Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,686
Previously on Vikings...
2
00:00:01,794 --> 00:00:04,550
Never before have our rulers
willingly gathered together
3
00:00:04,650 --> 00:00:07,690
to elect the King of all Norway!
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,450
I vote for Bjorn Ironside.
5
00:00:10,550 --> 00:00:14,590
And I will also vote
for Bjorn Ironside
6
00:00:14,690 --> 00:00:16,609
to be King of all Norway.
7
00:00:16,709 --> 00:00:20,283
I'm not sure we can resist White
Hair and his bandits a second time.
8
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
No.
9
00:00:21,879 --> 00:00:23,277
Perhaps they are not coming back?
10
00:00:23,377 --> 00:00:24,377
I think they will come.
11
00:00:24,475 --> 00:00:26,809
I want to introduce you
to my intended bride.
12
00:00:26,909 --> 00:00:27,980
Princess Katia.
13
00:00:28,259 --> 00:00:30,750
You are Freydis.
And you and I were once married.
14
00:00:30,850 --> 00:00:32,450
Were we really? And what happened to us?
15
00:00:32,581 --> 00:00:35,014
My Dear, sweet, princess...
16
00:00:35,114 --> 00:00:37,572
Your fate is to be killed by me.
17
00:00:37,877 --> 00:00:41,194
I'm here, brother!
18
00:01:51,042 --> 00:01:52,600
I cast my vote
19
00:01:55,078 --> 00:01:56,955
to Bjorn Ironside.
20
00:02:20,812 --> 00:02:22,490
My vote goes
21
00:02:22,590 --> 00:02:23,620
to King Harald.
22
00:02:39,993 --> 00:02:43,540
And mine to Earl Thorkell.
23
00:02:50,557 --> 00:02:51,940
Jarl Thorkell!
24
00:02:55,020 --> 00:02:58,420
I cast my vote for
Bjorn Ironside!
25
00:03:12,540 --> 00:03:15,860
I cast my vote for King Harald!
26
00:03:31,220 --> 00:03:35,487
And I also for King Harald!
27
00:03:41,372 --> 00:03:42,372
Yes.
28
00:03:52,798 --> 00:03:54,530
Now we do what we planned.
29
00:03:54,630 --> 00:03:56,060
- All right?
- Yes, Lagertha.
30
00:03:59,354 --> 00:04:00,354
Go.
31
00:04:07,740 --> 00:04:12,220
I cast my vote for King Harald!
32
00:04:21,731 --> 00:04:25,490
Come on!
Prepare for an attack!
33
00:04:25,590 --> 00:04:26,860
To your station!
34
00:04:27,660 --> 00:04:30,602
Move! Hurry! Run! Run!
35
00:04:31,681 --> 00:04:34,100
They're coming!
Take your positions!
36
00:04:39,193 --> 00:04:41,940
- Look after her.
- Of course. Come, Asa.
37
00:05:04,180 --> 00:05:06,300
Come! To your stations! Go!
38
00:05:08,740 --> 00:05:10,153
You were right.
39
00:05:10,253 --> 00:05:11,922
Not a cause for satisfaction.
40
00:05:12,127 --> 00:05:13,127
Listen.
41
00:05:13,226 --> 00:05:16,180
You and I both know the outcome of
this battle has already been decided.
42
00:05:16,340 --> 00:05:17,660
But not by men.
43
00:05:18,500 --> 00:05:20,780
By the other women
who spin our fates.
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,700
But I hope we survive.
45
00:05:25,220 --> 00:05:26,660
I think you are good for Bjorn.
46
00:05:26,820 --> 00:05:29,140
And you are carrying
my grandchild.
47
00:05:29,340 --> 00:05:31,660
Yes. We will see if the child
ever sees the light of day.
48
00:05:38,940 --> 00:05:42,420
I vote for King Harald
49
00:05:42,580 --> 00:05:46,236
as the new King of Norway!
50
00:06:09,980 --> 00:06:14,138
I cast my vote for King Harald!
