> 00:02:16,134
-Actually, we could use a mister.
-Really?
51
00:02:16,208 --> 00:02:17,578
Yeah, to bring up Olive's bag.
52
00:02:20,125 --> 00:02:22,825
You know, they remind me of me and Leo.
We always got along great.
53
00:02:22,917 --> 00:02:24,997
And I thought I was living
in a fantasy world.
54
00:02:28,291 --> 00:02:29,881
What's that supposed to mean?
55
00:02:29,959 --> 00:02:31,709
Hey, Leo! Guess what?
56
00:02:31,792 --> 00:02:33,132
I was skating with the Dog Boys
57
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
and they only told me to get lost once.
58
00:02:36,333 --> 00:02:39,213
-Hey Max, you know what time it is?
-No.
59
00:02:39,291 --> 00:02:42,081
Somewhere between late and late-thirty.
60
00:02:42,875 --> 00:02:45,325
-What does that mean?
-It means you're late!
61
00:02:46,000 --> 00:02:47,170
Oh, man, I'm sorry.
62
00:02:47,250 --> 00:02:50,000
Max, this is becoming a habit.
63
00:02:50,083 --> 00:02:51,963
What? No, it's not.
64
00:02:53,667 --> 00:02:54,747
[Max on tape] Sorry I'm late.
65
00:02:54,834 --> 00:02:57,214
-[fast-forward sound]
-[Max] I'm late, sorry.
66
00:02:57,291 --> 00:03:01,541
-[fast-forward sound]
-[Max] Sorry! Sorry! Sorry!
67
00:03:01,625 --> 00:03:03,245
Okay, okay.
68
00:03:03,333 --> 00:03:04,713
But I always have a good reason.
69
00:03:05,333 --> 00:03:07,043
[Max on tape]
I was skating with the Dog Boys.
70
00:03:07,125 --> 00:03:10,325
-[fast-forward sound]
-[Max] Dog Boys! Dog Boys.
71
00:03:11,542 --> 00:03:13,712
I can't believe you've been recording me.
72
00:03:13,792 --> 00:03:15,582
Friends don't do that.
73
00:03:15,667 --> 00:03:17,957
You know what friends don't do?
74
00:03:18,041 --> 00:03:21,831
Promise to come over and play checkers
last night and not show up.
75
00:03:21,917 --> 00:03:23,037
I played by myself.
76
00:03:23,750 --> 00:03:25,630
I won, but it's not the same.
77
00:03:26,834 --> 00:03:30,584
-Sorry. I got hung up with the--
-Do not say Dog Boys.
78
00:03:30,667 --> 00:03:32,207
Fine, I won't.
79
00:03:32,291 --> 00:03:34,251
Oh, I almost forgot,
I gotta leave five minutes early
80
00:03:34,333 --> 00:03:38,213
to meet up with...
Well, the who isn't important.
81
00:03:40,500 --> 00:03:41,710
You know what?
82
00:03:42,291 --> 00:03:43,461
You can leave early.
83
00:03:43,542 --> 00:03:45,882
In fact, you can leave
as early as you want.
84
00:03:45,959 --> 00:03:48,129
-Thanks, man.
-Because you're fired.
85
00:03:48,208 --> 00:03:50,378
What? You can't fire me.
86
00:03:50,458 --> 00:03:51,878
I'm your best friend.
87
00:03:51,959 --> 00:03:54,709
That's what makes this so hard. See ya!
88
00:03:56,083 --> 00:03:57,543
-[giggling]
-[knocking at door]
89
00:03:57,625 --> 00:04:00,125
-[giggling continues]
-Girls,
90
00:04:00,208 --> 00:04:02,958
it gives me no pleasure to say this,
but school tomorrow.
91
00:04:03,041 --> 00:04:03,921
Time for bed.
92
00:04:05,458 --> 00:04:07,128
Thanks for letting Olive stay, Dad.
93
00:04:07,208 --> 00:04:08,458
Today was awesome.
94
00:04:08,542 --> 00:04:11,792
Yeah, my cheeks
are actually sore from smiling.
95
00:04:12,333 --> 00:04:13,173
Ow.
96
00:04:14,041 --> 00:04:14,881
Ow.
97
00:04:15,625 --> 00:04:17,495
I can't stop smiling.
98
00:04:17,583 --> 00:04:18,423
Ow.
99
00:04:19,458 --> 00:04:21,788
Well, I'm just happy to see
you guys having so much fun.
100
00:04:21,875 --> 00:04:22,915
Good night.
101
00:04:25,000 --> 00:04:27,830
-[yawns] Boy, am I tired.
-[door closes]
102
00:04:27,917 --> 00:04:29,667
-'Night!
-'Night.
103
00:04:33,125 --> 00:04:35,375
I've always wanted a horse.
104
00:04:36,208 --> 00:04:37,168
What?
105
00:04:37,250 --> 00:04:39,170
That's my secret secret.
106
00:04:39,250 --> 00:04:40,630
But I have a dilemma.
