Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:08,240
Don't pussy, hairy potter.
Every old house needs a squatter.
2
00:00:08,626 --> 00:00:12,546
Don't pussy, hairy potter.
Every old house needs a squatter.
3
00:00:12,669 --> 00:00:16,169
Don't tease, don't be a snob.
Then you will get a blowjob.
4
00:00:16,422 --> 00:00:17,542
Hey!
5
00:00:17,661 --> 00:00:20,751
-That's not how we count out here!
-But we did where we used to live.
6
00:00:20,865 --> 00:00:22,385
But not here,
7
00:00:22,579 --> 00:00:25,269
and definitely not
with a paintball pistol.
8
00:00:25,389 --> 00:00:26,979
Did you plan to shoot?
9
00:00:27,099 --> 00:00:29,599
-It hurts less than people think.
-Yes!
10
00:00:34,423 --> 00:00:35,433
Listen…
11
00:00:35,552 --> 00:00:38,672
Let's teach Atef
how we count out here.
12
00:00:38,794 --> 00:00:40,054
Should we do that?
13
00:00:40,326 --> 00:00:45,686
Eniken, meniken, finkum, fonkum,
bondeknokum, ever, bever, boff!
14
00:00:45,932 --> 00:00:48,482
Wasn't that fun?
You can have this back.
15
00:00:48,810 --> 00:00:50,270
Just continue.
16
00:00:50,442 --> 00:00:53,802
I'll be at the neighbour's,
so you'll see Dad from here.
17
00:00:59,108 --> 00:01:00,918
Don't pussy, hairy potter…
18
00:02:00,778 --> 00:02:04,638
It may be true that Poland
is an ancient cultural nation.
19
00:02:05,702 --> 00:02:06,832
So…
20
00:02:07,598 --> 00:02:10,208
Why don't I know
any names from there?
21
00:02:10,447 --> 00:02:13,807
Maybe because you have
insufficient general knowledge.
22
00:02:16,172 --> 00:02:17,222
Oh, really?
23
00:02:17,344 --> 00:02:21,074
It's not Poland's fault that
you don't know any creative Poles.
24
00:02:21,577 --> 00:02:25,477
Marie Curie, yes. But she mostly
made a name for herself in France.
25
00:02:27,083 --> 00:02:29,253
A lot indicates that Poland is…
26
00:02:29,880 --> 00:02:33,020
…a patriarchal,
repressive country.
27
00:02:33,346 --> 00:02:36,566
-No.
-Science and culture are repressed.
28
00:02:36,688 --> 00:02:38,438
What do you base this on?
29
00:02:38,927 --> 00:02:42,257
The only Polish woman
that comes to mind, is Curie.
30
00:02:42,945 --> 00:02:46,465
Poland is more patriarchal
than Norway.
31
00:02:46,774 --> 00:02:51,394
We have more Nobel prizes than you.
The last one was Szymborska in 1996.
32
00:02:51,573 --> 00:02:56,373
Your last one
was Sigrid Undset in 1928.
33
00:02:56,611 --> 00:02:58,861
-You're changing the subject.
-No!
34
00:03:03,335 --> 00:03:05,285
May I say something?
35
00:03:05,494 --> 00:03:06,644
Yes.
36
00:03:07,619 --> 00:03:10,819
You may think this is silly,
and unreasonable, but…
37
00:03:12,243 --> 00:03:13,493
Go on.
38
00:03:14,158 --> 00:03:18,238
You grew up without a dad
in a pretty patriarchal country.
39
00:03:18,462 --> 00:03:19,562
No.
40
00:03:19,675 --> 00:03:21,185
Let me finish.
41
00:03:22,141 --> 00:03:28,081
I fear that the dads you know about
are dads who drink and run away.
42
00:03:32,911 --> 00:03:34,421
What do you base that on?
43
00:03:34,970 --> 00:03:36,350
Seen it on film.
44
00:03:36,929 --> 00:03:38,529
Heard it on the radio.
45
00:03:39,511 --> 00:03:40,561
So…
46
00:03:41,661 --> 00:03:43,851
You're worried
about my abilities as a dad?
47
00:03:44,301 --> 00:03:46,751
Those were your words,
not mine, but…
48
00:03:48,182 --> 00:03:49,212
Yes.
49
00:03:49,777 --> 00:03:51,697
-I am.
-And what should I do about it?
50
00:04:02,433 --> 00:04:03,933
Have a look at this.
51
00:04:05,843 --> 00:04:07,893
-What's that?
-A daddy course.
52
00:04:14,145 --> 00:04:16,495
-You want me to sign up for this?
-Yes.
53
00:04:17,093 --> 00:04:18,933
Yes, that would be splendid.
54
00:04:21,630 --> 00:04:26,280
To be a dad who ignores homework
and just jumps on the trampoline.
55
00:04:26,504 --> 00:04:27,864
No thanks.
56
00:04:28,825 --> 00:04:32,525
I will attend a mummy course,
and then we'll both be qualified.
57
00:04:32,723 --> 00:04:34,303
OK: Lech Walesa,
58
00:04:34,787 --> 00:04:37,987
Pope John Paul II,
Henryk Sienkiewicz, Copernicus.
59
00:04:38,114 --> 00:04:40,684
While you sat around
munching bark!
60
00:04:40,804 --> 00:04:42,934
Why don't you just sign up?
61
00:04:43,975 --> 00:04:45,095
Kieślowski,
62
00:04:45,270 --> 00:04:47,890
Agnieszka Holland,
Andrzej Wajda,
63
00:04:48,009 --> 00:04:50,419
Gombrowicz, Herbert.
64
00:04:50,544 --> 00:04:53,144
And millions of loving fathers.
65
00:04:53,502 --> 00:04:55,802
But you never had one of them.
66
00:05:03,061 --> 00:05:06,631
And the woman in Klassekampen?
She's important, you see.
67
00:05:10,230 --> 00:05:11,680
No, I, I…
68
00:05:12,275 --> 00:05:14,395
I think he is a bit more scary.
69
00:05:15,922 --> 00:05:18,372
His favorite film
is Cinema Paradiso.
70
00:05:21,178 --> 00:05:22,258
Okay.
