Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,042 --> 00:02:22,667
[male]
Approach Beacon 4.
2
00:02:22,667 --> 00:02:25,334
Arrival Shuttle Orion,
relocate at vector 6.
3
00:02:25,334 --> 00:02:28,167
[mixed voices]
4
00:02:37,667 --> 00:02:41,126
[male on PA] Captain James,
your presence on pad 73,
5
00:02:41,126 --> 00:02:43,584
immediate, urgent.
6
00:02:43,584 --> 00:02:47,042
[mixed voices]
7
00:03:21,084 --> 00:03:24,376
[mixed voices]
8
00:03:32,667 --> 00:03:35,709
Captain James,
your presence required,
9
00:03:35,709 --> 00:03:39,542
urgent, pad 73
for immediate launch.
10
00:03:39,542 --> 00:03:42,167
[mixed voices]
11
00:03:50,251 --> 00:03:53,001
[mixed voices]
12
00:04:42,626 --> 00:04:45,751
[female on PA]
Launch 392, Captain James,
13
00:04:45,751 --> 00:04:48,001
your presence pad
clearance soonest,
14
00:04:48,001 --> 00:04:50,001
status urgent.
15
00:04:53,542 --> 00:04:55,042
[beeping]
16
00:05:09,584 --> 00:05:11,459
That you, Benson?
17
00:05:11,459 --> 00:05:13,501
How you doin'?
18
00:05:13,501 --> 00:05:15,459
So, you blew
the mental test, huh?
19
00:05:15,459 --> 00:05:17,584
Potentially unstable.
Huh.
20
00:05:22,001 --> 00:05:25,876
I'd of been unstable too
if I knew I was gonna get Saturn 3.
21
00:05:25,876 --> 00:05:28,084
Hm, Saturn 3.
22
00:05:29,251 --> 00:05:30,667
[Click]
23
00:05:32,167 --> 00:05:33,959
You're not going
to appeal, are you?
24
00:05:34,876 --> 00:05:37,709
I wouldn't recommend it.
It's been tried before.
25
00:05:41,126 --> 00:05:42,792
Hey, Benz, what are you doi--
26
00:05:42,792 --> 00:05:43,876
Wait a minute, Benz!
27
00:05:43,876 --> 00:05:45,042
Holy hell, stop!
28
00:05:45,042 --> 00:05:48,667
Stop, no Ben--
Ben-- stop, Benz!
29
00:05:48,667 --> 00:05:50,209
Hold it!
30
00:05:50,209 --> 00:05:51,417
Benz!
31
00:05:51,626 --> 00:05:53,334
[shattering]
32
00:06:02,459 --> 00:06:06,334
[female on PA] Launch 392,
Captain James for Saturn 3,
33
00:06:06,334 --> 00:06:08,209
launch minus five.
34
00:06:12,001 --> 00:06:15,292
[mixed voices]
35
00:06:25,084 --> 00:06:28,792
[male on PA] Launch 392,
commit minus three.
36
00:06:31,334 --> 00:06:32,626
Launch to control--
37
00:06:33,501 --> 00:06:35,167
crewman boarding.
38
00:06:35,167 --> 00:06:37,667
Commit minus two-fifty.
39
00:06:41,834 --> 00:06:43,459
[male]
Status red and counting.
40
00:06:44,417 --> 00:06:46,084
You remain clear, let's go.
41
00:06:47,709 --> 00:06:49,751
Minus zero-thirty.
42
00:06:50,917 --> 00:06:52,834
Have a pleasant trip, Captain.
43
00:06:53,584 --> 00:06:55,001
Minus twenty.
44
00:06:58,417 --> 00:07:00,084
Minus fifteen.
45
00:07:01,834 --> 00:07:07,126
Minus ten and counting--
nine, eight, seven, six,
46
00:07:07,126 --> 00:07:12,251
five, four, three, two, one.
47
00:08:14,459 --> 00:08:16,542
[click, click]
48
00:08:31,584 --> 00:08:35,126
[rumbling]
49
00:09:11,459 --> 00:09:12,917
[male on radio]
You are entering the field
50
00:09:12,917 --> 00:09:16,417
of Saturn 3 Experimental Food
Research Station.
51
00:09:16,417 --> 00:09:20,626
Intended landers should adopt vectors
3-9 to the polar elliptic,
52
00:09:20,626 --> 00:09:22,417
2-4 to the equator.
53
00:09:24,501 --> 00:09:27,084
[clicking]
54
00:09:49,334 --> 00:09:51,417
[clicking]
55
00:10:00,709 --> 00:10:05,334
You are entering the field of Saturn 3
Experimental Food Research Station.
56
00:10:34,751 --> 00:10:36,876
[whirring]
57
00:10:54,209 --> 00:10:56,251
[beep]
Any urgent unloads?
58
00:10:56,251 --> 00:10:58,542
- [male] It can wait.
- [female] Let's get inside then.
59
00:10:58,542 --> 00:11:00,667
- I'll take that.
- No.
60
00:11:35,501 --> 00:11:37,126
Is that all right in here?
61
00:11:37,126 --> 00:11:38,542
Yes.
62
00:12:01,667 --> 00:12:04,251
Here's where we've been
for the last three years.
63
00:12:17,876 --> 00:12:19,667
- Captain.
- Major.
64
00:12:20,292 --> 00:12:21,959
This is my partner.
65
00:12:34,292 --> 00:12:36,334
Take a look around.
We'll lock up.
66
00:12:56,792 --> 00:12:58,542
You're quite an event
in our lives.
67
00:12:58,542 --> 00:13:01,376
Well, I guess you don't get many
drop-ins on Saturn 3.
68
00:13:01,376 --> 00:13:03,751
Mm, hardly ever,
especially not from Earth.
69
00:13:03,751 --> 00:13:04,876
Mm.
70
00:13:04,876 --> 00:13:06,167
Captain.
71
00:13:08,334 --> 00:13:09,667
What counter
do you come from?
72
00:13:09,667 --> 00:13:11,084
Terminal five.
73
00:13:11,084 --> 00:13:14,084
Oh, I know five.
Where?
74
00:13:14,084 --> 00:13:16,001
Far side of the East Billions.
75
00:13:16,001 --> 00:13:17,876
Oh.
76
00:13:17,876 --> 00:13:19,334
Where were you?
77
00:13:19,334 --> 00:13:22,542
Well, I spent a couple of terms
in Billion Park.
78
00:13:22,542 --> 00:13:24,751
They've cleaned it out now.
It's a dead cell.
79
00:13:26,542 --> 00:13:28,626
Dead?
80
00:13:28,626 --> 00:13:30,292
I didn't know that.
81
00:13:35,459 --> 00:13:38,501
Well, it's been a long time.
Uh, this way.
82
00:13:38,501 --> 00:13:41,209
I see by your scan, you've never
been to Earth, have you?
83
00:13:41,209 --> 00:13:43,292
No, no, I haven't.
84
00:13:43,917 --> 00:13:45,876
Saturn 3, when they want
85
00:13:45,876 --> 00:13:47,542
[both] to give
the solar system an enema
86
00:13:47,542 --> 00:13:49,584
that's where they stick
the tube in. [chuckles]
87
00:13:49,584 --> 00:13:51,209
We've heard that one.
88
00:13:57,584 --> 00:13:59,584
[Captain] I expected to go
to the laboratory.
89
00:13:59,584 --> 00:14:01,584
We thought we'd have
a welcoming drink first.
90
00:14:01,584 --> 00:14:03,542
How's Earth, Captain?
91
00:14:03,542 --> 00:14:05,042
You get the bulletins,
don't you?
92
00:14:05,042 --> 00:14:06,709
You're supposed
to scan and acknowledge.
93
00:14:07,917 --> 00:14:09,709
We do acknowledge.