107
00:04:40,709 --> 00:04:42,169
I'm scared of horses.
108
00:04:42,250 --> 00:04:43,630
That is a dilemma.
109
00:04:43,709 --> 00:04:45,879
Well... 'night!
110
00:04:45,959 --> 00:04:46,829
'Night.
111
00:04:49,458 --> 00:04:52,418
How awesome would it be
if horses could talk?
112
00:04:54,375 --> 00:04:55,245
Really awesome.
113
00:04:55,333 --> 00:04:59,543
In fact, we should discuss it
in the morning after a good night's sleep.
114
00:04:59,625 --> 00:05:01,285
Well, 'night.
115
00:05:01,375 --> 00:05:02,250
'Night.
115
00:05:05,875 --> 00:05:07,785
Maybe I don't even want a horse.
116
00:05:10,333 --> 00:05:12,173
I hear llamas are nice.
117
00:05:12,250 --> 00:05:15,380
You know what? I just realized I, uh...
118
00:05:15,458 --> 00:05:16,878
forgot to brush my teeth.
119
00:05:16,959 --> 00:05:19,209
-Be right back.
-But hurry.
120
00:05:19,291 --> 00:05:21,461
We have a lot to talk about.
121
00:05:24,917 --> 00:05:28,877
[sports on TV, indistinct]
122
00:05:28,959 --> 00:05:31,129
-Hey Dad, I need a favor.
-You name it!
123
00:05:31,208 --> 00:05:33,078
I'm trying to go to sleep,
but Olive keeps talking.
124
00:05:33,166 --> 00:05:34,536
And you know how I need my Z's.
125
00:05:34,625 --> 00:05:37,995
Oh, yeah, if you don't get
your eight hours, you turn into a real--
126
00:05:38,083 --> 00:05:39,463
So, what's the favor?
127
00:05:40,875 --> 00:05:42,995
I need you to come up
and tell us to be quiet.
128
00:05:43,083 --> 00:05:44,293
Why can't you tell her yourself?
129
00:05:44,375 --> 00:05:45,915
It would hurt her feelings.
130
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
And I don't want to be the bad guy.
131
00:05:47,583 --> 00:05:50,133
You got it, one "bad guy" comin' right up.
132
00:05:50,208 --> 00:05:52,958
And I'm sorry about the air quotes.
Why am I doing this?
133
00:05:56,083 --> 00:05:58,293
[Olive] Okay, horses are out.
134
00:05:58,375 --> 00:06:00,575
Llama's a maybe.
135
00:06:00,667 --> 00:06:02,537
I wish I could ride a cat.
136
00:06:03,750 --> 00:06:04,580
[knocking on door]
137
00:06:06,333 --> 00:06:09,463
Girls, I could hear you downstairs.
Please, no more talking.
138
00:06:09,542 --> 00:06:12,132
Aww, c'mon, Dad.
139
00:06:12,208 --> 00:06:13,418
We're having fun.
140
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
How often does Olive get to stay over?
141
00:06:16,208 --> 00:06:17,668
Please?
142
00:06:17,750 --> 00:06:18,580
Huh?
143
00:06:20,041 --> 00:06:22,711
Uh...
Okay, just don't stay up too late.
144
00:06:24,125 --> 00:06:25,035
[door closes]
145
00:06:29,125 --> 00:06:31,165
So, where was I?
146
00:06:32,125 --> 00:06:34,125
Right. Cats.
147
00:06:34,792 --> 00:06:36,792
I just remembered, I forgot to floss.
148
00:06:38,583 --> 00:06:39,463
[Sydney sighs]
149
00:06:39,542 --> 00:06:43,462
[game continues on TV]
150
00:06:43,542 --> 00:06:44,922
What was that about?
151
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
What was what about?
152
00:06:46,083 --> 00:06:47,883
You were supposed to tell us
to stop talking.
153
00:06:47,959 --> 00:06:50,289
I did, but then you said:
"Aww, c'mon, Dad!"
154
00:06:50,375 --> 00:06:53,785
I was just pretending so Olive
didn't suspect it was coming from me.
155
00:06:53,875 --> 00:06:56,415
Ohh... Boy, you're good.
156
00:06:57,500 --> 00:07:00,960
Now come back in, do it again,
but this time, don't back down.
157
00:07:01,041 --> 00:07:03,921
Got it, one better bad guy
coming right up.
158
00:07:04,000 --> 00:07:05,880
Notice that time,
I did the air quotes in my head.
159
00:07:05,959 --> 00:07:07,379
What is happening to me?
160
00:07:10,542 --> 00:07:12,292
[Olive]
If I was a mouse, I could ride a cat.
161
00:07:12,375 --> 00:07:15,625
But cats eat mice,
so could I ever really trust one?
162
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
[knocking at door]
163
00:07:19,750 --> 00:07:21,080
Okay, girls, enough's enough.
164
00:07:21,166 --> 00:07:23,246
Don't make me regret
letting Olive stay over.