71
00:05:22,529 --> 00:05:24,749
And who is sent by Aftenposten?
72
00:05:34,313 --> 00:05:36,853
-Jens Christian, this is for you.
-Thank you.
73
00:05:37,748 --> 00:05:40,798
As a little token
of our trust and respect.
74
00:05:56,157 --> 00:05:58,167
The press screening is on.
75
00:05:58,472 --> 00:06:00,922
-Right now?
-Started five minutes ago.
76
00:06:01,294 --> 00:06:02,514
How exciting.
77
00:06:04,422 --> 00:06:05,712
What's that?
78
00:06:06,276 --> 00:06:09,106
-They want me to play these…
-It's all happening now.
79
00:06:39,378 --> 00:06:41,238
A very nice apartment.
80
00:06:41,577 --> 00:06:44,737
But there are a few charges here.
81
00:06:44,931 --> 00:06:48,991
I had a pretty good income,
but I lost my job, in a way.
82
00:06:49,976 --> 00:06:54,116
Tomasz is waiting for approval
of some documents from Poland.
83
00:06:54,344 --> 00:06:55,594
-Poland?
-Yes.
84
00:06:57,509 --> 00:06:58,669
Okay…
85
00:07:02,841 --> 00:07:04,901
It's risky to do too much yourself.
86
00:07:05,023 --> 00:07:07,423
You didn't fool around
with the electricity?
87
00:07:07,887 --> 00:07:10,027
No, I'm a linguist.
88
00:07:10,547 --> 00:07:11,707
Yes…?
89
00:07:13,336 --> 00:07:16,786
-Poles carry out a lot of good work.
-Of course, but…
90
00:07:16,911 --> 00:07:19,251
If you could tell the bank that…
91
00:07:19,717 --> 00:07:23,547
…the apartment is worth 4 million,
it would be great.
92
00:07:23,670 --> 00:07:25,920
Well, I did find a bit of moisture.
93
00:07:26,222 --> 00:07:29,222
But I'm pretty sure
it's worth between…
94
00:07:29,644 --> 00:07:32,404
…2.9 and 3.1.
95
00:07:33,672 --> 00:07:36,592
-How can you say this for sure?
-I know it is.
96
00:07:37,495 --> 00:07:40,125
It's less than
the bank's calculation today.
97
00:07:42,178 --> 00:07:44,828
-Maybe the bank doesn't have to know.
-No.
98
00:07:45,677 --> 00:07:47,547
The bank trusts me.
99
00:07:47,982 --> 00:07:49,982
Or else I'm finished.
100
00:07:50,745 --> 00:07:55,845
We pay you,
and the silly humidity meter to get…
101
00:07:56,271 --> 00:07:59,311
…more interest
and installments?
102
00:07:59,532 --> 00:08:00,932
It looks that way.
103
00:08:01,878 --> 00:08:04,308
To hire you
was a foolish thing to do?
104
00:08:04,427 --> 00:08:05,477
Yes.
105
00:08:11,966 --> 00:08:13,486
But, listen…
106
00:08:14,044 --> 00:08:15,794
I have a leaky toilet.
107
00:08:17,379 --> 00:08:19,729
Would you like
to earn a few kroner?
108
00:08:21,085 --> 00:08:23,425
Like I mentioned,
I'm a linguist.
109
00:08:23,732 --> 00:08:26,222
You don't know any other Poles…?
110
00:08:40,136 --> 00:08:42,306
You'll get a job by and by.
111
00:08:42,783 --> 00:08:44,953
As a doctor,
you will make good money.
112
00:08:45,074 --> 00:08:47,784
-Insha'Allah.
-But for now, it's my job…
113
00:08:48,544 --> 00:08:51,064
…which makes it
possible for us to live here.
114
00:08:51,917 --> 00:08:53,047
Yes.
115
00:08:53,732 --> 00:08:56,512
-Of course.
-So why wasn't the food ready?
116
00:08:56,631 --> 00:08:58,031
I forgot about it.
117
00:08:59,072 --> 00:09:00,382
And I think…
118
00:09:00,798 --> 00:09:03,298
…you should be glad
when I come home.
119
00:09:03,901 --> 00:09:05,631
And sit with me.
120
00:09:05,807 --> 00:09:07,577
I'm studying, Mustafa.
121
00:09:17,351 --> 00:09:19,201
What are you reading about?
122
00:09:19,835 --> 00:09:21,685
I'm reading about the nose.
123
00:09:22,532 --> 00:09:24,112
Nasal septum.
124
00:09:24,577 --> 00:09:25,827
Up here.
125
00:09:26,513 --> 00:09:28,343
Lots of cartilage.
126
00:09:28,459 --> 00:09:31,709
A sensitive area,
one should be careful cutting in.
127
00:09:31,829 --> 00:09:34,779
My nose is all right,
but could you fix this…?
128
00:09:38,411 --> 00:09:41,431
-It would have been very nice, but…
-It's bursting.
129
00:09:41,744 --> 00:09:43,764
Men need this.
130
00:09:44,666 --> 00:09:47,616
If you do,
my day will pass more swiftly.
131
00:09:47,982 --> 00:09:50,552
Mustafa,
it's not a good time for it.
132
00:09:52,768 --> 00:09:54,998
-You don't want to?
-Well, want to…
133
00:09:55,116 --> 00:09:57,126
I have to read.
134
00:09:57,683 --> 00:10:01,273
If you need an ejaculation,
I get to read less.
135
00:10:01,631 --> 00:10:04,501
-It doesn't take that long.
-What are you thinking?
136
00:10:04,616 --> 00:10:08,016
Food must be ready
when you arrive,
137
00:10:08,206 --> 00:10:10,866
and I should give you
an ejaculation?
138
00:10:11,828 --> 00:10:13,058
Is that wrong?
139
00:10:19,705 --> 00:10:20,775
Iram.
140
00:10:21,951 --> 00:10:23,771
Have a look around.
141
00:10:24,203 --> 00:10:27,823
The people living here are busy,
grumpy and tired.
142
00:10:28,289 --> 00:10:30,869
We must not become like them.
