Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,525 --> 00:01:48,568
Did you see that, Uncle?
2
00:01:49,110 --> 00:01:51,030
Did you see the way
he looked at that bridesmaid?
3
00:01:51,070 --> 00:01:53,364
Oh, no, he was just
looking around
4
00:01:53,531 --> 00:01:55,575
and accidentally
there was a bridesmaid.
5
00:01:55,950 --> 00:01:59,037
- Why doesn't he look at me?
- Oh, he has seen you.
6
00:02:09,464 --> 00:02:12,216
Did you catch that?
Flirting right up to the last minute.
7
00:02:12,592 --> 00:02:13,635
Oh, don't be silly.
8
00:02:13,885 --> 00:02:15,470
I'll never be able to trust that girl.
9
00:03:13,277 --> 00:03:15,037
Oh, I won't need you
anymore today, Thompson.
10
00:03:29,419 --> 00:03:31,579
- Good morning, Mrs. Kent.
- Oh, good morning, Charles.
11
00:03:31,713 --> 00:03:33,313
We've booked passage
for you and Mr. Kent
12
00:03:33,381 --> 00:03:35,133
on the Southern Queen
sailing next Tuesday.
13
00:03:35,299 --> 00:03:37,760
Oh, good. Did you get us a stateroom
on the promenade deck?
14
00:03:37,927 --> 00:03:40,430
Naturally. We've also arranged
for your accommodations
15
00:03:40,596 --> 00:03:42,181
in Rio, at the Hotel Atlántico.
16
00:03:42,348 --> 00:03:44,243
- The presidential suite, of course?
- Of course.
17
00:03:44,267 --> 00:03:45,536
- How do you do?
- Good morning, Dudley.
18
00:03:45,560 --> 00:03:47,788
Now, don't worry about a thing,
Mrs. Kent. When you arrive in Rio,
19
00:03:47,812 --> 00:03:50,093
our man will meet you at the boat
and escort to the hotel.
20
00:03:50,231 --> 00:03:51,231
Fine.
21
00:03:51,899 --> 00:03:53,025
Uh-oh! Here she is again.
22
00:03:53,443 --> 00:03:56,571
You take care of her, Dudley,
in a nice way. I got stuck last time.
23
00:03:57,488 --> 00:03:59,991
Quite a character.
Comes in here every few months.
24
00:04:00,241 --> 00:04:03,035
Loads up on literature,
plans elaborate tours.
25
00:04:03,536 --> 00:04:05,246
- Never goes on one of them.
- Really?
26
00:04:05,621 --> 00:04:06,621
Why is that?
27
00:04:06,664 --> 00:04:09,459
Well, she's just a singer in a honky-tonk.
Hasn't got a dime.
28
00:04:10,501 --> 00:04:11,979
Now, then, I think there are
some papers
29
00:04:12,003 --> 00:04:13,421
here for you to sign, Mrs. Kent.
30
00:04:13,588 --> 00:04:16,048
- Oh, how do you do, Miss Garrett?
- Oh, greetings, chum.
31
00:04:16,382 --> 00:04:20,136
My, we haven't seen you, let's see,
now, since, you didn't go to Switzerland.
32
00:04:20,303 --> 00:04:22,223
Yeah, I got a big kick
out of planning that trip.
33
00:04:22,472 --> 00:04:23,952
What looks good
this time of the year?
34
00:04:24,056 --> 00:04:25,296
How about the Canadian Rockies?
35
00:04:25,767 --> 00:04:27,685
Canadian Rockies?
Don't you remember?
36
00:04:27,852 --> 00:04:30,521
- I already haven't been there.
- Oh, of course, I'm sorry.
37
00:04:31,105 --> 00:04:32,624
Oh, what about a cruise
through the Canal
38
00:04:32,648 --> 00:04:34,609
and return home by train
from Los Angeles?
39
00:04:34,942 --> 00:04:36,569
The Canal's for schmoes.
40
00:04:36,944 --> 00:04:39,363
Come on, what really looks good?
41
00:04:40,031 --> 00:04:42,992
Well, uh, South America's
getting a heavy play.
42
00:04:43,576 --> 00:04:45,262
As a matter of fact,
we have some literature on it,
43
00:04:45,286 --> 00:04:46,764
if you'll just step right over here,
Miss Garrett.
44
00:04:46,788 --> 00:04:48,182
- Sure.
- Here are the papers.
45
00:04:48,206 --> 00:04:49,641
- Hello, Miss Garrett.
- Hi.
46
00:04:49,665 --> 00:04:51,709
"South America, the seat
of ancient cultures.
47
00:04:51,876 --> 00:04:54,378
Museums, missions,
archeological ruins abound."
48
00:04:54,837 --> 00:04:55,963
South America.
49
00:04:59,217 --> 00:05:01,385
You could tell by her mañana?
50
00:05:01,886 --> 00:05:03,971
Mañana, that fractures me.
51
00:05:04,472 --> 00:05:06,766
Hey, what has South America
got besides romantic ruins?
52
00:05:07,099 --> 00:05:08,601
Let's see, it says here
53
00:05:08,768 --> 00:05:10,704
there are approximately
four men to every woman...
54
00:05:10,728 --> 00:05:13,328
That's enough. Doesn't hurt a girl
to be outnumbered now and then.
55
00:05:13,523 --> 00:05:14,683
- Pardon me, Mrs. Kent.
- Yes?
56
00:05:14,816 --> 00:05:16,543
We're all set up to take
your passport photo.
57
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
Oh, thank you.
I'll be right in.
58
00:05:20,780 --> 00:05:23,282
Say, as long as I'm handy,
I might as well have one taken too.
59
00:05:23,783 --> 00:05:26,494
But, Miss Garrett, you've already had
seven passport pictures taken.
60
00:05:26,911 --> 00:05:28,287
But never as a blond.
61
00:05:47,098 --> 00:05:48,498
Are you going to tell your husband?
62
00:05:48,599 --> 00:05:51,769
Oh, no, no, not yet. I want some time
to prepare him for it.
63
00:05:52,270 --> 00:05:52,854
Well...
64
00:05:53,020 --> 00:05:56,440
Now, before you go,
there's just one more thing.
65
00:06:02,154 --> 00:06:04,198
- Uncle. Uncle.
- Yeah.
66
00:06:04,365 --> 00:06:06,534
- What happened?
- Do you see what I see?
67
00:06:06,701 --> 00:06:08,703
- What do you see?
- Isn't that Elvira down there?
68
00:06:11,706 --> 00:06:14,417
Now, Michael, don't tell me
you are still jealous of her.
69
00:06:14,709 --> 00:06:16,029
Well, why did they raise the top?
70
00:06:16,377 --> 00:06:19,547
I don't know.
Maybe they are afraid it will rain.
71
00:06:20,548 --> 00:06:21,883
Oh!
72
00:06:24,468 --> 00:06:27,805
Let's face it, Uncle.
Elvira's a flirt, always has been.
73
00:06:28,681 --> 00:06:30,601
Thought marriage would change her,
but it hasn't.
74
00:06:30,683 --> 00:06:32,018
Just the opposite, my boy.
75
00:06:32,268 --> 00:06:34,687
When a woman is married,
she has to flirt twice as hard.
76
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
To prove she's still got it.
77
00:06:43,321 --> 00:06:44,321
Yes?
78
00:06:45,156 --> 00:06:47,074
- Yes what?
- Whom do you wish to see?
79
00:06:47,491 --> 00:06:48,659
Mr. Michael Kent.
80
00:06:50,328 --> 00:06:51,328
Who are you?
81
00:06:51,662 --> 00:06:53,164
Oh, I'm Mr. Kent's secretary.
82
00:06:53,706 --> 00:06:55,291
Oh, since when?
83
00:06:55,666 --> 00:06:57,043
Since nine o'clock this morning.
84
00:06:58,544 --> 00:07:00,630
- Who are you?
- Mrs. Michael Kent.
85
00:07:00,963 --> 00:07:02,089
Since three years ago.
86
00:07:03,007 --> 00:07:04,926
Oh, really?
87
00:07:05,301 --> 00:07:07,803
Why do you say, "Oh, really"?
88
00:07:08,554 --> 00:07:10,598
Well, I didn't know
Mr. Kent was married.
89
00:07:11,849 --> 00:07:13,660
Well, you've only
been here since nine o'clock.
90
00:07:13,684 --> 00:07:16,479
He couldn't have gotten very far
in the story of his life.
91
00:07:17,104 --> 00:07:20,399
Shall I announce you to Mike...
Uh, I mean, Mr. Kent?
92
00:07:20,566 --> 00:07:21,776
Ah, never mind.
93
00:07:22,026 --> 00:07:25,613
I'll just walk in on Mr. Ke...
I mean, Michael.
94
00:07:30,284 --> 00:07:31,911
- Hello.
- Oh, hello, darling.
95
00:07:32,411 --> 00:07:34,611
- Your hat's on crooked.
- It's supposed to be that way.
96
00:07:34,997 --> 00:07:35,997
Oh, is it?
97
00:07:36,332 --> 00:07:38,125
Looks very cute. Very cute.
98
00:07:39,335 --> 00:07:40,895
We'll take care of that a little later.
99
00:07:41,671 --> 00:07:44,924
Uh... who was that
you just drove up with?
100
00:07:45,091 --> 00:07:46,801
Oh, I was hoping
you wouldn't see me.
101
00:07:47,301 --> 00:07:49,470
Well, if you must know,
it was an automobile salesman.
102
00:07:49,887 --> 00:07:52,527
Two of you looked so chummy,
I could've sworn he was an old friend.
103
00:07:52,556 --> 00:07:54,433
He was showing me
how the car worked.
104
00:07:54,600 --> 00:07:56,560
Oh? You didn't tell me you
were getting a new car.
105
00:07:56,852 --> 00:07:58,896
You didn't tell me you were
getting a new secretary.
106
00:07:59,397 --> 00:08:00,856
Where did she come from?
107
00:08:01,732 --> 00:08:04,235
Oh, from the Acme Secretarial School,
I suppose.
108
00:08:04,402 --> 00:08:06,042
By the time we get back
from South America
109
00:08:06,153 --> 00:08:08,155
she'll be able to type
with all 10 fingers.
110
00:08:08,656 --> 00:08:11,701
Oh, South America. Oh...
111
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
- What's the matter, dear?
- Oh, nothing, nothing.
112
00:08:14,036 --> 00:08:15,036
Oh, excuse me.
113
00:08:15,079 --> 00:08:16,956
- Mr. Kent, you wanted to see...
- Fine, fine.
114
00:08:17,123 --> 00:08:20,043
Put them out in the whole chain.
I want everyone in America to smell good.
115
00:08:20,251 --> 00:08:21,251
- Yes, sir.
- Oh, ah...
116
00:08:22,128 --> 00:08:25,840
Michael, every time you say,
"Oh, uh," like that,
117
00:08:26,007 --> 00:08:28,407
I know there's something on your mind
and not in your throat.
118
00:08:28,926 --> 00:08:31,512
- What about our trip?
- Well, darling, this is it.
119
00:08:31,679 --> 00:08:34,181
I'm afraid
we're going to have to postpone it again.
120
00:08:34,682 --> 00:08:36,517
Postpone it? Why?
121
00:08:36,851 --> 00:08:38,328
Business. Something came up this morning...
122
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
About nine o'clock this morning?
123
00:08:40,771 --> 00:08:42,273
Yes, yes, about nine.
124
00:08:42,606 --> 00:08:44,692
Phone call from the West.
Great chance for a merger.
125
00:08:45,192 --> 00:08:47,528
Listen, marriage is a merger too,
you know.
126
00:08:47,695 --> 00:08:50,573
- And a darned important one.
- I know, I know.
127
00:08:50,823 --> 00:08:52,700
If we grab
the Great Western Drug Company,
128
00:08:53,034 --> 00:08:55,470
why, there won't be a hot-water bottle in
the nation without our name on it.
129
00:08:55,494 --> 00:08:56,537
That's a comfort.
130
00:08:57,455 --> 00:08:58,849
Tell JB to put those hot water bottles
131
00:08:58,873 --> 00:09:00,033
on the national network. Yes.
132
00:09:00,207 --> 00:09:02,668
You wanted me to remind you of
your lunch appointment.
133
00:09:02,835 --> 00:09:04,962
Oh, yes, yes, thank you,
Miss Medwick. Bye-bye, dear.
134
00:09:05,296 --> 00:09:07,214
May see you at dinner.
Glad you see it my way.
135
00:09:07,465 --> 00:09:09,145
Come on, Miss Medwick,
bring your notebook.
136
00:09:09,300 --> 00:09:11,302
This is not only lunch,
it's business.
137
00:09:15,181 --> 00:09:17,558
- Would you please sign these?
- Oh, yes, yes.
138
00:09:28,194 --> 00:09:29,779
Mm...
that's a wonderful perfume.
139
00:09:30,112 --> 00:09:31,752
Don't believe we carry
that in our stores.
140
00:09:32,406 --> 00:09:33,846
Would you mind telling
me what it is?
141
00:09:34,200 --> 00:09:36,577
It's called "Tonight or Never."
142
00:09:40,414 --> 00:09:41,414
It's your passport photo.
143
00:09:41,540 --> 00:09:43,780
A messenger just brought it
from the Baker Travel Agency.
144
00:09:43,876 --> 00:09:45,252
A lot of good it'll do me now.
145
00:09:45,711 --> 00:09:48,130
- We'd better put it in stock.
- Oh, yes, sir.
146
00:09:48,672 --> 00:09:51,967
If you don't want it,
I'd be glad to keep it as a souvenir.
147
00:09:52,384 --> 00:09:53,384
You're sweet.
148
00:09:55,346 --> 00:09:56,346
Excuse me.
149
00:09:57,598 --> 00:09:59,767
- Would you mind finishing?
- Oh.
150
00:10:09,985 --> 00:10:11,612
- Hello, dear.
- Hello, Uncle Lazlo.
151
00:10:12,029 --> 00:10:14,156
Your... your hat is on crooked.
152
00:10:14,490 --> 00:10:16,826
- It's supposed to be that way.
- Oh.
153
00:10:17,743 --> 00:10:20,538
I guess you heard Michael
cannot go to South America.
154
00:10:20,871 --> 00:10:23,791
Uncle Lazlo, couldn't you
handle this deal yourself?
155
00:10:24,083 --> 00:10:26,919
No, darling, I cannot do
anything without Michael.
156
00:10:27,545 --> 00:10:29,922
I am the President of the company,
but he is my...
157
00:10:30,297 --> 00:10:32,341
my brains in the drugstore business.
158
00:10:33,050 --> 00:10:35,970
When I started in this business,
nobody was helping me.
159
00:10:36,137 --> 00:10:38,556
No. I was a soda jerker.
160
00:10:40,432 --> 00:10:43,144
I was such a thin boy,
my boss was such a guy.
161
00:10:43,477 --> 00:10:46,063
One mistake,
I got a punch in the nose.
162
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
But now it is different.
163
00:10:48,065 --> 00:10:50,442
I am the success,
so he does all the work.
164
00:10:50,609 --> 00:10:53,612
No, no, no, I cannot let Michael go,
not for a day.
165
00:10:54,113 --> 00:10:55,698
He's the great business head.
166
00:10:56,198 --> 00:10:58,033
I didn't marry Mike
for his business head.
167
00:10:59,702 --> 00:11:02,496
He's so attractive,
but he's such a wolf.
168
00:11:02,997 --> 00:11:05,040
Uncle Lazlo, don't you
think it's a little strange
169
00:11:05,207 --> 00:11:06,750
that this business
deal should pop up
170
00:11:06,917 --> 00:11:09,003
the same morning he hires
a beautiful new secretary?
171
00:11:09,170 --> 00:11:12,840
I know what you are insinuating,
but you are 90 percent wrong.
172
00:11:13,007 --> 00:11:15,259
Oh... what about
the other 10 percent?
173
00:11:15,426 --> 00:11:17,261
Oh, well, I'm not saying that
174
00:11:17,428 --> 00:11:19,180
Michael has not looked
at another woman.
175
00:11:19,847 --> 00:11:22,141
Who hasn't?
I have looked at women.
176
00:11:22,308 --> 00:11:24,185
And the few that
looked back, I married.
177
00:11:25,144 --> 00:11:26,437
That cured me of looking.
178
00:11:26,687 --> 00:11:29,064
I will tell you what,
I still like women
179
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
but I... I stopped looking.
180
00:11:33,152 --> 00:11:34,403
Well, that isn't me.
181
00:11:34,987 --> 00:11:36,867
Is there a phone number on the back?
Let me see.
182
00:11:36,989 --> 00:11:38,069
- Ah, ah, ah.
- A nice girl.
183
00:11:38,199 --> 00:11:40,451
I thought you'd stopped looking.
184
00:11:41,994 --> 00:11:44,538
Why, I know who that is.
That's that girl in the agency.
185
00:11:44,955 --> 00:11:46,081
She's quite a character.
186
00:11:46,415 --> 00:11:48,125
Elvira, dear,
why not forget about Michael
187
00:11:48,292 --> 00:11:49,919
and take this trip yourself, why?