165
00:07:23,333 --> 00:07:25,333
I need you two to go to sleep. Now.
166
00:07:26,083 --> 00:07:27,633
Dad, you're being really unfair.
167
00:07:27,709 --> 00:07:29,459
We're having so much fun talking.
168
00:07:29,542 --> 00:07:31,672
Just a little while longer.
169
00:07:31,750 --> 00:07:33,420
Please?
170
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Huh?
171
00:07:35,917 --> 00:07:37,037
Okay...
172
00:07:37,583 --> 00:07:39,583
No... No? No, no.
173
00:07:39,667 --> 00:07:42,377
No more talking.
And this time, I really mean it.
174
00:07:43,875 --> 00:07:44,995
[door closes]
175
00:07:45,083 --> 00:07:48,713
Wow, we better stop talking.
Sounds like he really means it.
176
00:07:48,792 --> 00:07:50,082
I know.
177
00:07:50,166 --> 00:07:52,206
Well... 'night!
178
00:07:55,500 --> 00:07:57,790
[whispering]
He can't hear us if we're in the same bed.
179
00:07:58,709 --> 00:08:01,629
[high-pitched] Sisters!
180
00:08:04,041 --> 00:08:04,881
Yeah...
181
00:08:05,500 --> 00:08:06,710
Sisters.
182
00:08:14,125 --> 00:08:16,245
Syd, I don't want to be late for school.
183
00:08:16,333 --> 00:08:18,253
How much longer do you think you'll be?
184
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Not much!
185
00:08:26,875 --> 00:08:31,575
-Morning, Grandma Judy, can I ask you--
-Shh! Stand very still.
186
00:08:31,667 --> 00:08:34,577
There's a horde of zombies
walking by us right now.
187
00:08:34,667 --> 00:08:38,577
If I move, I make the last
20 hours of my life look ridiculous.
188
00:08:39,875 --> 00:08:40,825
Okay, we're safe.
189
00:08:41,917 --> 00:08:44,457
Does Syd always take an hour
in the bathroom?
190
00:08:44,542 --> 00:08:46,752
Of course not! She usually takes two.
191
00:08:48,041 --> 00:08:50,501
In my house, anyone who takes
more than five minutes,
192
00:08:50,583 --> 00:08:51,713
gets a wet woogie.
193
00:08:52,667 --> 00:08:53,707
Don't ask.
194
00:08:55,000 --> 00:08:57,540
You know, Sydney's not used to sharing
a bathroom with anyone.
195
00:08:57,625 --> 00:08:59,125
You might want to say something.
196
00:08:59,208 --> 00:09:01,578
Oh, no, we're having too much fun.
197
00:09:01,667 --> 00:09:04,787
I don't want to let a little thing
like personal hygiene get in the way.
198
00:09:04,875 --> 00:09:07,205
-[fake chuckle]
-That's very mature of you.
199
00:09:07,792 --> 00:09:10,292
[gasps] Brain muncher! Duck!
200
00:09:11,500 --> 00:09:14,170
Oh, ha, ha! Got it.
201
00:09:18,458 --> 00:09:19,328
Really?
202
00:09:19,417 --> 00:09:21,877
I think a big enough cat
could handle a saddle.
203
00:09:23,208 --> 00:09:24,128
Morning, Dad!
204
00:09:24,834 --> 00:09:26,794
Olive, what happened to your hair?
205
00:09:26,875 --> 00:09:30,125
Oh...
I, uh, never got to shower this morning.
206
00:09:30,208 --> 00:09:31,128
Oh!
207
00:09:31,208 --> 00:09:33,288
Was I in there too long? I'm so sorry.
208
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
No, no, no, it's totally fine.
209
00:09:35,208 --> 00:09:36,748
I'll just shower after school.
210
00:09:36,834 --> 00:09:38,754
Something to look forward to.
211
00:09:38,834 --> 00:09:39,834
Yay...
212
00:09:40,875 --> 00:09:44,375
Thanks, Olive, you're the--
is that my brand new shirt?
213
00:09:45,000 --> 00:09:46,040
Oh!
214
00:09:46,125 --> 00:09:47,625
You haven't worn it yet?
215
00:09:47,709 --> 00:09:49,459
I'm so sorry, I-I'll go change.
216
00:09:49,542 --> 00:09:51,752
No, no, no. Wear it, please.
217
00:09:51,834 --> 00:09:53,424
This way, I get to enjoy looking at it.
218
00:09:54,000 --> 00:09:54,920
Yay...
219
00:09:57,917 --> 00:10:00,827
Huevos rancheros with extra salsa.
220
00:10:00,917 --> 00:10:02,207
With extra what?
222
00:10:02,917 --> 00:10:06,250
And chocolate chip smiley face pancakes
for my little pancake.
221
00:10:10,458 --> 00:10:13,708
[gasps] Olive! [slow-motion] Nooooo!
222
00:10:14,583 --> 00:10:15,503
Nice catch!
223
00:10:15,583 --> 00:10:17,463
That was close!