51
00:06:51,620 --> 00:06:54,460
Come on then! Attack us!
52
00:06:54,620 --> 00:06:55,940
We are not afraid.
53
00:06:57,140 --> 00:06:59,500
You have made a big mistake!
54
00:06:59,620 --> 00:07:04,887
I have fought with men whose names you
should never be to allowed to utter!
55
00:07:05,580 --> 00:07:08,500
I have fought with
Ragnar Lothbrok!
56
00:07:08,660 --> 00:07:11,500
I have fought with
Rollo and Floki.
57
00:07:11,660 --> 00:07:15,227
I have lived a real life!
58
00:07:15,327 --> 00:07:17,300
Come and fight me!
59
00:07:17,460 --> 00:07:21,100
I yearn for Valhalla!
60
00:08:22,580 --> 00:08:26,036
It has always been his dream!
61
00:08:26,136 --> 00:08:28,220
It has always been his ambition!
62
00:08:28,740 --> 00:08:30,340
And now...
63
00:08:30,500 --> 00:08:32,780
it has come to pass.
64
00:08:32,940 --> 00:08:35,717
I cast my vote...
65
00:08:38,833 --> 00:08:40,420
for King Harald!
66
00:08:40,580 --> 00:08:42,460
Hail King Harald!
67
00:08:42,620 --> 00:08:45,460
King over all Norway!
68
00:09:15,663 --> 00:09:17,100
Come on!
69
00:09:22,709 --> 00:09:24,509
Gate! Go!
70
00:09:32,951 --> 00:09:33,951
Now!
71
00:09:36,176 --> 00:09:37,576
Strike!
72
00:09:39,083 --> 00:09:40,483
Strike!
73
00:09:41,816 --> 00:09:43,055
Strike!
74
00:09:57,315 --> 00:09:58,315
Go!
75
00:10:16,300 --> 00:10:18,420
Oil!
Oil!
76
00:10:18,540 --> 00:10:20,620
Pull!
Pull!
77
00:11:01,414 --> 00:11:02,732
Lagertha!
78
00:12:18,220 --> 00:12:19,620
Go, go!
79
00:12:28,300 --> 00:12:29,340
What is this?
80
00:12:29,980 --> 00:12:32,540
Are you scared of
a few women and old men?
81
00:12:32,660 --> 00:12:35,946
Why don't you go back to the
forest and live like dogs?
82
00:12:36,046 --> 00:12:39,540
We may be Skogarmaors,
but we can still reach Valhalla!
83
00:13:00,700 --> 00:13:01,980
Thank you.
84
00:13:12,340 --> 00:13:13,620
Thank you all!
85
00:13:17,860 --> 00:13:20,180
And so it has been fated.
86
00:13:20,380 --> 00:13:24,900
And who are we to question
the wisdom of the gods?
87
00:13:26,420 --> 00:13:28,540
Harald Finehair,
88
00:13:29,180 --> 00:13:36,415
you have been chosen to be
the first King of all Norway.
89
00:13:37,140 --> 00:13:39,900
Drink from the sacrificial cup.
90
00:13:52,580 --> 00:13:53,580
Kneel.
91
00:13:57,860 --> 00:14:00,300
Let no one here
92
00:14:00,460 --> 00:14:05,687
dispute this result,
but embrace it freely,
93
00:14:06,180 --> 00:14:10,380
in the spirit of all
gathered here today.
94
00:14:15,060 --> 00:14:17,980
Harald Finehair,
95
00:14:18,100 --> 00:14:19,340
I crown you
96
00:14:20,940 --> 00:14:22,820
the first King
97
00:14:22,940 --> 00:14:24,900
of all Norway.
98
00:14:28,790 --> 00:14:31,180
All hail King Harald...
99
00:14:32,079 --> 00:14:35,625
King of all Norway!
100
00:14:45,140 --> 00:14:48,540
All Father, Odin!
101
00:15:13,980 --> 00:15:16,940
Ironside! Bjorn!
102
00:15:18,988 --> 00:15:20,188
Bjorn!