188
00:11:50,419 --> 00:11:52,880
And leave him here
with a free hand? Oh, no.
189
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Don't be silly.
190
00:11:54,548 --> 00:11:57,218
Even if you were here,
if Michael wanted to play around
191
00:11:57,384 --> 00:12:00,721
in a city like New York,
with a little caution, eh.
192
00:12:01,597 --> 00:12:03,682
If he thought I was away,
he wouldn't bother
193
00:12:03,849 --> 00:12:05,017
about being careful.
194
00:12:05,684 --> 00:12:08,562
How I'd love to go to South America
and catch Michael here.
195
00:12:08,729 --> 00:12:11,315
My dear niece,
not only is it impossible
196
00:12:11,482 --> 00:12:12,691
but it cannot be done.
197
00:12:14,026 --> 00:12:15,026
Uncle.
198
00:12:15,819 --> 00:12:17,279
- What?
- I think I have an idea.
199
00:12:17,446 --> 00:12:18,822
What? What idea?
200
00:12:19,823 --> 00:12:21,033
Get me the Baker Travel Agency
201
00:12:21,200 --> 00:12:22,701
and I wanna speak to Charles, please.
202
00:12:23,077 --> 00:12:24,077
- Travel agency?
- Uncle,
203
00:12:24,328 --> 00:12:25,688
we're going nightclubbing tonight.
204
00:12:26,121 --> 00:12:27,248
Ni... nightclubbing?
205
00:12:27,665 --> 00:12:29,375
Hello, Charles.
This is Mrs. Kent.
206
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
- Uncle. Uncle.
- Yes?
207
00:12:43,764 --> 00:12:44,764
This is the girl.
208
00:12:46,016 --> 00:12:47,376
I hope you know
what you are doing.
209
00:12:48,644 --> 00:12:50,312
Waiter, have you a table for two?
210
00:12:50,479 --> 00:12:52,314
Sorry, no formal dress allowed.
211
00:12:52,898 --> 00:12:53,898
Why?
212
00:12:53,983 --> 00:12:55,567
Makes the customers
feel uncomfortable.
213
00:12:55,901 --> 00:12:57,319
Oh, makes them uncomfortable.
214
00:12:57,486 --> 00:12:59,446
And how much makes
them comfortable?
215
00:12:59,780 --> 00:13:01,782
You rich guys think
that money can buy anything.
216
00:13:02,616 --> 00:13:03,659
How right you are.
217
00:13:08,914 --> 00:13:10,874
Nobody would ever suspect
you love music.
218
00:13:11,709 --> 00:13:13,127
Good evening,
ladies and gentlemen.
219
00:13:13,627 --> 00:13:14,947
That ought to prove I'm not rude.
220
00:13:15,337 --> 00:13:18,674
We now present our singing star,
an Oscar Farrar discovery,
221
00:13:19,091 --> 00:13:21,218
trained by Oscar Farrar
and appearing here
222
00:13:21,385 --> 00:13:22,970
through the courtesy of Oscar Farrar.
223
00:13:23,595 --> 00:13:25,139
Incidentally, my name is Oscar...
224
00:13:25,639 --> 00:13:26,959
seems to escape me
for the moment.
225
00:13:27,099 --> 00:13:29,226
Miss Georgia Garrett.
226
00:13:36,859 --> 00:13:37,985
Hi, baby.
227
00:14:46,303 --> 00:14:47,388
So she's in love.
228
00:15:33,475 --> 00:15:35,644
- What's the name of that song?
- "I'm in Love."
229
00:15:38,105 --> 00:15:39,231
Did I do right by you?
230
00:15:39,565 --> 00:15:42,109
You always do.
All this is beneath me.
231
00:15:42,359 --> 00:15:44,159
Why don't you marry me
so I can quit this job.
232
00:15:44,194 --> 00:15:46,354
You know, I'm getting little tired
of turning you down.
233
00:15:46,572 --> 00:15:49,575
Marry me and get yourself
a dependent. I'm deductible.
234
00:15:49,992 --> 00:15:52,494
Oscar, you're a sweet kid,
but just a little offensive.
235
00:15:53,078 --> 00:15:55,789
I wanted to marry a girl who
could tune a piano on the side.
236
00:15:56,123 --> 00:15:57,583
Once and for all,
will you marry me?
237
00:15:58,167 --> 00:15:59,918
- Answer yes or no.
- No.
238
00:16:00,878 --> 00:16:02,463
We'll continue this discussion later.
239
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Will you see me home?
240
00:16:05,591 --> 00:16:08,010
Hey, Georgia,
a couple of income-tax evaders,
241
00:16:08,177 --> 00:16:10,429
want you to have a drink with them.
Table seven.
242
00:16:11,513 --> 00:16:13,658
I'll drink with them,
but autographs are out of the question.
243
00:16:13,682 --> 00:16:15,559
- Okay.
- Captain, did they ask for me, too?
244
00:16:15,893 --> 00:16:17,102
No one ever asks for you.
245
00:16:17,269 --> 00:16:19,605
How did a sweet kid like you
ever get into this racket?
246
00:16:19,855 --> 00:16:21,273
- Ah!
- Yah!
247
00:16:23,650 --> 00:16:24,359
- Hello.
- Hello.
248
00:16:24,526 --> 00:16:25,526
- Hello.
- Hi.
249
00:16:25,569 --> 00:16:26,778
Miss Garrett, I'm Elvira Kent.
250
00:16:26,945 --> 00:16:29,031
- This is my uncle, Lazlo Lazlo.
- Hello.
251
00:16:29,198 --> 00:16:30,918
If he isn't your uncle,
is that my business?
252
00:16:31,200 --> 00:16:32,659
You can believe me,
she's my niece.
253
00:16:32,826 --> 00:16:34,411
I have experiences in nieces.
254
00:16:34,578 --> 00:16:36,830
- Won't you sit down?
- Don't be surprised if I do.
255
00:16:37,122 --> 00:16:38,707
That's cute.
256
00:16:39,166 --> 00:16:41,486
We ordered champagne cocktails
if it is all right with you.
257
00:16:41,543 --> 00:16:42,543
So I'm stuck with it.
258
00:16:44,254 --> 00:16:46,673
Say, haven't I seen you some place?
259
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
Baker Travel Agency.
260
00:16:48,967 --> 00:16:51,279
And what's more they sent me
your passport photo by mistake.
261
00:16:51,303 --> 00:16:53,555
Of course, the schmoes,
they sent me yours.
262
00:16:53,889 --> 00:16:55,209
It's in my dressing room,
want it?
263
00:16:55,390 --> 00:16:57,059
- There's no hurry.
- You can keep mine.
264
00:16:57,226 --> 00:16:59,937
- I'm not going anyplace.
- Well, neither am I.
265
00:17:00,479 --> 00:17:02,231
- Did you run out of money too?
- Oh, no.
266
00:17:02,397 --> 00:17:04,191
My niece cannot run out of money.
267
00:17:04,608 --> 00:17:06,860
I am the owner of one of
the greatest drugstore chains.
268
00:17:07,319 --> 00:17:09,738
When I came in this country
I was a soda jerker.
269
00:17:09,988 --> 00:17:12,658
I was such a thin boy,
my boss was such a guy.
270
00:17:12,908 --> 00:17:15,035
One mistake,
I got a punch in the nose.
271
00:17:15,202 --> 00:17:16,202
No, no.
272
00:17:17,246 --> 00:17:18,747
- Miss Garrett.
- Listening.
273
00:17:19,373 --> 00:17:21,416
How would you like to go
to South America after all?
274
00:17:22,000 --> 00:17:23,293
How would I like to go to...?
275
00:17:23,794 --> 00:17:26,088
- Oh, you mean as a stowaway?
- No.
276
00:17:26,505 --> 00:17:28,298
In a first class cabin,
all expenses paid
277
00:17:28,465 --> 00:17:29,967
and 1,000 dollars spending money.
278
00:17:31,260 --> 00:17:33,929
What radio program do you two represent
and how did I win it?
279
00:17:34,096 --> 00:17:36,098
Oh, nothing to do
with radio or contests
280
00:17:36,265 --> 00:17:37,558
or anything like that. No.
281
00:17:37,724 --> 00:17:39,768
What's the catch?
There must be a catch.
282
00:17:39,935 --> 00:17:41,144
- There is.
- Mm.
283
00:17:41,311 --> 00:17:43,230
You see, you have to travel
under my name.
284
00:17:43,397 --> 00:17:45,148
Under your name?
You tired of it?
285
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
No. You see, I'm married and...
286
00:17:47,484 --> 00:17:48,777
Oh, ashamed of it.
287
00:17:49,111 --> 00:17:50,111
No.
288
00:17:50,445 --> 00:17:52,781
Miss Garrett,
I don't trust my husband.
289
00:17:52,948 --> 00:17:53,657
Natch.
290
00:17:53,907 --> 00:17:55,718
Well, I thought if he thought
I was in South America,
291
00:17:55,742 --> 00:17:57,342
then he'd play around
quite openly and...
292
00:17:57,411 --> 00:17:59,538
And she would be here
to catch him.
293
00:17:59,705 --> 00:18:01,081
Well, why not let him play around?
294
00:18:01,248 --> 00:18:02,499
Keeps them off the streets.
295
00:18:03,166 --> 00:18:04,376
Oy!
296
00:18:04,543 --> 00:18:06,503
Please. This is a legitimate offer.
297
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
Yes, it is.
298
00:18:10,048 --> 00:18:12,884
Do you mean after all these
years of planning and dreaming
299
00:18:13,051 --> 00:18:14,803
and never getting out of Far Rockaway...
300
00:18:15,721 --> 00:18:18,056
You mean this thing is just
gonna fall right in my lap?
301
00:18:18,223 --> 00:18:19,558
Right in your laps.
302
00:18:20,058 --> 00:18:21,810
Well, what am I asking questions for?
303
00:18:22,102 --> 00:18:24,271
Lady, have you got yourself a deal.
304
00:18:24,438 --> 00:18:25,707
- Oh, good.
- Let's drink to that.
305
00:18:25,731 --> 00:18:27,316
Wonderful.
A votre santé.
306
00:18:27,482 --> 00:18:30,027
- A votre what?
- A votre santé.
307
00:18:30,485 --> 00:18:31,820
- What's that mean?
- Your health.
308
00:18:32,195 --> 00:18:33,780
Mine's fine, thanks.
How's yours?
309
00:18:34,698 --> 00:18:36,342
Oh, no, don't pack that.
I'll need that in New York.
310
00:18:36,366 --> 00:18:38,952
- Beg pardon?
- I won't be using it in Rio.
311
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
You can stop packing, Marie.
312
00:18:41,204 --> 00:18:42,289
- Hello, darling.
- Hello.
313
00:18:42,956 --> 00:18:44,350
I'll be finished with the merger
by the end of the week
314
00:18:44,374 --> 00:18:45,454
and then I can go with you.
315
00:18:46,376 --> 00:18:47,085
Huh?
316
00:18:47,252 --> 00:18:50,130
I said I'll be finished in a few days.
Aren't you happy?
317
00:18:50,464 --> 00:18:53,592
Uh. Oh, yes, I certainly am.
318
00:18:53,759 --> 00:18:57,012
It's just that it
interferes with all my plans.
319
00:18:57,387 --> 00:18:58,972
Plans? What plans?
320
00:18:59,139 --> 00:19:02,934
What she means is her boat leaves tomorrow
and not in a few days, you know.
321
00:19:03,101 --> 00:19:05,729
Oh, another one leaves Saturday.
I looked it up, only 96 hours.
322
00:19:05,896 --> 00:19:07,314
But... but... but, darling,
323
00:19:07,481 --> 00:19:09,733
you can't complete a decent merger
in 96 hours.
324
00:19:10,067 --> 00:19:12,110
She's right,
if you should mess up this deal,
325
00:19:12,277 --> 00:19:13,877
you'll... you'll never forgive yourself.
326
00:19:13,945 --> 00:19:15,705
- Yes, I will.
- Then I'll never forgive you.
327
00:19:16,698 --> 00:19:18,418
- Oh, the phone.
- Look, darling, this is...
328
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Hello. Oh, hello, G-G-Georgia.
329
00:19:22,162 --> 00:19:24,289
I can't talk to you now,
I'm in a terrible hurry.
330
00:19:24,456 --> 00:19:26,136
I'll see you on the boat.
Goodbye, Georgia.
331
00:19:26,249 --> 00:19:28,251
Who's this you'll see on the boat?
George who?
332
00:19:28,418 --> 00:19:30,837
George who?
Oh, George who?
333
00:19:31,004 --> 00:19:33,924
Oh, not George who, Georgia.
Just a girlfriend of mine.
334
00:19:34,675 --> 00:19:38,345
But no, darling, you stay here
and take care of your affairs.
335
00:19:39,638 --> 00:19:41,358
Well, this seems very funny to me.
336
00:19:41,390 --> 00:19:43,600
Very funny that you can't wait
till Saturday.
337
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Only four days.
338
00:19:47,896 --> 00:19:49,248
Don't you think it's funny, Uncle?
339
00:19:49,272 --> 00:19:50,857
No, it isn't funny at all.
340
00:19:51,149 --> 00:19:53,860
Well, maybe not to you because you have
no feelings of such matters.
341
00:19:54,027 --> 00:19:56,780
What? I have no feeling?
You have no feeling.
342
00:19:57,114 --> 00:19:59,194
You are just talking, talking,
don't know what about.
343
00:19:59,449 --> 00:20:00,784
She cannot postpone her trip.
344
00:20:00,951 --> 00:20:02,470
The whole thing is settled with Georgia.
345
00:20:02,494 --> 00:20:04,847
What's settled with Georgia?
Say, who is this Georgia anyway?
346
00:20:04,871 --> 00:20:06,623
You see, you haven't the faintest notion.
347
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
Georgia is the girl who has to... sh...
348
00:20:10,502 --> 00:20:12,838
- You are driving me crazy.
- Oh.
349
00:20:14,756 --> 00:20:17,134
Elvira, don't you think
you owe me an explanation?
350
00:20:19,261 --> 00:20:20,613
I can't hear a word you're saying.
351
00:20:20,637 --> 00:20:23,724
The shower's making too much noise.
Just what are you up to?
352
00:20:24,266 --> 00:20:26,035
I can't talk to you right now.
353
00:20:26,059 --> 00:20:28,103
I want one reason,
at least one good reason
354
00:20:28,270 --> 00:20:29,813
why you have to go off by yourself.
355
00:20:30,313 --> 00:20:32,193
I can't talk to you right now.
356
00:20:32,232 --> 00:20:34,232
Well, If I can't hear you,
at least let me see you.
357
00:20:38,864 --> 00:20:41,867
Now, are you gonna
wait for me? Yes or no?
358
00:21:06,349 --> 00:21:08,143
- Oh, hello.
- Come in.
359
00:21:08,852 --> 00:21:11,271
Excuse me, are you Peter Virgil?
360
00:21:11,438 --> 00:21:12,438
I am.
361
00:21:12,773 --> 00:21:15,025
- Peter Virgil, the detective?
- Yes.
362
00:21:15,609 --> 00:21:17,253
Oh, you see, a client of mine
suspects that his wife
363
00:21:17,277 --> 00:21:19,738
is slowly poisoning him and
I was just examining the evidence.
364
00:21:21,490 --> 00:21:23,950
No, there's no poison.
It could stand a little sugar though.
365
00:21:24,534 --> 00:21:26,286
Excuse me. See I...
366
00:21:26,787 --> 00:21:28,467
I figure as long as
there's no poison, why,
367
00:21:28,872 --> 00:21:29,872
I might as well drink it.
368
00:21:30,582 --> 00:21:33,062
- Would you join me in a cup of evidence?
- Oh, no, no, thanks.
369
00:21:33,168 --> 00:21:35,295
Well, sit down.
What can I do for you?
370
00:21:35,587 --> 00:21:38,048
Well, you'll excuse me for
being blunt, Mr. Virgil.
371
00:21:41,760 --> 00:21:42,969
Tell me, Mr. Virgil.
372
00:21:43,470 --> 00:21:45,222
- Are you a good detective?
- Oh, naturally.
373
00:21:46,723 --> 00:21:48,475
Uh, where did you get your training?
374
00:21:48,767 --> 00:21:50,644
In the Army.
Intelligence G-2.
375
00:21:51,144 --> 00:21:52,424
Well, were you good at your job?
376
00:21:53,313 --> 00:21:54,356
We won the war, didn't we?
377
00:21:55,565 --> 00:21:57,484
Before that I was a vaudeville hoofer,
378
00:21:57,651 --> 00:21:59,629
a professional wrestler,
and a magician's assistant.
379
00:21:59,653 --> 00:22:01,947
So you can see,
I'm a man of wide experience, mister...?
380
00:22:03,740 --> 00:22:05,116
Kent. Michael Kent.
381
00:22:05,283 --> 00:22:06,923
You see how I wormed
that name out of you?
382
00:22:07,202 --> 00:22:09,955
Uh, Mr. Virgil, I'm here
on a very delicate matter.
