All language subtitles for Station 19 - 04x02 - Wild World.PHOENiX mSD SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:11,803 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING, MAN SINGING IN SPANISH] 2 00:00:11,837 --> 00:00:17,080 ♪ 3 00:00:17,127 --> 00:00:18,234 Hi! Hi! Over here! 4 00:00:18,259 --> 00:00:19,853 JOHNNY: Hey, Andy! 5 00:00:21,325 --> 00:00:24,600 Oh. Whoa! What do we got? Pinchos on the grill? 6 00:00:24,625 --> 00:00:26,526 Ay, before she even says hello to anyone. 7 00:00:26,551 --> 00:00:28,419 Some things never change. 8 00:00:28,444 --> 00:00:31,023 [SPEAKING SPANISH] Ah! Six feet, right? 9 00:00:31,047 --> 00:00:32,447 Ay, stupid social distancing! 10 00:00:32,515 --> 00:00:34,149 First, not stupid. It's a pandemic. 11 00:00:34,216 --> 00:00:36,217 Ay, still as bossy as ever, prima hermana. 12 00:00:36,252 --> 00:00:38,053 You know it. Second, look at you. 13 00:00:38,087 --> 00:00:40,188 You are gorgeous, girl. 14 00:00:40,222 --> 00:00:41,990 I would kill to hug you to death. 15 00:00:42,024 --> 00:00:43,024 Me too! 16 00:00:43,092 --> 00:00:45,060 Which, funnily enough, is why we can't hug. 17 00:00:45,094 --> 00:00:46,594 [GROANS] 18 00:00:46,629 --> 00:00:48,897 Look at you, kid! It's been too long! 19 00:00:48,931 --> 00:00:51,199 - Mira nomás. - [LAUGHTER] 20 00:00:51,233 --> 00:00:52,133 - [GROANS] - I know. I know. 21 00:00:52,168 --> 00:00:54,135 Aah! [LAUGHS] 22 00:00:54,170 --> 00:00:55,837 Did we just invent a new corona-hug? 23 00:00:55,871 --> 00:00:57,005 I think so. 24 00:00:57,039 --> 00:00:58,206 I think I just earned those pinchos. 25 00:00:58,274 --> 00:01:00,342 Por supuesto. Hey. [SPEAKING SPANISH] 26 00:01:00,409 --> 00:01:01,376 Ah! 27 00:01:01,444 --> 00:01:02,377 [LAUGHS] 28 00:01:02,411 --> 00:01:04,245 - Hey! - [MUSIC CONTINUES] 29 00:01:04,280 --> 00:01:05,714 SANDRA: This is my song! 30 00:01:05,748 --> 00:01:08,516 [LAUGHTER, MUSIC CONTINUES] SANDRA: Hey! Michelle! 31 00:01:08,551 --> 00:01:10,185 - MICHELLE: Yes. - You ready? 32 00:01:10,219 --> 00:01:11,853 Three, two, one. Three, two, one. 33 00:01:11,887 --> 00:01:13,588 - Whoo! - Mi amor. 34 00:01:13,622 --> 00:01:16,057 [MUSIC CONTINUES] 35 00:01:16,125 --> 00:01:17,258 Ready? Three... 36 00:01:17,293 --> 00:01:19,427 - MICHELLE: Two, one! - ...two, one. 37 00:01:19,462 --> 00:01:21,262 Whoo! 38 00:01:21,330 --> 00:01:23,898 - [LAUGHTER] - This is so wild. 39 00:01:23,966 --> 00:01:26,434 It's... Everything's exactly like when we were kids. 40 00:01:26,469 --> 00:01:28,269 Why change a good thing, right? 41 00:01:28,304 --> 00:01:30,004 I love it. Thank you so much. I... 42 00:01:30,072 --> 00:01:32,707 But really, you didn't have to go through all this trouble. 43 00:01:32,742 --> 00:01:34,909 Ah, mira. Princesa thinks we did this all for her. 44 00:01:34,977 --> 00:01:35,910 [LAUGHS] 45 00:01:35,945 --> 00:01:37,278 Honey, we do this every weekend. 46 00:01:37,313 --> 00:01:39,080 But now you're gonna have to join us. 47 00:01:39,148 --> 00:01:41,282 Now they're gonna make you, even when you don't want to. 48 00:01:41,317 --> 00:01:43,118 Of course you all never stopped doing this. 49 00:01:43,152 --> 00:01:45,720 You just stopped inviting... me. 50 00:01:48,157 --> 00:01:50,592 Nana... that was a strange situation. 51 00:01:50,626 --> 00:01:53,661 Yeah, but we're your family, and we love you. 52 00:01:53,696 --> 00:01:55,130 That never changed. 53 00:01:55,197 --> 00:01:57,499 Andy, I know what that face means. 54 00:01:57,533 --> 00:02:00,235 No. It's fine. It's... It's... Whatever. 55 00:02:00,269 --> 00:02:03,238 No. It wasn't fine. And it's not "whatever." 56 00:02:03,305 --> 00:02:05,073 And now we have you back. 57 00:02:06,175 --> 00:02:08,510 - Now, that's the better face! - Yes! 58 00:02:08,544 --> 00:02:09,778 And now we drink. 59 00:02:09,812 --> 00:02:12,180 JOHNNY: Okay. And now I cook. 60 00:02:12,214 --> 00:02:13,314 [LAUGHTER] 61 00:02:13,382 --> 00:02:15,316 [MUSIC CONTINUES] 62 00:02:15,351 --> 00:02:18,219 [MAN SPEAKING SPANISH, MUSIC STOPS] 63 00:02:18,415 --> 00:02:20,132 _ 64 00:02:20,156 --> 00:02:22,157 BEN: You got to tell them the most important thing of all... 65 00:02:22,191 --> 00:02:23,591 That just because you are young and healthy 66 00:02:23,626 --> 00:02:25,260 doesn't mean you can't be an asymptomatic carrier. 67 00:02:25,327 --> 00:02:27,662 Yeah, we know. Thank you, Dad. 68 00:02:27,696 --> 00:02:29,998 Okay. See, that... That's not gonna become a thing. 69 00:02:30,032 --> 00:02:31,833 Pops, it already has. 70 00:02:31,901 --> 00:02:33,001 [LAUGHS] 71 00:02:33,035 --> 00:02:34,602 You're standing too close to me, Hughes. 72 00:02:34,637 --> 00:02:37,005 - That is one demerit for you. - Oh. If only we lived together. 73 00:02:37,039 --> 00:02:38,807 - Hey, where's Herrera? - Bishop gave her the day off. 74 00:02:38,841 --> 00:02:40,341 She's with her family. Her family? 75 00:02:40,376 --> 00:02:42,677 Like her mom? I thought we hated Mom. Do we not hate Mom? 76 00:02:42,711 --> 00:02:44,512 No, we hate Mom. She's with Auntie and cousins. 77 00:02:44,547 --> 00:02:45,880 - We like them. - Oh. 78 00:02:45,915 --> 00:02:48,450 Hey. Inara just dropped these off. Homemade energy bars. 79 00:02:48,484 --> 00:02:50,351 That's... so sweet. 80 00:02:50,419 --> 00:02:52,654 - How are her and Marcus doing? - Yeah. They're okay. 81 00:02:52,721 --> 00:02:55,023 - She's Jack's new boo. - Oh. Wow. 82 00:02:55,057 --> 00:02:56,391 No. Yeah. No. We're just friends. 83 00:02:56,425 --> 00:02:58,193 Well, because you can't hang out without the masks, 84 00:02:58,227 --> 00:03:00,228 see, I would think that would add a little kink. 85 00:03:00,262 --> 00:03:01,362 - A little romance. - Ooh. Yeah. Yeah. 86 00:03:01,397 --> 00:03:03,164 - Forbidden fruit. - DEAN: I was gonna say romance. 87 00:03:03,199 --> 00:03:05,533 - VIC: "Hey. I'm Jack Gibson." - Yeah. No. None of the above. 88 00:03:05,601 --> 00:03:07,602 Yeah. "I rescue damsels in distress, 89 00:03:07,636 --> 00:03:09,871 and I play with their kids and I bring them groceries. 90 00:03:09,905 --> 00:03:11,439 I can't help it if they fall in love with me. 91 00:03:11,474 --> 00:03:12,507 - How you doing?" - Yeah, yeah. 92 00:03:12,541 --> 00:03:14,209 We're just friends, okay? 93 00:03:14,243 --> 00:03:15,510 She made you energy bars, though. 94 00:03:15,578 --> 00:03:17,212 Yeah. They're the universal symbol for love. 95 00:03:17,246 --> 00:03:18,680 Or constipation. 96 00:03:18,747 --> 00:03:20,782 In that case, I'll keep my bars to myself 97 00:03:20,816 --> 00:03:22,417 because my friend made them for me. 98 00:03:22,451 --> 00:03:23,758 Okay. That's fine. 99 00:03:23,839 --> 00:03:25,220 But if you break that woman's heart, 100 00:03:25,254 --> 00:03:27,222 none of us are ever speaking to you again. 101 00:03:27,256 --> 00:03:29,224 Oh. Hey. Miller. 102 00:03:29,258 --> 00:03:30,525 Sorry to hear about you and Sasha, man. 103 00:03:30,593 --> 00:03:32,727 Don't worry. We will still speak to you. 104 00:03:32,761 --> 00:03:34,362 What happened with you and Sasha? 105 00:03:34,396 --> 00:03:36,064 Was that not clear? He broke her heart. 106 00:03:36,098 --> 00:03:38,633 No, I did not do that. We just broke up. 107 00:03:38,701 --> 00:03:39,874 - You did? - Yeah. 108 00:03:39,903 --> 00:03:41,022 You knew they broke up? 109 00:03:41,062 --> 00:03:42,237 I... Why didn't I know? 110 00:03:42,271 --> 00:03:44,506 I-I didn't put an ad out in the paper? 111 00:03:44,540 --> 00:03:45,740 [KLAXONS SOUND] 112 00:03:45,774 --> 00:03:48,243 Aid car requested at 2221 Pat Court. 113 00:03:48,277 --> 00:03:50,845 That's right around the corner. 114 00:03:54,450 --> 00:03:57,418 - And what if I did that? - [LAUGHS] 115 00:03:57,486 --> 00:04:00,121 You are a very mean fire captain. 116 00:04:00,155 --> 00:04:01,422 You know that, right? 117 00:04:01,490 --> 00:04:03,291 I mean, you could come in and visit me at work. 118 00:04:03,325 --> 00:04:04,392 I mean, it's not safe. 119 00:04:04,426 --> 00:04:06,861 Think about all the people we're both interacting with. 120 00:04:06,896 --> 00:04:09,764 Okay. Well, this is torture. It's been three weeks now. 121 00:04:09,798 --> 00:04:12,500 I know, but if my boss is not seeing her husband, 122 00:04:12,535 --> 00:04:14,469 I'm not gonna see my girlfriend. 123 00:04:14,503 --> 00:04:16,271 What about just a super-short little visit? 124 00:04:16,338 --> 00:04:17,372 No kissing on the mouth. 125 00:04:17,406 --> 00:04:21,409 Not safe and, I suspect, imposible. 