224
00:10:19,333 --> 00:10:20,173
Oh, no.
225
00:10:22,875 --> 00:10:25,245
At least you weren't wearing
your brand-new shirt.
226
00:10:26,041 --> 00:10:27,251
More salsa, please?
227
00:10:33,250 --> 00:10:34,290
What are you doing home?
228
00:10:34,375 --> 00:10:35,705
Why aren't you at the arcade?
229
00:10:35,792 --> 00:10:37,082
You're not gonna believe it.
230
00:10:37,166 --> 00:10:38,576
Leo fired me!
231
00:10:38,667 --> 00:10:40,417
What did you do?
232
00:10:40,500 --> 00:10:42,580
Why do you always assume
I did something wrong?
233
00:10:42,667 --> 00:10:44,997
Because you have a long,
convincing history of it.
234
00:10:46,375 --> 00:10:49,625
Fine, so maybe I was late once or twice.
235
00:10:49,709 --> 00:10:52,419
-Okay, 12 times.
-Twelve times?
236
00:10:52,500 --> 00:10:53,630
I know, right?
237
00:10:53,709 --> 00:10:56,289
I've been late to algebra
way more than that.
238
00:10:56,375 --> 00:10:58,205
Oh, no, you're gonna be
living here forever.
239
00:10:59,625 --> 00:11:02,375
The point is, friends don't fire friends.
240
00:11:03,083 --> 00:11:04,333
It's a jerk move.
241
00:11:04,417 --> 00:11:06,537
Oh, there's a jerk
in this story, all right.
242
00:11:06,625 --> 00:11:08,035
And it isn't Leo.
243
00:11:08,125 --> 00:11:09,875
Are you saying I'm partially to blame?
244
00:11:09,959 --> 00:11:12,629
No, I'm saying you're entirely to blame.
245
00:11:13,375 --> 00:11:15,125
You owe Leo an apology.
246
00:11:15,208 --> 00:11:16,878
But I wouldn't even know what to say.
247
00:11:16,959 --> 00:11:18,249
Do I have to draw you a picture?
248
00:11:18,333 --> 00:11:20,633
That would make it way easier.
249
00:11:22,834 --> 00:11:28,834
[four notes sound]
250
00:11:30,959 --> 00:11:33,209
You practice like this all the time, huh?
251
00:11:33,291 --> 00:11:34,211
Every day!
252
00:11:34,291 --> 00:11:36,631
The only way to get better
is to do it over and over.
253
00:11:36,709 --> 00:11:39,329
Guess that's why I've read the same page
in my history book.
254
00:11:39,417 --> 00:11:40,917
Over and over.
255
00:11:42,291 --> 00:11:43,791
Whatever helps you study.
256
00:11:44,291 --> 00:11:45,961
[bass sound]
257
00:11:46,041 --> 00:11:49,921
Well, I am loving this concert,
but sadly I'm thirsty.
258
00:11:50,542 --> 00:11:52,632
Don't worry, I'll still be playing
when you get back.
259
00:11:52,709 --> 00:11:53,829
Wonderful!
260
00:11:54,875 --> 00:11:58,285
[bass sound]
261
00:12:02,000 --> 00:12:03,250
Hey, Olive, what's up?
262
00:12:03,333 --> 00:12:05,003
I was hoping you could do me a favor.
263
00:12:05,083 --> 00:12:06,213
I'm trying to do my homework,
264
00:12:06,291 --> 00:12:08,251
but Sydney's playing
her bass really loud, and I--
265
00:12:08,333 --> 00:12:09,503
You don't want to be the bad guy.
266
00:12:09,583 --> 00:12:11,463
-Exactly!
-I'm on it.
267
00:12:13,583 --> 00:12:15,503
-[knocking at door]
-[bass sound]
268
00:12:15,583 --> 00:12:18,043
Syd, you're playing your bass too loud.
269
00:12:18,125 --> 00:12:20,535
It looks like Olive's trying to do
her homework. So, turn it down.
270
00:12:20,625 --> 00:12:22,375
Oh, it doesn't bother me.
271
00:12:22,458 --> 00:12:24,288
Her playing's so awesome.
272
00:12:24,375 --> 00:12:26,705
Let her do it for a little while longer.
273
00:12:26,792 --> 00:12:28,422
Please?
274
00:12:28,500 --> 00:12:29,330
Huh?
275
00:12:30,750 --> 00:12:32,420
No. Right?
276
00:12:32,500 --> 00:12:35,250
Yes-- no, no.
Syd, use your headphones.
277
00:12:35,917 --> 00:12:37,037
Okay, okay!
278
00:12:37,959 --> 00:12:38,879
Wow.
279
00:12:38,959 --> 00:12:41,829
He sounds like he's really serious
about you using your headphones.
280
00:12:41,917 --> 00:12:42,917
Oh, he is.
281
00:12:44,542 --> 00:12:46,332
Luckily, I have an extra pair!