94
00:14:09,709 --> 00:14:11,459
But we don't always scan.
95
00:14:12,792 --> 00:14:14,042
No.
96
00:14:15,167 --> 00:14:16,667
Earth is hungry.
97
00:14:16,667 --> 00:14:18,209
That's why we're here.
98
00:14:18,209 --> 00:14:19,834
Your research
is behind schedule.
99
00:14:21,626 --> 00:14:23,501
We're doing all we can.
100
00:14:23,501 --> 00:14:24,709
Not enough,
you need help.
101
00:14:24,709 --> 00:14:25,834
And you're the help?
102
00:14:38,459 --> 00:14:40,626
[electronic cycling]
103
00:14:45,626 --> 00:14:46,834
No taction contact.
104
00:14:47,584 --> 00:14:49,417
You mean, don't touch?
105
00:14:49,417 --> 00:14:50,709
Correct.
106
00:14:53,542 --> 00:14:54,876
What's in there?
107
00:14:57,417 --> 00:14:59,292
I have to sound Earth
and report in.
108
00:14:59,292 --> 00:15:00,917
You can't do that.
109
00:15:00,917 --> 00:15:02,292
We're in eclipse.
110
00:15:03,542 --> 00:15:04,709
Oh, yes.
111
00:15:05,542 --> 00:15:08,792
No external contact while
we're shadow locked.
112
00:15:08,792 --> 00:15:11,417
- You know that.
- Of course.
113
00:15:11,417 --> 00:15:13,001
How long will it last?
114
00:15:13,001 --> 00:15:16,584
- Twenty-two days.
- Mm-hm.
115
00:15:16,584 --> 00:15:18,209
I need some rest.
116
00:15:18,209 --> 00:15:20,584
Alex, show the captain
to his quarters.
117
00:15:21,542 --> 00:15:22,959
Major.
118
00:15:27,834 --> 00:15:30,084
Can I get you anything,
some ervil?
119
00:15:30,084 --> 00:15:32,584
No, I'll just take a couple
of blues and crash.
120
00:15:32,584 --> 00:15:35,209
- Blues?
- Blues-- blue dreamers.
121
00:15:36,084 --> 00:15:37,501
Sleeping pills?
122
00:15:38,209 --> 00:15:39,792
You've never heard of blues?
123
00:15:39,792 --> 00:15:42,126
You really lead a shut life
out here, don't you?
124
00:15:42,126 --> 00:15:43,667
I choose to be here.
125
00:15:49,126 --> 00:15:51,876
Here, in case you choose
to try one.
126
00:16:01,001 --> 00:16:03,376
[beeping and cycling]
127
00:16:19,626 --> 00:16:22,376
- One thing I envy him.
- Mm, what's that?
128
00:16:22,376 --> 00:16:25,417
He's breathed.
I mean, we lead a shut life here.
129
00:16:25,417 --> 00:16:28,501
It must be really something
to go outside and breath.
130
00:16:28,501 --> 00:16:31,417
When I was last there,
if you went outside and breathed,
131
00:16:31,417 --> 00:16:33,876
the pollution count was liable
to rust your tubes.
132
00:16:33,876 --> 00:16:35,167
[Snaps]
Mm!
133
00:16:36,751 --> 00:16:38,251
What do you think of him?
134
00:16:38,251 --> 00:16:40,584
- The captain.
- I don't know.
135
00:16:40,584 --> 00:16:42,709
- He's funny.
- Funny'?
136
00:16:42,709 --> 00:16:44,959
I must have missed
his best lines.
137
00:16:46,001 --> 00:16:48,334
- Adam.
- Hm?
138
00:16:48,334 --> 00:16:49,709
What are blues?
139
00:16:50,584 --> 00:16:51,876
Blues?
140
00:16:53,126 --> 00:16:54,917
Blue dreamers.
141
00:16:54,917 --> 00:16:56,584
Where'd you get that?
142
00:16:56,584 --> 00:16:57,792
From him.
143
00:16:59,042 --> 00:17:01,792
He had no business
giving you this.
144
00:17:01,792 --> 00:17:03,751
What do they do?
145
00:17:03,751 --> 00:17:05,501
Well, when they send
someone out alone,
146
00:17:05,501 --> 00:17:08,584
they give them some of these
to keep them from going static.
147
00:17:08,584 --> 00:17:10,209
Did you ever take one?
148
00:17:11,126 --> 00:17:13,001
Blue dreamers?
149
00:17:13,001 --> 00:17:14,501
Did you?
150
00:17:14,501 --> 00:17:15,876
Years ago.
151
00:17:19,792 --> 00:17:21,459
What was it like?
152
00:17:21,459 --> 00:17:23,001
Huh?
153
00:17:23,001 --> 00:17:24,334
You heard me.
154
00:17:26,001 --> 00:17:27,376
Interesting.
155
00:17:30,792 --> 00:17:33,001
- Let's try one.
- Hm?
156
00:17:33,001 --> 00:17:34,209
Together.
157
00:17:35,417 --> 00:17:37,667
- Maybe.
- Come on.
158
00:17:38,542 --> 00:17:40,084
Please?
159
00:17:41,334 --> 00:17:43,792
After he goes.
160
00:17:43,792 --> 00:17:45,917
How long do you think
he's gonna be here?
161
00:17:45,917 --> 00:17:48,001
No longer than I can help.
162
00:17:48,001 --> 00:17:49,792
Do your best to make him
feel at home, huh?
163
00:17:50,751 --> 00:17:52,126
[laughing]
164
00:17:52,542 --> 00:17:53,959
[howling]
165
00:17:55,042 --> 00:17:57,501
- Sally.
- Shut in the lab again.
166
00:17:57,501 --> 00:17:58,459
I'll get her.
167
00:17:59,709 --> 00:18:00,959
Hey.
168
00:18:01,709 --> 00:18:02,959
Alex.
169
00:18:04,334 --> 00:18:06,959
Oh.
[chuckles]
170
00:18:17,251 --> 00:18:19,834
[huffing]
171
00:18:25,167 --> 00:18:27,334
[whines]
172
00:18:27,334 --> 00:18:28,792
There you are.
173
00:18:30,876 --> 00:18:32,167
[beep]
174
00:18:34,251 --> 00:18:35,667
[beeping]
175
00:18:44,126 --> 00:18:45,501
' No!
' Uh!
176
00:18:48,251 --> 00:18:50,376
No taction contact.
177
00:18:50,376 --> 00:18:51,792
Come here, Sally.
178
00:18:53,542 --> 00:18:55,292
Sally.
179
00:18:55,292 --> 00:18:57,209
Sally, where are you?
180
00:18:57,792 --> 00:19:00,126
Come on.
Sally.
181
00:19:00,126 --> 00:19:01,584
It has a name?
182
00:19:02,834 --> 00:19:04,667
Of course she has a name.
183
00:19:04,667 --> 00:19:06,876
- Haven't you ever had a dog?
- A few times.
184
00:19:06,876 --> 00:19:09,792
Well, didn't they have names?
[Sally whimpers]
185
00:19:09,792 --> 00:19:11,001
Just something to eat.
186
00:19:11,001 --> 00:19:12,584
- Give her to me!
- What?
187
00:19:12,584 --> 00:19:14,167
Don't.
188
00:19:15,917 --> 00:19:17,876
It's time we get to bed,
Captain.
189
00:19:18,667 --> 00:19:21,334
Yes, you have a great body.
190
00:19:21,334 --> 00:19:22,667
May I use it?
191
00:19:25,001 --> 00:19:26,334
I'm with the major.
192
00:19:26,917 --> 00:19:29,001
For his personal
consumption only?
193
00:19:29,792 --> 00:19:31,001
Yes.