126 00:04:21,443 --> 00:04:24,045 I mean, aren't you just a little curious? 127 00:04:24,113 --> 00:04:25,511 [KNOCK ON DOOR] 128 00:04:25,535 --> 00:04:27,015 [LAUGHS] Crap. 129 00:04:27,049 --> 00:04:30,418 I have to go do my job now. My other job. 130 00:04:30,452 --> 00:04:31,886 [LAUGHS] Okay. 131 00:04:31,954 --> 00:04:34,088 It is a little wrong how happy you make me 132 00:04:34,123 --> 00:04:37,926 when I'm at work, in a hospital, in the middle of a pandemic. 133 00:04:37,960 --> 00:04:39,513 You're welcome. 134 00:04:40,763 --> 00:04:42,964 JERRY: I'm grateful to see all of you people, 135 00:04:42,998 --> 00:04:44,699 and I'm happy to be sober. 136 00:04:44,733 --> 00:04:46,968 - Thank you. - WOMAN: Thank you, Jerry. 137 00:04:47,002 --> 00:04:48,169 Who's next? 138 00:04:48,203 --> 00:04:49,604 How about Robert? 139 00:04:49,638 --> 00:04:50,905 Care to share? 140 00:04:50,940 --> 00:04:53,308 Hey. Hi. Uh... [CLEARS THROAT] 141 00:04:53,375 --> 00:04:56,611 I'm Robert. And I'm an addict. 142 00:04:56,645 --> 00:04:58,479 ALL: Hi, Robert. 143 00:04:58,514 --> 00:04:59,616 Hey. 144 00:05:01,034 --> 00:05:03,384 Uh... um, yeah. 145 00:05:03,452 --> 00:05:04,913 Uh... 146 00:05:06,422 --> 00:05:07,556 Sorry. 147 00:05:07,590 --> 00:05:10,191 This is the first time... [CHUCKLES] 148 00:05:10,225 --> 00:05:11,726 ...for me doing this online, 149 00:05:11,760 --> 00:05:16,931 and I'm pretty new to all this anyway, so, um... 150 00:05:16,966 --> 00:05:21,269 uh, I'm... I'm grateful to be clean and sober today, 151 00:05:21,303 --> 00:05:23,404 and, um... 152 00:05:25,274 --> 00:05:28,943 Yep. That's, uh... that's all from me. 153 00:05:30,946 --> 00:05:31,946 Thank you, Robert. 154 00:05:31,981 --> 00:05:32,947 Thanks. 155 00:05:32,982 --> 00:05:34,515 Who's next? 156 00:05:34,583 --> 00:05:36,484 Everyone loved them. 157 00:05:36,552 --> 00:05:38,353 I just tried one, so I know you're lying. 158 00:05:38,387 --> 00:05:39,487 [LAUGHS] 159 00:05:39,521 --> 00:05:41,589 This room is for exercising. Maybe you should try it. 160 00:05:42,725 --> 00:05:44,759 So, what are you guys up to today? 161 00:05:44,827 --> 00:05:46,628 Marcus has a quiz on fractions, 162 00:05:46,662 --> 00:05:49,530 so I'm... learning how to do fractions. 163 00:05:49,565 --> 00:05:51,225 Well, maybe you can teach me. 164 00:05:51,268 --> 00:05:53,968 [CHUCKLES] 165 00:05:54,003 --> 00:05:56,270 I got to go. Uh, I'll see you tomorrow? 166 00:05:56,338 --> 00:05:58,306 - If you have time. - 'Course. 167 00:05:58,340 --> 00:05:59,874 [CELLPHONE BEEPS] 168 00:05:59,942 --> 00:06:02,243 So, those are Inara Energy Bars? 169 00:06:02,277 --> 00:06:03,611 [MACHINE WHIRRING] 170 00:06:03,646 --> 00:06:05,647 Yeah. You, uh, you like them? 171 00:06:05,681 --> 00:06:06,781 So good. 172 00:06:07,816 --> 00:06:08,983 You're weird. 173 00:06:09,018 --> 00:06:11,219 So, what's going on there? 174 00:06:11,286 --> 00:06:12,654 We're hanging out. 175 00:06:15,391 --> 00:06:17,692 Okay, why is everyone in this fire station obsessed 176 00:06:17,726 --> 00:06:19,360 with who I spend time with? 177 00:06:19,395 --> 00:06:20,995 Because who you "spend time with" 178 00:06:21,030 --> 00:06:23,398 usually has catastrophic results for the rest of us. 179 00:06:23,432 --> 00:06:25,533 - Like with you? - Exactly. 180 00:06:25,567 --> 00:06:27,902 Spending time with her how? 181 00:06:27,936 --> 00:06:29,737 I mean, I bring her groceries. 182 00:06:29,805 --> 00:06:33,408 And Marcus talks my face off about his video games. 183 00:06:33,442 --> 00:06:35,943 Not exactly the torrid affair that you're imagining. 184 00:06:35,978 --> 00:06:37,845 Ah, but knowing you, it's only a matter of time. 185 00:06:37,913 --> 00:06:38,846 Nah. 186 00:06:38,881 --> 00:06:40,926 She feels more like, um... 187 00:06:42,017 --> 00:06:43,051 a sister. 188 00:06:43,118 --> 00:06:44,552 But she's not a sister. 189 00:06:44,586 --> 00:06:46,187 She's a young, hot, straight woman, 190 00:06:46,221 --> 00:06:48,156 and you need to not pretend that she isn't. 191 00:06:48,190 --> 00:06:49,524 - Why? - Because otherwise, 192 00:06:49,591 --> 00:06:51,559 you might accidentally slip and fall and land on her bed. 193 00:06:51,593 --> 00:06:52,927 [LAUGHS] I'm pretty sure 194 00:06:52,961 --> 00:06:54,696 my captain's not supposed to be talking to me like that. 195 00:06:54,730 --> 00:06:56,431 It's safety advice. That's all. 196 00:06:56,465 --> 00:06:57,965 Oh. Okay. 197 00:06:58,934 --> 00:07:02,503 I'm trying to do things differently with her, okay? 198 00:07:02,571 --> 00:07:03,778 She's been through a lot, 199 00:07:03,808 --> 00:07:06,574 and I don't need to add my baggage to the list. 200 00:07:06,608 --> 00:07:07,508 Good. 201 00:07:07,543 --> 00:07:09,744 Now leave. You're ruining my workout. 202 00:07:09,778 --> 00:07:12,380 And per my very jealous Italian girlfriend, 203 00:07:12,414 --> 00:07:14,182 I am not supposed to be alone with you. 204 00:07:16,285 --> 00:07:17,452 Oh, you're serious? Okay. 205 00:07:17,486 --> 00:07:18,453 Bye. 206 00:07:18,520 --> 00:07:19,387 Yeah, bye. 207 00:07:19,421 --> 00:07:20,488 Don't eat all the energy bars! 208 00:07:20,522 --> 00:07:21,456 Okay. 209 00:07:21,490 --> 00:07:23,391 [WHIRRING CONTINUES] 210 00:07:23,425 --> 00:07:25,693 [SIREN WAILING] 211 00:07:25,728 --> 00:07:27,729 - [CELLPHONE CHIMES] - Who's that? 212 00:07:27,763 --> 00:07:29,297 My dad. 213 00:07:29,364 --> 00:07:30,465 [LAUGHING] I don't... 214 00:07:30,499 --> 00:07:32,300 My actual dad. 215 00:07:32,334 --> 00:07:33,868 Oh. 216 00:07:33,902 --> 00:07:35,203 Your folks local? 217 00:07:35,237 --> 00:07:36,904 Ish. Out in Bellevue. 218 00:07:36,939 --> 00:07:39,340 Huh. You close to them? 219 00:07:39,374 --> 00:07:41,242 What, are you taking a survey, Warren? 220 00:07:41,310 --> 00:07:45,646 Just being polite, which is obviously incredibly rude. 221 00:07:45,681 --> 00:07:48,216 I'm sorry. I... Warren, I'm sorry. 222 00:07:48,250 --> 00:07:50,118 I, uh... 223 00:07:50,185 --> 00:07:52,253 No, I'm not close with them. 224 00:07:55,924 --> 00:07:58,626 ♪ 225 00:07:58,660 --> 00:07:59,761 In here! She's in here! 226 00:07:59,828 --> 00:08:05,566 ♪ 227 00:08:05,634 --> 00:08:07,769 [WOMAN GRUNTING] 228 00:08:07,803 --> 00:08:09,637 ♪ 229 00:08:09,671 --> 00:08:11,105 [WOMAN GROANING] 230 00:08:11,173 --> 00:08:12,840 Ma'am, we're from the fire department. 231 00:08:12,875 --> 00:08:14,408 We're here to help you. 232 00:08:14,476 --> 00:08:18,012 [BREATHING HEAVILY] 233 00:08:18,046 --> 00:08:20,314 Hey, what's your name? Can you tell us what happened, ma'am? 234 00:08:20,349 --> 00:08:21,849 GAVIN: Her name's Yvonne Boyd. 235 00:08:21,884 --> 00:08:23,651 I deliver packages here every week. 236 00:08:23,719 --> 00:08:26,988 [GROANS] Oh, get out! Get off my property! 237 00:08:27,055 --> 00:08:28,823 - Ma'am, were you attacked? - [GROANS] 238 00:08:28,857 --> 00:08:30,625 Can you tell me if you lost consciousness? 239 00:08:30,659 --> 00:08:31,993 No. [GROANS] 240 00:08:32,027 --> 00:08:34,829 Okay. I feel crepitus. Could be a possible fracture. 241 00:08:34,897 --> 00:08:37,498 Are you on anything, medications or otherwise, Yvonne? 242 00:08:37,533 --> 00:08:38,733 No. No. 243 00:08:38,767 --> 00:08:39,934 She was screaming for Lorelei. 244 00:08:39,968 --> 00:08:41,536 Lorelei? Who's that? Is that your daughter? 245 00:08:41,570 --> 00:08:43,638 No. It's no one. I'm fine! 246 00:08:43,672 --> 00:08:45,773 Please just leave! I'm okay. 247 00:08:45,808 --> 00:08:47,175 - I'm gonna go check the house. - No! 248 00:08:47,209 --> 00:08:50,545 No! Don't! There's nobody here! 249 00:08:50,579 --> 00:08:52,647 Lorelei?! 250 00:08:52,681 --> 00:08:54,549 Hello? 251 00:08:54,583 --> 00:08:57,451 Lorelei, are you hurt? 252 00:08:57,519 --> 00:09:00,488 Is anybody here? 253 00:09:00,522 --> 00:09:02,623 What the hell? 254 00:09:02,658 --> 00:09:09,730 ♪ 255 00:09:09,798 --> 00:09:16,804 ♪ 256 00:09:16,839 --> 00:09:23,911 ♪ 257 00:09:23,946 --> 00:09:27,215 Ma'am, do you keep an exotic animal in your home? 258 00:09:27,249 --> 00:09:28,583 A what? 259 00:09:28,617 --> 00:09:30,885 Raw meat? The pen you have set up outside? 260 00:09:30,919 --> 00:09:32,587 Gashes up and down your arms? 261 00:09:32,621 --> 00:09:34,055 All right, Yvonne, look, 262 00:09:34,122 --> 00:09:35,890 if you have a wild animal in this house, you have to tell us. 263 00:09:35,924 --> 00:09:37,792 I don't have to tell you anything! 