383
00:22:10,205 --> 00:22:11,706
- I suppose you're married?
- Yes.
384
00:22:11,873 --> 00:22:13,851
I know what I'm doing
is not quite the right thing...
385
00:22:13,875 --> 00:22:16,378
But, uh, what you suspect
your wife is doing is even worse?
386
00:22:17,212 --> 00:22:19,172
The fact of the matter is,
Mr. Virgil, uh,
387
00:22:19,339 --> 00:22:22,175
my wife is leaving day after tomorrow
on a South American cruise.
388
00:22:22,801 --> 00:22:24,886
Well, she insists on going without me.
389
00:22:25,053 --> 00:22:27,138
Hm. To a man of your
suspicious nature
390
00:22:27,305 --> 00:22:29,808
that means only one thing,
another man on the boat.
391
00:22:29,975 --> 00:22:32,352
See, I don't know.
I want you to find out.
392
00:22:32,519 --> 00:22:35,730
You've come to the right man.
I've handled so many cases. I...
393
00:22:37,023 --> 00:22:38,023
Excuse me.
394
00:22:38,775 --> 00:22:39,775
Hello.
395
00:22:40,068 --> 00:22:41,069
Oh, yes, how are you?
396
00:22:42,070 --> 00:22:43,572
Well, certainly I shadowed your wife.
397
00:22:44,406 --> 00:22:46,126
I hate to tell you this,
but you were right.
398
00:22:46,241 --> 00:22:47,281
She's been two-timing you.
399
00:22:48,368 --> 00:22:50,245
Hello? Hello?
400
00:22:51,663 --> 00:22:52,663
He fainted.
401
00:22:56,293 --> 00:22:57,586
Sometimes there's a shot.
402
00:22:58,003 --> 00:22:59,546
Now, where were we?
403
00:23:00,046 --> 00:23:03,508
Mr. Virgil, I want you to get
on the same boat and shadow her.
404
00:23:03,675 --> 00:23:05,778
Now, wait a minute, that means
I'll have to leave all of my business.
405
00:23:05,802 --> 00:23:06,802
I'll make it up to you.
406
00:23:06,928 --> 00:23:08,614
I can tell you right now without batting
an eyelash,
407
00:23:08,638 --> 00:23:10,640
it'll cost you 1,000 dollars a week.
408
00:23:11,016 --> 00:23:12,856
Well, that's a little steep,
isn't it, old boy?
409
00:23:13,476 --> 00:23:16,563
Yes, yes, it is,
but I'll probably get seasick.
410
00:23:17,397 --> 00:23:20,025
Well, all right, all right.
I'll book your passage.
411
00:23:20,358 --> 00:23:22,295
Hm. Now, move your chair
a little closer, will you?
412
00:23:22,319 --> 00:23:24,439
There's a little confidential
information I must have.
413
00:23:25,405 --> 00:23:27,407
Oh, excuse me. Hello.
414
00:23:29,784 --> 00:23:30,784
Well, what do you know?
415
00:23:31,536 --> 00:23:33,096
He didn't even wait for me to tell him.
416
00:23:42,797 --> 00:23:44,400
It still isn't too late, darling.
417
00:23:44,424 --> 00:23:45,984
Can't you wait just two or three weeks?
418
00:23:46,051 --> 00:23:49,095
Oh, Mike, don't be ridiculous.
Here I am, we're sailing any minute.
419
00:23:49,262 --> 00:23:50,805
I can get you off
the boat in a while.
420
00:23:50,972 --> 00:23:53,772
Now, sweetheart, will you please
not worry about me? I'll be back soon.
421
00:23:53,892 --> 00:23:55,852
Yeah, I know,
but I'm gonna miss you so much.
422
00:23:56,144 --> 00:23:58,271
Well, just have the feeling
that I'm always near you.
423
00:23:58,521 --> 00:24:00,607
I'll try, and darling,
I want you to remember
424
00:24:00,774 --> 00:24:03,443
that wherever you are,
I'll be watching over you.
425
00:24:03,735 --> 00:24:05,362
Oh, what a lovely sentiment.
426
00:24:05,528 --> 00:24:07,322
Oh, isn't that the warning whistle?
427
00:24:07,489 --> 00:24:09,216
Well, I didn't hear anything.
Did you, Uncle?
428
00:24:09,240 --> 00:24:13,286
The whistle?
Yes, sure I heard. I still hear it.
429
00:24:14,204 --> 00:24:17,415
- Well, goodbye, darling.
- Goodbye.
430
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
Have fun.
431
00:24:21,962 --> 00:24:23,042
Come along, Uncle.
432
00:24:23,213 --> 00:24:24,973
- Well, goodbye, darling.
- Goodbye. Goodbye.
433
00:24:27,050 --> 00:24:29,344
Oh, I didn't lie,
just the whistle is a little late.
434
00:24:36,309 --> 00:24:37,912
I can understand anybody
running away from me
435
00:24:37,936 --> 00:24:39,354
but not on such
an elaborate scale.
436
00:24:39,521 --> 00:24:41,564
It was very sweet of you
to come, Oscar. Goodbye.
437
00:24:42,065 --> 00:24:45,318
I'll give you one more chance to explain.
Where did you get the money?
438
00:24:45,485 --> 00:24:47,205
- I told you.
- You didn't tell me anything.
439
00:24:47,362 --> 00:24:48,923
That's right,
I told you I couldn't tell you.
440
00:24:48,947 --> 00:24:50,865
You treat me like an empty suit.
441
00:24:51,741 --> 00:24:52,951
Are you going with somebody?
442
00:24:53,118 --> 00:24:54,953
Scout's honor, Oscar,
I'm traveling alone.
443
00:24:55,745 --> 00:24:57,831
That's no fun.
Georgia, I won't let you do this.
444
00:24:57,998 --> 00:25:00,166
It's not only walking
out on your job and me.
445
00:25:00,458 --> 00:25:03,086
Once you go away you cut down
my list of friends a 100 percent.
446
00:25:03,336 --> 00:25:05,046
- Think of that.
- I have thought about it.
447
00:25:05,505 --> 00:25:06,715
That's the gratitude I get.
448
00:25:06,881 --> 00:25:09,509
I taught you everything you know,
gave you a career,
449
00:25:09,676 --> 00:25:11,654
I picked you up when you were working
behind a ribbon counter
450
00:25:11,678 --> 00:25:13,656
for 45 dollars a week
and gave you job at the club.
451
00:25:13,680 --> 00:25:14,889
At a snappy 40 a week.
452
00:25:15,640 --> 00:25:17,225
You can't expect to start at the top.
453
00:25:17,475 --> 00:25:18,955
Although I've often wondered why not.
454
00:25:20,520 --> 00:25:23,080
Oscar, you better go. I have
so many things to do before we sail.
455
00:25:23,857 --> 00:25:24,983
I know when I'm not wanted.
456
00:25:25,400 --> 00:25:26,520
It happens to me constantly.
457
00:25:26,651 --> 00:25:27,651
Oscar.
458
00:25:28,778 --> 00:25:29,904
Aren't you gonna kiss me?
459
00:25:30,405 --> 00:25:31,765
I don't know how.
Will you show me?
460
00:25:33,825 --> 00:25:34,865
You don't know how either.
461
00:25:36,369 --> 00:25:37,537
B flat, that's your key.
462
00:25:37,704 --> 00:25:40,264
Don't forget to put your shoes
in front of the cabin every night.
463
00:25:40,915 --> 00:25:42,125
- Be sure to write.
- I will.
464
00:25:42,292 --> 00:25:43,852
You sure you're not
going with somebody?
465
00:25:44,002 --> 00:25:45,128
Goodbye, Oscar.
466
00:25:46,379 --> 00:25:47,940
You're sure everything's
gonna be all right?
467
00:25:47,964 --> 00:25:49,257
Now don't worry about a thing.
468
00:25:49,424 --> 00:25:51,904
Now, don't forget, I want you to write me
every chance you get.
469
00:25:52,010 --> 00:25:54,050
If what I have to report
can't go through the mails.
470
00:25:54,304 --> 00:25:55,304
I-I'll phone you.
471
00:25:55,847 --> 00:25:57,849
- All right.
- I've had a lot of these cases.
472
00:25:58,016 --> 00:25:59,952
- I hope I'm doing is all right.
- Yes, you're all right.
473
00:25:59,976 --> 00:26:01,686
- Everything's all right.
- Okay.
474
00:26:06,941 --> 00:26:08,276
- Oh, excuse me.
- Sorry.
475
00:26:11,071 --> 00:26:13,132
- Should I wait for you?
- No, you better go with Michael,
476
00:26:13,156 --> 00:26:14,759
because he might
get suspicious, you know.
477
00:26:14,783 --> 00:26:15,909
- That's right.
- Come in?
478
00:26:16,201 --> 00:26:18,078
- All clear?
- Yes, nobody here but my uncle.
479
00:26:18,244 --> 00:26:19,913
And I am practically gone already.
480
00:26:20,246 --> 00:26:22,165
Have a nice trip, my da...
Oh, pardon me.
481
00:26:22,332 --> 00:26:24,584
You have a... oh, excuse me.
482
00:26:24,751 --> 00:26:25,853
- See you later.
- Yes, all right.
483
00:26:25,877 --> 00:26:27,337
- Good luck to you.
- Thank you, bye.
484
00:26:27,837 --> 00:26:29,297
- Goodbye.
- You all right?
485
00:26:29,547 --> 00:26:30,947
Oh, you don't know
what a tough time
486
00:26:31,049 --> 00:26:32,550
I had getting rid of my boyfriend.
487
00:26:33,551 --> 00:26:34,551
I'm beat.
488
00:26:34,594 --> 00:26:36,387
Uh, Georgia... I mean, Elvira,
489
00:26:36,554 --> 00:26:38,866
because That's gonna be your
name for few months, you know?
490
00:26:38,890 --> 00:26:40,210
Please be careful of your speech.
491
00:26:40,475 --> 00:26:42,727
Mrs. Kent may be fatigued,
but she's never beat.
492
00:26:43,019 --> 00:26:44,896
Okay, I'm fatigued,
but my feet hurt.
493
00:26:48,066 --> 00:26:49,066
Michael.
494
00:26:49,859 --> 00:26:50,859
Michael.
495
00:26:51,528 --> 00:26:53,029
I... I thought I lost you.
496
00:26:53,196 --> 00:26:54,757
Well, you see,
I was just seeing a friend
497
00:26:54,781 --> 00:26:56,699
about some business
in South America.
498
00:26:57,534 --> 00:27:00,620
Well, goodbye, Georgia. Best of luck
to you. Have a wonderful trip.
499
00:27:00,787 --> 00:27:01,787
Thanks.
500
00:27:01,830 --> 00:27:03,957
Oh, and I almost forgot
to tell you, I over-tip.
501
00:27:04,332 --> 00:27:06,042
- Okay. It's your money.
- That's right.
502
00:27:06,417 --> 00:27:08,253
Now let me see,
checked the passenger list.
503
00:27:08,670 --> 00:27:09,671
Nobody knows me.
504
00:27:10,046 --> 00:27:11,046
So far so good.
505
00:27:11,256 --> 00:27:12,256
Now here...
506
00:27:13,633 --> 00:27:15,273
I've written several letters
to my husband
507
00:27:15,426 --> 00:27:16,586
addressed from various ports.
508
00:27:17,220 --> 00:27:19,660
Please be sure to mail them
one by one at each place you stop.
509
00:27:19,764 --> 00:27:20,866
- Uh-huh.
- That ought to convince him
510
00:27:20,890 --> 00:27:22,392
- I'm traveling.
- It's a cinch.
511
00:27:22,684 --> 00:27:24,519
Well, goodbye again
and good luck to you.
512
00:27:24,686 --> 00:27:25,979
- Bye. Thanks.
- Oh.
513
00:27:26,146 --> 00:27:27,746
I almost forgot
the most important thing.
514
00:27:28,106 --> 00:27:29,190
How do you feel about men?
515
00:27:29,399 --> 00:27:32,068
They're grand. I mean,
they're the most important thing.
516
00:27:33,069 --> 00:27:35,989
Well, with your figure and my name,
the men will be flocking after you.
517
00:27:36,698 --> 00:27:38,950
Say, that's happened to me
plenty under my own name.
518
00:27:39,492 --> 00:27:41,786
Well, just remember that
while your lips are being kissed
519
00:27:41,953 --> 00:27:43,705
it's my reputation that's suffering.
520
00:27:44,205 --> 00:27:45,582
- I'll make a note of that.
- Good.
521
00:27:47,417 --> 00:27:49,294
Oh, dear, I'm liable
to be trapped on the boat.
522
00:27:49,752 --> 00:27:52,422
- Well, goodbye, Georgia.
- Goodbye.
523
00:27:52,589 --> 00:27:54,382
I hope you make me
very proud of me.
524
00:27:54,549 --> 00:27:57,510
- I'll try.
- Oh.
525
00:27:58,178 --> 00:27:59,888
Do me a favor,
have a wonderful time.
526
00:28:00,054 --> 00:28:02,473
But please stay in your cabin
as much as possible
527
00:28:02,640 --> 00:28:04,184
and as alone as possible.
528
00:28:04,350 --> 00:28:06,230
I'll make a note of that,
too, and underline it.
529
00:28:06,269 --> 00:28:07,854
Good. Bye.
530
00:28:16,613 --> 00:28:19,073
All ashore that's going ashore.
531
00:28:23,203 --> 00:28:24,537
What's the matter with you?
532
00:28:37,008 --> 00:28:39,594
- What's the matter with you?
- I think I... I forget.
533
00:28:39,761 --> 00:28:41,221
- Forget what?
- I for...
534
00:28:43,932 --> 00:28:44,724
Nothing at all.
535
00:28:44,891 --> 00:28:46,184
I think I get seasick.
536
00:28:46,351 --> 00:28:47,602
The ship isn't even moving.
537
00:28:47,769 --> 00:28:49,187
Why didn't you tell me that?
538
00:29:02,325 --> 00:29:03,159
Late for work, aren't you?
539
00:29:03,326 --> 00:29:05,646
Could you tell me what table
Mrs. Elvira Kent has reserved?
540
00:29:06,079 --> 00:29:08,081
Table 64.
Is that where you're stationed?
541
00:29:08,414 --> 00:29:10,559
- What do you mean by stationed?
- Aren't you a new waiter?
542
00:29:10,583 --> 00:29:12,543
Me? Certainly not.
I'm a passenger.
543
00:29:12,710 --> 00:29:14,897
In fact, I've got one of
the most luxurious cabins on the boat.
544
00:29:14,921 --> 00:29:16,801
- Oh, I beg your pardon.
- You certainly should.
545
00:29:16,923 --> 00:29:18,758
If I were not a headwaiter,
I'd be flustered.
546
00:29:20,385 --> 00:29:21,654
What gave you the idea
I was working here?
547
00:29:21,678 --> 00:29:22,679
It was a natural mistake.
548
00:29:23,012 --> 00:29:25,132
You see, on board, no one
dresses the first night out.
549
00:29:27,433 --> 00:29:30,061
Oh, well, what's good enough for you
is good enough for me.
550
00:29:45,410 --> 00:29:47,287
- Ah!
- Oh, I'm so sorry.
551
00:29:55,044 --> 00:29:56,629
- Uh, my dear young lady.
- Yes?
552
00:29:57,088 --> 00:29:59,808
I advise you to go to your cabin
and get out of your clothes at once.
553
00:29:59,841 --> 00:30:01,110
- I beg your Pardon?
- Don't go there,
554
00:30:01,134 --> 00:30:03,636
- you'll be frightfully embarrassed.
- Embarrassed? Why?
555
00:30:03,803 --> 00:30:05,443
Well, nobody dresses the first night out.
556
00:30:05,555 --> 00:30:06,555
They don't?
557
00:30:07,682 --> 00:30:08,683
Even if it's chilly?
558
00:30:09,767 --> 00:30:10,767
This I gotta see.
559
00:30:22,613 --> 00:30:24,157
You mean nobody dresses up.
560
00:30:24,324 --> 00:30:25,825
Of course.
Didn't you know that?
561
00:30:26,159 --> 00:30:27,879
Then what are you doing
in that monkey suit?
562
00:30:28,953 --> 00:30:31,039
Well, confidentially,
this is my first boat trip too.
563
00:30:31,205 --> 00:30:32,205
- Really?
- Yes.
564
00:30:32,457 --> 00:30:34,500
My dear man,
I've been on more world cruises
565
00:30:34,667 --> 00:30:35,947
than you could shake a stick at.
566
00:30:36,502 --> 00:30:37,896
It's just that compared to my other gowns,
567
00:30:37,920 --> 00:30:39,881
I don't consider this very formal.
That's all.
568
00:30:40,048 --> 00:30:41,132
- Is that so?
- Hmm.
569
00:30:41,299 --> 00:30:42,568
Well, if you don't
consider that formal
570
00:30:42,592 --> 00:30:45,303
I, uh, I'd like to see
the rest of your wardrobe.
571
00:30:45,887 --> 00:30:47,138
Mrs. Elvira Kent.