194
00:19:32,334 --> 00:19:34,584
That's penally unsocial on Earth,
you know that?
195
00:19:35,917 --> 00:19:37,751
Well, it's not here.
196
00:19:37,751 --> 00:19:39,292
Enjoy your blues.
197
00:19:47,667 --> 00:19:49,167
Hey.
198
00:19:50,626 --> 00:19:52,084
Problems?
199
00:19:53,459 --> 00:19:54,667
Come on.
200
00:20:00,834 --> 00:20:03,542
Come into my quarters,
we'll discuss your problem.
201
00:20:03,542 --> 00:20:05,084
[Alex chuckles]
202
00:20:06,251 --> 00:20:07,417
[beep]
203
00:20:46,876 --> 00:20:47,959
[Click]
204
00:20:56,334 --> 00:20:58,667
Looks like he's gonna build
his own place.
205
00:20:58,667 --> 00:20:59,751
Hm.
206
00:21:08,667 --> 00:21:11,334
He's not travelling light.
Maybe I should help him.
207
00:21:11,334 --> 00:21:13,876
Why?
He's here to help us.
208
00:21:16,001 --> 00:21:18,001
[Alex]
He's so strange.
209
00:21:29,334 --> 00:21:32,459
That's a lot of stuff.
How long are you staying?
210
00:21:32,459 --> 00:21:33,792
Till I'm done.
211
00:21:34,834 --> 00:21:37,251
Now, exactly what have
you got for us?
212
00:21:37,251 --> 00:21:39,376
It's the best.
The latest robot.
213
00:21:39,376 --> 00:21:41,334
We've got three robots.
214
00:21:41,334 --> 00:21:42,792
They're not very much help.
215
00:21:42,792 --> 00:21:44,251
This one's different.
216
00:21:45,584 --> 00:21:46,792
Different, huh?
217
00:21:48,834 --> 00:21:52,292
It's the first
of the Demigod Series.
218
00:22:55,834 --> 00:22:59,334
Alex.
Where'd you get that name?
219
00:22:59,334 --> 00:23:01,209
That's what the major calls me.
220
00:23:02,001 --> 00:23:05,084
[Captain] I know why
you're denying me hospitality.
221
00:23:05,084 --> 00:23:06,626
[Alex] We offered you
the run of the place.
222
00:23:06,626 --> 00:23:09,709
I'm talking about you.
Your body is very beautiful.
223
00:23:09,709 --> 00:23:11,376
I'd like to use it.
224
00:23:11,376 --> 00:23:13,126
I'm not interested.
225
00:23:13,126 --> 00:23:16,209
On Earth we use each others bodies
to give ourselves pleasure.
226
00:23:16,209 --> 00:23:17,459
No thanks.
227
00:23:18,459 --> 00:23:20,292
You're afraid of me,
aren't you?
228
00:23:21,126 --> 00:23:22,792
I'm not afraid of anyone.
229
00:23:22,792 --> 00:23:24,584
You're afraid he'll be jealous.
230
00:23:24,584 --> 00:23:26,376
He will be jealous.
231
00:23:26,376 --> 00:23:29,417
He's frightened of the new ways.
He is obsolete.
232
00:23:29,417 --> 00:23:30,584
His problem--
[beep]
233
00:23:36,084 --> 00:23:38,292
[no audible dialog]
234
00:23:49,876 --> 00:23:51,459
Lights.
235
00:23:56,542 --> 00:23:57,709
[Click]
236
00:24:01,167 --> 00:24:02,584
Pure brain tissue.
237
00:24:08,542 --> 00:24:09,834
[Alex]
Human?
238
00:24:10,084 --> 00:24:11,667
[Captain]
This is an unborn.
239
00:24:13,084 --> 00:24:16,501
Hasn't a thing on its mind.
Yet.
240
00:24:16,501 --> 00:24:18,417
Then it has to be programmed.
241
00:24:18,417 --> 00:24:20,209
It takes a human being 20 years
just to develop--
242
00:24:20,209 --> 00:24:22,084
I need three to four weeks.
243
00:24:22,084 --> 00:24:23,209
Three to four weeks?
244
00:24:23,209 --> 00:24:25,792
Once I can get its head together,
it will take over your program.
245
00:24:25,792 --> 00:24:27,542
- Take over?
- With a little help.
246
00:24:27,542 --> 00:24:29,001
Then what?
247
00:24:29,001 --> 00:24:31,084
Then one of you
will be obsolete.
248
00:24:39,917 --> 00:24:43,709
[sighs] We can apply
for re-mission together, can't we?
249
00:24:44,876 --> 00:24:47,001
We have to find a way
to stay together.
250
00:24:48,084 --> 00:24:52,126
The truth is
I'm close to abort time.
251
00:24:54,292 --> 00:24:57,376
I hoped they'd have
forgotten us.
252
00:24:57,376 --> 00:24:59,417
[Alex]
They never seem to forget.
253
00:25:06,584 --> 00:25:08,417
Obsolete.
254
00:25:12,334 --> 00:25:16,334
Alex, I've got it.
255
00:25:16,334 --> 00:25:19,417
We flush the captain
and his friend into space.
256
00:25:20,459 --> 00:25:22,209
- You wouldn't do that.
- Why not?
257
00:25:22,209 --> 00:25:24,917
People are being flushed
all over the solar system.
258
00:25:24,917 --> 00:25:26,709
No one cares.
259
00:25:26,709 --> 00:25:28,292
That's a horrible idea.
260
00:25:29,751 --> 00:25:31,459
It's a great idea.
261
00:25:32,709 --> 00:25:35,292
Come here, baby.
Yes.
262
00:26:21,042 --> 00:26:23,626
- Blue dreamers?
- Mm-hm.
263
00:26:24,876 --> 00:26:26,209
Now?
264
00:26:27,251 --> 00:26:28,584
Why not?
265
00:26:35,417 --> 00:26:36,876
Ahh!
266
00:26:40,376 --> 00:26:42,167
I don't feel anything.
267
00:26:45,584 --> 00:26:49,001
You always want
instantaneous satisfaction.
268
00:26:50,334 --> 00:26:52,126
Do you miss it?
269
00:26:52,126 --> 00:26:53,876
Maybe it's different now.
270
00:26:53,876 --> 00:26:56,001
Yeah, maybe it's worse.
271
00:26:57,667 --> 00:27:00,001
That pill is getting to you.
272
00:27:00,001 --> 00:27:01,167
No.
273
00:27:08,584 --> 00:27:10,209
I think you ought
to go to Earth.
274
00:27:10,876 --> 00:27:12,042
What?
275
00:27:14,917 --> 00:27:16,501
You said I'd hate it.
276
00:27:16,501 --> 00:27:20,209
Well, find out for yourself
if you hate it.
277
00:27:20,209 --> 00:27:21,417
I don't want to go.
278
00:27:23,751 --> 00:27:25,167
Yes, you do.
279
00:27:25,709 --> 00:27:26,834
Oh.
280
00:27:28,459 --> 00:27:29,751
I just want to have been.
281
00:27:29,751 --> 00:27:32,084
So, have been.
282
00:27:32,084 --> 00:27:33,209
And leave you?
283
00:27:34,792 --> 00:27:37,084
It's gonna happen
sooner or later.
284
00:27:38,126 --> 00:27:40,001
[beep, beep]
285
00:27:53,751 --> 00:27:55,876
[bubbling]
286
00:28:55,001 --> 00:28:57,251
[upbeat music playing]
287
00:28:59,542 --> 00:29:01,084
[high-pitched squeal]
288
00:29:11,209 --> 00:29:12,876
Quiet please,
you're blocking him.
289
00:29:21,334 --> 00:29:22,834
I wanted you to meet Hector.
290
00:29:22,834 --> 00:29:23,959
Adam.