264 00:09:37,826 --> 00:09:39,393 Okay. Fine. Then we'll call PD. 265 00:09:39,428 --> 00:09:40,928 No! Don't! 266 00:09:40,963 --> 00:09:42,496 [WHIMPERS] 267 00:09:42,564 --> 00:09:43,764 [VOICE BREAKING] She's a tiger. 268 00:09:43,799 --> 00:09:45,032 A what? 269 00:09:45,067 --> 00:09:46,701 A Bengal tiger. 270 00:09:46,735 --> 00:09:48,402 She got out. 271 00:09:48,437 --> 00:09:51,706 The delivery man scared her. She didn't mean to hurt me. 272 00:09:51,740 --> 00:09:53,441 She just gets confused. 273 00:09:53,475 --> 00:09:54,775 But she got out? 274 00:09:54,810 --> 00:09:56,410 It's Lorelei! 275 00:09:56,478 --> 00:09:58,079 [SOBBING] 276 00:09:58,113 --> 00:09:59,914 She's just a baby! 277 00:09:59,982 --> 00:10:02,183 [SOBS] 278 00:10:02,217 --> 00:10:05,620 [MONITOR BEEPING] 279 00:10:05,654 --> 00:10:07,922 Dispatch, Aid 19. We have a tiger on the loose. 280 00:10:07,956 --> 00:10:11,392 Requesting Animal Control, Seattle PD, and... 281 00:10:11,426 --> 00:10:12,793 two companies. 282 00:10:12,861 --> 00:10:14,829 ♪ 283 00:10:14,863 --> 00:10:18,775 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 284 00:10:19,362 --> 00:10:22,705 - Your chest hurts? - Are you gonna find Lorelei? 285 00:10:22,729 --> 00:10:24,229 We're here to help you. 286 00:10:24,264 --> 00:10:26,150 You can help me by finding Lorelei. 287 00:10:26,174 --> 00:10:27,908 That's Animal Control's job. 288 00:10:27,976 --> 00:10:30,177 What? No! No, you can't let... 289 00:10:30,211 --> 00:10:31,311 [GROANS] 290 00:10:31,379 --> 00:10:32,512 Okay. You know what? 291 00:10:32,580 --> 00:10:34,648 We're gonna give you some morphine for the pain. 292 00:10:34,716 --> 00:10:36,083 They'll kill her! 293 00:10:36,117 --> 00:10:38,719 I know how to talk to her, how to work with her. 294 00:10:38,753 --> 00:10:40,854 Then why was she trying to eat you? 295 00:10:40,888 --> 00:10:42,389 She hasn't had breakfast. 296 00:10:42,423 --> 00:10:44,591 With the meat shortage at the grocery stores, 297 00:10:44,626 --> 00:10:46,059 we've been skipping meals. 298 00:10:46,094 --> 00:10:48,528 A hungry tiger. That's just great. 299 00:10:48,563 --> 00:10:50,197 And what does she weigh? 300 00:10:50,231 --> 00:10:52,332 350. 301 00:10:52,367 --> 00:10:54,501 [BREATHING HEAVILY] 302 00:10:54,535 --> 00:10:56,703 [GROANS] 303 00:10:56,738 --> 00:10:59,006 [SIREN WAILING] 304 00:10:59,040 --> 00:11:02,509 ♪ 305 00:11:02,543 --> 00:11:04,511 Brenda is an attorney in Michigan now, 306 00:11:04,579 --> 00:11:06,380 and Sergio is in Florida. 307 00:11:06,414 --> 00:11:08,181 Yes, and he can't decide if he wants to be 308 00:11:08,249 --> 00:11:09,716 a dental hygienist, a flight attendant, 309 00:11:09,784 --> 00:11:11,518 - or a rolfer... whatever that is. - Get out! 310 00:11:11,552 --> 00:11:14,154 Hey, mi amor, Rowlf was that Muppet bear. 311 00:11:14,222 --> 00:11:15,489 - The comedian bear? - What?! 312 00:11:15,523 --> 00:11:16,723 You girls loved those Muppets! 313 00:11:16,758 --> 00:11:18,492 - The comedian bear? - Yes. 314 00:11:18,526 --> 00:11:21,561 Papi, Rowlf was the dog who played the piano. 315 00:11:21,596 --> 00:11:22,929 The musician dog, you might say. 316 00:11:22,964 --> 00:11:23,964 [LAUGHTER] 317 00:11:24,032 --> 00:11:25,298 Johnny, they're making fun of you. 318 00:11:25,366 --> 00:11:27,367 I know, and I like it. 319 00:11:27,402 --> 00:11:29,002 [LAUGHTER] 320 00:11:29,070 --> 00:11:30,170 Your tio. 321 00:11:30,204 --> 00:11:32,839 [LAUGHTER] 322 00:11:32,907 --> 00:11:35,642 Tia, tell me something about her. 323 00:11:35,677 --> 00:11:37,177 Something good. 324 00:11:37,211 --> 00:11:38,916 - Really? - Yeah. 325 00:11:38,951 --> 00:11:41,481 I'm... I'm sick of being angry. 326 00:11:41,516 --> 00:11:43,082 [BREATHES DEEPLY] 327 00:11:43,124 --> 00:11:45,552 She was a dreamer, just like you. 328 00:11:45,620 --> 00:11:48,355 She was passionate, just like you. 329 00:11:48,389 --> 00:11:50,724 She was impulsive, just like you. 330 00:11:50,758 --> 00:11:52,025 [CHUCKLES] 331 00:11:52,060 --> 00:11:54,061 But she doesn't have... 332 00:11:54,095 --> 00:11:56,025 she doesn't have your grit, 333 00:11:56,090 --> 00:12:00,033 your courage, your commitment, your heart. 334 00:12:00,068 --> 00:12:01,435 ♪ 335 00:12:01,502 --> 00:12:03,537 Bendito, that's my sister, and I love her, 336 00:12:03,571 --> 00:12:05,505 so I can say that. 337 00:12:06,474 --> 00:12:09,409 You have her good stuff. 338 00:12:09,444 --> 00:12:13,613 Luckily... Luckily, the rest comes from your papi. 339 00:12:13,648 --> 00:12:16,249 ♪ 340 00:12:16,284 --> 00:12:17,784 - Oh. - Ay! La máscara. 341 00:12:17,819 --> 00:12:19,586 [LAUGHS] 342 00:12:19,620 --> 00:12:21,288 Social distancing. 343 00:12:21,322 --> 00:12:22,723 [LAUGHS] 344 00:12:22,757 --> 00:12:25,292 - Keep talking. Keep talking. - [LAUGHS] 345 00:12:25,326 --> 00:12:28,195 Well, you know, meetings on the computer are just not the same. 346 00:12:28,229 --> 00:12:30,597 Oh, no, they're better, 'cause you can go in your pajamas. 347 00:12:30,631 --> 00:12:32,065 [CHUCKLES] 348 00:12:32,133 --> 00:12:34,067 You know, Robert, you would get a lot more out of it 349 00:12:34,102 --> 00:12:35,802 if you'd actually share. 350 00:12:35,837 --> 00:12:37,490 I miss my wife. 351 00:12:37,999 --> 00:12:41,968 Do you really think this... separation thing is necessary? 352 00:12:43,457 --> 00:12:45,373 I'm not sure of anything. 353 00:12:46,147 --> 00:12:48,148 But I know that if the relationship is strong, 354 00:12:48,182 --> 00:12:50,484 it can survive a temporary separation 355 00:12:50,518 --> 00:12:52,185 in service of your sobriety. 356 00:12:52,220 --> 00:12:56,490 And I know that if you are staying sober for your wife... 357 00:12:56,524 --> 00:12:58,058 the first time you have a fight, 358 00:12:58,092 --> 00:12:59,693 you'll have an excuse to use drugs. 359 00:12:59,727 --> 00:13:02,662 So the point of the separation 360 00:13:02,697 --> 00:13:05,339 is for you to learn to stay sober for yourself. 361 00:13:05,385 --> 00:13:06,444 Yeah. 362 00:13:06,478 --> 00:13:09,503 So, let's take a look at that incision. 363 00:13:09,537 --> 00:13:11,471 I think it looks good. 364 00:13:11,506 --> 00:13:12,939 [GROANS SOFTLY] 365 00:13:13,007 --> 00:13:14,541 Good. 366 00:13:14,575 --> 00:13:16,510 Okay. How's the range of motion? 367 00:13:16,544 --> 00:13:18,478 It's great. 368 00:13:18,546 --> 00:13:20,247 - See? - Nice. 369 00:13:20,281 --> 00:13:22,649 And pain level, from 1 to 10? 370 00:13:22,683 --> 00:13:24,951 Oh, well, apart from the occasional spike, 371 00:13:24,986 --> 00:13:27,921 2, 3 most days. 372 00:13:27,955 --> 00:13:29,322 - I'll take it. - Yeah. 373 00:13:29,390 --> 00:13:31,958 - All right. You're healing up nicely. - Mm-hmm. 374 00:13:32,026 --> 00:13:35,862 Keep doing the PT, and, uh, call me if anything changes. 375 00:13:35,897 --> 00:13:37,864 And, Robert, listen. 376 00:13:37,899 --> 00:13:41,001 The sooner you get a sponsor and work the steps, 377 00:13:41,035 --> 00:13:42,657 the better you will feel. 378 00:13:42,691 --> 00:13:44,604 Another sponsor? What are you talking about? 379 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 Oh, I'm not your sponsor. 380 00:13:45,673 --> 00:13:47,541 Wait. Is that what you thought this was? 381 00:13:47,575 --> 00:13:51,044 W-What about the 90-days thing? 382 00:13:51,078 --> 00:13:53,647 Yeah, that's just a suggestion from someone who's been there. 383 00:13:53,714 --> 00:13:56,349 No, I'm your doctor. I can't sponsor you. 384 00:13:56,384 --> 00:13:58,919 Ideally, you should get a male sponsor. 385 00:13:58,953 --> 00:14:01,655 Well, how do I find a male sponsor? 386 00:14:01,722 --> 00:14:02,622 Mm. 387 00:14:02,657 --> 00:14:03,857 If only there were a place 388 00:14:03,891 --> 00:14:07,994 addicts went to be together and talk about their problems. 389 00:14:08,029 --> 00:14:09,359 You know what? 390 00:14:09,383 --> 00:14:10,697 [CHUCKLES] 391 00:14:12,166 --> 00:14:12,999 Bye. 392 00:14:16,737 --> 00:14:18,572 Just gonna leave the brass backwards like that? 393 00:14:18,606 --> 00:14:21,374 Yep. [CHUCKLES] What difference does it make? 394 00:14:21,442 --> 00:14:23,343 Okay. 395 00:14:23,411 --> 00:14:24,678 Hughes, what's the issue? 396 00:14:24,712 --> 00:14:25,979 Nothing. There is no issue. 397 00:14:26,047 --> 00:14:27,714 Kinda seems like there's an issue. 398 00:14:28,816 --> 00:14:30,350 All right. You kicked me out for her. 399 00:14:30,384 --> 00:14:32,085 You made me homeless in the middle of a pandemic. 