572
00:30:47,305 --> 00:30:49,182
In particular,
I have one little item
573
00:30:49,349 --> 00:30:50,993
- that's backless, strapless.
- Paging Mrs. Kent.
574
00:30:51,017 --> 00:30:52,786
- Almost frontless.
- Mrs. Elvira Kent.
575
00:30:52,810 --> 00:30:54,771
Mrs. Elvira Kent?
576
00:30:55,229 --> 00:30:57,023
Oh, my goodness.
Mrs. Elvira Kent, that's me.
577
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
Hey, boy.
578
00:31:00,318 --> 00:31:02,904
- Are you Mrs. Kent?
- Natch. I mean, naturally.
579
00:31:03,071 --> 00:31:04,322
- Radiogram.
- Oh, thank you.
580
00:31:04,906 --> 00:31:05,948
- Just a moment.
- May I?
581
00:31:06,115 --> 00:31:07,995
Oh, no, no, no, I'll take care of it.
Thank you.
582
00:31:08,326 --> 00:31:09,326
Thank you.
583
00:31:09,827 --> 00:31:11,120
- Thank you.
- That's all right.
584
00:31:11,871 --> 00:31:12,872
I'm told I over-tip.
585
00:31:13,289 --> 00:31:14,457
- Really?
- Hm.
586
00:31:15,124 --> 00:31:17,168
- Would you excuse me, please?
- Yes, certainly.
587
00:31:20,296 --> 00:31:22,799
"Don't dress first night out."
Now she tells me.
588
00:31:22,965 --> 00:31:26,969
Mrs. Kent, now that I know your name,
it's fair that you should know mine.
589
00:31:27,136 --> 00:31:28,739
- It's immaterial.
- Well, it's Peter Virgil.
590
00:31:28,763 --> 00:31:31,158
I was wondering, Mrs. Kent,
if you're as hungry as Mr. Virgil.
591
00:31:31,182 --> 00:31:32,225
I could eat a cow.
592
00:31:33,935 --> 00:31:35,812
Well, then, our dress not-withstanding,
593
00:31:35,978 --> 00:31:37,122
will you have dinner with me?
594
00:31:37,146 --> 00:31:38,832
If I'm overdressed,
I might as well overeat.
595
00:31:38,856 --> 00:31:40,167
- Well...
- That is, unless you have
596
00:31:40,191 --> 00:31:41,351
some other dinner engagement?
597
00:31:41,484 --> 00:31:42,276
Oh, no, no, no.
598
00:31:42,443 --> 00:31:44,483
Oh, now, surely you must
have some friends on board.
599
00:31:45,363 --> 00:31:46,507
Hey, well, I don't mean male friends.
600
00:31:46,531 --> 00:31:49,134
I mean, female... I mean, girlfriends
often go on cruises together.
601
00:31:49,158 --> 00:31:50,993
- I don't know a soul on this tub.
- Huh?
602
00:31:52,203 --> 00:31:53,579
Except Mr. Peter Virgil.
603
00:31:54,080 --> 00:31:56,124
Well then, chin up,
eyes straight ahead,
604
00:31:56,290 --> 00:31:57,834
and what care we
if the peasants stare.
605
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Carry on.
606
00:32:02,046 --> 00:32:03,046
Oh, waiter.
607
00:32:05,842 --> 00:32:07,343
Come here.
Table for two, please.
608
00:32:07,510 --> 00:32:09,670
Oh, I'm very sorry,
the dining room's just been closed.
609
00:32:10,012 --> 00:32:11,806
What do you mean? First you Ritz me.
610
00:32:11,973 --> 00:32:14,076
Then you try to starve two
perfectly good paying customers.
611
00:32:14,100 --> 00:32:16,811
Ah, ah, ah,
the man is only doing his duty.
612
00:32:17,145 --> 00:32:18,896
After all, it's our fault
that we dawdled.
613
00:32:19,272 --> 00:32:20,273
- Did we dawdle?
- Mm-hm.
614
00:32:20,731 --> 00:32:22,066
Just the same, thanks ever so.
615
00:32:22,233 --> 00:32:23,713
Why don't you try
the cocktail lounge?
616
00:32:23,860 --> 00:32:24,940
The pretzels are delicious.
617
00:32:26,571 --> 00:32:29,323
That's an excellent suggestion.
I'm famished.
618
00:32:35,413 --> 00:32:37,433
- More pretzels, please.
- More pretzels. Yes, sir.
619
00:32:37,457 --> 00:32:38,457
Yes, thank you.
620
00:32:39,917 --> 00:32:41,961
Tell me, Mr. Virgil,
what business are you in?
621
00:32:42,170 --> 00:32:43,963
I stick my nose into
other people's business.
622
00:32:44,797 --> 00:32:47,925
- You know how it is when a man's retired.
- Retired? Retired from what?
623
00:32:48,259 --> 00:32:50,428
I, uh, I made my fortune in
the entertainment business.
624
00:32:50,595 --> 00:32:51,637
- Oh, really?
- Mm-hm.
625
00:32:52,054 --> 00:32:54,534
I invented a new system for
clearing audiences out of theaters.
626
00:32:55,683 --> 00:32:56,702
- You're cute.
- Thank you.
627
00:32:56,726 --> 00:32:57,560
- You know something?
- What?
628
00:32:57,727 --> 00:32:59,604
I've had a secret
ambition to be a singer.
629
00:32:59,770 --> 00:33:02,982
Is that so? Most singers have
ambitions to be society dames.
630
00:33:03,900 --> 00:33:04,650
Frankly, Mr. Virgil,
631
00:33:04,817 --> 00:33:07,004
I don't see why you're wasting your time
with a married woman
632
00:33:07,028 --> 00:33:09,006
when there're
so many attractive single girls on board.
633
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
Oh, yes, yes.
634
00:33:10,406 --> 00:33:12,176
Well, you see, the single girls
are looking for husbands
635
00:33:12,200 --> 00:33:14,261
while the married women are running
away from their husbands.
636
00:33:14,285 --> 00:33:17,872
Frankly, I'd rather be with those running
than with those looking.
637
00:33:18,581 --> 00:33:19,901
But don't you want to be married?
638
00:33:20,041 --> 00:33:22,281
Well, most husbands I know
speak very poorly of marriage.
639
00:33:23,419 --> 00:33:24,813
What, do you think
of your marriage?
640
00:33:24,837 --> 00:33:27,118
Would you believe it?
I haven't felt married for a minute.
641
00:33:27,298 --> 00:33:29,842
- Yours must be a very unusual marriage.
- It certainly is.
642
00:33:30,009 --> 00:33:31,809
I think we had quite
enough dinner, thank you.
643
00:33:35,806 --> 00:33:37,006
What would you like to do now?
644
00:33:37,892 --> 00:33:39,101
I wish I could.
645
00:33:43,022 --> 00:33:44,190
Isn't that lovely?
646
00:33:53,866 --> 00:33:55,201
- Hello.
- Good evening.
647
00:33:56,619 --> 00:33:58,704
- Oh, and you do sing?
- A little.
648
00:33:59,163 --> 00:34:00,831
- You know this song?
- Yes.
649
00:34:01,165 --> 00:34:02,601
Could you raise it a little, please?
650
00:34:02,625 --> 00:34:04,293
- Sure.
- B flat, fellas.
651
00:35:13,154 --> 00:35:14,238
I shouldn't have done that.
652
00:35:14,405 --> 00:35:16,324
I promise not to report
to the social register.
653
00:35:16,490 --> 00:35:18,409
I'm so bored with it all,
strictly entre nous.
654
00:35:18,576 --> 00:35:20,721
I do wish I didn't have to
keep up appearances all the time.
655
00:35:20,745 --> 00:35:23,664
Oh, I'm tired of pretending too.
Let's let our hair down.
656
00:35:23,831 --> 00:35:27,001
Let's follow our impulses wherever
they lead and make this a real vacation.
657
00:35:27,418 --> 00:35:29,003
I think you've got something there.
658
00:35:29,754 --> 00:35:31,422
- May I?
- Of course.
659
00:35:32,173 --> 00:35:34,467
Anything above the third rib
I consider formal.
660
00:35:47,063 --> 00:35:49,148
- Uh, Mrs. Kent?
- Yes?
661
00:35:49,982 --> 00:35:52,276
- I mean, Elvira.
- Yes?
662
00:35:54,070 --> 00:35:56,405
- May I see you to your cabin?
- Well, that...
663
00:35:56,572 --> 00:35:58,616
- For you, Mrs. Kent.
- Thank you.
664
00:35:59,200 --> 00:36:00,560
- Would you tip him, please?
- Yes.
665
00:36:00,868 --> 00:36:03,120
- I over-tip.
- Oh, of course. That's right.
666
00:36:11,295 --> 00:36:12,295
Well?
667
00:36:13,464 --> 00:36:16,050
No, thank you, Mr. Virgil.
I'll find my way alone.
668
00:36:16,300 --> 00:36:18,511
So nice meeting you.
Good night.
669
00:38:34,021 --> 00:38:35,021
That's Havana.
670
00:38:42,404 --> 00:38:43,404
Hey, hey.
671
00:39:35,624 --> 00:39:36,709
Hello, New York?
672
00:39:36,959 --> 00:39:38,961
Havana calling,
Mr. Michael Kent.
673
00:39:39,295 --> 00:39:42,089
Plaza 43444.
674
00:39:42,506 --> 00:39:44,425
Desires to reverse charges.
675
00:39:45,050 --> 00:39:46,218
Reverse charges?
676
00:39:46,552 --> 00:39:49,221
Oh, just one moment, please.
677
00:39:51,891 --> 00:39:54,894
Havana calling, Mr. Kent.
Wishes to reverse the charges.
678
00:39:55,311 --> 00:39:56,896
Oh. Oh, yes.
I'll accept it.
679
00:40:03,944 --> 00:40:04,944
Hello.
680
00:40:05,404 --> 00:40:06,822
Yes, yes I'll accept the charges.
681
00:40:07,740 --> 00:40:08,324
Hello. Who?
682
00:40:08,490 --> 00:40:09,617
It's me, Peter Virgil.
683
00:40:10,200 --> 00:40:13,080
We're in Havana for a few hours,
I thought I'd call to give you the news.
684
00:40:13,203 --> 00:40:15,763
Yes, yes, of course.
Well, what is the news?
685
00:40:16,290 --> 00:40:16,957
No news.
686
00:40:17,207 --> 00:40:18,393
What do you mean, no news?
687
00:40:18,417 --> 00:40:19,897
She hasn't even looked
at another man.
688
00:40:20,210 --> 00:40:21,690
Professionally,
I'm very disappointed.
689
00:40:21,837 --> 00:40:23,464
Well, personally, I'm not.
690
00:40:23,881 --> 00:40:25,801
You mean she really hasn't spoken
to another man?
691
00:40:26,467 --> 00:40:27,551
Well, she's spoken to me.
692
00:40:27,718 --> 00:40:30,512
What? You two know
each other already?
693
00:40:30,930 --> 00:40:32,991
Well, naturally,
I had to make her acquaintance.
694
00:40:33,015 --> 00:40:34,516
Well, uh, was it difficult?
695
00:40:35,100 --> 00:40:36,977
Tell me, uh, who spoke first?
696
00:40:37,394 --> 00:40:38,979
I di... look, don't worry.
697
00:40:39,271 --> 00:40:41,565
The slogan of my firm is
"Never kiss a client's wife."
698
00:40:42,316 --> 00:40:43,984
Well, don't change
slogans in mid-ocean.
699
00:40:46,278 --> 00:40:49,114
- Hello, is this Mrs. Elvira Kent?
- Yes.
700
00:40:49,531 --> 00:40:51,617
It is? Well, this is
Mrs. Elvira Kent speaking.
701
00:40:52,034 --> 00:40:55,037
Oh, excuse me,
this is Georgia, Georgia Garrett.
702
00:40:55,412 --> 00:40:57,790
I'm taking my work seriously,
I already don't know who I am.
703
00:40:57,957 --> 00:41:00,397
Well, that's good. Have you been
sticking close to your cabin?
704
00:41:00,501 --> 00:41:02,062
Have I? I've only spoken to one man,
705
00:41:02,086 --> 00:41:03,295
and he's harmless, quite.
706
00:41:03,921 --> 00:41:05,547
I thought I warned you about that.
707
00:41:06,215 --> 00:41:08,175
I figured that if I don't speak to
any men at all,
708
00:41:08,342 --> 00:41:10,142
it's sure to attract attention to me,
you see.
709
00:41:10,302 --> 00:41:12,888
Oh, by the way, Mrs. Kent,
I know it's none of my business,
710
00:41:13,389 --> 00:41:15,189
but have you got anything
on your husband yet?
711
00:41:15,224 --> 00:41:16,904
I'm afraid his conduct
has been impeccable.
712
00:41:17,142 --> 00:41:18,342
Oh, caught him with the goods?
713
00:41:18,435 --> 00:41:20,372
No, that means he's been behaving himself.
714
00:41:20,396 --> 00:41:21,396
Oh, too bad.
715
00:41:21,563 --> 00:41:23,857
Maybe he'll do something
un-impeccable before I come back.
716
00:41:24,942 --> 00:41:27,194
Well, goodbye. And look,
keep in touch with me, will you?
717
00:41:27,361 --> 00:41:28,821
Okay. Goodbye.
718
00:41:35,119 --> 00:41:36,639
Oh, I thought you
were waiting outside.
719
00:41:36,787 --> 00:41:38,987
Well, I... I suddenly remembered
I had to call New York.
720
00:41:39,415 --> 00:41:42,167
- Girlfriend, huh?
- No, no, business. And you?
721
00:41:42,501 --> 00:41:43,627
I was calling New York too.
722
00:41:45,045 --> 00:41:45,713
Boyfriend, huh?
723
00:41:45,879 --> 00:41:47,965
- Better than a boyfriend. My husband.
- Oh.
724
00:41:48,924 --> 00:41:51,427
What? You mean,
you were talking to your husband just now?
725
00:41:51,593 --> 00:41:52,593
I just hung up.
726
00:41:52,845 --> 00:41:55,347
- Does that surprise you?
- Yes, it certainly does. I...
727
00:41:55,556 --> 00:41:57,808
Poor darling.
He was home waiting for my call.
728
00:41:57,975 --> 00:42:00,436
He's quite a treasure.
I think I'll send him a letter.
729
00:42:00,602 --> 00:42:02,271
Don't you have
to write it first?
730
00:42:02,438 --> 00:42:04,606
Oh, no, I'm way ahead
on my letter writing.
731
00:42:06,942 --> 00:42:08,068
Bless his heart.
732
00:42:08,235 --> 00:42:10,195
Look, do you see
a doorway over there?
733
00:42:10,487 --> 00:42:11,071
Sure.
734
00:42:11,238 --> 00:42:12,990
- Do you hear somebody singing?
- Sure.
735
00:42:13,741 --> 00:42:15,451
Huh, well,
then I guess I'm not crazy.
736
00:42:15,617 --> 00:42:17,202
Shall we absorb
some of the local color?
737
00:42:17,369 --> 00:42:18,369
Let's.
738
00:42:23,250 --> 00:42:24,850
- Eh, table for two, please.
- Si, señor.
739
00:42:37,473 --> 00:42:39,933
Bring us a couple of drinks
of something tall and cool.
740
00:42:40,100 --> 00:42:43,145
- Oh, Havana. Isn't it romantic?
- You know, you amaze me.
741
00:42:43,395 --> 00:42:44,955
You must've made this trip a 100 times.
742
00:42:45,105 --> 00:42:46,875
Yet you make it sound
like it's the first time.
743
00:42:46,899 --> 00:42:48,942
- You know what my secret is?
- No, what?
744
00:42:49,234 --> 00:42:50,903
- No.
- No, come on, tell me.
745
00:42:51,737 --> 00:42:54,239
Well, I keep telling myself
this is my first trip.
746
00:43:28,607 --> 00:43:30,442
Pedro, you must
teach me that song.
747
00:43:31,693 --> 00:43:32,319
Si, si.
748
00:43:32,486 --> 00:43:33,612
Oh, you speak Spanish.
749
00:43:35,114 --> 00:43:36,634
It's just like a native.
750
00:43:36,782 --> 00:43:40,160
We have many requests for this song.
I have English lyrics.
751
00:43:40,327 --> 00:43:42,996
- Oh, thank you.
- Will be 25 cents, please.
752
00:43:43,163 --> 00:43:45,499
The tourist trade.
Aye, the tourist trade.
753
00:45:31,230 --> 00:45:33,065
Gee, now,
that's a beautiful song.
754
00:45:40,572 --> 00:45:42,050
There's something about
the way you sing it.
755
00:45:42,074 --> 00:45:44,368
I don't know,
it... it does something to me.
756
00:46:33,292 --> 00:46:34,960
- Here you are.
- Gracias.
757
00:46:39,840 --> 00:46:41,280
Will you have dinner
with me tonight?
758
00:46:41,341 --> 00:46:43,844
Why not? We've had it together
every night so far.
759
00:46:44,678 --> 00:46:46,805
- Just a moment, sir.
- I gotta catch that boat.
760
00:46:46,972 --> 00:46:47,972
Your tickets.