291
00:29:25,792 --> 00:29:27,876
Give it a simple instruction.
Ask it something.
292
00:29:30,667 --> 00:29:32,459
- Hector?
- Yes.
293
00:29:34,459 --> 00:29:37,501
Hector, hand the flask
to the major.
294
00:29:43,209 --> 00:29:44,459
Abort.
295
00:29:47,709 --> 00:29:50,167
I'm glad you didn't ask him
to shake hands.
296
00:29:54,001 --> 00:29:55,501
Wheel and peditate.
297
00:29:58,084 --> 00:30:00,751
Obviously, there's still some more
fine tuning to do.
298
00:30:26,834 --> 00:30:28,209
Begin.
299
00:31:18,876 --> 00:31:21,459
- Mm.
- I thought you had me.
300
00:31:21,459 --> 00:31:22,959
I think you have me.
301
00:31:24,501 --> 00:31:26,792
- Good evening, Captain.
- Good evening.
302
00:31:27,917 --> 00:31:29,376
Can he play?
303
00:31:29,376 --> 00:31:32,292
Yes.
I play, he plays.
304
00:31:33,626 --> 00:31:35,417
I'd like to see that.
305
00:31:37,917 --> 00:31:39,167
Hector.
306
00:31:40,709 --> 00:31:42,376
All right.
307
00:31:44,584 --> 00:31:48,084
How would you like to make
a small wager, Hector, hm?
308
00:31:48,084 --> 00:31:49,626
[Alex chuckling]
309
00:31:49,626 --> 00:31:51,626
[Captain] He doesn't like
to be laughed at.
310
00:31:51,626 --> 00:31:53,501
Can't you program him
to have a sense of humor?
311
00:31:53,501 --> 00:31:55,001
That's not an early priority.
312
00:31:55,001 --> 00:31:58,251
Oh, come on, you can't program
a sense of humor.
313
00:31:58,251 --> 00:32:00,501
Anything I have, sir,
he can have.
314
00:32:00,501 --> 00:32:02,459
Well then, he'll definitely have
a sense of humor.
315
00:32:04,126 --> 00:32:05,584
Who's white?
316
00:32:06,417 --> 00:32:07,959
You be, Hector.
317
00:32:23,876 --> 00:32:25,751
How does he learn?
318
00:32:25,751 --> 00:32:27,667
Direct input.
319
00:32:27,667 --> 00:32:30,417
He sits him down
in front of a blackboard.
320
00:32:30,417 --> 00:32:32,209
I said direct input.
321
00:32:36,084 --> 00:32:37,417
But how do you work that?
322
00:32:38,667 --> 00:32:40,209
Brain to brain.
323
00:32:41,209 --> 00:32:42,876
A brain drain?
324
00:32:45,084 --> 00:32:47,792
You mean, he draws
from your brain?
325
00:32:47,792 --> 00:32:50,376
Yes, when I want him to.
326
00:32:52,001 --> 00:32:53,459
But how?
327
00:32:55,334 --> 00:32:57,584
Radio contact.
328
00:33:01,792 --> 00:33:03,667
Where do you make
the connection?
329
00:33:12,376 --> 00:33:14,417
[electronic squealing]
330
00:33:15,584 --> 00:33:16,542
[Click]
331
00:33:17,001 --> 00:33:18,251
Mm.
332
00:33:19,251 --> 00:33:20,501
Hector.
333
00:33:53,001 --> 00:33:54,501
[click]
[electronic squealing]
334
00:33:57,376 --> 00:33:59,167
What were you thinking?
335
00:33:59,167 --> 00:34:00,876
Exchange and simplify.
336
00:34:00,876 --> 00:34:03,709
And you can control
whatever you think?
337
00:34:03,709 --> 00:34:05,751
- Yes.
- I wish I could.
338
00:34:05,751 --> 00:34:08,376
[Captain] I teach him
as much as I choose.
339
00:34:09,751 --> 00:34:11,792
You haven't taught him enough.
340
00:34:11,792 --> 00:34:16,376
Sacrifice-- that's one thing
you can't teach them, Captain.
341
00:34:16,376 --> 00:34:18,001
Sacrifice.
342
00:34:21,126 --> 00:34:24,209
- Checkmate.
- [squealing]
343
00:34:28,292 --> 00:34:31,042
[growling]
344
00:34:34,209 --> 00:34:36,917
Now, whatever he thinks
345
00:34:36,917 --> 00:34:40,001
goes straight into that robot.
346
00:34:40,001 --> 00:34:42,001
Doesn't that scare you?
347
00:34:42,001 --> 00:34:45,459
Not really, the captain's
been carefully selected.
348
00:34:45,459 --> 00:34:46,709
He's trained.
349
00:34:46,709 --> 00:34:48,709
To control his thoughts?
350
00:34:48,709 --> 00:34:50,167
Of course.
351
00:34:50,167 --> 00:34:51,792
How do you work that?
352
00:34:55,001 --> 00:34:55,959
Is it the box?
353
00:35:01,209 --> 00:35:02,292
You can hear me, right?
354
00:35:04,501 --> 00:35:05,876
But you can't talk.
355
00:35:22,501 --> 00:35:23,459
[beep]
356
00:35:59,001 --> 00:36:02,251
[Adam] Who knows what's
in the captain's brain?
357
00:36:02,251 --> 00:36:05,126
Who knows what goes on
in anybody's head?
358
00:36:06,209 --> 00:36:11,126
Alex, would you say
I was a man
359
00:36:11,126 --> 00:36:13,667
who could control
his thoughts?
360
00:36:13,667 --> 00:36:15,126
I think so.
361
00:36:17,001 --> 00:36:18,626
Stand up, please.
362
00:36:20,792 --> 00:36:23,334
Now, take that off very slow--
363
00:36:23,334 --> 00:36:25,001
No. no, go on.
364
00:36:25,001 --> 00:36:29,126
Now, I'm gonna think
about nothing but hydroponics.
365
00:36:31,584 --> 00:36:35,209
Hydroponics, hydroponics,
366
00:36:36,792 --> 00:36:40,209
hydroponics, hydroponics.
367
00:36:40,209 --> 00:36:42,501
[laughing]
Hydroponics.
368
00:37:25,917 --> 00:37:27,542
Who devised this system?
369
00:37:27,542 --> 00:37:29,834
There are sources
for food present
370
00:37:29,834 --> 00:37:31,376
and cities are starving.
[pop]
371
00:37:31,376 --> 00:37:32,459
- Oh!
- What happened?
372
00:37:32,459 --> 00:37:34,459
My eye,
something's in my eye.
373
00:37:35,126 --> 00:37:36,626
- Get Adam!
- No, let me look.
374
00:37:36,626 --> 00:37:38,584
[whimpering]
375
00:37:39,459 --> 00:37:41,667
It's a live chip.
376
00:37:41,667 --> 00:37:42,959
Sit down.
377
00:37:46,042 --> 00:37:48,084
- Get Adam!
- Please, Adam can't help.
378
00:37:48,084 --> 00:37:49,417
- Hector.
- No.
379
00:37:49,417 --> 00:37:51,626
- Relax, trust him, Alex.
- No.
380
00:37:52,376 --> 00:37:54,167
Don't, please don't.
381
00:37:54,167 --> 00:37:55,626
- Be still.
- Don't let him touch me!
382
00:37:55,626 --> 00:37:56,834
- Do as you're told, be still.
- No.
383
00:37:56,834 --> 00:37:58,251
It could spread.
384
00:37:59,084 --> 00:38:00,626
No.
[crying]
385
00:38:04,001 --> 00:38:05,584
[Captain]
Steady.
386
00:38:05,584 --> 00:38:09,917
- Oh, oh, no.
- Steady.