400 00:14:32,119 --> 00:14:34,254 The pandemic hadn't started yet, and the reason 401 00:14:34,322 --> 00:14:36,723 why I asked you to leave has... Has nothing to do with Sasha. 402 00:14:36,757 --> 00:14:38,758 "Confusing for Sasha." Those were your exact words. 403 00:14:38,793 --> 00:14:40,727 - And also confusing for Pru. - Okay. 404 00:14:40,761 --> 00:14:42,495 So you evicted me for some woman you didn't even keep around? 405 00:14:42,563 --> 00:14:44,898 How is that less confusing for Pru? 406 00:14:44,932 --> 00:14:47,400 Don't... Don't you enjoy living with Travis? 407 00:14:47,468 --> 00:14:49,269 Why are we re-litigating this? Because we're friends. 408 00:14:49,337 --> 00:14:51,238 Because I helped you with your daughter. Becau... 409 00:14:51,305 --> 00:14:53,373 Yeah, and I'm g... I'm... I'm grateful for that, 410 00:14:53,441 --> 00:14:55,609 but how I raise my daughter and who I date, 411 00:14:55,643 --> 00:14:58,044 it's... it's my business. 412 00:15:02,350 --> 00:15:04,017 Well, who's taking care of her now? 413 00:15:04,051 --> 00:15:05,805 Some other stranger? 414 00:15:06,688 --> 00:15:09,389 It's my sister, Vic. 415 00:15:09,557 --> 00:15:11,791 Her firm shut down because of the plague, 416 00:15:11,826 --> 00:15:14,261 so now she's working part time from Seattle, okay? 417 00:15:14,295 --> 00:15:15,629 Yeah. Great. 418 00:15:15,663 --> 00:15:18,031 You know, I do... I know Pru, and I know her routine. 419 00:15:18,099 --> 00:15:20,600 I know she can't have orange food after dark. 420 00:15:20,668 --> 00:15:22,636 - It is her aunt, Hughes. - Okay, you know what, Gibson? 421 00:15:22,670 --> 00:15:23,770 You didn't actually change that baby's diaper 422 00:15:23,804 --> 00:15:25,272 five time a day for months, 423 00:15:25,306 --> 00:15:26,907 and you didn't get all the poo under your fingernails, 424 00:15:26,974 --> 00:15:29,209 so you don't actually get an opinion. 425 00:15:29,277 --> 00:15:31,278 Thanks for the imagery. 426 00:15:31,312 --> 00:15:33,980 You just replaced me, first with some random chick, 427 00:15:34,015 --> 00:15:35,849 and then, yeah, okay, with your sister, but you still replaced me. 428 00:15:35,883 --> 00:15:39,085 - [KLAXONS SOUND] - Ladder 19, Engine 19 requested 429 00:15:39,120 --> 00:15:40,820 for assist with wild animal escape. 430 00:15:40,888 --> 00:15:42,088 Wild animal? 431 00:15:42,123 --> 00:15:44,291 Thank you, Jesus. 432 00:15:44,325 --> 00:15:46,054 Come on, come on, come on. We got to go. 433 00:15:47,901 --> 00:15:50,864 [SIREN WAILING] 434 00:15:50,888 --> 00:15:53,089 I feel fine now. Really good. 435 00:15:53,157 --> 00:15:54,758 Can you just drop me off? 436 00:15:54,792 --> 00:15:55,892 That's just the morphine. 437 00:15:55,926 --> 00:15:57,160 We need to get you to the hospital 438 00:15:57,194 --> 00:15:58,895 'cause your BP's dropping a little bit. 439 00:15:58,963 --> 00:16:01,865 You're not cops. You can't detain me. 440 00:16:01,899 --> 00:16:03,900 I got to go find her. 441 00:16:03,934 --> 00:16:05,201 Get off me! 442 00:16:05,269 --> 00:16:06,636 - Are you sure you... - Get me out of here! 443 00:16:06,671 --> 00:16:08,271 Are you sure you're breathing okay? 444 00:16:08,339 --> 00:16:09,906 I raised her from a cub. 445 00:16:09,974 --> 00:16:12,275 I rescued her from a roadside zoo. 446 00:16:12,310 --> 00:16:15,679 You call chaining up a wild animal in your backyard "rescuing"? 447 00:16:15,713 --> 00:16:17,047 Not helping, Montgomery. 448 00:16:17,081 --> 00:16:18,615 It's better than where she was! 449 00:16:18,649 --> 00:16:20,283 Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me. 450 00:16:20,318 --> 00:16:21,918 I need you to calm down. 451 00:16:21,952 --> 00:16:23,219 Just breathe, okay? 452 00:16:23,254 --> 00:16:26,256 I got to go find her. They're gonna kill her! 453 00:16:26,290 --> 00:16:28,058 Yvonne, she tried to kill you! 454 00:16:28,092 --> 00:16:30,293 - No! She didn't mean to! - Okay. Look. 455 00:16:30,361 --> 00:16:31,895 We have a whole team out looking for her. 456 00:16:31,929 --> 00:16:33,263 Just calm down and breathe. 457 00:16:33,297 --> 00:16:35,432 Nice and slow. 458 00:16:35,466 --> 00:16:38,201 [EXHALES DEEPLY] 459 00:16:38,235 --> 00:16:40,837 So, what do we do if we spot it? 460 00:16:42,506 --> 00:16:44,441 I'm thinking we stay in the truck, 461 00:16:44,475 --> 00:16:47,610 try to keep eyes on it, and wait for Animal Control. 462 00:16:47,678 --> 00:16:49,212 Oh, so chicken out? 463 00:16:50,348 --> 00:16:51,453 You got a better idea? 464 00:16:51,481 --> 00:16:52,782 Honestly, I am so mad, 465 00:16:52,817 --> 00:16:54,718 I feel like I could fight a tiger right now, so... 466 00:16:54,752 --> 00:16:56,386 Yeah. I'd pay good money to see that. 467 00:16:56,420 --> 00:17:00,156 I-I thought Miller and I were... like, ride-or-die, 468 00:17:00,224 --> 00:17:02,225 give-you-my-kidney-anytime kind of friends, 469 00:17:02,259 --> 00:17:04,961 but we're just... 470 00:17:04,995 --> 00:17:06,629 I don't know. I guess we're not. 471 00:17:06,664 --> 00:17:08,765 Disagree. I think he'd give you a kidney if you asked. 472 00:17:08,799 --> 00:17:10,304 Don't side with him. 473 00:17:10,935 --> 00:17:13,236 Fine. But I'd give you a kidney if you asked. 474 00:17:16,307 --> 00:17:17,841 That's nice. 475 00:17:17,875 --> 00:17:19,976 I probably won't, though. 476 00:17:20,010 --> 00:17:21,077 Fair enough. 477 00:17:23,381 --> 00:17:24,280 - [RADIO BEEPS] - Good morning, Seattle. 478 00:17:24,315 --> 00:17:26,015 This is your friendly fire department 479 00:17:26,083 --> 00:17:29,419 asking you to stay inside and lock all doors and windows. 480 00:17:29,487 --> 00:17:31,321 There's a tiger on the loose. 481 00:17:31,355 --> 00:17:32,647 Don't panic, though. 482 00:17:32,671 --> 00:17:34,023 [RADIO BEEPS] 483 00:17:34,058 --> 00:17:36,326 Attention, residents. Animal at large. 484 00:17:36,360 --> 00:17:37,460 Stay inside. 485 00:17:37,495 --> 00:17:39,796 Secure all your doors and windows. 486 00:17:39,830 --> 00:17:40,964 [RADIO BEEPS] 487 00:17:40,998 --> 00:17:43,166 [INHALES DEEPLY] I miss Carina. 488 00:17:43,234 --> 00:17:46,035 I mean, we had just reached a good place, 489 00:17:46,070 --> 00:17:47,537 and then the pandemic hit. 490 00:17:47,571 --> 00:17:50,306 And I get that we're being... responsible 491 00:17:50,341 --> 00:17:51,708 by not seeing each other, 492 00:17:51,776 --> 00:17:54,010 but it seems kind of extreme, right? 493 00:17:55,246 --> 00:17:57,180 But the alternative is quarantining together, 494 00:17:57,214 --> 00:18:01,151 which is basically moving in together, which... 495 00:18:02,420 --> 00:18:06,222 ...also s-seems extreme, right? 496 00:18:06,257 --> 00:18:07,624 Uh, it depends. 497 00:18:07,658 --> 00:18:08,863 On what? 498 00:18:08,897 --> 00:18:10,615 On your intentions. 499 00:18:11,662 --> 00:18:12,829 I let Hughie move in. 500 00:18:12,863 --> 00:18:14,230 I wasn't clear with my intentions, 501 00:18:14,265 --> 00:18:15,665 and look where that got us. 502 00:18:15,699 --> 00:18:18,368 But you weren't dating Hughes. It's a little different. 503 00:18:18,402 --> 00:18:21,671 I wasn't clear with how long I wanted her to stay with us, 504 00:18:21,705 --> 00:18:23,506 and then Hughes fell in love. 505 00:18:23,541 --> 00:18:24,541 With Pru. 506 00:18:24,575 --> 00:18:27,510 And... And the houseboat, and I... 507 00:18:27,545 --> 00:18:29,979 She wasn't ready to leave, I kicked her out, 508 00:18:30,014 --> 00:18:31,514 and now she feels abandoned. 509 00:18:31,549 --> 00:18:33,983 So... be clear. 510 00:18:36,253 --> 00:18:38,254 [BOTH LAUGH] 511 00:18:38,289 --> 00:18:40,056 - Hmm. - Mm. 512 00:18:40,090 --> 00:18:41,357 Is this cola champagne? 513 00:18:41,425 --> 00:18:43,860 Ooh! It's so sweet! Was it always this sweet? 514 00:18:43,894 --> 00:18:45,762 Yes. [LAUGHS] 515 00:18:45,796 --> 00:18:46,896 Mira. 516 00:18:46,931 --> 00:18:49,365 Mami already likes you more than she likes me. 517 00:18:49,400 --> 00:18:50,406 Shut up. 518 00:18:50,489 --> 00:18:52,435 They are so in love. 519 00:18:52,470 --> 00:18:53,670 You see so in love. 520 00:18:53,704 --> 00:18:56,573 I see them aggressively modeling a heteronormative lifestyle 521 00:18:56,607 --> 00:18:59,275 in the hopes that I will come back to it. 522 00:18:59,310 --> 00:19:00,710 - Huh. - [CHUCKLES] 523 00:19:00,744 --> 00:19:03,446 How did they take it when you came out? 524 00:19:03,481 --> 00:19:04,581 Not well. 525 00:19:04,648 --> 00:19:06,282 Is it better now? 526 00:19:06,350 --> 00:19:08,751 I mean, they've had some time to get used to it, 527 00:19:08,819 --> 00:19:12,055 but Papi still refers to my girlfriend as "your friend." 