103
00:15:22,549 --> 00:15:23,588
Bjorn! No hard feelings!
104
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
No.
105
00:15:25,420 --> 00:15:27,020
It was a fair fight!
106
00:15:27,180 --> 00:15:31,660
And, unbelievably, all of us
settled our differences peacefully.
107
00:15:32,900 --> 00:15:34,580
Who would have thought
that could happen?
108
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Who would have thought?
109
00:15:36,740 --> 00:15:40,132
Tonight we will feast together!
All of us!
110
00:15:40,660 --> 00:15:42,860
Yeah!
111
00:15:43,260 --> 00:15:45,686
Yeah! Together!
112
00:15:46,060 --> 00:15:47,500
I hope you will join us.
113
00:15:47,660 --> 00:15:52,729
I will need your advice and your
experience, and your strength
114
00:15:52,829 --> 00:15:55,986
in the months and
the years to come.
115
00:15:56,086 --> 00:15:57,086
I will be there.
116
00:15:57,430 --> 00:15:58,430
Thank you, my friend.
117
00:15:58,820 --> 00:16:00,740
Thank you. Thank you all.
118
00:16:00,860 --> 00:16:02,860
Tonight there is a grand feast!
119
00:16:07,420 --> 00:16:10,621
Thank you, my friends!
120
00:16:13,228 --> 00:16:14,228
Lagertha!
121
00:16:14,740 --> 00:16:15,820
Shield-maiden!
122
00:16:17,020 --> 00:16:18,580
Queen of Kattegat!
123
00:16:18,700 --> 00:16:21,615
Your son banished me.
Took away everything I had.
124
00:16:21,715 --> 00:16:24,972
My family, my
pride, my identity.
125
00:16:25,140 --> 00:16:28,524
He thought I would just crawl away to
the forest and die like some animal!
126
00:16:28,980 --> 00:16:30,780
But that is not my way.
127
00:16:30,940 --> 00:16:32,070
I fought for Ivar,
128
00:16:32,170 --> 00:16:35,009
but in other circumstances,
I would have fought for Bjorn.
129
00:16:35,109 --> 00:16:36,420
Or for you!
130
00:16:36,540 --> 00:16:37,660
I am Viking!
131
00:16:41,100 --> 00:16:42,140
Bjorn did this to me!
132
00:16:43,260 --> 00:16:44,740
I can never get rid of it.
133
00:16:44,900 --> 00:16:47,060
But now I can win
back my self-respect.
134
00:16:47,220 --> 00:16:49,380
I can kill you, Lagertha,
135
00:16:49,540 --> 00:16:52,380
the most famous shield-maiden
in all the world!
136
00:16:52,500 --> 00:16:53,580
And I will!
137
00:16:53,740 --> 00:16:56,300
My son didn't brand you
for being loyal to Ivar!
138
00:16:56,460 --> 00:16:59,402
He branded you for being
disloyal to Ragnar,
139
00:16:59,502 --> 00:17:01,620
and everything Ragnar stood for!
140
00:17:01,740 --> 00:17:04,847
And if I have to die for what
Ragnar and I believed in,
141
00:17:05,980 --> 00:17:07,260
it is worth it.
142
00:17:07,380 --> 00:17:10,641
Good. Then be prepared.
143
00:18:02,945 --> 00:18:04,940
I can tell. You're tiring.
144
00:18:05,460 --> 00:18:07,740
You're weak, aren't you?
145
00:18:12,261 --> 00:18:13,899
You're weak!
146
00:18:16,096 --> 00:18:17,096
You're slow.
147
00:18:19,020 --> 00:18:20,180
You're tired!
148
00:18:33,279 --> 00:18:34,660
What's wrong, White Hair?
149
00:18:34,780 --> 00:18:37,020
Make yourself feel
better, shield-maiden,
150
00:18:37,180 --> 00:18:41,129
but you should
know, I never get tired!
151
00:18:52,980 --> 00:18:54,100
Lagertha!
152
00:18:58,540 --> 00:19:00,092
Stay back.