282
00:12:48,208 --> 00:12:51,668
[bass sound on headphones]
283
00:12:53,458 --> 00:12:55,328
[sighs] Hey, Leo.
284
00:12:55,417 --> 00:12:56,247
Max...
285
00:12:57,166 --> 00:12:58,956
Hey! It's four o'clock.
286
00:12:59,041 --> 00:13:02,041
If you worked here,
you'd actually be on time.
287
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
How ironic.
288
00:13:04,709 --> 00:13:07,579
Listen, I was thinking about
what happened yesterday.
289
00:13:08,083 --> 00:13:10,333
Things were said, mistakes were made.
290
00:13:10,917 --> 00:13:14,497
-I guess what I'm trying to say is...
-Hey, Leo, I just finished inventory.
291
00:13:14,583 --> 00:13:18,293
We're missing 20 tickets,
and a wind-up walking eyeball.
292
00:13:19,250 --> 00:13:21,790
What? You replaced me?
293
00:13:21,875 --> 00:13:23,745
Bucky, this is Max.
294
00:13:23,834 --> 00:13:25,214
He worked here some time ago.
295
00:13:25,291 --> 00:13:26,751
It was yesterday!
296
00:13:28,166 --> 00:13:30,456
So, any tips for a rookie?
297
00:13:30,542 --> 00:13:33,212
Yeah... Don't get too cozy, kid.
298
00:13:33,291 --> 00:13:35,291
This guy's got no loyalty.
299
00:13:35,375 --> 00:13:38,535
I'm gonna go hang
with my real friends, the Dog Boys.
300
00:13:40,792 --> 00:13:42,582
Sorry you had to see that, Bucky.
301
00:13:44,542 --> 00:13:46,832
Hey, Syd, how's it going?
302
00:13:46,917 --> 00:13:48,327
You and Olive doin' okay?
303
00:13:48,417 --> 00:13:49,377
No.
304
00:13:49,458 --> 00:13:51,498
I'm seeing a side of Olive
I've never seen before.
305
00:13:51,583 --> 00:13:54,673
Can you believe she has to have absolute,
total silence to study?
306
00:13:54,750 --> 00:13:56,920
Well, I kind of like it quiet when I--
307
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
But, you're right,
you're not livin' in a library.
308
00:14:00,417 --> 00:14:01,997
Did you know that Olive and I
had this dream
309
00:14:02,083 --> 00:14:04,833
that after college,
we'd share an apartment in New York?
310
00:14:04,917 --> 00:14:06,537
How can we be roommates?
311
00:14:06,625 --> 00:14:08,995
After this week,
it's not even fun being friends.
312
00:14:09,083 --> 00:14:10,923
Whoa, whoa, whoa, pump the brakes.
313
00:14:11,667 --> 00:14:13,787
You guys have been spending
a lot of time together.
314
00:14:13,875 --> 00:14:15,075
Let's change things up a bit.
315
00:14:15,166 --> 00:14:16,876
What'd you say we have
a game night tonight?
316
00:14:16,959 --> 00:14:19,459
-I don't know, Dad.
-Come on! There'll be four of us.
317
00:14:19,542 --> 00:14:21,422
Ooh, we can finally have teams.
318
00:14:21,500 --> 00:14:22,460
Okay.
319
00:14:22,542 --> 00:14:23,712
I call Grandma!
320
00:14:23,792 --> 00:14:25,332
-What about me?
-Dad.
321
00:14:25,417 --> 00:14:28,377
Wow, you lose 20 games in a row
and suddenly you're a loser.
322
00:14:31,333 --> 00:14:33,673
Wow, you got so bored
you cleaned your room?
323
00:14:33,750 --> 00:14:35,750
If I took away TV,
would you patch the roof?
324
00:14:36,625 --> 00:14:38,705
Please don't take away the TV.
325
00:14:38,792 --> 00:14:40,502
It's the only friend I have left.
326
00:14:40,583 --> 00:14:44,083
Hey, maybe you could
go skating with those... dog people.
327
00:14:44,166 --> 00:14:45,916
Mom, it's Dog Boys.
328
00:14:46,000 --> 00:14:48,170
Besides, it's raining, nobody's skating.
329
00:14:48,291 --> 00:14:49,581
So, why don't you invite them over?
330
00:14:49,667 --> 00:14:51,747
They're not "come over" kind of friends.
331
00:14:52,917 --> 00:14:53,827
What's all that?
332
00:14:54,500 --> 00:14:56,500
It's junk what's-his-name left here.
333
00:14:57,166 --> 00:14:58,206
What should I do with it?
334
00:14:58,291 --> 00:15:00,711
-Have Leo come and pick it up.
-Fine.
335
00:15:00,792 --> 00:15:03,252
But I'm not talking to that person
whose name I won't say.
338
00:15:03,333 --> 00:15:05,166
-Who?
-Leo-- Gah!
336
00:15:06,542 --> 00:15:08,542
-Somebody who sews clothes.
-A tailor.
337
00:15:08,625 --> 00:15:09,745
Somebody who runs fast.