761
00:46:49,266 --> 00:46:50,493
What's the matter? Don't you trust me?
762
00:46:50,517 --> 00:46:51,517
Your table or mine?
763
00:46:52,144 --> 00:46:53,904
Say, I've got an idea.
What about table nine?
764
00:46:54,146 --> 00:46:56,106
- Table nine?
- That's in a nice dark corner.
765
00:46:57,691 --> 00:46:58,483
Georgia!
766
00:46:58,650 --> 00:46:59,901
What's the matter?
767
00:47:00,569 --> 00:47:01,611
- Nothing.
- Huh?
768
00:47:01,778 --> 00:47:04,018
If I'm gonna be ready in time,
I'd better start dressing.
769
00:47:04,072 --> 00:47:05,633
- What's the hurry?
- I'll see you later.
770
00:47:05,657 --> 00:47:06,977
- I'm-I'm...
- I'll see you later.
771
00:47:10,746 --> 00:47:11,746
Georgia.
772
00:47:30,057 --> 00:47:31,183
May I help you, sir?
773
00:47:31,725 --> 00:47:34,728
Well, you're not exactly my type,
but you can take my bags.
774
00:47:38,982 --> 00:47:40,859
- Good evening, madame.
- Good evening.
775
00:47:41,818 --> 00:47:43,487
Did you give the message to Mr. Virgil?
776
00:47:43,862 --> 00:47:46,573
Yes, I told him that you weren't
having dinner this evening...
777
00:47:47,074 --> 00:47:48,134
because you were indisposed.
778
00:47:48,158 --> 00:47:49,409
- Thank you.
- Yes, madame.
779
00:47:50,160 --> 00:47:51,400
Did you bring a little herring?
780
00:47:51,620 --> 00:47:53,747
Yes, madame.
Marinated.
781
00:47:54,956 --> 00:47:57,250
The purse is right over
there, help yourself.
782
00:48:02,756 --> 00:48:04,216
It's all right, I over-tip.
783
00:48:04,716 --> 00:48:05,759
Thank you so much, ma'am.
784
00:48:16,061 --> 00:48:16,686
Who is it?
785
00:48:16,937 --> 00:48:18,980
It's me, Peter.
How do you feel?
786
00:48:19,272 --> 00:48:20,732
Terrible. Just terrible.
787
00:48:20,899 --> 00:48:23,169
Well, we'll fix you right up.
I-I brought a doctor.
788
00:48:23,193 --> 00:48:25,529
I don't need a doctor.
I want to be left alone.
789
00:48:25,862 --> 00:48:28,573
Well I can't stand in
this passageway all night, young lady.
790
00:48:28,740 --> 00:48:31,159
It's drafty, and
I'm... I'm catching cold.
791
00:48:31,743 --> 00:48:33,328
Take two aspirins and go to bed.
792
00:48:33,495 --> 00:48:36,081
Thank you very much,
good idea. I'll do that.
793
00:48:36,248 --> 00:48:38,667
But... but first,
I'll have to examine you.
794
00:48:38,834 --> 00:48:40,752
Might be something
contagious, you know.
795
00:48:41,086 --> 00:48:42,838
All right, doctor.
Just a minute.
796
00:48:46,925 --> 00:48:48,093
Come in.
797
00:48:48,301 --> 00:48:50,679
You better stay outside.
We don't want to start an epidemic.
798
00:48:54,975 --> 00:48:57,102
Ah, now, tell me,
where does it hurt?
799
00:48:57,686 --> 00:48:58,686
Everywhere.
800
00:48:58,812 --> 00:49:01,773
Oh, well, then, I suppose
we should start looking some place.
801
00:49:01,940 --> 00:49:03,567
- Uh-huh.
- Yes, let me see your tongue.
802
00:49:03,733 --> 00:49:05,193
- Oh!
- What's the matter?
803
00:49:05,360 --> 00:49:08,447
I get dizzy when I bend.
I must be coming down with something.
804
00:49:08,613 --> 00:49:09,239
Aw.
805
00:49:09,448 --> 00:49:12,993
Oh, thank you very much, yes.
Oh, may I feel your pulse?
806
00:49:13,660 --> 00:49:15,787
Yes. Ah, you might as well feel mine.
807
00:49:15,954 --> 00:49:16,954
Uh-huh? Oh!
808
00:49:17,080 --> 00:49:18,320
If you'd be so kind. Thank you.
809
00:49:21,376 --> 00:49:22,878
Yes, your pulse is normal.
810
00:49:23,295 --> 00:49:25,797
- Yours is fast.
- I was sure of it.
811
00:49:26,465 --> 00:49:29,050
Well, I suppose
I ought to tap something.
812
00:49:31,136 --> 00:49:32,888
- Here
- Oh, thank you so much.
813
00:49:35,056 --> 00:49:37,184
- Now say, "Ah."
- Ah.
814
00:49:37,476 --> 00:49:39,186
Ah!
815
00:49:39,853 --> 00:49:42,213
- My diagnosis was correct.
- What do you recommend, doctor?
816
00:49:42,314 --> 00:49:43,732
- A sea voyage.
- A sea...
817
00:49:43,899 --> 00:49:46,776
Oh, we're on one, aren't we?
I'm so sorry. How silly of me.
818
00:49:46,943 --> 00:49:49,196
I'll give you an injection
and put you to sleep.
819
00:49:49,404 --> 00:49:50,964
That shouldn't do you any harm.
820
00:49:51,490 --> 00:49:52,616
Will it hurt, doctor?
821
00:49:53,575 --> 00:49:54,575
Well, it shouldn't,
822
00:49:54,701 --> 00:49:57,412
but I'm, uh, a bit clumsy,
you know.
823
00:49:58,246 --> 00:49:59,686
Couldn't I just
read myself to sleep?
824
00:49:59,831 --> 00:50:01,917
No, I'm afraid not.
Now, just one moment.
825
00:50:02,751 --> 00:50:03,751
Ah!
826
00:50:04,085 --> 00:50:06,505
Oh, I feel faint.
827
00:50:07,088 --> 00:50:08,840
Who got jabbed, me or you?
828
00:50:09,174 --> 00:50:10,800
I seem to smell food odors.
829
00:50:11,635 --> 00:50:12,844
That's always a bad sign.
830
00:50:13,386 --> 00:50:14,804
And herring too.
831
00:50:15,347 --> 00:50:16,681
Why do I smell herring?
832
00:50:17,724 --> 00:50:19,976
I guess there's a school of herring
following the ship.
833
00:50:20,143 --> 00:50:21,895
No, no, not marinated herring.
834
00:50:22,354 --> 00:50:24,689
Oh, I don't feel so hot.
835
00:50:25,357 --> 00:50:26,525
I think I better be going.
836
00:50:30,612 --> 00:50:32,292
- Goodnight, doctor.
- Goodnight.
837
00:50:32,697 --> 00:50:35,200
- And I hope I sleep well.
- I hope so.
838
00:50:37,661 --> 00:50:39,412
- Well, doctor?
- Yes, she'll live.
839
00:50:39,579 --> 00:50:41,665
But I can't make
any prediction about myself.
840
00:50:42,332 --> 00:50:44,292
Would you mind
helping me to my cabin?
841
00:50:44,459 --> 00:50:45,561
Not at all. Is something wrong?
842
00:50:45,585 --> 00:50:48,630
Thank you very much.
I don't feel so good. I sort of...
843
00:51:03,311 --> 00:51:04,311
Oh, mess boy.
844
00:51:04,813 --> 00:51:06,606
I'm the purser.
What can I do for you?
845
00:51:06,773 --> 00:51:08,292
There's something wrong
with your passenger list.
846
00:51:08,316 --> 00:51:10,116
You haven't got
a Miss Georgia Garrett listed.
847
00:51:10,485 --> 00:51:12,362
- What was that name again?
- Georgia Garrett.
848
00:51:12,529 --> 00:51:15,031
Georgia as in marching through.
Garrett as in starving in.
849
00:51:15,448 --> 00:51:17,448
I'm sorry, if she isn't listed,
she's not on board.
850
00:51:17,826 --> 00:51:20,036
Don't be coy.
I've been chasing her all over the ship.
851
00:51:20,453 --> 00:51:22,163
Tell me, do you know
this tomato?
852
00:51:23,039 --> 00:51:24,708
Why, certainly. This toma...
853
00:51:25,709 --> 00:51:27,460
This lady is Mrs. Michael Kent.
854
00:51:28,044 --> 00:51:29,838
Oh, she's Mrs. Kent now.
855
00:51:30,589 --> 00:51:31,949
And what is Mrs. Kent's stateroom?
856
00:51:32,257 --> 00:51:33,300
Twenty-three, B deck.
857
00:51:34,092 --> 00:51:35,885
Thank you and
take the next two weeks off.
858
00:51:36,219 --> 00:51:37,387
Sure. What?
859
00:51:40,515 --> 00:51:41,975
I haven't eaten all day.
860
00:51:50,817 --> 00:51:51,817
Come in.
861
00:51:54,904 --> 00:51:57,699
Oscar, how'd you
get on this boat?
862
00:51:57,866 --> 00:52:00,243
- I lied about my age.
- You chooch!
863
00:52:00,410 --> 00:52:02,412
- You followed me here, huh?
- That's right.
864
00:52:02,746 --> 00:52:04,164
I was sitting alone in a restaurant
865
00:52:04,414 --> 00:52:06,934
the waiter put down a check and
you weren't there to pick it up.
866
00:52:10,253 --> 00:52:12,297
Oscar, please go away.
867
00:52:12,631 --> 00:52:14,716
Incidentally, I picked up
your last two paychecks.
868
00:52:15,050 --> 00:52:17,135
It was barely enough to pay
for my plane ticket.
869
00:52:17,469 --> 00:52:19,189
Didn't leave me enough
to buy you a present.
870
00:52:19,471 --> 00:52:20,639
I feel like a cad.
871
00:52:20,889 --> 00:52:23,308
You crook.
You can go to jail for that.
872
00:52:24,309 --> 00:52:26,394
Marry me.
You won't have to testify against me.
873
00:52:26,561 --> 00:52:27,854
I'm so sleepy.
874
00:52:28,772 --> 00:52:30,357
And you know I don't love you.
875
00:52:31,358 --> 00:52:32,710
I don't know whether
to believe what I'm hearing
876
00:52:32,734 --> 00:52:33,735
or what I'm feeling.
877
00:52:49,084 --> 00:52:50,418
Where's the radio room?
878
00:52:50,585 --> 00:52:52,225
- Top deck, sir, next to lounge.
- Thanks.
879
00:52:56,383 --> 00:52:58,510
I have all the seductive
powers of a sedative.
880
00:53:00,261 --> 00:53:01,304
You chooch.
881
00:53:21,324 --> 00:53:23,044
Will you please send
this radiogram at once?
882
00:53:23,243 --> 00:53:24,244
And send it collect.
883
00:53:43,680 --> 00:53:44,723
Good morning.
884
00:53:49,227 --> 00:53:49,811
Well, good morning.
885
00:53:49,978 --> 00:53:52,147
Good morning.
And I use the expression loosely.
886
00:53:52,313 --> 00:53:53,982
- How are you?
- I feel just fine.
887
00:53:54,566 --> 00:53:56,609
I think you'd be interested
to know I feel fine too.
888
00:53:56,860 --> 00:53:57,860
I was sure you would.
889
00:53:57,944 --> 00:54:00,144
I wanna thank you.
You left me in good hands last night.
890
00:54:00,196 --> 00:54:03,366
- Yes, yes, I... I saw as much.
- That doctor sure gets results.
891
00:54:03,533 --> 00:54:04,893
Of course,
sometimes he needs help.
892
00:54:05,034 --> 00:54:06,034
Huh?
893
00:54:06,077 --> 00:54:08,637
I mean that specialist
that was called in on the case afterwards.
894
00:54:08,663 --> 00:54:09,663
Specialist?
895
00:54:10,582 --> 00:54:13,001
Can you explain why that man
was in your cabin kissing you?
896
00:54:14,085 --> 00:54:15,170
- No.
- Well?
897
00:54:16,296 --> 00:54:18,376
Well, can you explain why
you were watching my cabin?
898
00:54:19,382 --> 00:54:20,592
- No.
- Well?
899
00:54:20,925 --> 00:54:23,428
- Well, maybe...
- Maybe, what?
900
00:54:24,012 --> 00:54:25,221
Well, maybe I'm narrow-minded.
901
00:54:25,430 --> 00:54:27,870
But I don't like married women
who play around with other men.
902
00:54:28,057 --> 00:54:30,017
Would you feel different
if the other man was you?
903
00:54:30,101 --> 00:54:31,704
- That's beside the point.
- It is, is it?
904
00:54:31,728 --> 00:54:34,147
Yes, it is. Everything they've
said about women like you
905
00:54:34,314 --> 00:54:36,900
on boats with men like me
turned out to be true.
906
00:54:37,275 --> 00:54:38,276
Or don't you follow me?
907
00:54:38,443 --> 00:54:40,487
I've wanted to, Peter,
anywhere, anytime.
908
00:54:40,653 --> 00:54:41,946
Well, don't.
909
00:54:42,447 --> 00:54:44,073
- Peter, you can't mean that.
- I ca...
910
00:54:44,574 --> 00:54:46,367
I've only one thing to say
to you, Mrs. Kent.
911
00:54:46,785 --> 00:54:49,829
I would certainly
hate to be... Mr. Kent.
912
00:54:52,499 --> 00:54:53,625
You chooch!
913
00:54:58,296 --> 00:55:00,256
- Good morning, madam.
- Good morning.
914
00:55:00,924 --> 00:55:02,342
I'd like to get
higher than a kite.
915
00:55:03,968 --> 00:55:05,678
Yes, madam. What shall it be?
916
00:55:05,887 --> 00:55:07,013
I don't know, I don't drink.
917
00:55:07,180 --> 00:55:09,307
Well, how about cherry...
918
00:55:09,474 --> 00:55:11,935
Never mind. I'll get my kicks
my way. Just forget it.
919
00:55:16,481 --> 00:55:17,732
- Hi, fellas.
- Hi.
920
00:55:17,982 --> 00:55:18,982
Why so glum?
921
00:55:19,317 --> 00:55:20,837
I don't know.
I'm in the mood, I guess.
922
00:55:20,944 --> 00:55:23,655
- Bright or blue?
- You start it, I'll finish it.
923
00:57:55,264 --> 00:57:58,309
- Oh. Thanks, fellas. Excuse me.
- That was fun.
924
00:58:00,687 --> 00:58:03,106
- So, it's you.
- I accept that as a greeting.
925
00:58:03,272 --> 00:58:05,441
Very funny.
Oscar, what do you want?
926
00:58:05,775 --> 00:58:08,615
For one thing, I'd like to get this
Mrs. Michael Kent business straight.
927
00:58:08,653 --> 00:58:10,446
Oh, please,
why don't you go home?
928
00:58:10,613 --> 00:58:11,447
I can't swim.
929
00:58:11,614 --> 00:58:13,974
Oscar, if you really love me,
you'll pretend not to know me.
930
00:58:14,325 --> 00:58:16,178
Listen, I didn't come all this way
and spend all your money
931
00:58:16,202 --> 00:58:17,412
to pretend I don't know you.
932
00:58:19,914 --> 00:58:21,714
Does that instrument
interfere with your work?
933
00:58:35,013 --> 00:58:36,782
You're in some kinda trouble,
aren't you, honey?
934
00:58:36,806 --> 00:58:37,932
The worst kind of trouble.
935
00:58:41,936 --> 00:58:43,771
Oscar, I'm in love.
936
00:58:44,355 --> 00:58:46,155
Don't you think you're being
a little forward?
937
00:58:46,274 --> 00:58:49,068
- Not with you.
- That was a short romance.
938
00:58:49,569 --> 00:58:51,154
It's all so complicated.
939
00:58:51,988 --> 00:58:52,780
Remember the night at the club
940
00:58:52,947 --> 00:58:54,675
when that classy couple
asked me to have a drink?
941
00:58:54,699 --> 00:58:55,450
Mm-hm.
942
00:58:55,616 --> 00:58:57,761
They turned out to be
Mrs. Elvira Kent and her uncle,
943
00:58:57,785 --> 00:58:59,037
head of a drugstore chain.
944
00:58:59,537 --> 00:59:01,039
What a deal they threw my way.
945
00:59:01,205 --> 00:59:04,208
A chance to cash in on all my dreams,
so I accepted.
946
00:59:04,876 --> 00:59:06,627
My first night on board,
I met him.
947
00:59:07,336 --> 00:59:08,772
There must be something about salt air.
948
00:59:08,796 --> 00:59:10,548
He looked so wonderful to me.
949
00:59:11,466 --> 00:59:13,551
By the time we reached Cuba,
I was in love with him.
950
00:59:13,968 --> 00:59:15,568
Head over heels,
if you know what I mean.
951
00:59:16,429 --> 00:59:17,930
Oh, Havana was heaven.
952
00:59:18,473 --> 00:59:19,700
And all the time
I had to pretend that
953
00:59:19,724 --> 00:59:20,850
who I was, I wasn't.