153
00:19:14,437 --> 00:19:15,437
No.
154
00:21:08,980 --> 00:21:09,980
It's all right.
155
00:21:13,140 --> 00:21:14,820
I am a shield-maiden.
156
00:21:14,940 --> 00:21:16,690
I know how to fight.
157
00:21:16,790 --> 00:21:19,782
I have fought for
my life many times.
158
00:21:19,882 --> 00:21:22,540
But I have never seen anything
like what you just did.
159
00:21:26,660 --> 00:21:30,999
If I didn't worship you before,
Lagertha, I worship you now.
160
00:21:31,660 --> 00:21:34,498
May the gods in all their
wisdom keep you alive,
161
00:21:34,740 --> 00:21:35,940
for all of our sakes.
162
00:21:41,131 --> 00:21:44,620
Lagertha. Lagertha.
Lagertha. Lagertha...
163
00:23:33,420 --> 00:23:35,740
Skol! You're a good man!
164
00:23:35,900 --> 00:23:37,683
To Harald! Skol!
165
00:23:37,783 --> 00:23:40,052
Oh, my goodness!
166
00:23:40,530 --> 00:23:42,340
Maybe we will see
each other later!
167
00:23:42,460 --> 00:23:44,780
I don't know!
Thank you.
168
00:23:45,780 --> 00:23:46,780
Congratulations!
169
00:23:46,879 --> 00:23:47,879
Thank you. You, too!
170
00:23:49,220 --> 00:23:52,300
Ah, thank you, my friends.
Thank you!
171
00:23:55,940 --> 00:23:57,778
We trust you, King Harald.
We believe in you.
172
00:23:57,878 --> 00:23:59,635
We believe that everything
will change now.
173
00:23:59,735 --> 00:24:01,100
I gave you my word.
174
00:24:01,260 --> 00:24:02,500
And that's enough for me.
175
00:24:02,660 --> 00:24:04,380
Oh, everything changes.
176
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
Who cares about the sons of Ragnar?
Huh?
177
00:24:06,660 --> 00:24:09,731
They are the old rulers,
they are the old elite.
178
00:24:09,831 --> 00:24:11,820
They think they have
a divine right to rule.
179
00:24:11,980 --> 00:24:15,969
Bjorn thought he had a divine right
to win! But it's not true!
180
00:24:16,069 --> 00:24:17,940
The people should rule!
181
00:24:19,220 --> 00:24:20,380
The people should win!
182
00:24:22,660 --> 00:24:26,729
This is what our new
country is all about!
183
00:24:26,829 --> 00:24:27,980
The people!
184
00:24:29,940 --> 00:24:33,260
And I am the champion of the people!
I am the King of the people!
185
00:24:35,340 --> 00:24:38,183
And you can see by the result!
You believe in me!
186
00:24:38,283 --> 00:24:40,540
You believe in me! Skol!
187
00:24:46,260 --> 00:24:47,860
King Olaf!
188
00:24:47,980 --> 00:24:50,621
Everybody, King Olaf!
189
00:24:51,460 --> 00:24:54,500
I hope you're going
to be true to your word?
190
00:24:54,660 --> 00:24:59,572
you would renounce your
kingdom in his favor.
191
00:25:01,300 --> 00:25:03,300
So, how did you win?
192
00:25:03,460 --> 00:25:05,460
I still don't understand.
193
00:25:05,620 --> 00:25:09,529
You mean because Bjorn
Ironside was supposed to win?
194
00:25:09,629 --> 00:25:11,260
That's how you planned it?
195
00:25:11,420 --> 00:25:13,260
No wonder people rebelled!
196
00:25:15,260 --> 00:25:17,100
No one wants to be
told what to do!
197
00:25:17,260 --> 00:25:18,260
Skol!
198
00:25:18,980 --> 00:25:21,140
Skol! Skol, friends!
Feast!
199
00:25:22,540 --> 00:25:24,980
My people, my warriors.