338
00:15:09,834 --> 00:15:11,214
Uh... speedy.
339
00:15:11,291 --> 00:15:14,421
Runner. Sprint!
Taylor Sprint! It's Taylor Sprint!
340
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
[phone dings]
341
00:15:16,458 --> 00:15:17,788
Taylor Sprint?
342
00:15:17,875 --> 00:15:21,325
Huh...
Oh, yes, I have all of her albums.
343
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
Do you live in a cave?
344
00:15:24,625 --> 00:15:27,285
Oh, sorry, Mr. Reynolds.
345
00:15:27,375 --> 00:15:30,325
Okay, let's see, you guys got... one.
346
00:15:30,417 --> 00:15:32,787
And that's only because
I'm counting "Kathy" Perry.
347
00:15:35,083 --> 00:15:36,503
Okay, let's do this, Grandma.
348
00:15:36,583 --> 00:15:38,133
-The Rock.
-Dwayne Johnson.
349
00:15:38,208 --> 00:15:40,498
Yes.
Uh, has a haircut named after him.
350
00:15:40,583 --> 00:15:42,463
-Oh! Uh--
-♪ This is the distraction song ♪
351
00:15:42,542 --> 00:15:44,132
♪ Distraction song, distraction song! ♪
352
00:15:44,208 --> 00:15:45,668
♪ This is the distraction song ♪
353
00:15:45,750 --> 00:15:47,540
♪ It makes it hard to think ♪
354
00:15:47,625 --> 00:15:49,075
Olive, what are you doing?
355
00:15:49,166 --> 00:15:51,626
Distracting you.
Didn't you hear the song?
356
00:15:52,917 --> 00:15:54,127
-[phone dings]
-[Sydney sighs]
357
00:15:54,208 --> 00:15:55,878
Olive, that's not part of the game.
358
00:15:55,959 --> 00:15:58,829
Hm, at my house, we play defense.
359
00:15:58,917 --> 00:16:00,287
It's fun.
360
00:16:00,375 --> 00:16:02,495
I can see how some people
might think it's fun.
361
00:16:02,583 --> 00:16:04,423
Not me, but some people.
362
00:16:04,500 --> 00:16:07,420
Well, some people think some people
should just say what they really mean.
363
00:16:07,500 --> 00:16:10,170
Then I'm saying it'd be nice
if you didn't do things without asking.
364
00:16:10,250 --> 00:16:13,790
Like adding rules to the game
or borrowing my brand-new shirt.
365
00:16:13,875 --> 00:16:15,825
Oh, so it did bother you.
366
00:16:15,917 --> 00:16:17,627
Well, let me tell you what bothers me.
367
00:16:17,709 --> 00:16:20,499
Someone who takes an hour
brushing each tooth!
368
00:16:20,583 --> 00:16:22,293
-Girls--
-You said that was fine!
369
00:16:22,375 --> 00:16:24,575
-I lied!
-I lied, too.
370
00:16:24,667 --> 00:16:27,287
I lied awake all night
because you were talking my ear off!
371
00:16:27,375 --> 00:16:28,825
Come on, squad, let's chill.
372
00:16:28,917 --> 00:16:32,457
Talking your ear off?
What about playing my ear off?
373
00:16:32,542 --> 00:16:36,002
[imitating bass sound]
374
00:16:36,083 --> 00:16:37,793
You know what? Forget New York.
375
00:16:37,875 --> 00:16:39,125
Don't worry, I have.
376
00:16:39,208 --> 00:16:40,748
Why? Because you can't bring a llama?
377
00:16:40,834 --> 00:16:43,544
There are over 200 domesticated llamas
in New York!
378
00:16:43,625 --> 00:16:46,665
Who cares? We're not going!
I'm done here.
379
00:16:47,875 --> 00:16:49,325
I was already done.
380
00:16:49,417 --> 00:16:51,577
I just kept arguing because I'm a guest.
381
00:16:53,291 --> 00:16:55,381
Grandma, I'm sleeping in your room.
382
00:16:55,458 --> 00:16:58,668
-That means I'm sleeping in your room.
-That means I'm sleeping on the couch.
383
00:17:04,959 --> 00:17:07,169
Olive's parents are gonna be here
to pick her up, where is she?
384
00:17:07,250 --> 00:17:08,210
Upstairs.
385
00:17:08,291 --> 00:17:11,081
Probably doing something I hate,
or hating something I do.
386
00:17:11,709 --> 00:17:13,039
Okay, so you have some differences.
387
00:17:13,125 --> 00:17:15,245
That doesn't mean
you can't be best friends.
388
00:17:15,333 --> 00:17:18,333
Like the classic combo,
grilled cheese and tomato soup.
389
00:17:18,417 --> 00:17:20,627
One is crunchy and cheesy.
390
00:17:20,709 --> 00:17:21,829
And the other...
391
00:17:22,959 --> 00:17:24,169
is soup.