528 00:19:12,089 --> 00:19:13,761 Sorry. 529 00:19:14,492 --> 00:19:16,860 I wish I'd had you around back then. 530 00:19:16,927 --> 00:19:19,562 You were my sister-cousin, and I missed you so much. 531 00:19:19,597 --> 00:19:21,397 Well, you could have reached out. 532 00:19:21,432 --> 00:19:23,533 So many times, you could have reached... 533 00:19:23,567 --> 00:19:26,102 Why... Why didn't anyone tell me the truth? 534 00:19:26,136 --> 00:19:29,472 Andy. I tried to. 535 00:19:29,507 --> 00:19:32,141 That's... why we never saw you again. 536 00:19:32,209 --> 00:19:35,111 [VOICES ECHOING] 537 00:19:35,145 --> 00:19:36,813 SANDRA: Oh! Andy! 538 00:19:36,847 --> 00:19:38,548 - It's still going! - [LAUGHTER] 539 00:19:38,582 --> 00:19:40,717 You're teaching her really well. 540 00:19:40,751 --> 00:19:41,900 Ah. Good job. 541 00:19:41,934 --> 00:19:43,319 I cannot wait to show Papi. 542 00:19:43,387 --> 00:19:44,954 YOUNG MICHELLE: Your braid looks cool. 543 00:19:44,989 --> 00:19:46,656 I love it when Tia braids my hair. 544 00:19:46,690 --> 00:19:47,724 [LAUGHS] 545 00:19:47,758 --> 00:19:49,526 It reminds me of Mami. 546 00:19:49,560 --> 00:19:51,361 We saw your mom last week. 547 00:19:54,565 --> 00:19:55,832 But my mom died. 548 00:19:55,866 --> 00:19:56,933 She's not dead. 549 00:19:56,967 --> 00:19:58,334 I saw her. 550 00:19:58,369 --> 00:19:59,602 Pruitt, please, wait. 551 00:19:59,637 --> 00:20:01,070 She's just a kid. 552 00:20:01,138 --> 00:20:02,906 Mija. We're leaving. Come on. 553 00:20:02,940 --> 00:20:05,308 Hermano, please, don't go away. 554 00:20:05,342 --> 00:20:07,443 But it's true! We saw Tia Elena! 555 00:20:07,478 --> 00:20:08,945 Michelle, please! 556 00:20:10,347 --> 00:20:11,814 YOUNG MICHELLE: Why are they leaving? 557 00:20:11,882 --> 00:20:14,183 YOUNG ANDY: Papi. 558 00:20:14,218 --> 00:20:16,352 Papi, what's going on? 559 00:20:16,387 --> 00:20:17,520 Not now. 560 00:20:17,555 --> 00:20:20,490 [SIREN WAILING] 561 00:20:20,524 --> 00:20:22,458 Okay, Yvonne, tell me if your chest hurts. 562 00:20:22,493 --> 00:20:24,290 Minutes away! 563 00:20:25,029 --> 00:20:26,996 She's got muffled heart sounds, JVD. 564 00:20:27,031 --> 00:20:29,666 She's becoming hypotensive. Can you drive any faster? 565 00:20:29,700 --> 00:20:31,034 What's happening? 566 00:20:31,068 --> 00:20:32,435 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 567 00:20:32,469 --> 00:20:34,270 She has cardiac tamponade. 568 00:20:34,305 --> 00:20:35,872 Probably bleeding around her heart. 569 00:20:35,906 --> 00:20:37,307 Is she breathing? 570 00:20:37,341 --> 00:20:38,508 No pulse. 571 00:20:38,542 --> 00:20:39,742 Starting CPR. 572 00:20:42,346 --> 00:20:44,948 There's no way she's gonna make it to Grey-Sloan without an airway. 573 00:20:44,982 --> 00:20:46,449 I need extra hands! 574 00:20:46,483 --> 00:20:47,650 Copy that. Pulling over. 575 00:20:47,718 --> 00:20:50,286 [SIREN STOPS] 576 00:20:53,691 --> 00:20:56,159 I'm talking seconds here, Montgomery, not minutes! 577 00:20:56,193 --> 00:20:57,490 She's in full arrest! 578 00:20:58,262 --> 00:20:59,562 No. No. 579 00:20:59,597 --> 00:21:00,964 [RADIO CLICKS] 580 00:21:01,031 --> 00:21:02,398 Dispatch, Aid 19. 581 00:21:02,433 --> 00:21:03,366 We have stopped at... 582 00:21:03,434 --> 00:21:05,568 2196 Walden to intubate. 583 00:21:05,603 --> 00:21:07,036 Patient is in full arrest. 584 00:21:07,104 --> 00:21:09,138 Send nearest available company to assist. 585 00:21:09,173 --> 00:21:11,574 Also, the tiger has been spotted. 586 00:21:11,609 --> 00:21:12,809 I repeat... 587 00:21:12,843 --> 00:21:17,513 The tiger has been spotted at 2196 Walden. 588 00:21:17,548 --> 00:21:18,803 What? 589 00:21:21,153 --> 00:21:23,220 We don't abide by lying in this family. 590 00:21:23,254 --> 00:21:26,412 We are about honor and respect. You should know that. 591 00:21:26,437 --> 00:21:28,304 PRUITT: I am doing everything I can... 592 00:21:28,329 --> 00:21:30,797 Everything I can to clean up the mess your sister made. 593 00:21:30,832 --> 00:21:33,366 JOHNNY: Pruitt, h-hermano, take it easy, okay? 594 00:21:33,401 --> 00:21:34,901 You spend a day in my shoes 595 00:21:34,936 --> 00:21:36,937 and then tell me to take it easy. 596 00:21:36,971 --> 00:21:39,773 I knew this was a mistake. No more. 597 00:21:39,841 --> 00:21:42,442 JOHNNY: [SPEAKING SPANISH] 598 00:21:42,476 --> 00:21:43,944 Yeah. 599 00:21:43,978 --> 00:21:46,079 [VEHICLE DOOR OPENS, SEAT BELT CLICKS] 600 00:21:46,113 --> 00:21:49,015 [VEHICLE DOOR CLOSES] 601 00:21:49,050 --> 00:21:52,252 [SEAT BELT CLICKS, ENGINE STARTS] 602 00:21:52,286 --> 00:21:55,355 ♪ 603 00:21:55,389 --> 00:21:57,357 What? No. More food? 604 00:21:57,425 --> 00:21:59,559 SANDRA: Tres leches. Your favorite. 605 00:21:59,594 --> 00:22:00,827 Cruel woman! 606 00:22:00,862 --> 00:22:02,195 Yes! Please! [LAUGHS] 607 00:22:02,230 --> 00:22:03,864 - Give it to me. - Okay. 608 00:22:03,898 --> 00:22:05,599 Well, first, I have to say something. 609 00:22:05,633 --> 00:22:08,468 Our mother, Margarita, used to always tell us... 610 00:22:08,502 --> 00:22:09,803 Honrar a la familia. 611 00:22:09,837 --> 00:22:11,271 - Mm. - Honor them. 612 00:22:11,339 --> 00:22:12,906 Do right by them. 613 00:22:12,940 --> 00:22:14,241 Feed them cake! 614 00:22:14,275 --> 00:22:16,276 - Yes. - [LAUGHS] 615 00:22:16,310 --> 00:22:19,613 Andy, we weren't there for you when you needed us, 616 00:22:19,647 --> 00:22:22,282 and... I'm sorry for that. 617 00:22:22,316 --> 00:22:25,151 We didn't agree with how Pruitt chose to handle 618 00:22:25,186 --> 00:22:27,954 my sister's horrible decisions, 619 00:22:27,989 --> 00:22:30,958 but we had to respect his wishes. 620 00:22:31,792 --> 00:22:32,993 Don't worry. 621 00:22:33,027 --> 00:22:35,795 You were always a topic of conversation at Sunday dinners. 622 00:22:35,830 --> 00:22:37,130 JOHNNY: We never stopped looking out for you. 623 00:22:37,164 --> 00:22:39,099 We saw you win State Salsa. 624 00:22:39,133 --> 00:22:40,600 What? You were there? At the SunDome? 625 00:22:40,635 --> 00:22:41,701 - You were there? - Yes. 626 00:22:41,736 --> 00:22:43,336 And when you graduated the fire academy. 627 00:22:43,371 --> 00:22:45,839 My... My dad wasn't even there. 628 00:22:45,873 --> 00:22:48,742 Oh, you had stalkers, if not an extended family. 629 00:22:48,776 --> 00:22:49,743 Yeah. 630 00:22:49,810 --> 00:22:50,944 [LAUGHTER] 631 00:22:51,012 --> 00:22:53,012 So, when can we meet this husband of yours? 632 00:22:53,036 --> 00:22:55,815 - Ma! - No, it's fine, Michelle. 633 00:22:55,883 --> 00:22:57,484 We're separated. 634 00:22:57,518 --> 00:22:58,852 For now. 635 00:22:58,886 --> 00:23:00,987 We... We got married right before Dad died. 636 00:23:01,022 --> 00:23:02,522 It happened so fast, 637 00:23:02,556 --> 00:23:06,793 and we both need some time to work on ourselves, 638 00:23:06,827 --> 00:23:10,297 separately, so that we can... come back together. 639 00:23:10,331 --> 00:23:12,832 Oh, this is a little too modern for me, but... 640 00:23:12,867 --> 00:23:14,000 - [LAUGHS] - Hey. 641 00:23:14,035 --> 00:23:17,304 We've been separated for so long, and look at us now. 642 00:23:17,371 --> 00:23:18,405 Love wins. 643 00:23:18,439 --> 00:23:22,008 You're, uh, stuck with us now, kid. 644 00:23:22,076 --> 00:23:23,843 [LAUGHTER] 645 00:23:25,579 --> 00:23:27,847 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - She's bleeding out internally. 646 00:23:27,882 --> 00:23:29,015 How can you tell? 647 00:23:29,050 --> 00:23:30,183 The veins in her neck have collapsed. 648 00:23:30,217 --> 00:23:32,852 Pericardium's opened up like a popped balloon. 649 00:23:32,887 --> 00:23:34,054 Any sign of Lorelei? 650 00:23:34,088 --> 00:23:36,757 Am I screaming for my life? Then no. 651 00:23:36,793 --> 00:23:37,958 Pulseless V-tach. 652 00:23:38,025 --> 00:23:40,026 Okay. We need to shock her. 653 00:23:40,061 --> 00:23:40,994 [RADIO CLICKS] 654 00:23:41,028 --> 00:23:42,896 Dispatch, Aid 19. Where's that company? 655 00:23:42,930 --> 00:23:44,631 DISPATCH: Engine 82 is five minutes away. 656 00:23:44,665 --> 00:23:46,066 I can be there in two. 657 00:23:46,133 --> 00:23:47,199 Drive. 658 00:23:47,261 --> 00:23:49,202 [DEFIBRILLATOR WHINING] 659 00:23:49,236 --> 00:23:50,290 Clear. 