200
00:25:30,940 --> 00:25:33,617
What did you promise
to all of them,
201
00:25:33,940 --> 00:25:36,614
that made them all
change their minds?
202
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
What do you think
I promised them?
203
00:25:42,140 --> 00:25:44,900
I promised each of them
what they wanted to hear.
204
00:25:46,940 --> 00:25:48,260
Whatever that was.
205
00:25:49,180 --> 00:25:50,700
Whatever that was.
206
00:25:53,700 --> 00:25:59,631
And how do you plan to deliver
on your promise to all of them?
207
00:26:02,451 --> 00:26:03,730
Who cares?
208
00:26:05,027 --> 00:26:07,100
Listen, you stupid old man!
209
00:26:07,220 --> 00:26:10,769
I always said it was my fate
to become King of all Norway.
210
00:26:10,869 --> 00:26:12,780
And here I am.
211
00:26:12,940 --> 00:26:15,575
But did you really think
I arranged all this?
212
00:26:15,820 --> 00:26:17,300
Don't you think it was fate?
213
00:26:17,460 --> 00:26:19,900
Do you not believe that
the gods were behind it?
214
00:26:20,060 --> 00:26:21,300
Oh, but I forgot.
215
00:26:21,460 --> 00:26:23,420
You don't believe
in our gods anymore!
216
00:26:23,580 --> 00:26:26,085
You don't believe in anything!
217
00:26:26,340 --> 00:26:29,002
You think everything
is just a dream.
218
00:26:35,140 --> 00:26:38,393
Let's feast!
219
00:26:40,862 --> 00:26:44,249
May I be the first to
congratulate the bride and the groom
220
00:26:44,349 --> 00:26:46,705
on this momentous day?
221
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
Skol!
222
00:26:48,380 --> 00:26:49,380
Skol.
223
00:26:51,300 --> 00:26:54,409
And may Odin,
Frey and Freya also bless our marriage.
224
00:26:54,509 --> 00:26:56,780
Yes. To Odin.
The Allfather.
225
00:26:56,940 --> 00:26:59,652
And to Frey and Freya.
226
00:27:02,780 --> 00:27:04,580
- To Odin. And the gods.
- Skol.
227
00:27:07,460 --> 00:27:10,033
Katia told me that she
reminds you of someone.
228
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Yes.
229
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
My wife.
230
00:27:20,147 --> 00:27:21,905
You had a child with your wife.
231
00:27:22,717 --> 00:27:23,717
No?
232
00:27:29,140 --> 00:27:31,530
How did you know that?
233
00:27:31,630 --> 00:27:34,017
I know a great many
things about you...
234
00:27:35,300 --> 00:27:36,775
Ivar the Boneless.
235
00:27:38,500 --> 00:27:40,051
Am I not a prophet?
236
00:27:43,123 --> 00:27:45,241
Do you mind if I
take off this dress?
237
00:27:45,980 --> 00:27:47,540
It's too hot in here.
238
00:27:47,660 --> 00:27:49,100
Of course, my darling.
239
00:27:49,260 --> 00:27:50,860
I'm sure Ivar won't mind.
240
00:27:53,660 --> 00:27:54,928
Ivar can help.
241
00:27:55,799 --> 00:28:00,220
Can you... undo it, Ivar?
242
00:28:36,060 --> 00:28:38,540
I don't want to stay.
243
00:28:38,700 --> 00:28:41,380
You have to stay, dear Ivar.
244
00:28:41,860 --> 00:28:44,506
You have to watch.
It's good for you.
245
00:29:13,620 --> 00:29:16,275
I have to thank you,
Kjetill Flatnose.
246
00:29:17,460 --> 00:29:19,831
You have been very
helpful to me.
247
00:29:20,420 --> 00:29:22,460
Although I'm still not sure why.
248
00:29:26,020 --> 00:29:29,300
You can arrange to send
new settlers to Iceland.
249
00:29:30,700 --> 00:29:32,100
Uh-huh.
250
00:29:37,140 --> 00:29:40,451
I want to be King of Iceland.