392
00:17:25,583 --> 00:17:28,673
Dad, I appreciate you trying to help,
but it's not gonna work.
393
00:17:28,750 --> 00:17:30,920
Not after the things Olive said about me.
394
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
All I know is, if you let Olive
walk out that front door
395
00:17:33,333 --> 00:17:35,673
without talking to her,
you're gonna regret it.
396
00:17:39,834 --> 00:17:43,464
I can't believe those mean things
Syd said about me.
397
00:17:43,542 --> 00:17:45,922
I'm Olive. I'm delightful!
398
00:17:46,750 --> 00:17:48,130
I know you're hurting.
399
00:17:48,208 --> 00:17:49,668
And I'm hurting, too.
400
00:17:49,750 --> 00:17:52,210
I think I pulled
a hammy stomping a zombie.
401
00:17:52,917 --> 00:17:54,037
But I'm afraid,
402
00:17:54,125 --> 00:17:56,415
if you don't talk it out with Sydney
before you leave,
403
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
your friendship may never be the same.
404
00:18:04,208 --> 00:18:06,378
-Hey, Leo.
-Hello, Mrs. Reynolds.
405
00:18:06,458 --> 00:18:09,128
-I came for my things.
-Max!
406
00:18:09,667 --> 00:18:12,127
I hope this won't affect our friendship.
407
00:18:12,208 --> 00:18:15,128
Of course not.
Maybe you could drop by for cookies.
408
00:18:15,208 --> 00:18:17,628
In time. It's too soon.
409
00:18:23,166 --> 00:18:26,246
Mom, why didn't you
just give Leo his stuff?
410
00:18:26,792 --> 00:18:28,212
-It's right there.
-Huh.
411
00:18:29,083 --> 00:18:29,923
Bye.
412
00:18:36,250 --> 00:18:37,750
I think that's everything.
413
00:18:37,834 --> 00:18:40,004
I assume my singing trout's in here?
414
00:18:40,083 --> 00:18:41,463
It's under the fart machine.
415
00:18:42,667 --> 00:18:44,877
Wait... the model car?
416
00:18:44,959 --> 00:18:46,209
That's yours.
417
00:18:46,959 --> 00:18:50,209
No, you painted it,
so you should have it.
418
00:18:50,291 --> 00:18:52,081
But you put on the flame decals.
419
00:18:52,166 --> 00:18:55,076
[chuckles] Your fingers
were glued together for three days.
420
00:18:57,542 --> 00:18:58,632
We made a good team.
421
00:18:58,709 --> 00:18:59,709
A very good team.
422
00:19:01,083 --> 00:19:02,173
[sighs]
423
00:19:02,250 --> 00:19:03,830
Look, Leo,
424
00:19:04,750 --> 00:19:06,170
I'm really sorry.
425
00:19:06,250 --> 00:19:07,540
I've been a total jerk.
426
00:19:07,625 --> 00:19:11,125
Yeah, well, I'm sorry too.
I shouldn't have fired you.
427
00:19:11,750 --> 00:19:14,040
I was just upset
you were hanging with the Dog Boys.
428
00:19:14,750 --> 00:19:16,580
Dude, forget them.
429
00:19:16,667 --> 00:19:17,707
You and I have been tight
430
00:19:17,792 --> 00:19:19,712
since I pushed you off
the slide in kindergarten.
431
00:19:20,542 --> 00:19:21,962
We just clicked.
432
00:19:22,041 --> 00:19:23,501
We still click.
433
00:19:24,625 --> 00:19:25,535
Hey!
434
00:19:25,625 --> 00:19:28,495
You wanna go hide under my mom's bed
with the fart machine?
435
00:19:28,583 --> 00:19:29,673
You read my mind.
436
00:19:31,208 --> 00:19:32,418
Hope it still works.
437
00:19:32,500 --> 00:19:34,630
If it doesn't,
we might have to go old school.
438
00:19:42,959 --> 00:19:44,079
Come on, Sydney!
439
00:19:44,959 --> 00:19:47,539
Olive's parents are almost here!
Come say goodbye!
440
00:19:55,375 --> 00:19:58,245
-So...
-So...
441
00:19:58,333 --> 00:19:59,503
So...
442
00:20:01,125 --> 00:20:02,915
Guess I'll see you at school tomorrow.
443
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Guess so.
447
00:20:05,083 --> 00:20:06,333
[car horn honks]
444
00:20:07,250 --> 00:20:08,500
Guess that's your parents.
445
00:20:09,500 --> 00:20:10,330
Guess so.
446
00:20:14,041 --> 00:20:15,461
-Wait!
-Yeah?
447
00:20:15,542 --> 00:20:18,292
Uh...
Did you remember your toothbrush?
448
00:20:19,041 --> 00:20:19,881
Oh.
449
00:20:20,583 --> 00:20:22,633
Yeah, all three of them.
450
00:20:25,000 --> 00:20:26,170
Well, I'm gonna go now.
451
00:20:30,875 --> 00:20:32,625
-I need to say something.