660 00:23:50,318 --> 00:23:51,938 [DEFIBRILLATOR THUMPS] 661 00:23:51,973 --> 00:23:53,206 V-fib. 662 00:23:53,240 --> 00:23:55,041 Pushing more epi. 663 00:23:56,110 --> 00:23:57,911 - [SIREN WAILING] - DISPATCH: Someone reported 664 00:23:57,945 --> 00:24:00,046 a tiger spotting over near Douglas Bridge. 665 00:24:00,081 --> 00:24:01,748 That's all the way on the other side of town. 666 00:24:01,782 --> 00:24:04,050 Lorelei's a fast little girl. 667 00:24:04,085 --> 00:24:07,320 Come on, Yvonne. Come on. 668 00:24:07,388 --> 00:24:08,822 Let's turn it around. 669 00:24:08,889 --> 00:24:10,223 [EXHALES SHARPLY] 670 00:24:10,291 --> 00:24:12,092 Asystole. 671 00:24:12,159 --> 00:24:13,560 [FLATLINE] 672 00:24:16,964 --> 00:24:18,732 Her heart's bone dry. 673 00:24:18,766 --> 00:24:19,766 Damn it! 674 00:24:19,800 --> 00:24:21,534 What? What happened? 675 00:24:21,569 --> 00:24:23,436 - Her pump's completely empty. - No! 676 00:24:23,504 --> 00:24:24,904 What... So is that it? 677 00:24:24,972 --> 00:24:27,374 Her sternum must have backed up into her heart, 678 00:24:27,441 --> 00:24:29,142 cut through it like a knife. 679 00:24:29,176 --> 00:24:31,177 Blood just poured out into her chest. 680 00:24:31,212 --> 00:24:33,780 Come on! I... Just a minute ago... 681 00:24:33,814 --> 00:24:36,049 Her lungs were clear, yeah, but now they're... 682 00:24:36,083 --> 00:24:37,717 Now they're filled with fluid. 683 00:24:37,752 --> 00:24:39,419 Blood poured out of her heart. 684 00:24:39,453 --> 00:24:41,688 ♪ 685 00:24:41,722 --> 00:24:44,424 You think that tiger did it on purpose? 686 00:24:44,458 --> 00:24:48,094 You know, pretended to love her, 687 00:24:48,129 --> 00:24:51,197 but secretly was just waiting for her moment all these years? 688 00:24:54,101 --> 00:24:55,101 [RADIO CLICKS] 689 00:24:55,169 --> 00:24:56,569 Dispatch, Aid 19. 690 00:24:56,604 --> 00:24:59,039 Cancel Engine 82. 691 00:25:01,075 --> 00:25:02,976 JACK: Hey, guys. 692 00:25:03,010 --> 00:25:06,246 Looks like the tiger... crossed the bridge. 693 00:25:06,280 --> 00:25:09,149 There was a sighting in Adams and a mauling incident... 694 00:25:09,183 --> 00:25:11,384 They can run up to 40 miles per hour. She could be anywhere. 695 00:25:11,419 --> 00:25:13,620 - Just lock it all down just in case. - Yeah. 696 00:25:15,156 --> 00:25:16,756 [SIGHS] 697 00:25:16,791 --> 00:25:18,124 Behind you, Hughes. 698 00:25:18,159 --> 00:25:19,959 I don't need you to narrate your movements for me. 699 00:25:19,994 --> 00:25:20,960 I'm not a child. 700 00:25:21,028 --> 00:25:22,395 Well, you throw tantrums like a child. 701 00:25:22,430 --> 00:25:24,097 Okay. You know, this isn't a tantrum. 702 00:25:24,131 --> 00:25:27,100 This is a natural human reaction to you dismissing my feelings 703 00:25:27,168 --> 00:25:28,735 and cutting me out of your daughter's life 704 00:25:28,769 --> 00:25:29,903 and abandoning our friendship. 705 00:25:29,970 --> 00:25:31,137 I just... I thought... 706 00:25:31,172 --> 00:25:32,572 You know, I thought we were more than that. 707 00:25:32,640 --> 00:25:33,640 Well, what did you think we were? 708 00:25:33,674 --> 00:25:35,442 Well, I thought we were family. 709 00:25:35,476 --> 00:25:37,077 But I guess I was wrong. 710 00:25:38,012 --> 00:25:40,313 No, no, no. Six feet, man. 711 00:25:46,053 --> 00:25:48,154 [SIGHS] 712 00:25:50,117 --> 00:25:53,652 [ULTRASOUND PULSING] 713 00:25:53,686 --> 00:25:55,746 Time of death... 1:37 p.m. 714 00:25:55,770 --> 00:25:56,836 Heart wall rupture? 715 00:25:56,871 --> 00:25:58,805 Hope it was worth it, Yvonne! 716 00:25:58,839 --> 00:26:00,740 Are we allowed to yell at dead people? 717 00:26:00,775 --> 00:26:02,809 As a rule, no. 718 00:26:04,211 --> 00:26:06,379 [EXHALES SHARPLY] 719 00:26:06,414 --> 00:26:07,914 Aah! 720 00:26:07,948 --> 00:26:10,817 [BREATHING HEAVILY] 721 00:26:11,384 --> 00:26:13,352 I lost another mom. 722 00:26:14,722 --> 00:26:15,855 That's three in the past month. 723 00:26:15,890 --> 00:26:17,924 That's three more than I've ever lost in my entire career 724 00:26:17,992 --> 00:26:19,058 until this year. 725 00:26:19,089 --> 00:26:20,193 Porca miseria. 726 00:26:20,227 --> 00:26:22,868 I-I got into O.B. to bring new life into this world, 727 00:26:22,893 --> 00:26:25,161 not to call time of death on mothers and... and babies. 728 00:26:25,196 --> 00:26:28,031 I... I... [BREATHING HEAVILY] 729 00:26:30,401 --> 00:26:32,068 I'm sorry. 730 00:26:32,103 --> 00:26:33,570 No, it's okay. 731 00:26:33,604 --> 00:26:35,205 N-No. 732 00:26:35,272 --> 00:26:37,240 [VOICE BREAKING] It's not okay. 733 00:26:37,274 --> 00:26:40,210 It's just... It's not. 734 00:26:40,244 --> 00:26:42,278 She was 19. 735 00:26:42,313 --> 00:26:44,314 She had placenta previa. 736 00:26:44,348 --> 00:26:46,883 She was skipping her hospital checkups 737 00:26:46,917 --> 00:26:48,485 because she was afraid. 738 00:26:48,519 --> 00:26:52,088 So she got here too late, and her mom... 739 00:26:52,123 --> 00:26:54,090 [SIREN CHIRPS] 740 00:26:54,125 --> 00:26:55,425 Because of COVID protocols, 741 00:26:55,493 --> 00:26:58,662 her mom couldn't come in with her, so... 742 00:26:58,696 --> 00:27:00,230 she died alone. 743 00:27:00,264 --> 00:27:02,232 And her baby died alone. 744 00:27:02,266 --> 00:27:03,533 [SOBS] 745 00:27:03,601 --> 00:27:06,202 And now I have to go and tell her parents. 746 00:27:08,372 --> 00:27:11,107 And after that, I'm gonna be alone. 747 00:27:11,142 --> 00:27:13,109 Oh, I hate this. 748 00:27:13,144 --> 00:27:14,511 I-I hate this disease. 749 00:27:14,545 --> 00:27:17,213 I hate... this year. 750 00:27:17,248 --> 00:27:19,215 I h... I h... I hate being alone. I... 751 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 Wait, wait, w... 752 00:27:20,284 --> 00:27:22,252 Why can't you and Maya be together? 753 00:27:22,286 --> 00:27:24,421 Because you and Chief Bailey, you quarantine apart. 754 00:27:24,455 --> 00:27:26,289 - I don't... - Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 755 00:27:26,323 --> 00:27:28,892 You're staying apart because Miranda and I are staying apart? 756 00:27:28,929 --> 00:27:29,893 Yeah. 757 00:27:29,927 --> 00:27:31,294 Oh, Carina. Look. 758 00:27:31,328 --> 00:27:33,096 If it were only up to me, 759 00:27:33,130 --> 00:27:35,298 my wife and I would be braving this thing together, 760 00:27:35,332 --> 00:27:39,969 'cause I miss her so bad... my body aches. 761 00:27:40,037 --> 00:27:42,372 I mean, literally. I mean, my... my chest gets tight, 762 00:27:42,440 --> 00:27:43,973 and my... My breathing gets heavy. 763 00:27:44,008 --> 00:27:46,142 And then I think I got COVID-19, but, you know, hey, 764 00:27:46,177 --> 00:27:49,112 if I get sick, I can go to the hospital and see my wife. 765 00:27:49,180 --> 00:27:52,882 But you and Bishop, you... You don't have kids, all right? 766 00:27:52,917 --> 00:27:55,819 Or... Or a heart condition. Or OCD. 767 00:27:55,853 --> 00:27:57,721 You should be together. 768 00:27:57,788 --> 00:27:59,956 I mean, God knows it's a messed-up time in all of our lives, 769 00:27:59,990 --> 00:28:02,425 but what the hell is the point of finding your person 770 00:28:02,493 --> 00:28:05,562 if you don't get to weather the storms together? 771 00:28:07,164 --> 00:28:09,332 Go get your girl. 772 00:28:09,400 --> 00:28:11,267 Thank you. 773 00:28:15,806 --> 00:28:18,608 This is Aid 19. Heading home from Grey-Sloan. 774 00:28:18,642 --> 00:28:21,010 DISPATCH: Copy that, Aid 19. 775 00:28:21,045 --> 00:28:23,179 [SPRAYER HISSING] 776 00:28:23,214 --> 00:28:25,515 You know, um... 777 00:28:25,549 --> 00:28:27,984 the things we love most in this world... 778 00:28:28,018 --> 00:28:30,220 are often the things that cause us the most pain. 779 00:28:32,056 --> 00:28:34,124 I'm just saying, you know, that, uh... 780 00:28:34,158 --> 00:28:36,793 that tiger was the only thing between Yvonne 781 00:28:36,827 --> 00:28:39,162 and a loneliness so big, it aches. 782 00:28:40,231 --> 00:28:42,766 And then she held it captive and starved it, 783 00:28:42,800 --> 00:28:44,334 and now that "friend" 784 00:28:44,368 --> 00:28:46,703 is probably out there eating a whole nother human, 785 00:28:46,771 --> 00:28:49,205 so I take issue with the whole "right or wrong" thing. 786 00:28:49,240 --> 00:28:50,340 This was wrong. 787 00:28:50,374 --> 00:28:51,875 Okay, you can't just give me a moment of compassion here? 788 00:28:51,909 --> 00:28:53,042 I mean, the woman's dead. 789 00:28:53,077 --> 00:28:54,377 She kept a tiger in her house. 790 00:28:54,411 --> 00:28:56,179 I mean, who the hell does that? 791 00:28:56,247 --> 00:28:59,382 It's cruel. It's dangerous. It's irresponsible. 