251
00:29:42,180 --> 00:29:43,448
And you can make it happen.
252
00:29:53,020 --> 00:29:55,475
So, what will
happen to Bjorn now?
253
00:29:57,180 --> 00:30:00,809
Oh, I have no plans for Bjorn,
254
00:30:00,909 --> 00:30:03,780
but I'm sure he will accept
the verdict of the people.
255
00:30:15,260 --> 00:30:18,100
He is not here.
256
00:30:20,540 --> 00:30:24,500
Once again,
I am grateful for your advice.
257
00:30:48,460 --> 00:30:49,460
Move.
258
00:30:50,821 --> 00:30:51,859
Where is he?
259
00:30:58,500 --> 00:31:00,920
- Bjorn! You have to leave!
- What do you mean?
260
00:31:01,020 --> 00:31:03,128
Harald is going to kill you!
261
00:31:03,580 --> 00:31:04,580
How do you know?
262
00:31:04,679 --> 00:31:07,699
Don't ask questions. You must go!
Now, before it's too late!
263
00:31:24,940 --> 00:31:25,940
Kjetill!
264
00:31:30,980 --> 00:31:31,980
Let's go!
265
00:31:48,762 --> 00:31:49,762
Kjetill!
266
00:31:52,144 --> 00:31:54,060
- Kjetill!
- I'm sorry, Bjorn!
267
00:31:58,740 --> 00:32:00,220
You see this, Bjorn?
268
00:32:02,900 --> 00:32:04,660
You done this to me.
269
00:32:05,180 --> 00:32:06,820
And now I am going
to do this to you!
270
00:32:23,340 --> 00:32:27,404
Come on! Come with me!
I have a boat waiting.
271
00:32:28,845 --> 00:32:30,450
No, we have to take him.
272
00:32:30,550 --> 00:32:32,300
There's no time!
He's too badly wounded!
273
00:32:32,420 --> 00:32:34,476
There's still time!
274
00:32:35,380 --> 00:32:37,034
Get up! Get up, you fat ass.
275
00:32:45,220 --> 00:32:47,300
Move! Move!
276
00:32:52,780 --> 00:32:54,260
Come on, you fat ass.
277
00:33:01,220 --> 00:33:04,340
Move! Row! Move!
278
00:33:04,500 --> 00:33:06,005
Pull! Row! Row!
279
00:33:25,740 --> 00:33:27,863
What are you doing?
280
00:33:29,198 --> 00:33:31,060
I am going back to Kattegat.
281
00:33:32,140 --> 00:33:34,577
I need to tell them
what has happened here.
282
00:33:36,300 --> 00:33:37,620
Maybe Bjorn has come back.
283
00:33:38,420 --> 00:33:40,610
I need to tell my son.
284
00:33:42,476 --> 00:33:44,453
I need to see my son.
285
00:33:45,727 --> 00:33:47,060
I'm coming with you.
286
00:33:47,180 --> 00:33:49,241
No. You are wounded.
287
00:33:49,740 --> 00:33:53,877
And you are with child.
With Bjorn's child.
288
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
Blessings.
289
00:33:58,880 --> 00:34:00,118
And if you see Bjorn,
290
00:34:00,827 --> 00:34:02,385
tell him I love him, too.
291
00:34:03,814 --> 00:34:05,173
He cannot escape my love.
292
00:34:06,220 --> 00:34:07,220
I'll tell him.
293
00:34:09,492 --> 00:34:10,811
Look after Asa.
294
00:34:36,660 --> 00:34:37,660
Rest up.
295
00:34:44,660 --> 00:34:46,823
I owe you my life, stranger.
296
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
What is your name?
297
00:34:50,421 --> 00:34:51,900
- Erik.
- Just Erik?
298
00:34:52,060 --> 00:34:53,060
Yes.
299
00:34:56,660 --> 00:34:58,852
I don't know why you
did what you did.
300
00:34:59,837 --> 00:35:01,715
Is it because I am
a son of Ragnar?
301
00:35:02,129 --> 00:35:03,129
No.