143
00:10:33,754 --> 00:10:35,664
Our ancestors…
144
00:10:36,415 --> 00:10:38,215
…defined sex…
145
00:10:38,694 --> 00:10:42,254
as the most
important thing in life.
146
00:10:43,301 --> 00:10:45,911
More than 2,000 years ago.
147
00:10:46,204 --> 00:10:48,514
That's India.
The Kama Sutra.
148
00:10:49,754 --> 00:10:53,694
India is Pakistan.
We can't change it all…
149
00:10:54,419 --> 00:10:57,019
…just because
we moved to another area.
150
00:10:57,139 --> 00:10:58,569
I can see that.
151
00:10:59,043 --> 00:11:00,223
Great.
152
00:11:00,621 --> 00:11:03,771
-So what are we waiting for?
-I have to read.
153
00:11:04,034 --> 00:11:05,634
The nose looks simple,
154
00:11:06,111 --> 00:11:08,711
but it's actually
incredibly complicated.
155
00:11:10,113 --> 00:11:13,273
I'm sure you can
fix that ejaculation yourself.
156
00:11:19,844 --> 00:11:22,984
If you'll take this,
it's been sent for collection.
157
00:11:23,097 --> 00:11:24,567
I'll try to…
158
00:11:25,028 --> 00:11:28,278
To handle interest
and installments the next 3 months.
159
00:11:28,488 --> 00:11:30,038
Through August.
160
00:11:30,427 --> 00:11:33,627
-Yes, we have to.
-After that, I really don't know…
161
00:11:40,198 --> 00:11:41,568
Anneli Soma.
162
00:11:44,683 --> 00:11:48,033
I'm sorry, but I don't give
phone consultations anymore.
163
00:11:49,551 --> 00:11:51,301
Okay, I'll give it a try.
164
00:11:52,644 --> 00:11:54,414
Your dog…?
165
00:11:56,540 --> 00:11:59,490
No, the dog probably
doesn't find that so great.
166
00:12:02,014 --> 00:12:03,324
Yes, isn't it?
167
00:12:06,512 --> 00:12:07,672
Listen…
168
00:12:08,670 --> 00:12:10,570
You know what I think?
169
00:12:11,262 --> 00:12:13,862
Your dog is just fine
the way things are.
170
00:12:16,086 --> 00:12:19,626
Another dog
will only be stressful.
171
00:12:20,122 --> 00:12:23,112
I just picked that up
from your dog.
172
00:12:26,848 --> 00:12:28,798
I'm glad to hear that.
173
00:12:30,252 --> 00:12:33,062
I'll give you
my account number right away.
174
00:12:33,611 --> 00:12:37,721
3149 39 827.
175
00:12:40,962 --> 00:12:42,212
Then it will…
176
00:12:45,286 --> 00:12:47,736
So you just transfer NOK 896.60.
177
00:12:47,863 --> 00:12:51,073
That's the price
of an initial consultation.
178
00:12:51,353 --> 00:12:52,753
Yes, that's fine.
179
00:12:53,944 --> 00:12:55,204
Thank you.
180
00:12:57,934 --> 00:13:00,934
We'll talk again later.
Goodbye, and good luck.
181
00:13:06,368 --> 00:13:08,948
-Now it's paid for?
-It's paid for.
182
00:13:17,374 --> 00:13:18,764
That's great.
183
00:13:19,557 --> 00:13:21,167
Excuse me, I just have to…
184
00:13:21,778 --> 00:13:24,178
If you try the suit on
with the shirt,
185
00:13:24,465 --> 00:13:26,955
you get the overall impression.
You see?
186
00:13:27,694 --> 00:13:33,004
When men buy a suit,
they have to seek professional help.
187
00:13:33,343 --> 00:13:36,843
-That's what I did.
-That's good. Let me see.
188
00:13:40,764 --> 00:13:42,014
Looking good.
189
00:13:42,540 --> 00:13:46,190
I'll have an opening night tomorrow.
190
00:13:46,308 --> 00:13:47,718
How exciting.
191
00:13:48,361 --> 00:13:50,231
Anything you have made?
192
00:13:50,572 --> 00:13:51,852
A film.
193
00:13:57,868 --> 00:13:58,908
Yes…
194
00:14:00,152 --> 00:14:02,032
Is it tight around the waist?
195
00:14:07,980 --> 00:14:09,580
It fits you perfectly.
196
00:14:10,495 --> 00:14:12,375
I always advise against a belt,
197
00:14:12,753 --> 00:14:16,103
because the belt
should always be an accessory.
198
00:14:16,507 --> 00:14:18,947
If the belt has to keep…
199
00:14:19,921 --> 00:14:21,371
…the trousers up,
200
00:14:21,701 --> 00:14:23,901
you've bought
the wrong trousers!
201
00:14:24,850 --> 00:14:26,960
-That's the way it is?
-Yes.
202
00:14:29,511 --> 00:14:31,311
What kind of film did you make?
203
00:14:31,982 --> 00:14:34,922
What kind?
A kind of film.
204
00:14:36,124 --> 00:14:38,424
-A kind of dream.
-Dreams are nice.
205
00:14:41,542 --> 00:14:46,352
It's a spring day. The main character
recalls a dream he once had.
206
00:14:46,609 --> 00:14:49,259
And he is pulled into it,
in a way.
207
00:14:49,575 --> 00:14:50,775
How nice.
208
00:14:53,613 --> 00:14:54,713
Let's see…
209
00:14:58,712 --> 00:15:01,702
I'm sure I can get you a ticket.
210
00:15:02,272 --> 00:15:03,772
I'm a married woman.
211
00:15:04,080 --> 00:15:05,440
Yes, that's…
212
00:15:05,913 --> 00:15:07,963
I didn't mean it that way.
213
00:15:09,657 --> 00:15:12,357
So am I, in a way.
214
00:15:14,445 --> 00:15:15,595
Shoes.
215
00:15:23,484 --> 00:15:25,534
Are you happy in your marriage?
216
00:15:26,938 --> 00:15:28,068
Yes.
217
00:15:29,378 --> 00:15:30,968
Most of the time.
218
00:15:38,711 --> 00:15:40,961
In the end it was a drag.