-What?
452
00:20:32,709 --> 00:20:33,669
I, uh--
453
00:20:35,667 --> 00:20:37,457
I like your coffee table.
454
00:20:38,333 --> 00:20:40,423
Oh... yeah.
455
00:20:40,500 --> 00:20:41,330
It's nice.
456
00:20:42,041 --> 00:20:43,291
Never really noticed it before.
457
00:20:44,917 --> 00:20:46,207
Very solid.
458
00:20:46,291 --> 00:20:47,791
-Dependable.
-Kind...
459
00:20:49,291 --> 00:20:51,001
I'd miss it if it wasn't here.
460
00:20:51,709 --> 00:20:53,039
[car horn honks]
461
00:20:54,500 --> 00:20:55,630
Okay.
462
00:20:56,417 --> 00:20:57,247
I'm gonna go.
463
00:20:58,875 --> 00:21:04,325
I'm walking... Walking... Still walking...
464
00:21:08,166 --> 00:21:10,826
Opening the front door...
465
00:21:10,917 --> 00:21:13,827
Opening... Still opening...
466
00:21:17,166 --> 00:21:20,576
Going outside...
467
00:21:20,667 --> 00:21:22,827
-I'm sorry.
-Did you say something?
468
00:21:22,917 --> 00:21:25,627
I said I'm sorry. I'm so, so sorry.
469
00:21:25,709 --> 00:21:26,789
I'm so, so sorry, too.
470
00:21:26,875 --> 00:21:28,245
And I don't care how different we are.
471
00:21:28,333 --> 00:21:30,583
You're my best friend
and I never want that to change.
472
00:21:30,667 --> 00:21:31,497
Me, too.
473
00:21:31,583 --> 00:21:34,293
And I lied about not going to New York.
I want to go.
474
00:21:35,125 --> 00:21:36,455
I don't need a llama.
475
00:21:37,625 --> 00:21:41,165
No, let's go somewhere
where llamas are accepted, like Peru.
476
00:21:41,792 --> 00:21:43,832
I heard it's the New York
of South America.
477
00:21:43,917 --> 00:21:46,327
It doesn't matter,
as long as you're there.
478
00:21:49,917 --> 00:21:51,167
Dad, we're moving to Peru.
479
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
Fine, as long as you're
at school tomorrow.
480
00:21:53,834 --> 00:21:55,544
[car horn honks]
481
00:21:55,625 --> 00:21:57,995
[sighs] Oh, man,
I can't believe you have to go now.
482
00:21:58,083 --> 00:21:59,833
I wish we could have a do-over.
483
00:21:59,917 --> 00:22:01,627
Well, maybe you can.
484
00:22:01,709 --> 00:22:03,079
What are you talking about?
485
00:22:03,166 --> 00:22:05,956
Olive's parents texted this morning.
Their flight got canceled.
486
00:22:06,041 --> 00:22:07,631
They won't be home till tomorrow.
487
00:22:07,709 --> 00:22:10,669
What? You tricked us?
That was so mean!
488
00:22:12,083 --> 00:22:13,293
Thanks, Dad.
489
00:22:14,125 --> 00:22:16,625
Yes! Now we have the whole day together.
490
00:22:17,667 --> 00:22:20,747
Wait. If Olive's parents aren't here,
then who's honking?
491
00:22:20,834 --> 00:22:22,384
I thought you two would never make up.
492
00:22:22,458 --> 00:22:24,668
I was starting to get some nasty looks
from the neighbors.
493
00:22:26,750 --> 00:22:29,290
Come on.
Let's go look up stuff about Peru.
494
00:22:29,375 --> 00:22:31,165
[both in unison] Sisters!
495
00:22:42,291 --> 00:22:43,581
Okay. She's a pop star.
496
00:22:43,667 --> 00:22:45,707
She's really tiny
and she has a really big ponytail.
497
00:22:45,792 --> 00:22:47,332
Ooh-ooh, I know this one,
I know this one.
498
00:22:47,417 --> 00:22:48,497
A-- Ariana, Ariana.
499
00:22:48,583 --> 00:22:50,083
Her last name is a drink size.
500
00:22:50,166 --> 00:22:51,786
Okay, uh... short...
501
00:22:51,875 --> 00:22:53,625
tall... medium...
502
00:22:53,709 --> 00:22:55,669
♪ This is the distraction song ♪
503
00:22:55,750 --> 00:22:57,830
♪ Distraction song, distraction song ♪
504
00:22:57,917 --> 00:22:59,877
♪ This is the distraction song ♪
505
00:22:59,959 --> 00:23:01,999
♪ It makes it hard to think ♪
506
00:23:02,083 --> 00:23:03,883
Wow, that is really distracting.
507
00:23:04,458 --> 00:23:06,828
-[phone dings]
-Venti! I got it! Ariana Venti!
508
00:23:06,917 --> 00:23:08,327
Oh!
509
00:23:08,333 --> 00:23:09,503
[man] Oh, yeah!
37093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.