302
00:35:03,620 --> 00:35:06,260
I am too young to remember Ragnar.
303
00:35:06,369 --> 00:35:08,702
I did what I did
for Bjorn Ironside
304
00:35:11,118 --> 00:35:13,015
Where are you from?
305
00:35:13,900 --> 00:35:15,060
I am an outlaw.
306
00:35:16,540 --> 00:35:18,632
As a youth, I was intemperate,
hot-headed.
307
00:35:18,980 --> 00:35:21,969
I got involved in a feud over
the death of some slaves,
308
00:35:22,069 --> 00:35:24,226
killed two of my
neighbors in a fight.
309
00:35:24,740 --> 00:35:27,023
For that,
I was banished from my homeland.
310
00:35:28,620 --> 00:35:29,980
How do you survive?
311
00:35:31,020 --> 00:35:32,379
Move around a lot.
312
00:35:33,920 --> 00:35:36,180
Live in the shadows
with my friends here.
313
00:35:37,740 --> 00:35:40,220
Offer my services
as a warrior...
314
00:35:41,100 --> 00:35:42,900
help people out.
315
00:35:43,060 --> 00:35:44,060
Settle scores...
316
00:35:45,140 --> 00:35:46,140
for money...
317
00:35:47,060 --> 00:35:48,060
or for food.
318
00:35:50,220 --> 00:35:51,542
I am in your debt.
319
00:35:53,030 --> 00:35:55,577
For what it is worth,
I offer you my protection.
320
00:35:55,677 --> 00:35:57,660
That is very kind of you.
321
00:35:57,780 --> 00:36:01,740
But I noticed that
you lost the election.
322
00:36:05,340 --> 00:36:09,324
So, I hope there is a future
for both of us, Bjorn Ironside.
323
00:38:47,060 --> 00:38:49,220
He's coming! He's coming!
324
00:38:49,340 --> 00:38:50,700
- Who?
- Ivar! Ivar!
325
00:38:50,860 --> 00:38:52,460
He's not coming!
326
00:38:52,660 --> 00:38:55,300
You don't know.
You... You don't hear him.
327
00:38:56,300 --> 00:38:58,540
He's almost here.
He's coming from the sky.
328
00:38:58,700 --> 00:39:02,419
It's not true, Hvitserk! He's not
a god and you know he's not a god!
329
00:39:05,340 --> 00:39:06,340
You have to sleep.
330
00:39:06,500 --> 00:39:08,420
How can I sleep when Ivar
is coming to kill me?
331
00:39:08,580 --> 00:39:09,940
Huh? Do you want him to kill me?
332
00:39:10,100 --> 00:39:11,100
No, of course I don't.
333
00:39:11,260 --> 00:39:12,980
Then shut your mouth!
334
00:39:13,100 --> 00:39:14,340
This is between him and me!
335
00:39:14,928 --> 00:39:16,780
His fate and my fate!
336
00:39:18,780 --> 00:39:21,332
It's here.
It's arrived!
337
00:39:22,260 --> 00:39:23,460
You mustn't go out.
338
00:39:23,580 --> 00:39:25,940
You're sick, Hvitserk. Sick.
339
00:39:26,100 --> 00:39:27,580
If you go out, what will you do?
340
00:41:10,681 --> 00:41:13,060
It is what the Seer foretold...
341
00:41:15,060 --> 00:41:16,060
that one day...
342
00:41:16,959 --> 00:41:18,980
I would be killed
by a son of Ragnar.
343
00:41:27,900 --> 00:41:30,473
I could not escape it.
344
00:41:30,573 --> 00:41:31,820
Nor could you.
345
00:41:35,380 --> 00:41:37,985
Weep not, poor Hvitserk.
346
00:41:38,085 --> 00:41:43,070
Tonight I will sit with my beloved
Ragnar in the halls of the gods.
347
00:41:47,106 --> 00:41:48,784
I... I've lived a full life.
348
00:41:50,060 --> 00:41:52,022
I am not afraid.
21891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.