387
00:38:09,917 --> 00:38:11,292
No.
388
00:38:16,792 --> 00:38:19,001
No, please don't.
389
00:38:23,001 --> 00:38:24,209
[Captain]
Ready, Hector?
390
00:38:25,251 --> 00:38:26,417
Keep the eye still!
391
00:38:28,376 --> 00:38:30,084
All right, Hector.
392
00:38:30,084 --> 00:38:33,209
She's ready now.
393
00:38:33,209 --> 00:38:34,584
Hold your head still.
394
00:38:34,584 --> 00:38:35,542
No.
395
00:38:42,751 --> 00:38:45,459
Oh, that's better.
396
00:38:46,709 --> 00:38:47,792
Oh.
397
00:38:49,126 --> 00:38:50,584
That's much better.
398
00:38:51,126 --> 00:38:52,667
Thank you.
399
00:38:52,667 --> 00:38:54,334
I have something for you.
400
00:38:54,334 --> 00:38:55,709
Earth dreams.
401
00:38:55,709 --> 00:38:58,209
- No.
- We could be together.
402
00:39:00,667 --> 00:39:03,876
You'll feel like you're there--
a 3D inner experience.
403
00:39:03,876 --> 00:39:05,292
No, thank you.
404
00:39:05,876 --> 00:39:07,626
You're worried you'll like it,
aren't you?
405
00:39:07,626 --> 00:39:10,167
You'll never know
how good it is until you try.
406
00:39:11,584 --> 00:39:14,001
I'm today, he's yesterday.
407
00:39:14,501 --> 00:39:16,001
Don't you like me?
408
00:39:16,001 --> 00:39:17,209
Don't you?
409
00:39:28,126 --> 00:39:30,209
Turn off the video scans.
410
00:39:33,376 --> 00:39:35,667
[click]
There.
411
00:39:35,667 --> 00:39:37,126
What's wrong with you today?
412
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
Today.
413
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
I'm not today.
414
00:39:41,834 --> 00:39:44,084
I'm yesterday.
415
00:39:44,084 --> 00:39:46,334
You've been listening
to our cuckoo.
416
00:39:47,709 --> 00:39:51,376
- He's not so cuckoo.
- Tsk, you can tell the time by him.
417
00:39:51,376 --> 00:39:52,376
Hm.
418
00:40:06,501 --> 00:40:08,209
[ding, ding, ding]
419
00:40:09,584 --> 00:40:11,292
What is it?
Nearly out of charge?
420
00:40:31,501 --> 00:40:32,834
I wish you would talk.
421
00:40:33,626 --> 00:40:36,292
You know you can.
Why won't you talk?
422
00:40:38,834 --> 00:40:40,251
Why not?
What have I done wrong?
423
00:40:42,126 --> 00:40:44,542
Not that, blank that.
That's not what I meant.
424
00:40:46,167 --> 00:40:48,792
That was an improper
thought leakage.
425
00:40:50,042 --> 00:40:51,959
What have I done wrong?
426
00:40:55,667 --> 00:40:57,167
Don't get smart.
427
00:41:07,042 --> 00:41:08,959
Are you aware of Alex?
428
00:41:11,834 --> 00:41:12,876
What do you think?
429
00:41:14,709 --> 00:41:16,209
What do you know about it?
430
00:41:17,042 --> 00:41:19,501
Don't get ideas above
your station, Hector.
431
00:41:22,001 --> 00:41:24,459
I said to blank that,
now blank it!
432
00:41:26,167 --> 00:41:28,209
Now, reply as ordered.
433
00:41:28,209 --> 00:41:29,167
Am I a killer?
434
00:41:31,001 --> 00:41:32,376
Is that the truth?
435
00:41:34,084 --> 00:41:35,459
Is that the truth?
436
00:41:36,126 --> 00:41:38,167
You're malfunctioning.
Answer.
437
00:41:42,626 --> 00:41:46,001
Now, tell me--
absolutely can you talk
438
00:41:46,001 --> 00:41:47,251
or are you malfunctioning?
439
00:42:05,292 --> 00:42:06,667
[sighs]
440
00:42:30,459 --> 00:42:32,626
[Sally growling]
441
00:42:38,126 --> 00:42:39,709
[crying]
442
00:42:39,709 --> 00:42:41,167
Sally!
443
00:42:43,667 --> 00:42:45,001
Sally!
444
00:42:45,251 --> 00:42:46,542
Sally!
445
00:42:48,834 --> 00:42:50,292
Sally!
446
00:42:56,792 --> 00:42:58,001
Sally.
447
00:43:01,667 --> 00:43:02,959
Sally?
448
00:43:05,792 --> 00:43:07,209
Sally.
449
00:43:11,001 --> 00:43:13,251
Sally, come on.
450
00:43:13,251 --> 00:43:14,334
Come on, Sally.
451
00:43:15,001 --> 00:43:17,417
Sally?
Sally?
452
00:43:20,209 --> 00:43:22,209
Uh, uh.
453
00:43:25,251 --> 00:43:27,334
[crying]
454
00:44:02,209 --> 00:44:04,667
[crying]
455
00:44:11,167 --> 00:44:13,251
[screaming]
No!
456
00:44:13,251 --> 00:44:16,084
[alarm blaring]
457
00:44:17,084 --> 00:44:21,251
[screaming]
No, no, no, no, no!
458
00:44:24,709 --> 00:44:26,042
Adam!
459
00:44:29,292 --> 00:44:31,417
[screaming]
No!
460
00:44:38,417 --> 00:44:41,334
Hector, put her down!
461
00:44:43,001 --> 00:44:44,001
Let her go!
462
00:44:45,751 --> 00:44:46,876
Conform!
463
00:44:49,167 --> 00:44:50,251
Hector.
464
00:44:51,917 --> 00:44:52,959
He'll do what you say.
465
00:44:53,751 --> 00:44:55,292
Alex, you ask him.
466
00:44:55,667 --> 00:44:58,001
Hector, please put me down.
467
00:45:03,459 --> 00:45:05,459
[sobbing]
468
00:45:09,001 --> 00:45:11,084
Why did you bring him here?
469
00:45:28,001 --> 00:45:30,917
Did you--
did you teach him to kill?
470
00:45:30,917 --> 00:45:32,792
No.
471
00:45:32,792 --> 00:45:35,501
It's you-- he wants you.
We both do.
472
00:45:35,501 --> 00:45:36,709
He's learned too much from me.
473
00:45:40,584 --> 00:45:41,626
Watch out!
474
00:45:45,334 --> 00:45:46,959
[yells]
475
00:45:48,417 --> 00:45:50,167
Alex!
476
00:45:50,167 --> 00:45:52,542
- Adam'.
- Major!
477
00:45:57,251 --> 00:45:58,251
What happened?
478
00:45:58,792 --> 00:46:00,459
Major, help me.
479
00:46:01,709 --> 00:46:03,042
Major.
480
00:46:03,042 --> 00:46:05,001
Let the robot have him.
481
00:46:05,251 --> 00:46:07,751
[yelling]
482
00:46:07,751 --> 00:46:10,001
Help me please, Major.
483
00:46:10,001 --> 00:46:10,959
Don't leave me!
484
00:46:13,334 --> 00:46:15,376
Please, help me,
don't leave me!
485
00:46:15,376 --> 00:46:17,251
- I can't do it.
- Please.
486
00:47:04,834 --> 00:47:06,167
[screams]
487
00:47:12,751 --> 00:47:14,459
[Captain] How long will
the doors hold?
488
00:47:15,709 --> 00:47:17,917
How strong is Hector?
489
00:47:17,917 --> 00:47:19,417
Come on.
490
00:47:41,292 --> 00:47:43,084
Go through
your drills, Captain.
491
00:47:43,084 --> 00:47:44,667
What's emergency
procedure?