954
00:59:21,642 --> 00:59:23,037
This morning, what does he give me?
955
00:59:23,061 --> 00:59:24,771
The gate, hinges and all.
956
00:59:25,396 --> 00:59:27,565
So here I am.
He thinks I'm married.
957
00:59:27,732 --> 00:59:28,983
If I kiss him, I lose him.
958
00:59:29,317 --> 00:59:31,587
On the other hand, if I tell him
the truth, who will he hate most?
959
00:59:31,611 --> 00:59:32,695
A cheat or a phony?
960
00:59:33,696 --> 00:59:35,323
I know you're a phony,
I don't hate you.
961
00:59:35,490 --> 00:59:37,009
You don't know what
it's like to want someone
962
00:59:37,033 --> 00:59:38,593
and not be able to do
anything about it.
963
00:59:38,951 --> 00:59:40,244
Don't I? Oh, well.
964
00:59:40,536 --> 00:59:42,622
I guess I'll just have to bury
myself in my work.
965
00:59:49,587 --> 00:59:50,867
Is that your
"Brooklyn Rhapsody?"
966
00:59:50,963 --> 00:59:52,507
Who said anything
about Brooklyn?
967
00:59:52,799 --> 00:59:55,199
It's now called "The Caribbean Rhapsody."
I'm very adaptable.
968
00:59:55,259 --> 00:59:56,820
- Have you finished it?
- I don't want to.
969
00:59:56,844 --> 00:59:58,697
People will like it,
they'll make a fuss over me.
970
00:59:58,721 --> 01:00:00,991
I'll have no time for myself.
I'll be the toast of the town.
971
01:00:01,015 --> 01:00:03,215
Then what happens
to that sweet boy you and I both love?
972
01:00:03,309 --> 01:00:05,770
Aren't you being modest?
I have confidence in you.
973
01:00:06,562 --> 01:00:08,940
Everybody has confidence in me.
That's my trouble.
974
01:00:09,357 --> 01:00:11,677
In high school, I was voted
the boy most likely to succeed.
975
01:00:11,776 --> 01:00:13,616
In college,
they said I had a brilliant future.
976
01:00:15,363 --> 01:00:16,697
I wonder what ever became of me.
977
01:02:26,535 --> 01:02:27,535
It's magic.
978
01:02:29,956 --> 01:02:31,556
You know,
that's a mighty dangerous song.
979
01:02:33,084 --> 01:02:34,684
And this night isn't helping any either.
980
01:02:35,002 --> 01:02:36,254
It's one for the books.
981
01:02:36,671 --> 01:02:38,005
Just like they said
in the folder.
982
01:02:38,381 --> 01:02:42,760
They didn't leave anything out tonight.
Breeze, moon, stars.
983
01:02:43,261 --> 01:02:44,720
And all working overtime.
984
01:02:45,471 --> 01:02:46,639
Makes a man feel...
985
01:02:48,891 --> 01:02:50,309
Wants a woman in his arms.
986
01:02:50,643 --> 01:02:53,354
And... vice versa.
987
01:02:54,772 --> 01:02:56,023
If only you weren't married.
988
01:02:56,482 --> 01:02:58,025
How I wish I could tell you I wasn't.
989
01:02:58,192 --> 01:02:59,912
How easy it would be
if you weren't married.
990
01:03:00,069 --> 01:03:01,237
I'd take you in my arms.
991
01:03:01,445 --> 01:03:03,197
- Like how?
- Like this.
992
01:03:03,698 --> 01:03:04,282
Then what?
993
01:03:04,448 --> 01:03:06,701
On your lips,
I'd... I'd plant a kiss.
994
01:03:06,867 --> 01:03:07,867
Such as?
995
01:03:08,411 --> 01:03:09,811
But then you... you have a husband.
996
01:03:10,079 --> 01:03:11,414
And you have principles.
997
01:03:11,747 --> 01:03:13,374
- Elvira.
- Yes, Peter?
998
01:03:13,624 --> 01:03:15,519
There's something I've gotta do.
I can't help myself.
999
01:03:15,543 --> 01:03:17,586
If you can't help yourself,
you can't help yourself.
1000
01:03:19,755 --> 01:03:21,048
I gotta send a cablegram.
1001
01:03:43,446 --> 01:03:45,114
Another radiogram
to be sent at once.
1002
01:03:45,281 --> 01:03:46,490
Send that one collect too.
1003
01:03:49,702 --> 01:03:51,542
You'll let me know
how it comes out, won't you?
1004
01:04:08,179 --> 01:04:09,764
Mrs. Kent, a message from Mr. Farrar.
1005
01:04:09,972 --> 01:04:11,974
Mrs. Kent, I have a message
from Mr. Virgil.
1006
01:04:12,141 --> 01:04:15,603
I'm first. Mr. Farrar would like you
to join him at the Flambio.
1007
01:04:15,811 --> 01:04:19,190
That's my message! Mr. Virgil said
he had to go ashore to make a call
1008
01:04:19,357 --> 01:04:21,275
and would you please meet
him at the Flambio?
1009
01:04:21,609 --> 01:04:23,069
- Flambio?
- Flambio.
1010
01:04:40,628 --> 01:04:42,630
- May we sing you a song?
- Not about a good woman.
1011
01:04:42,797 --> 01:04:45,424
There's no such thing.
Run when you see a pretty woman.
1012
01:04:45,591 --> 01:04:47,277
Ah, but when you sing calypso,
you don't say
1013
01:04:47,301 --> 01:04:50,721
"When you see a pretty woman."
When you see a pretty wom-ahn.
1014
01:04:51,097 --> 01:04:53,724
- When you see a pretty wom-ahn?
- That's right.
1015
01:04:53,974 --> 01:04:55,393
You sing, we'll follow you.
1016
01:04:55,810 --> 01:04:57,530
What can I lose that
I haven't already lost?
1017
01:06:45,127 --> 01:06:46,127
Oh, I beg your pardon.
1018
01:06:46,170 --> 01:06:47,505
I'm sorry, didn't
see you coming.
1019
01:06:47,838 --> 01:06:49,566
- You go in, after me, please.
- No, after you.
1020
01:06:49,590 --> 01:06:50,590
I insist, please.
1021
01:06:50,925 --> 01:06:52,384
- All right, fine.
- Thank you.
1022
01:06:53,761 --> 01:06:56,222
- You on the same boat?
- Yeah, the Southern Queen.
1023
01:06:56,388 --> 01:06:57,388
Ah.
1024
01:07:04,021 --> 01:07:05,421
Good evening.
What is your pleasure?
1025
01:07:05,481 --> 01:07:06,774
- A double.
- A double what?
1026
01:07:06,941 --> 01:07:07,941
Double anything.
1027
01:07:08,150 --> 01:07:09,985
- And you, sir?
- The same.
1028
01:07:10,694 --> 01:07:12,363
Women.
1029
01:07:13,113 --> 01:07:14,698
I agree with you 100 percent.
1030
01:07:15,032 --> 01:07:16,575
They're a bad
influence on a man.
1031
01:07:16,909 --> 01:07:18,702
Not only that,
but they're habit-forming.
1032
01:07:19,036 --> 01:07:21,914
You know, I can't think
of one single good thing
1033
01:07:22,081 --> 01:07:23,081
to say about them.
1034
01:07:25,209 --> 01:07:26,752
That's a mighty smooth drink.
1035
01:07:27,503 --> 01:07:28,754
Another.
1036
01:07:30,714 --> 01:07:32,883
Me, too. Only this time,
make mine a triple.
1037
01:07:33,217 --> 01:07:34,552
A triple, sir? Very good.
1038
01:07:34,969 --> 01:07:37,239
Who said, "You can't live with
them, can't live without 'em?"
1039
01:07:37,263 --> 01:07:39,557
Probably the same guy who said,
"More truth than poetry."
1040
01:07:39,723 --> 01:07:41,403
And I wouldn't care
to meet either of them.
1041
01:07:42,393 --> 01:07:44,103
The cause of
all human suffering, you know.
1042
01:07:44,687 --> 01:07:46,730
To think that we gave up
a perfectly good rib.
1043
01:07:46,897 --> 01:07:48,607
And not that they appreciate it.
1044
01:07:50,526 --> 01:07:51,902
What does yours look like?
1045
01:07:52,403 --> 01:07:53,403
Well...
1046
01:07:55,281 --> 01:07:57,283
Funny, mine looks
exactly the same.
1047
01:07:57,449 --> 01:07:58,449
Yeah?
1048
01:07:58,701 --> 01:08:01,078
- I drink to your woman.
- I drink to yours.
1049
01:08:02,663 --> 01:08:04,832
- One more for me.
- I, likewise.
1050
01:08:04,999 --> 01:08:06,351
I'm beginning to feel
those two drinks.
1051
01:08:06,375 --> 01:08:08,502
Me too. I should've
eaten before I came in.
1052
01:08:08,669 --> 01:08:09,949
Yeah, that's always a good idea.
1053
01:08:10,713 --> 01:08:12,089
Is yours a blonde too?
1054
01:08:12,506 --> 01:08:14,842
This season. I've loved her
as a brunette, a brownette,
1055
01:08:15,009 --> 01:08:16,009
and a redhead.
1056
01:08:16,093 --> 01:08:18,262
A little peroxide will
never come between us.
1057
01:08:20,973 --> 01:08:23,809
Speaking about figures, curves?
1058
01:08:24,143 --> 01:08:25,143
Curves?
1059
01:08:25,477 --> 01:08:28,147
When you put your arm around her
waist, you gotta go into second.
1060
01:08:30,065 --> 01:08:32,901
- What color are her eyes?
- Now, I never could tell.
1061
01:08:33,235 --> 01:08:35,029
Every time I look
into them, I get dizzy.
1062
01:08:35,696 --> 01:08:37,197
My experience exactly.
1063
01:08:37,364 --> 01:08:40,284
Hey, we could be talking
about the same girl.
1064
01:08:41,035 --> 01:08:42,035
What's your girl's name?
1065
01:08:42,244 --> 01:08:44,788
- Georgia. Georgia Garrett.
- Georgia Garrett.
1066
01:08:45,456 --> 01:08:46,957
No, no, that's a different girl.
1067
01:08:47,374 --> 01:08:48,667
Mine is gonna
be here any minute.
1068
01:08:48,834 --> 01:08:51,115
- I want you to meet her.
- Mine will be here too.
1069
01:08:51,253 --> 01:08:53,380
I bet they'll like each other
at first sight.
1070
01:08:53,881 --> 01:08:56,318
While we're waiting, what do you
say we have another drink?
1071
01:08:56,342 --> 01:08:57,676
Just the thing I say.
1072
01:08:59,678 --> 01:09:01,055
Fill her up again, bartender.
1073
01:09:01,555 --> 01:09:03,724
That is a wonderful suggestion.
1074
01:09:03,891 --> 01:09:05,225
I came through, didn't I?
1075
01:09:05,643 --> 01:09:07,645
Boy, you can say that again.
1076
01:09:07,811 --> 01:09:09,938
- I come through.
- Yes, sir.
1077
01:09:11,273 --> 01:09:13,067
Of course,
the rub is that mine is married.
1078
01:09:13,651 --> 01:09:15,069
How about yours,
is yours a Mrs.?
1079
01:09:15,486 --> 01:09:16,486
- At the moment.
- Mm.
1080
01:09:18,364 --> 01:09:19,406
I don't know about you.
1081
01:09:21,408 --> 01:09:22,910
But I'm really getting a little high.
1082
01:09:23,202 --> 01:09:25,663
So am I. I don't know what
he puts in those drinks.
1083
01:09:26,163 --> 01:09:27,498
But he's really won me over.
1084
01:09:28,082 --> 01:09:29,500
Dare we try another?
1085
01:09:31,502 --> 01:09:32,502
Second the motion.
1086
01:09:33,921 --> 01:09:35,001
Coming right up.
1087
01:09:43,806 --> 01:09:45,641
- Oh, waiter.
- Yes, miss.
1088
01:09:46,225 --> 01:09:48,727
Do you see those gentlemen
at the far end of the bar?
1089
01:09:49,269 --> 01:09:49,853
Yes, miss.
1090
01:09:50,020 --> 01:09:52,140
Oh, would you be so kind
and give them these messages?
1091
01:09:53,357 --> 01:09:54,358
Thank you.
1092
01:09:58,737 --> 01:09:59,756
Here you are, gentlemen.
1093
01:09:59,780 --> 01:10:01,216
- Keep the change.
- Thanks.
1094
01:10:01,240 --> 01:10:02,991
I'm not leaving
until I get this recipe.
1095
01:10:03,158 --> 01:10:05,536
Excuse me. The lady sent this.
1096
01:10:06,120 --> 01:10:07,454
The lady sent this.
1097
01:10:09,957 --> 01:10:12,543
What do you know,
she's standing me up.
1098
01:10:12,710 --> 01:10:16,296
Yeah? Well, shake hands.
Mine isn't coming down either.
1099
01:10:16,880 --> 01:10:19,883
I'll show her. I just might
catch a plane to New York.
1100
01:10:20,050 --> 01:10:21,820
Yeah, well, maybe I ought to go
to New York myself.
1101
01:10:21,844 --> 01:10:24,888
I'm not doing any good here.
Mind if I go with you?
1102
01:10:25,055 --> 01:10:26,491
Have you got the price of two tickets?
1103
01:10:26,515 --> 01:10:29,852
- Oh, I got better than that.
- In that case, be my guest.
1104
01:10:30,769 --> 01:10:32,020
Steady, steady, steady.
1105
01:10:32,271 --> 01:10:34,231
They'll never let us on
that plane if we're drunk.
1106
01:10:34,398 --> 01:10:36,734
You know, these slanting floors
will never be popular.
1107
01:10:47,119 --> 01:10:48,119
Peter.
1108
01:10:48,787 --> 01:10:49,787
Peter.
1109
01:10:50,622 --> 01:10:52,624
Good morning,
Mr. Virgil, it's 9:15.
1110
01:10:52,791 --> 01:10:54,168
Lovely day, temperature normal.
1111
01:10:55,586 --> 01:10:56,813
Hey, you,
you've had your beauty rest.
1112
01:10:56,837 --> 01:10:57,837
Come on, get...
1113
01:10:58,088 --> 01:10:59,858
Excuse me, madam,
are you looking for the gentleman?
1114
01:10:59,882 --> 01:11:01,276
Do you happen to know where Mr. Virgil is?
1115
01:11:01,300 --> 01:11:02,700
He didn't return
to the ship, madam.
1116
01:11:03,135 --> 01:11:05,554
We received a radiogram
from him and Mr. Farrar.
1117
01:11:05,804 --> 01:11:07,222
- Mr. Farrar too?
- Yes, madam.
1118
01:11:07,389 --> 01:11:08,807
They were taking
a plane to New York
1119
01:11:08,974 --> 01:11:10,614
and would we please
forward their baggage.
1120
01:11:12,519 --> 01:11:14,271
Oh, thank you.
1121
01:11:15,689 --> 01:11:16,732
Thank you, madam.
1122
01:11:30,537 --> 01:11:32,337
Fasten your safety belts, please.
1123
01:11:32,372 --> 01:11:34,291
Fasten your safety belts, please.
1124
01:11:35,876 --> 01:11:38,504
Sorry, sir, but will you
fasten your safety belt, please?
1125
01:11:38,670 --> 01:11:39,254
Yeah, sure.
1126
01:11:39,421 --> 01:11:41,173
We're landing
in Rio in a few minutes.
1127
01:11:41,340 --> 01:11:42,591
What? Where did you say?
1128
01:11:42,883 --> 01:11:44,843
- Rio.
- Hey, Peter, wake up.
1129
01:11:45,010 --> 01:11:46,010
- Wha-what?
- Wake up.
1130
01:11:46,929 --> 01:11:49,389
Hey, one thing I'll say about
that Trinidad liquor.
1131
01:11:49,932 --> 01:11:52,267
- Not a sign of a hangover.
- Maybe this will bring it on.
1132
01:11:52,434 --> 01:11:54,074
That stewardess
says we're landing in Rio.
1133
01:11:54,269 --> 01:11:55,269
Rio?
1134
01:11:55,813 --> 01:11:57,613
She's probably not used to flying.
That's all.
1135
01:11:57,731 --> 01:11:59,608
Would you mind looking
out the window?
1136
01:12:08,283 --> 01:12:09,761
Didn't you ask
for tickets to New York?
1137
01:12:09,785 --> 01:12:12,204
I certainly did.
In my best Spanish too.
1138
01:12:12,621 --> 01:12:15,082
But the official language
in Trinidad is English.
1139
01:12:15,332 --> 01:12:16,332
Huh?
1140
01:12:16,500 --> 01:12:18,220
You suppose that had
anything to do with it?
1141
01:12:40,774 --> 01:12:42,460
These all the passengers
from the Southern Queen?
1142
01:12:42,484 --> 01:12:44,152
No, there is another car coming.
1143
01:12:44,903 --> 01:12:45,737
Cigarette?
1144
01:12:45,904 --> 01:12:48,073
Be my guest but don't run
into too much dough.