792 00:28:59,416 --> 00:29:02,051 You shouldn't try to force a beautiful wild creature 793 00:29:02,086 --> 00:29:04,354 into being something it was never supposed to be. 794 00:29:04,388 --> 00:29:07,190 Why? Why do people do that? 795 00:29:07,258 --> 00:29:09,025 We're not talking about the tiger anymore, are we? 796 00:29:09,059 --> 00:29:11,261 It is never about the actual tiger with me, Warren. 797 00:29:11,295 --> 00:29:13,129 That's rule number one. 798 00:29:18,502 --> 00:29:21,037 I saw my dad on a gay dating app. 799 00:29:23,307 --> 00:29:25,675 Yep. Living in the closet all these years. 800 00:29:25,709 --> 00:29:27,744 Self-loathing... 801 00:29:27,778 --> 00:29:29,445 terrified to let his... 802 00:29:29,480 --> 00:29:31,214 Tiger roar? 803 00:29:31,248 --> 00:29:32,582 [LAUGHS] 804 00:29:32,616 --> 00:29:33,650 Sorry. 805 00:29:33,717 --> 00:29:35,485 I wa... I was gonna say let his family know. 806 00:29:35,519 --> 00:29:37,821 Terrified to let his family know. 807 00:29:39,456 --> 00:29:40,657 I mean, yours is better. 808 00:29:40,692 --> 00:29:42,358 [LAUGHS] 809 00:29:42,393 --> 00:29:43,760 I'm sorry, man. 810 00:29:43,794 --> 00:29:45,028 Thanks. 811 00:29:48,199 --> 00:29:50,266 You just standing there? 812 00:29:50,301 --> 00:29:51,868 Sor... Sorry, man. 813 00:29:51,902 --> 00:29:53,937 Yeah. 814 00:29:53,971 --> 00:29:56,272 [SIGHS] 815 00:29:56,307 --> 00:29:58,208 D... I couldn't keep living with her, man. 816 00:29:58,242 --> 00:29:59,375 There was no way. 817 00:29:59,410 --> 00:30:00,710 Okay. So you're not gonna help. Okay. 818 00:30:00,744 --> 00:30:03,179 A-And I can't tell her why I asked her to leave 819 00:30:03,214 --> 00:30:04,714 or why I broke up with Sasha, 820 00:30:04,748 --> 00:30:07,417 so she just thinks I'm an ass, which is like... 821 00:30:07,451 --> 00:30:09,285 I guess I'm just supposed to live with that? 822 00:30:09,320 --> 00:30:10,353 What's the alternative? 823 00:30:10,387 --> 00:30:13,289 The alternative is tell her the truth, I guess. 824 00:30:13,324 --> 00:30:15,391 But that would just ruin our friendship. 825 00:30:15,426 --> 00:30:17,293 - It would ruin... - Stop. 826 00:30:17,328 --> 00:30:19,863 ...things at work, it'd make everything weird. 827 00:30:19,897 --> 00:30:21,698 - No. Shut up. - You shut up, man. 828 00:30:21,732 --> 00:30:24,033 - No. Shhhhh! - What?! 829 00:30:24,068 --> 00:30:25,101 Shh, shh. 830 00:30:25,169 --> 00:30:27,070 [LORELEI GROWLING] 831 00:30:27,137 --> 00:30:28,705 What? 832 00:30:29,974 --> 00:30:31,941 - Tiger. - Tiger? 833 00:30:33,510 --> 00:30:35,411 How did it get in? 834 00:30:35,446 --> 00:30:37,280 - Oh, this is happening. - Oh. Okay. 835 00:30:37,314 --> 00:30:38,381 I'm gonna do the still alarm. 836 00:30:38,415 --> 00:30:40,450 - [WHISPERING] Still alarm. - Okay. 837 00:30:40,517 --> 00:30:42,285 Oh... Oh. Hughes. 838 00:30:42,319 --> 00:30:43,513 Hughes! Hughes! 839 00:30:43,538 --> 00:30:44,954 Stay out of the barn! Stay over there! 840 00:30:44,989 --> 00:30:46,956 Make sure no one goes in the barn! 841 00:30:48,459 --> 00:30:49,425 I am right here! 842 00:30:49,493 --> 00:30:51,527 What is he saying, and why is he screaming? 843 00:30:51,562 --> 00:30:53,162 Why is Miller yelling at me now? 844 00:30:53,197 --> 00:30:55,498 No, Hughes, stop! Tiger! What's going on?! 845 00:30:55,532 --> 00:30:57,500 What the hell, Miller?! Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop! 846 00:30:57,534 --> 00:30:59,068 - Stop what? - Tiger! 847 00:30:59,136 --> 00:31:01,838 ♪ 848 00:31:01,872 --> 00:31:03,907 [LORELEI GROWLS] 849 00:31:03,941 --> 00:31:05,394 Oh, my God. 850 00:31:05,418 --> 00:31:07,199 ♪ 851 00:31:08,225 --> 00:31:10,969 [GROWLING] 852 00:31:11,048 --> 00:31:14,251 ♪ 853 00:31:14,275 --> 00:31:15,752 JACK: Oh, my God. Oh, my God. 854 00:31:15,786 --> 00:31:17,587 MAYA: Okay. O-Okay. Don't... Don't move. 855 00:31:17,621 --> 00:31:19,730 - Just don't move. - No, you should probably move. 856 00:31:19,754 --> 00:31:21,421 Okay. Come... Come towards me. 857 00:31:21,456 --> 00:31:23,190 - Slowly. - [LORELEI ROARS] 858 00:31:23,258 --> 00:31:25,592 [WHISPERING] So, do I not move or do I... 859 00:31:25,660 --> 00:31:28,462 do I do whatever you guys are telling me to do? 860 00:31:28,496 --> 00:31:30,130 I want to live. 861 00:31:30,164 --> 00:31:31,337 I love my life. 862 00:31:31,365 --> 00:31:32,566 DEAN: Hey! Hey, hey! I love my life. 863 00:31:32,600 --> 00:31:34,368 Over here! Over here! 864 00:31:34,435 --> 00:31:36,436 Here. Here, tiger. Here you go. 865 00:31:36,471 --> 00:31:37,771 Here, kitty! Here, kitty. 866 00:31:37,805 --> 00:31:39,573 This way, this way. Come on. Look at me. Come. 867 00:31:39,641 --> 00:31:42,075 Yeah! Yeah. Yeah. Yeah. 868 00:31:42,110 --> 00:31:43,944 Look at that. Look at all of that. 869 00:31:43,978 --> 00:31:45,045 That's right. That's right. 870 00:31:45,113 --> 00:31:46,146 Right here. 871 00:31:46,214 --> 00:31:47,414 It's working! 872 00:31:49,017 --> 00:31:50,050 Okay. 873 00:31:50,084 --> 00:31:52,185 Over here. Over here! Okay. Okay. 874 00:31:52,220 --> 00:31:54,288 Here, kitty, kitty! Come this way! 875 00:31:56,491 --> 00:31:58,292 - Hoo! - [THUD] 876 00:31:59,394 --> 00:32:00,994 Shoot! 877 00:32:01,062 --> 00:32:02,796 [DOOR OPENS, CLOSES] 878 00:32:02,864 --> 00:32:04,831 [GROWLING SOFTLY] 879 00:32:04,899 --> 00:32:07,467 - Oh, that was close. - [FOOTSTEPS APPROACHING] 880 00:32:07,502 --> 00:32:10,103 ♪ 881 00:32:10,138 --> 00:32:12,005 [SIGHS] 882 00:32:12,040 --> 00:32:18,478 ♪ 883 00:32:18,513 --> 00:32:20,013 Uh... six feet? 884 00:32:20,048 --> 00:32:21,949 - No. - Yep. 885 00:32:23,985 --> 00:32:25,719 I got you, Hughie. 886 00:32:26,354 --> 00:32:27,421 I got you. 887 00:32:27,455 --> 00:32:31,425 ♪ My soul, I am broken ♪ 888 00:32:33,161 --> 00:32:35,195 ♪ By you ♪ 889 00:32:35,229 --> 00:32:37,164 ♪ 890 00:32:37,198 --> 00:32:43,937 ♪ One morning, I'll wake up ♪ 891 00:32:43,972 --> 00:32:46,273 ♪ Renewed ♪ 892 00:32:46,307 --> 00:32:48,075 ♪ 893 00:32:48,109 --> 00:32:51,111 ♪ Don't go, love ♪ 894 00:32:51,145 --> 00:32:53,113 ♪ I need you ♪ 895 00:32:55,183 --> 00:32:57,017 ♪ To stay ♪ 896 00:32:59,153 --> 00:33:05,659 ♪ My soul, I am broken ♪ 897 00:33:05,693 --> 00:33:08,228 ♪ Today ♪ 898 00:33:08,262 --> 00:33:11,098 ♪ 899 00:33:11,169 --> 00:33:12,171 Animal Control. 900 00:33:12,215 --> 00:33:13,634 Hey! 901 00:33:13,668 --> 00:33:15,335 - [CELLPHONE RINGING] - All right. All right. 902 00:33:15,370 --> 00:33:17,204 - Thank you, guys. - Appreciate it, y'all. 903 00:33:17,271 --> 00:33:19,339 - Go get that tiger. - [RINGING CONTINUES] 904 00:33:19,407 --> 00:33:20,841 Hello? Captain Bishop. 905 00:33:20,875 --> 00:33:23,510 No, she must have snuck in before we locked it all down. 906 00:33:23,578 --> 00:33:25,379 Yes, sir. Animal Control just arrived. 907 00:33:25,413 --> 00:33:27,080 They're going to humanely remove the animal 908 00:33:27,115 --> 00:33:29,916 and transport it to, uh, the zoo. 909 00:33:29,984 --> 00:33:32,285 ♪ 910 00:33:32,320 --> 00:33:33,654 ♪ It may not ♪ 911 00:33:33,688 --> 00:33:34,655 Bye. 912 00:33:34,689 --> 00:33:37,157 ♪ Be easy ♪ 913 00:33:38,726 --> 00:33:40,027 ♪ To see ♪ 914 00:33:40,061 --> 00:33:43,296 Are you r-really here, or am I just really tired? 915 00:33:43,331 --> 00:33:45,165 Uh, both, I'm guessing. 916 00:33:45,199 --> 00:33:46,700 What? 917 00:33:46,734 --> 00:33:48,235 I missed you. 918 00:33:48,269 --> 00:33:50,103 And I brought you something. 919 00:33:50,138 --> 00:33:53,440 Okay, I'm walking... away from you now, 920 00:33:53,474 --> 00:33:56,276 before I start breaking all the rules. 921 00:33:56,344 --> 00:33:57,978 Good. 922 00:33:58,012 --> 00:34:00,280 ♪ 923 00:34:00,314 --> 00:34:01,815 Move in with me. 924 00:34:01,849 --> 00:34:03,183 What? 925 00:34:03,217 --> 00:34:06,420 Quarantining is basically just moving in together. 926 00:34:06,454 --> 00:34:08,455 But I don't want... 927 00:34:08,489 --> 00:34:11,858 to just basically do anything with you. 928 00:34:11,893 --> 00:34:15,228 I want to do everything... for real. 929 00:34:15,296 --> 00:34:18,131 And I know that... That we have barely... 930 00:34:18,199 --> 00:34:21,268 spent three days together since I broke your trust. 931 00:34:21,302 --> 00:34:24,404 But I'm hoping that... 932 00:34:24,439 --> 00:34:27,908 me asking you to move in with me 933 00:34:27,942 --> 00:34:30,143 is a sign that I am all the way in. 934 00:34:30,178 --> 00:34:31,878 Actually, um... 935 00:34:33,281 --> 00:34:36,283 ...I came here to ask you the exact same thing. 