492
00:47:45,584 --> 00:47:46,876
I don't know.
493
00:47:47,876 --> 00:47:49,376
You don't know?
494
00:47:51,042 --> 00:47:54,167
If we weren't in eclipse,
we could call Central.
495
00:47:55,209 --> 00:47:57,709
And if we were chickens,
we could lay eggs.
496
00:47:57,709 --> 00:47:59,876
We're shadow locked.
497
00:47:59,876 --> 00:48:01,459
What do we do?
498
00:48:01,459 --> 00:48:03,542
Just sit and watch him
for three days?
499
00:48:21,292 --> 00:48:23,042
He's getting low on charge.
500
00:48:29,834 --> 00:48:31,376
He's about to recharge.
501
00:48:32,376 --> 00:48:33,542
Let him.
502
00:48:34,376 --> 00:48:36,751
- You can't let him recharge.
- Oh, yes we can.
503
00:48:36,751 --> 00:48:38,042
Alex.
504
00:48:40,167 --> 00:48:41,626
We'll overload him.
505
00:48:42,917 --> 00:48:45,126
I'm gonna give him
a headache he won't forget.
506
00:48:50,876 --> 00:48:51,834
Track it.
507
00:48:55,334 --> 00:48:56,292
Track it.
508
00:49:18,876 --> 00:49:21,167
I can't see.
I can't see it.
509
00:49:28,042 --> 00:49:29,292
[click]
Now.
510
00:50:00,792 --> 00:50:02,001
He's out.
511
00:50:02,001 --> 00:50:03,917
You'll have no more
trouble from him.
512
00:50:03,917 --> 00:50:05,792
Or from you.
513
00:50:05,792 --> 00:50:07,084
As soon a we declipse,
514
00:50:07,084 --> 00:50:10,251
I'm reporting your incompetent handling
of this whole experiment.
515
00:50:10,251 --> 00:50:12,376
Where have you the right
to call me incompetent?
516
00:50:12,376 --> 00:50:14,584
You told me he could perform
those functions.
517
00:50:14,584 --> 00:50:16,917
- You told me you could hand--
- I did it on your say so!
518
00:50:16,917 --> 00:50:18,126
[Captain] You told me
you could handle it!
519
00:50:18,126 --> 00:50:19,376
[Major] You're the one
that put him together!
520
00:50:19,376 --> 00:50:20,959
- Is this the way you handle him?
- It's moving.
521
00:50:23,417 --> 00:50:24,376
Hold him down.
522
00:50:25,001 --> 00:50:26,292
[Captain]
Get his brain out!
523
00:50:26,667 --> 00:50:28,001
Don't let go of his arm.
524
00:50:28,001 --> 00:50:28,959
Uh!
525
00:50:39,709 --> 00:50:40,876
Now.
526
00:50:58,709 --> 00:51:00,417
Dismantle it.
527
00:51:00,417 --> 00:51:02,376
Piece by piece.
528
00:51:02,376 --> 00:51:03,959
And crate it.
529
00:51:04,542 --> 00:51:07,167
Then take him and your ideas
back with you.
530
00:51:07,167 --> 00:51:11,251
What you can't stand
you run from.
531
00:51:11,251 --> 00:51:14,501
- Like you ran from Earth.
- That's right.
532
00:51:14,501 --> 00:51:16,584
To get away
from people like you.
533
00:51:17,042 --> 00:51:19,459
To set up your own
little universe?
534
00:51:20,376 --> 00:51:22,251
To help feed yours.
535
00:51:22,251 --> 00:51:24,959
And when you brought Alex here,
were you thinking just of her?
536
00:51:27,751 --> 00:51:30,501
Captain, you flunked.
537
00:51:36,292 --> 00:51:39,584
You want to kill me?
You want to kill me?
538
00:51:39,584 --> 00:51:40,792
Go ahead.
539
00:51:42,001 --> 00:51:44,167
Go ahead, kill me.
540
00:51:44,167 --> 00:51:45,459
Kill me.
541
00:51:45,459 --> 00:51:47,042
If you think you can.
542
00:51:49,376 --> 00:51:53,959
Did you know the original Hector
came to a tragic end?
543
00:51:55,792 --> 00:51:58,792
He was slain by Achilles.
544
00:51:58,792 --> 00:52:01,792
His body dragged
around the walls of Troy.
545
00:52:07,084 --> 00:52:08,584
You want the girl?
546
00:52:08,584 --> 00:52:12,542
Hm, sure, sure,
you want the girl.
547
00:52:13,501 --> 00:52:16,001
You think she's beautiful too,
don't you?
548
00:52:17,292 --> 00:52:19,417
You know the captain's crazy?
549
00:52:20,334 --> 00:52:22,459
He really is crazy.
550
00:52:22,459 --> 00:52:24,501
The robot scared me more.
551
00:52:26,626 --> 00:52:29,501
If the robot can kill,
the captain can kill.
552
00:52:31,876 --> 00:52:33,626
I thought I could kill.
553
00:52:35,667 --> 00:52:38,209
I'm just not update enough
for murder.
554
00:52:41,667 --> 00:52:43,417
I wish I was.
555
00:52:43,417 --> 00:52:45,501
Are you sure
he's taking it apart?
556
00:52:46,792 --> 00:52:49,626
Either he takes it apart
or it takes him apart.
557
00:52:56,167 --> 00:52:57,334
[beep]
558
00:52:57,334 --> 00:52:59,167
Captain, how are things
progressing?
559
00:53:01,084 --> 00:53:03,251
I have completed
the dismantling.
560
00:53:03,251 --> 00:53:04,334
[beep]
561
00:53:05,042 --> 00:53:06,667
Glad that's over.
562
00:55:49,167 --> 00:55:51,251
[bubbling]
563
00:56:39,751 --> 00:56:43,834
It's my fault, Alex.
I should never have let him stay.
564
00:56:43,834 --> 00:56:46,542
In a week or two we will have
forgotten it ever happened.
565
00:56:48,001 --> 00:56:50,209
- Will we?
- Of course we will.
566
00:57:02,126 --> 00:57:04,417
[beep]
[whirring]
567
00:57:13,376 --> 00:57:14,917
I'm leaving.
568
00:57:14,917 --> 00:57:17,751
I told you never
to barge in here.
569
00:57:17,751 --> 00:57:20,334
And I'm taking
your partner with me.
570
00:57:20,334 --> 00:57:21,584
[whispers]
What?
571
00:57:21,584 --> 00:57:23,209
You are crazy.
572
00:57:23,209 --> 00:57:24,667
Come along, Alex.
573
00:57:25,751 --> 00:57:28,501
I'm taking command.
You're inadequate, Major.
574
00:57:29,167 --> 00:57:30,667
In every area.
575
00:57:30,667 --> 00:57:32,417
Captain, for the last time.
576
00:57:32,417 --> 00:57:34,417
Doesn't it disgust you
to be used by him?
577
00:57:34,417 --> 00:57:35,876
To be touched by an old man?
578
00:57:35,876 --> 00:57:38,417
- Can't you feel the decay?
- Get out of here!
579
00:57:51,834 --> 00:57:53,959
Stop it!
Stop it!
580
00:57:54,709 --> 00:57:56,001
Stop it!
581
00:58:01,209 --> 00:58:02,459
[whispers]
It's me.
582
00:58:23,292 --> 00:58:24,417
Why did you stop me?
583
00:58:28,667 --> 00:58:29,626
Uh!
584
00:58:30,126 --> 00:58:31,876
- [screams]
- You're coming with me.
585
00:58:31,876 --> 00:58:33,001
Let me go!
586
00:58:33,001 --> 00:58:34,459
First thing we do is
go see Earth.