219
00:15:41,967 --> 00:15:43,527
I have to admit that.
220
00:15:44,251 --> 00:15:47,001
But before that,
it was partly quite enjoyable.
221
00:15:48,204 --> 00:15:49,794
Well formulated.
222
00:15:49,994 --> 00:15:52,154
"Partly quite enjoyable."
223
00:15:52,644 --> 00:15:55,444
Half of my girl friends
are getting divorced,
224
00:15:56,407 --> 00:15:58,197
and there's a lot of stress.
225
00:15:58,619 --> 00:16:02,049
-So you shouldn't do that.
-Stressful, yes.
226
00:16:03,317 --> 00:16:04,927
You get so tired.
227
00:16:05,306 --> 00:16:07,576
Maybe that's
what surprised me the most.
228
00:16:08,642 --> 00:16:09,992
I just want to…
229
00:16:10,417 --> 00:16:11,587
…sleep.
230
00:16:19,582 --> 00:16:22,422
I thought
I would go out on the town,
231
00:16:22,743 --> 00:16:25,943
and throw everyone I met
to the ground.
232
00:16:28,708 --> 00:16:30,648
But then I didn't have the energy.
233
00:16:39,311 --> 00:16:40,411
Yes…
234
00:16:44,494 --> 00:16:46,604
So you don't want that ticket?
235
00:16:48,678 --> 00:16:50,568
What the hell, give me a ticket.
236
00:16:51,988 --> 00:16:53,338
It's a long time.
237
00:17:35,377 --> 00:17:36,477
What the…?
238
00:17:39,478 --> 00:17:40,748
No…
239
00:17:44,711 --> 00:17:45,811
-Hi.
-Hi.
240
00:17:46,827 --> 00:17:50,027
You probably don't know who I am.
Knut Egil Hval.
241
00:17:50,703 --> 00:17:54,793
I'm the family therapist of the area,
somehow.
242
00:17:55,132 --> 00:17:56,302
Oh, really?
243
00:17:57,491 --> 00:17:59,931
Maybe this is beyond my authority,
244
00:18:00,637 --> 00:18:02,337
but I have heard some…
245
00:18:02,691 --> 00:18:04,501
-…rumors.
-How…?
246
00:18:06,034 --> 00:18:08,634
You live in
a polyamorous relationship.
247
00:18:08,862 --> 00:18:11,432
-A what?
-Polyamorous.
248
00:18:12,178 --> 00:18:16,128
-I don't know what that means.
-A technical term.
249
00:18:16,341 --> 00:18:18,161
More than two.
250
00:18:18,674 --> 00:18:19,774
Right…
251
00:18:22,369 --> 00:18:24,019
That's correct.
We do.
252
00:18:27,637 --> 00:18:29,437
This is interesting to me.
253
00:18:30,159 --> 00:18:32,509
If we go back to the beginning…
254
00:18:33,706 --> 00:18:38,096
Maybe I could have some cues
as to how it all started?
255
00:18:38,707 --> 00:18:40,577
I don't know…
256
00:18:42,047 --> 00:18:44,717
It was maybe
a bit sore at the start.
257
00:18:44,940 --> 00:18:46,820
It's a nice arrangement.
258
00:18:50,408 --> 00:18:53,858
For several decades,
I wasn't really present.
259
00:18:54,631 --> 00:18:58,271
My job and various other things.
There was always something.
260
00:19:01,311 --> 00:19:06,361
And then I fooled around a bit
with other women, 4-5 times.
261
00:19:08,204 --> 00:19:09,444
I didn't tell.
262
00:19:09,556 --> 00:19:12,626
It wasn't very serious either.
263
00:19:13,191 --> 00:19:16,591
But of course it widened the gap
between us,
264
00:19:16,883 --> 00:19:18,383
year after year.
265
00:19:18,498 --> 00:19:21,348
Then I had a stroke.
Typically me.
266
00:19:21,657 --> 00:19:25,687
You had lived under great pressure
for a long time.
267
00:19:25,812 --> 00:19:27,112
The body reacts.
268
00:19:27,232 --> 00:19:31,722
Just by chance I discovered
some letters which revealed…
269
00:19:32,028 --> 00:19:33,748
…that this jerk,
270
00:19:34,786 --> 00:19:35,936
and Turid…
271
00:19:36,424 --> 00:19:37,944
…had an affair.
272
00:19:38,542 --> 00:19:39,962
For a long time.
273
00:19:40,722 --> 00:19:46,292
I wasn't amused.
I had to find out who this Holger was.
274
00:19:46,411 --> 00:19:48,861
And he turned out to be
a great guy.
275
00:19:48,981 --> 00:19:51,401
Much more sympathetic than me.
276
00:19:51,761 --> 00:19:53,681
So we became friends.
277
00:19:55,296 --> 00:19:57,396
And since we both loved Turid,
278
00:19:57,516 --> 00:20:01,566
and since Turid has always appreciated
being loved and respected…
279
00:20:03,893 --> 00:20:06,543
Well, here we sit.
Are you taking notes?
280
00:20:06,657 --> 00:20:08,567
Yes, this is…
281
00:20:09,773 --> 00:20:11,713
This is pure gold for me.
282
00:20:12,451 --> 00:20:14,331
I don't know what to say.
283
00:20:14,590 --> 00:20:16,040
It's fantastic.
284
00:20:16,687 --> 00:20:19,377
-I have a thousand questions.
-Didn't we also have a Swiss roll?
285
00:20:19,498 --> 00:20:22,678
In the drawer,
under the waxed paper.
286
00:20:25,922 --> 00:20:28,712
But won't there be
a lot of discord?
287
00:20:28,895 --> 00:20:30,825
I've never been better.
288
00:20:31,135 --> 00:20:33,515
Not you either, I presume, Henry?
289
00:20:33,716 --> 00:20:37,366
I've gotten my wife back,
290
00:20:38,035 --> 00:20:40,005
and the brother I always wanted.
291
00:20:40,125 --> 00:20:42,675
-That's a nice thing to say.
-It's true!
292
00:20:45,311 --> 00:20:46,461
Thanks a lot.