1145
01:12:51,076 --> 01:12:52,076
After you.
1146
01:12:55,205 --> 01:12:56,205
Thank you.
1147
01:12:57,791 --> 01:12:59,991
Yeah, we can check right now.
Here's the bulletin board.
1148
01:13:00,794 --> 01:13:02,045
Due today, Southern Queen.
1149
01:13:02,546 --> 01:13:05,257
We better go claim our baggage
before they ship it to New York.
1150
01:13:05,424 --> 01:13:06,424
Yeah.
1151
01:13:06,675 --> 01:13:08,595
Well, look, you go, will you?
My girl's on board.
1152
01:13:08,677 --> 01:13:10,238
I don't want her thinking
I'm running after her.
1153
01:13:10,262 --> 01:13:12,848
My girl's on board too.
Let's make them suffer.
1154
01:13:13,015 --> 01:13:13,849
Calling Mr. Virgil.
1155
01:13:14,016 --> 01:13:15,475
- Hey.
- Calling Mr. Virgil.
1156
01:13:15,642 --> 01:13:16,642
Hey, Virgil, that's me.
1157
01:13:16,894 --> 01:13:18,770
Pardon, Mr. Virgil,
there is a phone call
1158
01:13:18,937 --> 01:13:19,730
for you from New York.
1159
01:13:19,897 --> 01:13:21,577
You can take it on one of
the house phones.
1160
01:13:21,648 --> 01:13:22,648
New Yor...?
1161
01:13:23,567 --> 01:13:24,234
New York?
1162
01:13:24,401 --> 01:13:26,778
Tell them to transfer
my unemployment insurance down here.
1163
01:13:27,905 --> 01:13:28,572
Hello?
1164
01:13:28,906 --> 01:13:30,157
Hello. Hello, Virgil?
1165
01:13:30,324 --> 01:13:31,742
Uh, uh, uh-huh.
1166
01:13:32,409 --> 01:13:34,089
Well? What's happened?
1167
01:13:34,661 --> 01:13:37,080
Well, how've you been?
How's the weather up there?
1168
01:13:37,247 --> 01:13:38,916
Listen, I didn't call
you 5000 miles
1169
01:13:39,082 --> 01:13:40,083
to discuss the weather.
1170
01:13:40,667 --> 01:13:42,377
As a matter of fact,
it's a nice day here.
1171
01:13:42,669 --> 01:13:44,439
That's funny. It's a nice day here too.
1172
01:13:44,463 --> 01:13:45,631
Never mind that.
1173
01:13:46,048 --> 01:13:47,728
Why haven't you called me
in all this time?
1174
01:13:48,216 --> 01:13:51,136
Well, that's because I didn't want
to give you the bad news.
1175
01:13:51,303 --> 01:13:52,623
The bad news?
1176
01:13:52,679 --> 01:13:53,679
What's the bad news?
1177
01:13:58,018 --> 01:14:00,178
Hold on for a minute, something
new has just developed.
1178
01:14:02,022 --> 01:14:03,022
Elvira.
1179
01:14:03,857 --> 01:14:04,857
Peter.
1180
01:14:05,150 --> 01:14:06,150
Hello?
1181
01:14:06,777 --> 01:14:07,777
Hello?
1182
01:14:07,819 --> 01:14:08,403
I don't know what...
1183
01:14:08,570 --> 01:14:10,781
Darling, how silly
for you to run away.
1184
01:14:11,114 --> 01:14:12,383
Think of the time we've wasted...
1185
01:14:12,407 --> 01:14:14,385
Yeah, but it took those few days away
for me to realize
1186
01:14:14,409 --> 01:14:15,678
that you don't
love your husband.
1187
01:14:15,702 --> 01:14:17,537
Not another word
about my husband.
1188
01:14:28,423 --> 01:14:29,983
Would it be wrong
if I said I loved you?
1189
01:14:30,217 --> 01:14:31,510
It'd be wrong if you didn't.
1190
01:14:35,555 --> 01:14:36,755
Aren't you gonna introduce me?
1191
01:14:37,516 --> 01:14:38,516
Darling.
1192
01:14:38,850 --> 01:14:40,578
Always thinking of your own
selfish pleasures.
1193
01:14:40,602 --> 01:14:41,722
I'll try the other shoulder.
1194
01:14:41,979 --> 01:14:42,771
Hm? Uh...
1195
01:14:42,938 --> 01:14:43,938
Oh, darling.
1196
01:14:44,064 --> 01:14:46,024
This is my boon drinking companion,
Oscar Farrar.
1197
01:14:46,191 --> 01:14:47,567
Oscar, this is Elvira Kent.
1198
01:14:49,152 --> 01:14:50,195
How do you do, Mr. Farrar?
1199
01:14:50,362 --> 01:14:52,614
You can't imagine
my feelings at meeting you.
1200
01:14:52,948 --> 01:14:54,866
In that case,
try to imagine mine.
1201
01:14:58,120 --> 01:15:00,000
Say, Oscar, is she anything
like your girlfriend
1202
01:15:00,163 --> 01:15:01,403
that you were telling me about?
1203
01:15:01,790 --> 01:15:02,790
You mean Georgia?
1204
01:15:04,001 --> 01:15:05,210
Oh, no, not at all.
1205
01:15:06,294 --> 01:15:08,174
Well, I'll have to phone down
about the baggage.
1206
01:15:08,255 --> 01:15:09,589
Phone?
Oh, excuse me.
1207
01:15:10,132 --> 01:15:11,633
Oh, thanks, Oscar.
1208
01:15:12,092 --> 01:15:13,972
You get the feeling
you're growing away from me?
1209
01:15:14,177 --> 01:15:16,096
You're a peach.
Thank you.
1210
01:15:16,596 --> 01:15:17,347
I'm used to that.
1211
01:15:17,514 --> 01:15:18,514
Hello, Mr. Kent?
1212
01:15:18,598 --> 01:15:20,410
Virgil, what took you so long?
1213
01:15:20,434 --> 01:15:22,352
Believe me,
it was all in the line of duty.
1214
01:15:22,519 --> 01:15:24,706
Listen, Virgil.
What's been happening with my wife?
1215
01:15:24,730 --> 01:15:25,313
Plenty.
1216
01:15:25,564 --> 01:15:28,358
Well, tell me.
I'm a grown man.
1217
01:15:28,775 --> 01:15:30,318
- How bad is it?
- Pretty bad.
1218
01:15:30,902 --> 01:15:32,738
I'm a grown man too
and I hope it gets worse.
1219
01:15:33,071 --> 01:15:34,215
This connection must be bad, I...
1220
01:15:34,239 --> 01:15:36,259
I can't understand
what you're babbling about, but...
1221
01:15:36,283 --> 01:15:37,993
whatever it is,
do something to stop her.
1222
01:15:38,493 --> 01:15:40,078
I... I'm going crazy here.
1223
01:15:40,328 --> 01:15:43,331
Mr. Kent, I've been taking your
money under false pretenses.
1224
01:15:43,665 --> 01:15:46,209
I'd advise you to give me
my two weeks' notice.
1225
01:15:46,626 --> 01:15:47,626
Goodbye.
1226
01:15:48,920 --> 01:15:49,920
Huh?
1227
01:15:55,844 --> 01:15:58,013
- Yes, Mr. Kent?
- Miss Medwick, get my broker.
1228
01:15:58,263 --> 01:15:59,263
Call Randall.
1229
01:15:59,514 --> 01:16:01,795
I want to check the change
in the routine shipping report.
1230
01:16:02,225 --> 01:16:03,769
Also get the wire
that came yesterday
1231
01:16:03,935 --> 01:16:05,175
concerning the Canadian merger.
1232
01:16:08,106 --> 01:16:09,107
Anything new, Humphrey?
1233
01:16:09,274 --> 01:16:12,069
No, ma'am. It all looks
very businesslike and proper to me.
1234
01:16:12,235 --> 01:16:13,820
- Oh.
- Let... let me for a minute.
1235
01:16:13,987 --> 01:16:14,987
Excuse me.
1236
01:16:18,033 --> 01:16:19,033
He's talking to her.
1237
01:16:19,576 --> 01:16:23,663
So, she's going out of the room
without even looking backward.
1238
01:16:23,830 --> 01:16:25,499
Uh, you can go to lunch, Humphrey.
1239
01:16:26,958 --> 01:16:29,252
After all these weeks,
you'd think he'd give her a pinch
1240
01:16:29,419 --> 01:16:31,338
or a pat...
on the shoulder I mean.
1241
01:16:31,630 --> 01:16:33,340
You sound disappointed
that he hasn't.
1242
01:16:33,673 --> 01:16:35,234
I think I'll see what else is happening.
1243
01:16:35,258 --> 01:16:37,594
- Wait, wait a minute.
- You know, it's irritating.
1244
01:16:37,844 --> 01:16:39,322
Here I give up
a perfectly wonderful cruise
1245
01:16:39,346 --> 01:16:40,806
to trap my husband
and what happens?
1246
01:16:41,098 --> 01:16:42,098
Nothing.
1247
01:16:42,390 --> 01:16:44,226
Just goes to show,
you can't trust men.
1248
01:16:44,559 --> 01:16:47,854
And that... that girl is having
a perfectly wonderful time under my name.
1249
01:16:48,021 --> 01:16:49,564
I haven't heard from her in days.
1250
01:16:49,731 --> 01:16:51,108
Who knows what's going on there?
1251
01:16:51,274 --> 01:16:53,235
Just goes to show
you can't trust women either.
1252
01:16:53,819 --> 01:16:55,612
The best thing you can do, Elvira, is...
1253
01:16:56,113 --> 01:16:57,781
to get on the first plane to Rio.
1254
01:16:57,948 --> 01:16:58,948
What for?
1255
01:16:59,032 --> 01:17:00,784
Then you can phone Michael to join you
1256
01:17:00,951 --> 01:17:02,786
and you can take the boat back together.
1257
01:17:04,121 --> 01:17:05,622
Half a cruise with a whole husband
1258
01:17:05,789 --> 01:17:07,582
is better than no cruise
with no husband.
1259
01:17:07,999 --> 01:17:09,709
Maybe you're right.
Come on, let's go.
1260
01:17:09,876 --> 01:17:12,462
- Oh, and this one too.
- You know what to do right?
1261
01:17:12,629 --> 01:17:14,589
- Yes, Mr. Kent.
- The car's downstairs, Mr. Kent.
1262
01:17:14,756 --> 01:17:17,068
- Your bags are in it.
- Thank you, Charles. I'll be right down.
1263
01:17:17,092 --> 01:17:18,402
I want you to get
some new displays
1264
01:17:18,426 --> 01:17:19,821
pushing hair tonic
and triple malts.
1265
01:17:19,845 --> 01:17:21,805
- Yes, sir.
- Miss Medwick, you'll pack those too.
1266
01:17:21,930 --> 01:17:24,307
If anything comes up,
wire me at the Hotel Atlántico.
1267
01:17:24,474 --> 01:17:26,017
- Yes, sir.
- Your briefcase, Mr. Kent.
1268
01:17:26,184 --> 01:17:27,703
- Thank you, Miss Medwick.
- And bon voyage.
1269
01:17:27,727 --> 01:17:28,478
- We'll all miss you.
- Thank you.
1270
01:17:28,645 --> 01:17:30,085
- Hello.
- Where've you been all day?
1271
01:17:30,188 --> 01:17:32,816
I was seeing a lady friend
off at the airport.
1272
01:17:33,233 --> 01:17:35,026
You can see me off too.
I'm leaving for Rio.
1273
01:17:35,318 --> 01:17:37,237
- For R-Rio? When?
- Immediately.
1274
01:17:37,404 --> 01:17:38,631
I have a chartered plane waiting for me.
1275
01:17:38,655 --> 01:17:40,991
I-is that as fast
as going by regular airlines?
1276
01:17:41,158 --> 01:17:43,238
Much faster. I want to get there
as soon as possible.
1277
01:17:45,537 --> 01:17:48,790
Mi... Michael, you have company.
I'm going with you.
1278
01:17:48,957 --> 01:17:49,958
Oh, Michael.
1279
01:18:20,405 --> 01:18:23,283
Good, good, good.
But I'm not interested.
1280
01:18:23,867 --> 01:18:26,203
What can I do with that type
of music in my show?
1281
01:18:26,578 --> 01:18:28,580
Mr. Plinio, take my advice,
1282
01:18:28,747 --> 01:18:30,790
as one musician to another,
you need me.
1283
01:18:31,041 --> 01:18:34,502
Mr. Farrar, as one businessman
to another, I can't afford you.
1284
01:18:34,669 --> 01:18:35,462
You can't afford me?
1285
01:18:35,629 --> 01:18:37,380
Money's of the utmost
indifference to me.
1286
01:18:37,547 --> 01:18:40,300
- All I want is a chance to play.
- That's not the point.
1287
01:18:40,550 --> 01:18:42,390
I'm spending a fortune
to redecorate this place
1288
01:18:42,427 --> 01:18:44,221
so I can reopen in time
for the Carnival.
1289
01:18:44,679 --> 01:18:47,224
And to get my investment back,
I need an attraction.
1290
01:18:47,390 --> 01:18:48,390
A real attraction.
1291
01:18:48,600 --> 01:18:50,769
I need someone with a name.
1292
01:18:50,936 --> 01:18:52,736
What do you think my mother
gave me, a number?
1293
01:18:53,396 --> 01:18:54,396
Let me play it again.
1294
01:18:54,981 --> 01:18:57,234
Very generous of you,
but I can't use it.
1295
01:18:58,068 --> 01:19:00,308
That's what I admire about you,
you've such an open mind.
1296
01:19:01,363 --> 01:19:03,323
Maybe you'd like it better
if I set lyrics to it.
1297
01:19:03,657 --> 01:19:04,657
Shh.
1298
01:19:09,162 --> 01:19:10,882
I wish those amateurs
would stop interfering
1299
01:19:10,914 --> 01:19:12,082
with a serious musician.
1300
01:19:15,001 --> 01:19:17,087
Say, I know that voice.
1301
01:19:36,815 --> 01:19:39,317
She not only sounds good,
she looks good.
1302
01:19:39,484 --> 01:19:41,611
Take it from me,
that girl has all sorts of talent.
1303
01:19:41,778 --> 01:19:42,862
You want to sign her up?
1304
01:19:43,530 --> 01:19:46,574
She could be the finest singer,
but if she hasn't got a name...
1305
01:19:46,741 --> 01:19:49,452
What do you mean she has no name?
That's Mrs. Elvira Kent.
1306
01:19:49,619 --> 01:19:51,705
The classiest society
dames in New York.
1307
01:19:51,997 --> 01:19:53,415
Mrs. Elvira Kent?
1308
01:19:53,581 --> 01:19:55,621
When she came out,
she made all the other debutantes
1309
01:19:55,667 --> 01:19:57,168
look like social climbers.
1310
01:19:57,627 --> 01:19:58,670
A society singer.
1311
01:19:58,837 --> 01:20:00,117
That's right, and very talented.
1312
01:20:00,213 --> 01:20:01,773
That would be something
new around here.
1313
01:20:01,881 --> 01:20:03,550
- Want me to talk to her?
- Oh, no, no.
1314
01:20:03,800 --> 01:20:06,153
You wouldn't know how to handle
an important lady like that.
1315
01:20:06,177 --> 01:20:08,263
I'll... I'll talk to her.
1316
01:20:10,223 --> 01:20:12,976
Mrs. Kent,
you will not be angry with me?
1317
01:20:13,143 --> 01:20:14,578
Why should I be angry with you?
1318
01:20:14,602 --> 01:20:16,855
I-I was about to offer you a contract
1319
01:20:17,022 --> 01:20:18,273
to sing in my Casino Room.
1320
01:20:18,440 --> 01:20:19,440
Beg your pardon?
1321
01:20:20,358 --> 01:20:22,639
I knew you would be offended,
but it's a good proposition.
1322
01:20:22,819 --> 01:20:24,237
A thousand dollars a week.
1323
01:20:24,571 --> 01:20:27,365
A thousand bucks...
Dollars, for me?
1324
01:20:27,907 --> 01:20:29,187
Of course,
it's obviously nothing
1325
01:20:29,326 --> 01:20:30,344
for a lady in your position.
1326
01:20:30,368 --> 01:20:32,996
But if I said 1,000,
I can say 2,500.
1327
01:20:33,163 --> 01:20:33,830
Are you kidding?
1328
01:20:33,997 --> 01:20:37,584
Once you say 2,500,
it's not difficult to say 5,000.
1329
01:20:37,917 --> 01:20:40,437
After you pay your taxes
here and in United States,
1330
01:20:40,628 --> 01:20:42,464
it will cost you very little.
1331
01:20:42,839 --> 01:20:44,466
I'll tell you what I'll do, Mr. Plinio.
1332
01:20:44,758 --> 01:20:46,217
I'll sing for you for 1,000 a week.
1333
01:20:46,551 --> 01:20:48,887
- What? Ah...
- But not as Elvira Kent.
1334
01:20:49,054 --> 01:20:50,823
Suppose I took another name.
What difference does it make?