587
00:58:43,584 --> 00:58:44,751
[screaming]
588
00:58:51,251 --> 00:58:53,459
[groaning]
589
00:59:08,292 --> 00:59:11,251
Adam, how can we get
to the captain's ship?
590
00:59:12,209 --> 00:59:13,334
[whispering]
We gotta be quick.
591
00:59:14,251 --> 00:59:16,084
- Let's try.
- Now?
592
00:59:16,084 --> 00:59:17,167
Come on.
593
00:59:39,334 --> 00:59:42,792
[tapping]
594
00:59:56,042 --> 00:59:58,876
[tapping]
595
01:00:08,167 --> 01:00:09,667
[exhales]
596
01:00:39,876 --> 01:00:40,834
[screams]
597
01:00:46,251 --> 01:00:48,876
[screaming]
598
01:01:54,417 --> 01:01:56,959
It's no use,
we can't lose him.
599
01:02:34,751 --> 01:02:37,459
[Hector whirring]
600
01:02:57,251 --> 01:02:58,292
Alex?
601
01:03:16,167 --> 01:03:17,417
Alex.
602
01:03:51,042 --> 01:03:52,626
Adam.
[echoes]
603
01:03:53,292 --> 01:03:54,834
Shh.
604
01:04:03,334 --> 01:04:04,959
Get back!
[echoes]
605
01:04:20,084 --> 01:04:21,542
Run for it!
[echoes]
606
01:05:03,292 --> 01:05:04,417
[gasps]
607
01:05:04,417 --> 01:05:06,209
Shh.
608
01:05:06,751 --> 01:05:08,126
[whispering]
Where is he?
609
01:05:09,126 --> 01:05:11,792
I don't know.
He just vanished.
610
01:05:23,459 --> 01:05:25,084
He's in the communications room.
611
01:05:27,917 --> 01:05:29,417
He's tracking us.
612
01:05:53,209 --> 01:05:54,417
[shattering]
613
01:07:12,751 --> 01:07:14,126
Come in, Hector.
614
01:07:16,001 --> 01:07:17,167
Come on.
615
01:07:18,334 --> 01:07:19,709
Come on in.
616
01:08:01,751 --> 01:08:04,459
[whirring]
617
01:09:02,417 --> 01:09:04,876
- Are you sure you can fly it?
- No trouble.
618
01:09:04,876 --> 01:09:07,334
It'll be locked
into automatic return.
619
01:09:07,334 --> 01:09:09,876
All we have to do is light it up
and just sit back.
620
01:09:21,042 --> 01:09:23,292
[beeping]
621
01:09:42,626 --> 01:09:45,167
Eh, we know something.
622
01:09:45,167 --> 01:09:46,751
He doesn't want to kill us.
623
01:09:49,792 --> 01:09:52,417
Whatever he wants us for,
624
01:09:52,417 --> 01:09:54,001
it's not for that.
625
01:10:09,876 --> 01:10:11,001
[beep]
626
01:10:26,792 --> 01:10:28,209
It's hopeless.
627
01:10:36,667 --> 01:10:39,292
You'll get your trip to Earth.
628
01:10:39,292 --> 01:10:41,084
I promise.
629
01:10:50,917 --> 01:10:51,959
The captain.
630
01:11:01,042 --> 01:11:02,751
He's alive?
631
01:11:03,126 --> 01:11:04,751
Yes, I'm alive.
632
01:11:07,292 --> 01:11:10,751
Captain, what happened?
633
01:11:10,751 --> 01:11:13,376
Hector and I have come
to an arrangement.
634
01:11:13,376 --> 01:11:14,751
Where is the robot?
635
01:11:14,751 --> 01:11:16,251
Hector is with me.
636
01:11:17,209 --> 01:11:18,459
[whirring]
637
01:11:19,834 --> 01:11:21,376
Come this way, please.
638
01:11:37,376 --> 01:11:40,001
How strange that
it ends like this.
639
01:11:41,209 --> 01:11:43,251
How will it end, Captain?
640
01:11:45,209 --> 01:11:48,667
You and I will come
to an arrangement.
641
01:11:48,667 --> 01:11:50,292
This way, please.
642
01:11:50,292 --> 01:11:51,792
This way.
643
01:12:06,251 --> 01:12:08,251
Hurry along, please.
644
01:12:16,459 --> 01:12:18,667
Hurry along, please.
645
01:12:25,001 --> 01:12:25,959
Uh!
646
01:12:39,542 --> 01:12:40,959
I'm here.
647
01:12:43,084 --> 01:12:44,834
I'm alive.
648
01:12:44,834 --> 01:12:46,917
I haven't died.
649
01:12:46,917 --> 01:12:48,709
I'm taking over.
650
01:13:45,542 --> 01:13:47,084
[beep, beep]
651
01:14:05,667 --> 01:14:07,251
[groans]
652
01:14:24,334 --> 01:14:25,876
Good morning, Adam.
653
01:14:25,876 --> 01:14:27,376
I trust you slept well.
654
01:14:31,459 --> 01:14:33,126
What are you doing to me'?
655
01:14:33,126 --> 01:14:35,417
Your program for the day
is very simple.
656
01:14:38,167 --> 01:14:40,126
Where is Alex?
657
01:14:40,126 --> 01:14:42,876
First you will restore
the damage to the laboratory.
658
01:14:44,042 --> 01:14:46,709
What are you trying
to put in my head?
659
01:14:46,709 --> 01:14:49,626
Put in?
Put in?
660
01:14:49,626 --> 01:14:52,667
I'm not trying to put anything in.
That comes later.
661
01:14:52,667 --> 01:14:54,334
I'm taking it out.
662
01:14:57,459 --> 01:15:00,417
[laughing]
663
01:15:03,751 --> 01:15:05,251
Where's Alex?
664
01:15:06,334 --> 01:15:07,876
What have you done to her?
665
01:15:10,001 --> 01:15:12,167
Have you done
the same thing to her?
666
01:15:13,251 --> 01:15:15,001
Good morning, Alex.
667
01:15:15,001 --> 01:15:16,376
I hope you slept well.
668
01:15:16,376 --> 01:15:18,751
Your program
for the day is simple.
669
01:15:18,751 --> 01:15:20,917
After repairing
the damage to the lab--
670
01:15:20,917 --> 01:15:22,626
Where's Adam?
671
01:15:22,626 --> 01:15:25,876
I'm happy to report
he's cooperating fully.
672
01:15:25,876 --> 01:15:27,209
Where is he?
673
01:15:27,209 --> 01:15:28,917
What's going on?
674
01:15:28,917 --> 01:15:32,751
We're just coming out of eclipse,
if you'll excuse me for one moment.
675
01:15:32,751 --> 01:15:33,959
Wait!
676
01:15:35,751 --> 01:15:39,042
[male] This is Survey 19, Survey 19.
Come in Saturn 3.
677
01:15:39,042 --> 01:15:41,709
Hello, this is 19, 19,
come in Major.
678
01:15:42,084 --> 01:15:45,792
Survey 19, Survey 19,
this is the major.
679
01:15:45,792 --> 01:15:48,251
[Major's voice]
Saturn 3 here, Saturn 3.
680
01:15:48,251 --> 01:15:50,792
This is the major.
Receiving you, Survey.
681
01:15:53,584 --> 01:15:55,959
We have audio reception, Major,
but no picture.
682
01:15:56,459 --> 01:15:57,834
[Survey 19]
Are you in any difficulty?
683
01:15:57,834 --> 01:16:00,334
[Major's voice] Just a temporary
video inconvenience.
684
01:16:00,334 --> 01:16:02,001
Everything's A-OK.
685
01:16:02,001 --> 01:16:03,251
[Survey 19]
You've just come out of shadow
686
01:16:03,251 --> 01:16:05,417
and we wanted to make
our routine contact.