293
00:20:51,045 --> 00:20:52,795
But, there's got to be…
294
00:20:53,041 --> 00:20:56,391
…situations in which
two of you feel…
295
00:20:57,394 --> 00:20:59,704
…that you understand
each other better,
296
00:20:59,821 --> 00:21:02,071
and the third one feels shut out.
297
00:21:02,344 --> 00:21:03,784
Can't think of any.
298
00:21:04,397 --> 00:21:06,227
The practical side?
299
00:21:06,703 --> 00:21:09,253
-The dishwasher?
-I take care of that.
300
00:21:09,946 --> 00:21:11,996
Actually, I've always enjoyed it.
301
00:21:12,454 --> 00:21:14,344
Henry makes food.
302
00:21:14,544 --> 00:21:16,784
Turid is mostly on parade.
303
00:21:17,201 --> 00:21:20,241
-But I do the laundry.
-I'm helping out.
304
00:21:21,387 --> 00:21:23,387
It's always nice to contribute.
305
00:21:23,509 --> 00:21:25,319
Excuse me for being
a bit blunt here,
306
00:21:25,435 --> 00:21:27,465
but we have to get
to the bottom of this.
307
00:21:30,126 --> 00:21:31,716
What are your sleeping arrangements?
308
00:21:31,840 --> 00:21:33,240
I sleep alone.
309
00:21:35,863 --> 00:21:37,533
I can't stand people…
310
00:21:37,933 --> 00:21:41,293
…around me all the time anymore.
At least not at night.
311
00:21:41,711 --> 00:21:44,031
I like to keep
my thoughts to myself.
312
00:21:44,790 --> 00:21:48,380
Can't stand physical stuff
all the time.
313
00:21:48,820 --> 00:21:51,460
I think differently when I'm alone.
314
00:21:57,711 --> 00:21:59,061
What about you?
315
00:21:59,175 --> 00:22:01,225
Holger and I sleep together.
316
00:22:01,346 --> 00:22:05,086
-It's a great arrangement!
-We lie there chatting.
317
00:22:05,806 --> 00:22:08,866
-We talk a lot of baloney.
-A lot of dirty talk!
318
00:22:09,910 --> 00:22:11,490
Yes, it happens.
319
00:22:15,244 --> 00:22:16,404
Thanks a lot.
320
00:22:30,881 --> 00:22:33,331
That's what it's like
six days a week.
321
00:22:36,718 --> 00:22:39,778
-And on the seventh day?
-That's slightly different.
322
00:22:40,253 --> 00:22:42,023
-On Thursdays we vary a little.
-Yeah.
323
00:22:43,647 --> 00:22:47,377
-Then one of us has to sleep alone.
-We must have some fun,
324
00:22:47,655 --> 00:22:50,775
and we think we have found
a very good solution.
325
00:22:52,375 --> 00:22:54,785
-You rotate?
-No.
326
00:22:56,805 --> 00:22:59,715
-Maybe you choose from week to week?
-No.
327
00:23:02,117 --> 00:23:04,447
I don't understand how you…
328
00:23:21,130 --> 00:23:25,250
It's always fun when people
from the health service are smoking.
329
00:23:25,541 --> 00:23:27,111
Maybe I can have one?
330
00:23:27,450 --> 00:23:28,820
Of course.
331
00:23:31,445 --> 00:23:32,635
Let's see…
332
00:23:35,178 --> 00:23:37,338
It's been many years.
333
00:23:40,211 --> 00:23:42,601
But, when they play for me,
334
00:23:43,745 --> 00:23:47,065
I feel an intense need
for a cigarette.
335
00:23:48,181 --> 00:23:49,331
Yes.
336
00:23:50,271 --> 00:23:51,901
I can imagine.
337
00:23:54,044 --> 00:23:56,114
How can this work?
338
00:23:56,366 --> 00:23:58,646
The loser must get totally grumpy.
339
00:23:59,147 --> 00:24:02,347
At least if it happens
several Thursdays in sequence.
340
00:24:05,544 --> 00:24:07,494
When he finally wins,
341
00:24:08,394 --> 00:24:10,344
it gets to be quite a night.
342
00:24:10,544 --> 00:24:13,604
-Who won the last time?
-Holger, I think.
343
00:24:14,145 --> 00:24:17,415
He is actually a real wild man.
344
00:24:17,542 --> 00:24:19,622
So then you hope for Henry?
345
00:24:19,841 --> 00:24:22,541
It doesn't matter.
They are so different.
346
00:24:23,933 --> 00:24:26,783
Both of them have qualities
that I appreciate.
347
00:24:27,074 --> 00:24:28,324
Turid!
348
00:24:28,939 --> 00:24:30,099
Yes…
349
00:24:44,930 --> 00:24:46,280
Holger is closer.
350
00:25:09,500 --> 00:25:13,040
Yes!
Yes, yes, yes!
351
00:25:21,711 --> 00:25:23,021
Yes…
352
00:25:33,568 --> 00:25:36,058
An ejaculation
is something special.
353
00:25:36,284 --> 00:25:38,044
That's for sure.
354
00:25:40,311 --> 00:25:43,211
-There'll be more opportunities.
-That's right.
355
00:25:57,857 --> 00:26:00,707
I found my confirmation suit.
You can have it.
356
00:26:03,907 --> 00:26:06,907
-What would I do with it?
-It's my opening night.
357
00:26:07,455 --> 00:26:09,065
-Today?
-Yes.
358
00:26:12,622 --> 00:26:17,032
It took many years
and much money.
359
00:26:17,539 --> 00:26:19,679
-Can't I lie here?
-Come on!
360
00:26:19,798 --> 00:26:21,238
It's so tiresome.
361
00:26:21,811 --> 00:26:24,341
The underground…
Do I have to?
362
00:26:24,458 --> 00:26:26,268
This is important to me.
363
00:26:27,092 --> 00:26:28,262
Just a film.
364
00:26:29,394 --> 00:26:31,154
It's all crap anyway.
365
00:26:31,403 --> 00:26:33,363
That's not a nice thing to say.
366
00:26:33,657 --> 00:26:36,467
-It's the truth.
-I don't know what the truth is.