936 00:34:36,317 --> 00:34:38,518 [PAPER CRINKLING] 937 00:34:39,787 --> 00:34:41,254 I'll do yours if you do mine. 938 00:34:41,322 --> 00:34:43,223 [LAUGHS] 939 00:34:43,291 --> 00:34:46,960 How do you make even nasal swabbing sound sexy? 940 00:34:46,994 --> 00:34:48,729 [LAUGHS] 941 00:34:48,763 --> 00:34:51,331 ♪ 942 00:34:51,399 --> 00:34:52,933 [CELLPHONE CHIMES] 943 00:34:52,967 --> 00:34:53,900 [GRUNTS] 944 00:34:53,935 --> 00:34:56,336 ♪ You ♪ 945 00:34:56,370 --> 00:35:00,173 ♪ You ♪ 946 00:35:00,208 --> 00:35:02,175 ♪ 947 00:35:02,210 --> 00:35:05,009 [CELLPHONE RINGS] 948 00:35:05,079 --> 00:35:06,246 [CELLPHONE WHOOSHES] 949 00:35:06,280 --> 00:35:07,447 Robert. It's Richard Webber. 950 00:35:07,515 --> 00:35:10,417 Sir, it's an honor. Dr. Shepherd sings your praises. 951 00:35:10,451 --> 00:35:13,920 Well, she told me that you're, um, a hot mess. 952 00:35:13,955 --> 00:35:15,655 [LAUGHS] 953 00:35:15,690 --> 00:35:19,326 Yeah. Um... uh, I guess that's about right. 954 00:35:19,360 --> 00:35:21,261 Tell me more. 955 00:35:21,295 --> 00:35:23,830 Well, I'm... I'm quarantining by myself, 956 00:35:23,898 --> 00:35:26,967 so if I were to take drugs, 957 00:35:27,001 --> 00:35:29,369 uh, I guess nobody would know. 958 00:35:29,403 --> 00:35:31,505 But you would know. 959 00:35:32,940 --> 00:35:36,610 How would you like to work some steps together? 960 00:35:36,644 --> 00:35:39,346 Yeah, you know, I-I like to be good at things. 961 00:35:39,380 --> 00:35:41,515 And, uh, doing these steps 962 00:35:41,549 --> 00:35:45,018 seems, uh, a lot of talk about feelings, 963 00:35:45,052 --> 00:35:47,888 and, uh, that's not something I'm good at. 964 00:35:47,922 --> 00:35:49,883 Well, the steps are simpler than you think. 965 00:35:49,926 --> 00:35:52,058 It's not all really about feelings... 966 00:35:52,093 --> 00:35:53,426 At least not in the beginning. 967 00:35:53,461 --> 00:35:55,228 You start with a list. 968 00:35:55,263 --> 00:35:59,199 List me all of the times that your drug and alcohol use 969 00:35:59,233 --> 00:36:01,134 made your life unmanageable. 970 00:36:01,169 --> 00:36:03,503 I mean, just... Just tell the truth. 971 00:36:04,979 --> 00:36:07,915 I'll start with my story first to make it easier. 972 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 Really? 973 00:36:09,076 --> 00:36:10,343 Sure. 974 00:36:11,379 --> 00:36:14,881 You want to hear about the time I walked into the O.R. drunk? 975 00:36:15,850 --> 00:36:17,417 Wow. Um... 976 00:36:17,485 --> 00:36:19,286 [CHUCKLES] Yes, sir. I do. 977 00:36:19,320 --> 00:36:21,321 ♪ Flying higher than the trees ♪ 978 00:36:21,355 --> 00:36:23,924 You gave her the p... Wait. You gave her the pumpkin one? 979 00:36:23,958 --> 00:36:25,759 She can't have orange foods after dark. 980 00:36:25,793 --> 00:36:26,793 She'll puke all night. 981 00:36:26,828 --> 00:36:29,556 Green foods only after dark. Dude! 982 00:36:29,590 --> 00:36:32,666 I-I don't know why. It's... I-It works. Trust me. 983 00:36:33,734 --> 00:36:35,435 Biological clock going off? 984 00:36:35,503 --> 00:36:36,589 Ew. No. 985 00:36:36,626 --> 00:36:38,205 [BOTH CHUCKLE] 986 00:36:40,474 --> 00:36:42,795 [SIGHS] I judged a dead woman today. 987 00:36:42,888 --> 00:36:43,877 Mm. 988 00:36:43,945 --> 00:36:46,279 Yvonne the Tiger Mom. 989 00:36:46,314 --> 00:36:48,048 I yelled at her while she was alive, 990 00:36:48,082 --> 00:36:51,885 and then I judged her even after she was dead. 991 00:36:51,919 --> 00:36:53,954 Because I'm angry with my dad. 992 00:36:54,021 --> 00:36:55,188 [INHALES DEEPLY] 993 00:36:55,256 --> 00:36:58,892 And that just can't be good firefighting. 994 00:36:58,917 --> 00:37:00,450 - Eh, probably not. - Mm. 995 00:37:00,475 --> 00:37:03,343 But in fairness to you, what she did was... 996 00:37:03,431 --> 00:37:04,698 incredibly stupid. 997 00:37:04,765 --> 00:37:05,866 Right?! 998 00:37:05,900 --> 00:37:07,567 You do know stuffing down all that anger 999 00:37:07,602 --> 00:37:10,070 is not healthy, right? 1000 00:37:11,505 --> 00:37:13,640 I mean, I, for one, prefer to air my grievances 1001 00:37:13,674 --> 00:37:15,041 while they're still fresh. 1002 00:37:15,076 --> 00:37:17,744 Even if it gets you mauled by a tiger. 1003 00:37:17,778 --> 00:37:19,713 Almost. I was almost... 1004 00:37:19,738 --> 00:37:22,040 - ...almost mauled by a tiger. - I heard it was this close. 1005 00:37:22,116 --> 00:37:24,050 [BOTH LAUGH] 1006 00:37:24,085 --> 00:37:25,752 ♪ Oh ♪ 1007 00:37:25,786 --> 00:37:28,288 Mm. This is so weird. 1008 00:37:28,322 --> 00:37:29,489 MICHELLE: What? 1009 00:37:29,523 --> 00:37:30,678 How not weird this is. 1010 00:37:30,712 --> 00:37:33,193 [BOTH CHUCKLE] 1011 00:37:35,429 --> 00:37:37,430 I remember that day. 1012 00:37:37,465 --> 00:37:39,766 The last day I saw you. 1013 00:37:39,791 --> 00:37:42,025 What you said... That you had seen my mom. 1014 00:37:43,337 --> 00:37:44,470 Then my dad got upset, 1015 00:37:44,511 --> 00:37:46,673 and we just got in the car and drove away. 1016 00:37:46,707 --> 00:37:49,342 We never spoke about it again. We never spoke to you again. 1017 00:37:49,377 --> 00:37:53,480 And I just... forgot. 1018 00:37:53,514 --> 00:37:54,781 All of it. 1019 00:37:55,864 --> 00:37:57,698 All of you. 1020 00:37:57,852 --> 00:37:59,152 Psych 101. 1021 00:37:59,186 --> 00:38:02,322 The brain tries to protect us from trauma. 1022 00:38:02,356 --> 00:38:04,524 Yeah. I could have used you a couple months ago. 1023 00:38:04,592 --> 00:38:06,626 [CHUCKLES] 1024 00:38:06,661 --> 00:38:09,362 You may have blocked us out, but... 1025 00:38:09,397 --> 00:38:12,365 you were never not in our family. 1026 00:38:12,400 --> 00:38:14,734 I just missed a few barbecues. 1027 00:38:14,769 --> 00:38:16,136 Yeah. 1028 00:38:16,170 --> 00:38:17,470 [CHUCKLES] 1029 00:38:17,505 --> 00:38:20,540 Niñas! Enough talking! Vente. 1030 00:38:20,574 --> 00:38:23,543 Come on. Let's see if you still know how to move. 1031 00:38:23,611 --> 00:38:24,678 - Hey! - No! No! 1032 00:38:24,712 --> 00:38:25,944 - [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] - No! [LAUGHS] 1033 00:38:25,968 --> 00:38:26,947 - Hey! - Andele. 1034 00:38:26,981 --> 00:38:28,481 - Hey! - Hey! 1035 00:38:28,516 --> 00:38:30,951 [SPEAKING SPANISH] Whoo! 1036 00:38:30,985 --> 00:38:32,652 [MUSIC ECHOING] 1037 00:38:32,687 --> 00:38:34,454 SANDRA: Come on. [LAUGHS] 1038 00:38:37,858 --> 00:38:39,392 [OBJECT CLATTERS] 1039 00:38:39,427 --> 00:38:42,295 ♪ 1040 00:38:42,363 --> 00:38:43,930 Hey, why the long face? 1041 00:38:43,965 --> 00:38:46,499 Your dad's on call. He'll be back soon. 1042 00:38:46,567 --> 00:38:51,371 ♪ 1043 00:38:51,439 --> 00:38:53,273 Is this about your mom? 1044 00:38:54,228 --> 00:38:55,758 You miss her? 1045 00:38:56,451 --> 00:38:58,052 I'm fine, Uncle Snuffy. 1046 00:38:58,077 --> 00:39:00,445 I just miss my cousin Michelle and my tia. 1047 00:39:00,648 --> 00:39:07,053 ♪ 1048 00:39:07,088 --> 00:39:10,490 Your dad said that you were an amazing dancer. 1049 00:39:10,524 --> 00:39:14,127 ♪ 1050 00:39:14,161 --> 00:39:17,464 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 1051 00:39:17,498 --> 00:39:19,599 [CHUCKLES] You look ridiculous. 1052 00:39:19,633 --> 00:39:21,935 Oh, you think you can do better than this? 1053 00:39:21,969 --> 00:39:23,269 I know I can. 1054 00:39:23,304 --> 00:39:24,971 Come on. 1055 00:39:25,006 --> 00:39:26,406 ♪ 1056 00:39:26,440 --> 00:39:29,509 [GROUP SINGING IN SPANISH] 1057 00:39:29,577 --> 00:39:31,111 Whew! 1058 00:39:31,145 --> 00:39:33,179 - Whoa! Watch out, now. - [LAUGHS] 1059 00:39:33,247 --> 00:39:41,221 ♪ 1060 00:39:41,255 --> 00:39:42,789 You're not bad! 1061 00:39:42,823 --> 00:39:45,091 I'm better than you. [LAUGHS] 1062 00:39:45,126 --> 00:39:47,360 SANDRA: [ECHOING] Andy, come on! 1063 00:39:47,395 --> 00:39:49,696 Andy! iVente! 1064 00:39:49,730 --> 00:39:53,299 ♪ 1065 00:39:53,334 --> 00:39:57,437 [SPEAKING SPANISH] 1066 00:39:57,471 --> 00:39:58,438 IMira, Andy! 1067 00:39:58,506 --> 00:40:00,140 - Hey! - Hey! 1068 00:40:00,207 --> 00:40:02,976 You still got the moves, girl! 1069 00:40:03,010 --> 00:40:06,613 [SPEAKING SPANISH] 1070 00:40:06,647 --> 00:40:11,818 ♪ 1071 00:40:11,852 --> 00:40:12,919 Hey! Remember? 1072 00:40:12,953 --> 00:40:13,887 Ohhhhh! 1073 00:40:13,954 --> 00:40:15,822 All right! 1074 00:40:15,856 --> 00:40:21,594 ♪ 74146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.