687
01:16:05,792 --> 01:16:07,709
[Major's voice]
Everything's normal here.
688
01:16:07,709 --> 01:16:12,042
You can expect increased output
on our hydroponics shortly.
689
01:16:12,042 --> 01:16:14,042
[Survey 19] And how's
our favorite space girl?
690
01:16:14,042 --> 01:16:15,584
[Major's voice]
She's wonderful.
691
01:16:15,584 --> 01:16:17,542
In fact, she's perfect.
692
01:16:17,542 --> 01:16:19,959
[Survey 19] Is she nearby?
Put her on.
693
01:16:20,917 --> 01:16:24,084
Hello, Survey 19, hello.
Can you hear me?
694
01:16:24,084 --> 01:16:25,792
[Alex's voice]
Hello, Survey 19.
695
01:16:25,792 --> 01:16:27,709
- No'.
- Hello, Alex, how are you making out?
696
01:16:27,709 --> 01:16:29,251
No, it's not me!
697
01:16:29,251 --> 01:16:31,459
[Survey 19] That Hector unit,
is it working out?
698
01:16:31,459 --> 01:16:34,751
[Alex's voice] Hector's responding
very well to his new challenge.
699
01:16:34,751 --> 01:16:36,792
Would you like to have a word
with the captain?
700
01:16:36,792 --> 01:16:38,751
[male #1]
Oh, that won't be necessary.
701
01:16:38,751 --> 01:16:40,001
[male #2]
Well, that's all then.
702
01:16:40,001 --> 01:16:41,876
Talk to you in six months.
703
01:16:41,876 --> 01:16:43,251
[male #1]
Bye now.
704
01:16:49,459 --> 01:16:50,667
[Hector]
Now we can proceed.
705
01:16:50,667 --> 01:16:52,876
First, make your way
to the laboratory
706
01:16:52,876 --> 01:16:54,959
so we can continue
with our work.
707
01:16:56,667 --> 01:16:58,459
After repairing all damage,
708
01:16:58,459 --> 01:17:01,876
we shall continue with our search
and analysis procedures.
709
01:17:01,876 --> 01:17:04,292
I'm sure you will find
them profitable.
710
01:17:04,292 --> 01:17:07,126
And for the most part, painless.
711
01:17:08,459 --> 01:17:10,251
This way, please.
712
01:17:10,251 --> 01:17:12,917
Come along,
I don't want to force you.
713
01:17:12,917 --> 01:17:15,334
You could very quickly
become hungry,
714
01:17:15,334 --> 01:17:18,251
hot, cold,
or even breathless.
715
01:17:28,626 --> 01:17:30,209
Now, this way, please.
716
01:17:38,084 --> 01:17:39,209
Adam?
717
01:17:48,001 --> 01:17:51,209
When I heard your voice,
I thought I was going mad.
718
01:17:54,209 --> 01:17:56,167
Oh, Alex.
719
01:17:57,751 --> 01:17:59,626
Hurry along, please.
720
01:18:03,626 --> 01:18:05,959
- Go on in there.
- Without you?
721
01:18:08,209 --> 01:18:09,751
I need a minute.
722
01:18:09,751 --> 01:18:12,126
What's going to happen to us?
723
01:18:12,126 --> 01:18:13,667
Don't worry.
724
01:18:15,334 --> 01:18:17,042
Hurry along!
725
01:18:26,626 --> 01:18:27,751
[gasps]
726
01:18:30,834 --> 01:18:32,126
Go on.
727
01:19:09,542 --> 01:19:11,584
[whirring]
728
01:19:20,542 --> 01:19:25,001
[Major's voice] Ah, there you are,
and how beautiful.
729
01:19:25,001 --> 01:19:26,501
Come in, Alex.
730
01:19:26,501 --> 01:19:29,209
- Come in.
- Stop it, Hector.
731
01:19:29,751 --> 01:19:32,626
Hector, I never liked
that name.
732
01:19:32,626 --> 01:19:35,542
Did you know that Hector
was slain by Achilles?
733
01:19:35,542 --> 01:19:38,167
His body dragged
around the walls of Troy.
734
01:19:38,167 --> 01:19:41,251
No, I never liked Hector.
735
01:19:41,251 --> 01:19:45,042
We can do better.
How about Adam?
736
01:19:46,084 --> 01:19:48,876
Stop using his voice.
737
01:19:48,876 --> 01:19:50,209
[Captain's voice]
Forgive me.
738
01:19:50,209 --> 01:19:51,667
Is this more to your liking?
739
01:19:52,209 --> 01:19:54,001
[Alex's voice]
Or this perhaps.
740
01:19:54,001 --> 01:19:55,417
Stop it.
741
01:19:55,417 --> 01:19:56,917
Stop using us.
742
01:19:56,917 --> 01:19:59,251
[Captain's voice]
Well, you see my difficulty.
743
01:19:59,251 --> 01:20:02,001
- [Alex's voice] I'm you.
- [Adam's voice] I'm Adam.
744
01:20:02,001 --> 01:20:04,376
[all voices] I'm the other one.
I'm everyone.
745
01:20:04,876 --> 01:20:06,459
Conversation's an art.
746
01:20:06,459 --> 01:20:08,251
I do it to perfection.
747
01:20:10,334 --> 01:20:12,084
[Captain's voice]
There you are.
748
01:20:12,084 --> 01:20:14,126
Don't be late again, Adam.
749
01:20:15,251 --> 01:20:19,001
Major.
You will call me Major.
750
01:20:21,459 --> 01:20:23,376
I'm in command here.
751
01:20:24,376 --> 01:20:26,126
You will do as I say.
752
01:20:27,001 --> 01:20:28,376
Both of you.
753
01:20:28,376 --> 01:20:29,584
Stay where you are!
754
01:20:35,917 --> 01:20:40,209
It's time we programmed your brain
to be a bit more productive.
755
01:20:42,709 --> 01:20:44,459
Captain?
756
01:20:44,459 --> 01:20:46,917
Yes, that's who you really are.
757
01:20:46,917 --> 01:20:49,792
I'm not the captain.
I'm your superior.
758
01:20:51,709 --> 01:20:53,542
Adam, please.
759
01:20:53,542 --> 01:20:55,834
I told you to keep away!
760
01:20:56,834 --> 01:20:58,209
[Hector]
Don't do that!
761
01:21:00,584 --> 01:21:02,501
You must learn to obey.
762
01:21:04,834 --> 01:21:06,667
It's not your fault, Hector.
763
01:21:06,667 --> 01:21:07,792
Turn around.
764
01:21:14,251 --> 01:21:15,542
It's not James' fault.
765
01:21:15,542 --> 01:21:16,834
Turn around!
766
01:21:23,251 --> 01:21:25,084
It's everybody's fault.
767
01:21:26,084 --> 01:21:28,459
Yeahh!
768
01:21:28,459 --> 01:21:30,417
[Hector]
No, no.
769
01:21:30,417 --> 01:21:34,709
Desist.
I am your superior...
770
01:23:06,292 --> 01:23:09,417
[male] Hello there,
this is your captain speaking.
771
01:23:09,417 --> 01:23:12,876
I trust you're enjoying
the ongoing flight situation
772
01:23:12,876 --> 01:23:15,417
and we hope you're gonna fly
World Spaceways
773
01:23:15,417 --> 01:23:17,584
again, and again, and again.
774
01:23:17,584 --> 01:23:21,209
Duty-free goods service
will be closing shortly.
775
01:23:21,209 --> 01:23:24,584
Right now, though,
I'd suggest you walk to the ports
776
01:23:24,584 --> 01:23:28,001
and get a good position
for a swell view of Mother Earth
777
01:23:28,001 --> 01:23:30,292
coming right up.
48775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.