367
00:26:36,854 --> 00:26:38,614
The two us are here.
368
00:26:40,358 --> 00:26:43,268
We can just as well
try to make the best out of it.
369
00:26:44,522 --> 00:26:47,272
So you admit
that everything is meaningless?
370
00:26:49,840 --> 00:26:51,750
Ultimately, yes.
371
00:26:52,174 --> 00:26:54,124
And we should just ignore it?
372
00:27:00,145 --> 00:27:02,165
We've got each other,
you and me.
373
00:27:04,058 --> 00:27:05,358
I'm fond of you.
374
00:27:06,304 --> 00:27:07,904
And you're fond of me.
375
00:27:08,102 --> 00:27:11,352
-Mum loves you, and you love Mum.
-You don't love Mum.
376
00:27:13,588 --> 00:27:14,948
Yes, I do.
377
00:27:16,672 --> 00:27:18,422
But she doesn't love you.
378
00:27:23,467 --> 00:27:25,087
I don't know about that.
379
00:27:25,207 --> 00:27:27,737
So, why does she live
with this Rütger?
380
00:27:27,916 --> 00:27:30,066
I don't have a good answer to that.
381
00:27:30,875 --> 00:27:34,185
In any case,
I think you should come.
382
00:27:35,145 --> 00:27:37,785
-I made that film for you.
-Did you?
383
00:27:39,511 --> 00:27:41,911
And a bit for myself, of course.
384
00:27:42,441 --> 00:27:44,111
But a lot for you, actually.
385
00:27:46,980 --> 00:27:50,740
I want you to remember me
as someone who made something nice.
386
00:27:57,378 --> 00:27:59,278
-Why did you do that?
-Six.
387
00:27:59,804 --> 00:28:00,994
No.
388
00:28:02,275 --> 00:28:04,175
You have to throw once more.
389
00:28:04,865 --> 00:28:06,355
Why is that?
390
00:28:06,586 --> 00:28:08,016
Because…
391
00:28:08,626 --> 00:28:10,796
We must see what you get.
392
00:28:11,429 --> 00:28:12,819
I got six.
393
00:28:12,944 --> 00:28:16,214
We can't teach Suzy to cheat.
394
00:28:16,555 --> 00:28:19,165
Maybe you should throw again?
395
00:28:21,027 --> 00:28:24,517
-I think so too.
-You're so damn manipulative.
396
00:28:24,725 --> 00:28:28,685
-Manipulative?
-Dammit! I'll throw again!
397
00:28:34,592 --> 00:28:36,882
Such things happen.
398
00:28:37,082 --> 00:28:38,272
Yes?
399
00:28:38,902 --> 00:28:44,302
Karianne, are you happy with
the way you handled the situation?
400
00:28:45,453 --> 00:28:48,463
Well, happy…
It could always be done better.
401
00:28:51,779 --> 00:28:53,539
Was it six?
402
00:28:53,793 --> 00:28:56,223
I don't remember.
It's a long time ago.
403
00:28:57,494 --> 00:29:00,854
Was it six, or was it not six?
404
00:29:02,106 --> 00:29:04,556
-I shouldn't have thrown so hard.
-No.
405
00:29:05,708 --> 00:29:08,718
And I should have
let the board game…
406
00:29:09,896 --> 00:29:12,626
…just stay on the table.
And my voice got very loud.
407
00:29:12,747 --> 00:29:13,887
Yes.
408
00:29:15,269 --> 00:29:17,709
Does anyone have suggestions…
409
00:29:18,236 --> 00:29:20,166
…for how Karianne…
410
00:29:21,041 --> 00:29:23,061
…should have handled
this situation?
411
00:29:23,927 --> 00:29:27,587
There we go.
It couldn't have been much worse.
412
00:29:27,711 --> 00:29:30,501
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
413
00:29:31,479 --> 00:29:32,719
Look, Jardar!
414
00:29:32,843 --> 00:29:35,303
That's our street,
and he will pay…
415
00:29:35,424 --> 00:29:37,904
…two thousand million!
416
00:29:38,344 --> 00:29:40,014
Two thousand million.
417
00:29:41,074 --> 00:29:45,024
Two thousand one, two, three…
418
00:29:46,423 --> 00:29:49,603
-Now it's empty.
-And I'm out.
419
00:29:49,809 --> 00:29:51,709
It's called a clean sweep.
420
00:29:55,578 --> 00:29:57,478
I'll get something to drink.
421
00:30:19,611 --> 00:30:23,361
-100 kroner on horse number 7.
-Which race?
422
00:30:23,690 --> 00:30:24,830
Number 2.
423
00:30:25,678 --> 00:30:26,878
Tomasz?
424
00:30:27,074 --> 00:30:29,904
Why do you think some people
win and some people lose on horses?
425
00:30:31,611 --> 00:30:33,511
I've never thought about it.
426
00:30:33,929 --> 00:30:35,559
But what do you think?
427
00:30:36,411 --> 00:30:38,041
I don't know. Luck.
428
00:30:38,415 --> 00:30:39,905
Luck?
No way!
429
00:30:40,148 --> 00:30:44,688
No, it's due to thorough examination
of the horse, of course.
430
00:30:44,875 --> 00:30:46,755
Of the man in the sulky,
431
00:30:46,877 --> 00:30:49,977
the weather, the track conditions
and other details.
432
00:30:50,103 --> 00:30:51,163
Here.
433
00:30:53,644 --> 00:30:55,744
Fortunately,
your father has dedicated…
434
00:30:55,857 --> 00:30:58,227
…much of his life
to exactly this science.
435
00:31:37,769 --> 00:31:38,859
Hi!
436
00:31:41,679 --> 00:31:43,789
Hey…
Chin up.
437
00:31:45,178 --> 00:31:47,128
I guess we didn't win, but…
438
00:31:47,861 --> 00:31:50,131
It was damn nice,
wasn't it?
439
00:31:52,771 --> 00:31:54,191
What's the matter?
440
00:31:59,765 --> 00:32:02,095
I have to fix somebody's toilet.
441
00:32:03,056 --> 00:32:06,316
And I wasn't even able
to dismantle it.
442
00:32:08,218 --> 00:32:10,308
Any money involved?
443
00:32:10,690 --> 00:32:13,040
Yes. 11,000.
444
00:32:13,278 --> 00:32:15,508
-Eleven grand?!
-Yes!
445
00:32:16,742 --> 00:32:18,782
Krzysztof!
Watch this.
446
00:32:23,882 --> 00:32:26,302
My son has a project going.
447
00:32:28,011 --> 00:32:30,461
He renovates bathrooms
for people etc.
448
00:32:31,380 --> 00:32:35,580
But he couldn't dismantle the cistern.
Have you got anyone who can do it?
449
00:32:37,793 --> 00:32:39,983
That's it.
Splendid.
450
00:32:41,127 --> 00:32:42,157
Let's see…
451
00:32:42,284 --> 00:32:45,124
6, 7, 8, 9, 10 and 11.
452
00:32:46,172 --> 00:32:48,022
-Here you are.
-Thank you.
453
00:32:48,281 --> 00:32:51,621
-Eleven grand.
-A fun word for it.
454
00:32:52,954 --> 00:32:56,434
It's been a long road to hoe.
455
00:32:58,285 --> 00:33:00,335
It has often looked hopeless.
456
00:33:00,756 --> 00:33:04,656
Who would screen
a 20 year old film?
457
00:33:06,559 --> 00:33:08,139
So, but…
458
00:33:09,825 --> 00:33:12,455
Positive forces
have pulled together.
459
00:33:12,952 --> 00:33:16,472
And, hell, we have really made it!
460
00:33:20,305 --> 00:33:21,815
According to Sjur,
461
00:33:21,944 --> 00:33:25,524
the Aftenposten critic
sat in the theater for 15 minutes…
462
00:33:25,772 --> 00:33:29,072
…after the press screening,
and he cried like a baby.
463
00:33:31,278 --> 00:33:33,658
But I would like
to thank more people.
464
00:33:35,549 --> 00:33:37,629
First and foremost Jacken.
465
00:33:37,933 --> 00:33:39,933
Of course, Jacken
466
00:33:41,465 --> 00:33:43,465
Always first on the set.
467
00:33:43,793 --> 00:33:45,993
The born perfectionist.
468
00:33:46,949 --> 00:33:48,899
He passed away far too early.
469
00:33:51,523 --> 00:33:55,883
And Rigmor, Torgrim and Bernstein
are gone as well.
470
00:33:56,778 --> 00:33:59,318
They were all
exuding professionals.
471
00:34:00,100 --> 00:34:01,330
Respect!
472
00:34:05,196 --> 00:34:07,706
And I have to thank Anitra,
473
00:34:09,213 --> 00:34:12,033
who has held out with me
all these years.
474
00:34:12,798 --> 00:34:16,598
It's not easy with a man
who always wears blinkers,
475
00:34:16,716 --> 00:34:19,196
busy with his project.
476
00:34:20,307 --> 00:34:21,997
Thank you, Anitra.
477
00:34:22,747 --> 00:34:26,757
No wonder you got
kind of sick of it in the end.
478
00:34:26,956 --> 00:34:29,396
I would have become totally bored.
479
00:34:32,087 --> 00:34:34,207
And then Lise,
480
00:34:35,221 --> 00:34:37,971
who sold me
this suit and these shoes.
481
00:34:38,175 --> 00:34:40,335
Who dressed me up so nicely,
482
00:34:41,298 --> 00:34:43,328
if I dare say this about myself.
483
00:34:43,625 --> 00:34:46,325
And, not least,
she taught me to use belts.
484
00:34:46,740 --> 00:34:49,130
Accessories, as she calls them.
485
00:34:50,106 --> 00:34:52,176
Thanks for coming, Lise.
486
00:34:58,909 --> 00:35:00,619
And Jens Christian,
487
00:35:01,317 --> 00:35:02,967
my talented son.
488
00:35:03,307 --> 00:35:05,247
Without you,
489
00:35:06,191 --> 00:35:10,381
this would not be possible.
You have financed the new version.
490
00:35:11,337 --> 00:35:13,697
And I'm eternally grateful to you.
491
00:35:19,984 --> 00:35:23,464
I don't know how to thank you.
492
00:35:24,802 --> 00:35:26,162
It is…
493
00:35:28,505 --> 00:35:30,325
No, I have no words for this.
494
00:35:36,250 --> 00:35:40,200
But now I won't say any more.
And not cry any more. I promise.
495
00:35:40,746 --> 00:35:43,066
I'll let the film speak for itself.
496
00:35:43,411 --> 00:35:48,191
So, let's have a party, folks.
It's bloody well deserved!
497
00:36:13,062 --> 00:36:16,502
-Jørgen! That was great!
-Thanks a lot.
498
00:36:16,617 --> 00:36:19,407
-Can we have a talk afterwards?
-Yes.
499
00:36:22,703 --> 00:36:23,873
Hi, Sjur.
500
00:36:25,631 --> 00:36:28,921
You know that Aftenposten critic?
501
00:36:30,942 --> 00:36:32,992
It turned out his mother had died.
502
00:36:33,287 --> 00:36:37,017
He got the message when turning on
his mobile phone after the screening.
503
00:36:39,218 --> 00:36:41,928
So that's why he sat there crying?
504
00:36:42,866 --> 00:36:44,076
Yes.
505
00:36:44,518 --> 00:36:48,348
I'm afraid so.
But the film is wonderful anyway.
506
00:37:14,042 --> 00:37:16,292
So here you stand,
all on your own?
507
00:37:18,001 --> 00:37:20,701
Yes.
This is a bit much for me.
508
00:37:23,137 --> 00:37:25,047
I'm really glad you came.
509
00:37:25,321 --> 00:37:28,231
I have an urgent need
to apologize…
510
00:37:28,436 --> 00:37:32,946
…for having talked about your film
in such a condescending way.
511
00:37:34,464 --> 00:37:36,244
I liked it.
512
00:37:37,580 --> 00:37:40,510
-Hey, what are you thinking?
-What do you mean?
513
00:37:41,628 --> 00:37:44,908
-What about Rütger?
-I don't want to talk about him.
514
00:37:45,163 --> 00:37:48,803
Rütger is all right.
He just talks about Germany a lot.
515
00:37:50,356 --> 00:37:54,116
It's a bit unclear
what it's all about.
516
00:37:54,242 --> 00:37:56,852
It hit me right here.
517
00:37:57,431 --> 00:37:58,731
It really did.
518
00:37:59,017 --> 00:38:00,617
Thank you so much.
519
00:38:01,238 --> 00:38:02,628
Congratulations.
520
00:38:06,765 --> 00:38:08,565
Did you fuck her, or what?
521
00:38:10,018 --> 00:38:12,328
Line?
No, of course not.
522
00:38:13,978 --> 00:38:17,178
-So it was a genuine compliment.
-It seemed that way.
523
00:38:18,178 --> 00:38:19,508
Take it to heart.
524
00:38:19,769 --> 00:38:24,119
You won't get many of those
in an average career.
525
00:38:27,278 --> 00:38:28,778
So…
526
00:38:30,235 --> 00:38:32,065
It's a kind of action drama?
527
00:38:32,287 --> 00:38:34,487
The plot is not important.
528
00:38:34,702 --> 00:38:37,472
What we're after, is your vision.
529
00:38:37,587 --> 00:38:39,597
You would enhance the plot.
530
00:38:40,564 --> 00:38:41,774
I'm serious.
531
00:38:41,953 --> 00:38:43,453
I'll be leaving now.
532
00:38:45,854 --> 00:38:48,594
Thanks for coming.
Thank you!
533
00:38:52,211 --> 00:38:53,521
Nice film.
534
00:38:54,412 --> 00:38:55,822
Thanks a lot.
535
00:38:59,608 --> 00:39:04,678
We're in possession of the best script
I have read in a long, long time.
536
00:39:04,796 --> 00:39:08,316
-Come by, and we'll have a look at it.
-You've got a deal.
537
00:39:09,112 --> 00:39:10,412
-Bye.
-Bye now.
538
00:39:17,231 --> 00:39:19,971
I read a bit about your program.
539
00:39:20,086 --> 00:39:21,506
"Midlife."
540
00:39:21,912 --> 00:39:23,912
-Good title.
-See you later.
541
00:39:26,407 --> 00:39:30,957
I talk to people who have found new
directions, more or less in midlife.
542
00:39:31,324 --> 00:39:33,014
So it's an appropriate title.
543
00:39:42,992 --> 00:39:45,082
Hold on.
This is awkward.
544
00:39:46,634 --> 00:39:47,954
I see.
545
00:39:48,254 --> 00:39:49,434
I'm so sorry.
546
00:39:49,550 --> 00:39:53,280
Not that I don't like you,
but it's complicated now.
547
00:39:53,397 --> 00:39:57,387
-And it's my fault.
-You can't just kiss me!
548
00:39:57,511 --> 00:39:59,021
I'm sorry!
549
00:40:00,866 --> 00:40:03,766
I'm sorry
for wanting to kiss you!
550
00:40:08,544 --> 00:40:10,614
Hey!
May I have one more?
551
00:40:14,411 --> 00:40:16,211
You know what I think?
552
00:40:16,332 --> 00:40:17,542
No.
553
00:40:18,844 --> 00:40:20,954
When someone has made…
554
00:40:21,754 --> 00:40:25,094
…such a good film,
like I have made,
555
00:40:26,324 --> 00:40:30,244
Then he deserves to have
someone come home with him.
556
00:40:34,478 --> 00:40:36,208
Lie beside her and…
557
00:40:38,511 --> 00:40:39,821
Talk a little.
558
00:40:41,520 --> 00:40:44,710
Maybe cuddle just a little bit.
559
00:40:47,714 --> 00:40:51,344
And you'll be served freshly squeezed
orange juice in the morning.
560
00:40:55,767 --> 00:40:58,417
I think you made
a very nice film, Jørgen.
561
00:41:00,603 --> 00:41:03,713
But not that nice.
562
00:41:03,882 --> 00:41:07,322
For instance, it was kind of weird
in the middle and in the end.
563
00:41:07,930 --> 00:41:10,440
It was very good to get out a bit.
564
00:41:10,627 --> 00:41:13,127
I spend far too much time
couch potatoing.
565
00:41:15,035 --> 00:41:16,965
But now I have to leave.
566
00:42:23,511 --> 00:42:28,791
Could someone please
give this filmmaker a hug?
567
00:42:41,211 --> 00:42:43,051
Aftenposten's critic…
568
00:42:44,152 --> 00:42:45,902
…lost his mother yesterday.
569
00:42:47,850 --> 00:42:50,300
That's not a good time
to write film reviews.
570
00:42:51,211 --> 00:42:53,111
Completely incomprehensible.
571
00:43:12,114 --> 00:43:13,244
Krzysztof.
572
00:43:13,359 --> 00:43:14,599
-Hi.
-Hi.
573
00:43:15,878 --> 00:43:18,458
-So…?
-He was very happy.
574
00:43:18,646 --> 00:43:22,586
For you.
9, 10, 11.
575
00:43:22,881 --> 00:43:24,681
Thanks for helping me out.
576
00:43:25,740 --> 00:43:28,440
Idiot.
You're entitled to a commission.
577
00:43:30,714 --> 00:43:33,004
-Really?
-You've never done it before?
578
00:43:33,124 --> 00:43:34,384
No.
Bye.
579
00:43:35,725 --> 00:43:37,615
You are Tomasz Nowak?
580
00:43:38,403 --> 00:43:40,513
-Yes.
-You lived in Rembertów?
581
00:43:40,713 --> 00:43:41,793
Yes.
582
00:43:42,233 --> 00:43:44,383
I didn't really want to tell you,
583
00:43:44,498 --> 00:43:46,098
but you're a nice guy.
584
00:43:46,350 --> 00:43:47,690
What is it?
585
00:43:48,508 --> 00:43:50,498
Ania has got herself a new job.
586
00:43:53,878 --> 00:43:55,198
Ania?!
587
00:43:57,171 --> 00:43:58,301
But…?
588
00:43:58,923 --> 00:44:00,283
Sorry.
41421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.