1335
01:20:50,847 --> 01:20:53,266
Any name,
let's say Georgia Garrett, for instance.
1336
01:20:53,558 --> 01:20:55,398
- What's wrong with that?
- Listen, honeybunch.
1337
01:20:55,518 --> 01:20:58,730
If you use an name like Georgia Garrett,
and sang like an angel even,
1338
01:20:59,064 --> 01:21:01,232
I could still shoot llamas in the balcony.
1339
01:21:01,399 --> 01:21:03,443
But if I had Mrs. Elvira Kent...
1340
01:21:03,610 --> 01:21:05,779
Did I say 5,000?
I mean seven.
1341
01:21:06,029 --> 01:21:07,322
Okay. I'll do it.
1342
01:21:07,489 --> 01:21:09,157
Wonderful! Wonderful.
1343
01:21:09,574 --> 01:21:12,494
It's no accident that I happen
to have the contract with me.
1344
01:21:12,660 --> 01:21:13,780
- What a coincidence.
- Here.
1345
01:21:17,749 --> 01:21:21,628
Senhora, I predict that you are going
to be the greatest attraction I ever had.
1346
01:21:21,795 --> 01:21:23,213
- I know she will.
- Thank you.
1347
01:21:23,380 --> 01:21:25,882
I'm only sorry that your husband
won't be here to see you.
1348
01:21:26,049 --> 01:21:28,426
Oh, I'm so sorry too,
but he's such a busybody.
1349
01:21:29,094 --> 01:21:30,494
- Goodbye. See you later.
- Goodbye.
1350
01:21:36,434 --> 01:21:38,074
- How do you do?
- Oh, how do you do, sir?
1351
01:21:38,186 --> 01:21:40,146
Can you tell me where can I find
Mr. Peter Virgil?
1352
01:21:40,230 --> 01:21:43,149
Mr. Peter Virgil? I believe
you'll find him in the Casino Room.
1353
01:21:43,441 --> 01:21:45,485
- Thank you.
- I'll stay here and register.
1354
01:21:49,364 --> 01:21:50,674
Where's the ho... house telephone?
1355
01:21:50,698 --> 01:21:52,058
You may use this phone right here.
1356
01:21:52,117 --> 01:21:53,701
Mrs. Michael Kent, please.
1357
01:21:54,119 --> 01:21:56,287
- Mrs. Michael...
- Thank you, but what's the number?
1358
01:21:57,038 --> 01:21:58,498
Three fourteen.
1359
01:21:58,873 --> 01:22:00,113
Why don't you rest for a while?
1360
01:22:00,166 --> 01:22:02,127
I'm not tired,
just excited and happy.
1361
01:22:02,293 --> 01:22:03,893
Yeah, but by tonight
you'll be slaphappy.
1362
01:22:03,920 --> 01:22:05,356
You're not used to
this professional grind.
1363
01:22:05,380 --> 01:22:07,108
Look, take the advice of an old trooper,
will you?
1364
01:22:07,132 --> 01:22:08,932
While you can,
go upstairs and catch 40 winks.
1365
01:22:10,301 --> 01:22:12,011
I'll need 80 now.
1366
01:22:39,205 --> 01:22:41,624
Mr. Kent, I didn't know that
you were coming down here.
1367
01:22:41,791 --> 01:22:43,551
After that double talk
telephone conversation
1368
01:22:43,668 --> 01:22:44,961
where did you expect me to be?
1369
01:22:45,211 --> 01:22:46,671
I'm glad that you came, Mr. Kent
1370
01:22:46,838 --> 01:22:48,232
because I wanna explain the problem...
1371
01:22:48,256 --> 01:22:50,096
All you need to explain
is the meaning of this.
1372
01:22:50,258 --> 01:22:53,303
The mea... that just means that your wife
has a wonderful voice, that's all.
1373
01:22:53,470 --> 01:22:55,597
My wife has a terrible voice,
that's not all.
1374
01:22:56,055 --> 01:22:57,867
I didn't pay you to let her sing
in a nightclub.
1375
01:22:57,891 --> 01:22:59,100
I was hired to shadow her.
1376
01:22:59,267 --> 01:23:01,120
I mean, to stop her from singing
would have been extra.
1377
01:23:01,144 --> 01:23:03,855
Oh. What about that man?
That other man?
1378
01:23:04,105 --> 01:23:07,442
I... I've almost finished
a written report, Mr. Kent.
1379
01:23:07,859 --> 01:23:09,903
I don't want a written report,
I want my wife.
1380
01:23:10,403 --> 01:23:13,239
- Where is she?
- Well, she's around somewhere.
1381
01:23:13,406 --> 01:23:14,782
Oh, she's around somewhere.
1382
01:23:14,949 --> 01:23:16,284
A fine detective you are.
1383
01:23:17,911 --> 01:23:21,956
No, I'm gonna do the decent thing.
She's in her room, go to her.
1384
01:23:22,207 --> 01:23:22,832
Huh?
1385
01:23:22,999 --> 01:23:24,477
Maybe it was just
being away from you.
1386
01:23:24,501 --> 01:23:25,981
Maybe she does really still love you.
1387
01:23:26,252 --> 01:23:28,630
Maybe it was the tropical skies.
Maybe it was just...
1388
01:23:28,796 --> 01:23:30,636
Maybe you can tell me
what you're raving about?
1389
01:23:30,798 --> 01:23:32,425
- I don't know.
- You what?
1390
01:23:32,592 --> 01:23:35,011
I mean, it hurts
too much to talk about it.
1391
01:23:35,512 --> 01:23:36,721
Go to her, Mr. Kent.
1392
01:23:36,888 --> 01:23:38,248
It's the best thing for everybody.
1393
01:23:43,144 --> 01:23:44,938
Mrs. Michael Kent
is not in her room.
1394
01:23:45,104 --> 01:23:46,824
I just saw Mrs. Kent step into
the elevator.
1395
01:23:46,981 --> 01:23:48,149
Oh, the elevator.
1396
01:23:49,067 --> 01:23:50,067
Where you going?
1397
01:23:51,402 --> 01:23:52,402
Nowhere.
1398
01:23:52,612 --> 01:23:53,892
Say, what's the matter with you?
1399
01:23:54,197 --> 01:23:55,615
Mrs. Michael Kent's room, please.
1400
01:23:55,782 --> 01:23:57,116
Is Mrs. Kent expecting you?
1401
01:23:57,283 --> 01:23:59,118
What difference does that make?
I'm Mr. Kent.
1402
01:23:59,452 --> 01:24:00,995
Oh, oh!
1403
01:24:01,329 --> 01:24:03,164
Uh, room 314.
1404
01:24:03,331 --> 01:24:04,851
- Thank you. Come on.
- You're welcome.
1405
01:24:05,458 --> 01:24:07,585
- I said, come on.
- Good, good, good.
1406
01:24:08,836 --> 01:24:13,216
I was going off duty in 10 minutes,
but I think I'll stay.
1407
01:24:14,676 --> 01:24:16,678
Michael, I... I think
it's better you go alone.
1408
01:24:16,844 --> 01:24:18,805
I don't want to spoil
your nice reunion.
1409
01:24:18,972 --> 01:24:19,973
- Going up, sir?
- Yes.
1410
01:24:20,139 --> 01:24:21,140
All right, Uncle.
1411
01:24:26,396 --> 01:24:27,396
Hello?
1412
01:24:54,924 --> 01:24:55,758
Yes.
1413
01:24:55,925 --> 01:24:56,925
Darling, I wanted to...
1414
01:24:59,470 --> 01:25:03,224
Oh, I beg your pardon.
I must be in the wrong room.
1415
01:25:03,391 --> 01:25:06,978
Really? If it was the right room,
that's no way to open the door.
1416
01:25:07,770 --> 01:25:10,982
Yes, you're so right.
I'm so sorry.
1417
01:25:58,821 --> 01:26:00,741
Would you like to play
a little three-handed gin?
1418
01:26:00,907 --> 01:26:01,908
It's all I need.
1419
01:26:04,327 --> 01:26:05,367
Come in.
1420
01:26:09,332 --> 01:26:12,585
Say, you gave me the wrong room number.
My wife isn't in 314.
1421
01:26:12,794 --> 01:26:14,879
I'm sorry,
but she is, Mr. Kent.
1422
01:26:15,171 --> 01:26:16,673
But there's a strange girl up there.
1423
01:26:17,006 --> 01:26:18,206
You'd better look it up again.
1424
01:26:18,424 --> 01:26:19,967
Three-fourteen is correct, Mr. Kent.
1425
01:26:25,682 --> 01:26:27,934
Rio is getting more
like Paris every day.
1426
01:26:29,143 --> 01:26:30,228
Don't be so excited.
1427
01:26:30,395 --> 01:26:32,480
Let me get this straight.
Mr. Kent is here?
1428
01:26:32,647 --> 01:26:34,023
That's right.
Your husband.
1429
01:26:34,440 --> 01:26:35,918
If we have a fourth,
we can play bridge.
1430
01:26:35,942 --> 01:26:37,262
Shut up, Oscar,
I've got to think.
1431
01:26:37,402 --> 01:26:39,612
You have no time to think.
You must leave immediately.
1432
01:26:39,862 --> 01:26:41,342
- What's the matter?
- Shut up, Oscar.
1433
01:26:42,699 --> 01:26:44,200
Michael, Michael.
Come, come, come.
1434
01:26:44,367 --> 01:26:46,744
Me and my ambition to travel.
1435
01:27:07,306 --> 01:27:08,306
Darling.
1436
01:27:11,477 --> 01:27:12,854
Darling, it's me, Michael.
1437
01:27:13,855 --> 01:27:15,231
Who are you
and what do you want?
1438
01:27:15,481 --> 01:27:17,108
- Isn't this Room 314?
- That it is.
1439
01:27:17,358 --> 01:27:18,985
Isn't this
Mrs. Michael Kent's room?
1440
01:27:19,235 --> 01:27:20,862
Do I look like a Mrs. Michael Kent?
1441
01:27:21,529 --> 01:27:22,655
I must be dreaming, I...
1442
01:27:24,240 --> 01:27:26,325
Wasn't there a woman in
this bed five minutes ago?
1443
01:27:26,534 --> 01:27:28,262
I'm no blabbermouth.
Will you get out or will I...
1444
01:27:28,286 --> 01:27:29,926
All right. Excuse me, I'm sorry.
1445
01:27:31,372 --> 01:27:32,999
It must have been
that plane trip I took.
1446
01:27:33,541 --> 01:27:37,128
My goodness, it's getting so that a man
isn't safe around here at Carnival time.
1447
01:27:37,378 --> 01:27:39,418
- Now, run along, run along.
- All right, I'm sorry.
1448
01:27:39,464 --> 01:27:41,464
It was my mistake.
I didn't mean any trouble by it.
1449
01:27:57,482 --> 01:27:59,642
Oscar, what are we gonna do now?
He's sure to find out.
1450
01:27:59,942 --> 01:28:02,062
First, put on some decent clothes.
I'll start packing.
1451
01:28:02,111 --> 01:28:04,071
That's right.
I will help you, darling, come.
1452
01:28:05,490 --> 01:28:07,742
- Mr. Lazlo?
- I take off my glasses.
1453
01:28:07,909 --> 01:28:08,909
Come, come, come.
1454
01:28:11,829 --> 01:28:12,829
Thank you.
1455
01:28:24,258 --> 01:28:25,258
Oh!
1456
01:28:29,263 --> 01:28:29,847
Oh.
1457
01:28:30,014 --> 01:28:32,174
What is the number
of Mrs. Michael Kent's room, please?
1458
01:28:32,225 --> 01:28:34,352
Three-fourteen. Who may I ask is calling?
1459
01:28:34,519 --> 01:28:36,521
Mrs. Michael Kent
and I'll be back.
1460
01:28:39,148 --> 01:28:40,775
What if there is bloodshed in 314?
1461
01:28:40,942 --> 01:28:42,982
We're going to do the whole
third floor over anyhow.
1462
01:28:48,866 --> 01:28:49,866
I'm checking out.
1463
01:28:50,201 --> 01:28:52,521
- Is there something wrong, Mr. Virgil?
- Yeah, everything.
1464
01:29:03,422 --> 01:29:04,691
- Listen, Virgil.
- What's the matter?
1465
01:29:04,715 --> 01:29:05,859
I'm going crazy.
I'm going insane.
1466
01:29:05,883 --> 01:29:07,802
I can't find my wife.
She's disappeared.
1467
01:29:07,969 --> 01:29:09,530
She probably just couldn't
face you after what's happened.
1468
01:29:09,554 --> 01:29:11,514
Oh, for heaven's sake, man,
what's this all about?
1469
01:29:11,681 --> 01:29:13,492
As long as I'm leaving,
I might as well tell you the truth.
1470
01:29:13,516 --> 01:29:15,434
- I'm in love with your wife.
- You what?
1471
01:29:15,601 --> 01:29:17,228
- She's fallen in love with me.
- What?
1472
01:29:17,395 --> 01:29:18,755
The only thing
I'm ashamed of is...
1473
01:29:19,438 --> 01:29:20,481
it was on your time.
1474
01:29:20,982 --> 01:29:21,982
Virgil.
1475
01:29:22,108 --> 01:29:24,277
Peter Virgil, you're fired!
1476
01:29:27,655 --> 01:29:29,532
Your bill, Mr. Virgil.
1477
01:29:45,715 --> 01:29:48,634
- Mrs. Kent.
- A fine job you've done for me.
1478
01:29:48,843 --> 01:29:50,344
So I'm going to sing tonight, am I?
1479
01:29:50,595 --> 01:29:53,222
Excuse me. It seems
I'm caught between two bags.
1480
01:29:53,890 --> 01:29:56,434
Oh, and I see the way you've
taken care of my reputation.
1481
01:29:57,059 --> 01:29:59,604
- Uncle Lazlo, you too?
- Yes, me too.
1482
01:29:59,770 --> 01:30:02,565
- Well, I am surprised.
- You are not surprised yet.
1483
01:30:02,732 --> 01:30:04,317
You'll be surprised when I tell you
1484
01:30:04,483 --> 01:30:05,610
that Michael is here too.
1485
01:30:06,152 --> 01:30:07,403
- What?
- Yes.
1486
01:30:07,737 --> 01:30:10,573
- Oh, what am I gonna do?
- I have a wonderful idea.
1487
01:30:10,823 --> 01:30:12,491
We will tell him that...
1488
01:30:12,909 --> 01:30:13,909
It's not good. No.
1489
01:30:32,678 --> 01:30:35,014
Just wanna find out who's
in that bed now, that's all.
1490
01:30:40,186 --> 01:30:43,230
- Darling!
- Oh, so you finally made it?
1491
01:30:43,397 --> 01:30:44,732
Oh, Michael,
I'm so glad you came.
1492
01:30:44,899 --> 01:30:46,567
It's been so lonely without you.
1493
01:30:46,734 --> 01:30:47,985
That's not the way I heard it.
1494
01:30:48,277 --> 01:30:50,363
Oh, I know all about
your little escapades.
1495
01:30:50,696 --> 01:30:52,507
This Peter Virgil you're in love with
1496
01:30:52,531 --> 01:30:54,075
happens to be a private detective.
1497
01:30:54,241 --> 01:30:55,368
I hired him to shadow you.
1498
01:30:55,701 --> 01:30:57,620
Everything you've done
has been reported to me.
1499
01:30:58,329 --> 01:30:59,681
- That's a lie.
- How do you do it?
1500
01:30:59,705 --> 01:31:01,999
Peter's not a detective.
And he hasn't met your wife.
1501
01:31:02,166 --> 01:31:03,166
You're back!
1502
01:31:03,542 --> 01:31:05,562
You can't deny there's something
between you and Virgil.
1503
01:31:05,586 --> 01:31:07,713
He confessed everything to me
before he checked out.
1504
01:31:07,922 --> 01:31:09,966
Checked out?
Oh, I gotta go.
1505
01:31:11,550 --> 01:31:13,135
What has she got to do with this?
1506
01:31:13,302 --> 01:31:15,182
- Oh, Michael...
- Elvira, you'd better tell me.
1507
01:31:15,221 --> 01:31:16,389
- Tell me.
- I can't...
1508
01:31:18,391 --> 01:31:19,850
Ah, ha!
1509
01:31:23,312 --> 01:31:24,814
Who are you?
What are you doing here?
1510
01:31:25,022 --> 01:31:27,262
Don't you think we've been seeing
too much of each other?
1511
01:31:28,985 --> 01:31:30,403
Elvira, what's
the meaning of this?
1512
01:31:31,737 --> 01:31:34,073
Uncle, why are you
hiding in the closet?
1513
01:31:35,116 --> 01:31:37,994
I... I will, I will tell you.
It's awful.
1514
01:31:38,160 --> 01:31:40,121
There is such a hurly-burly in this Rio.
1515
01:31:40,287 --> 01:31:42,498
I was happy to find a quiet place.
1516
01:31:42,707 --> 01:31:44,000
Quiet place?
1517
01:32:52,485 --> 01:32:54,245
Well, you're not gonna sing and that's
final.
1518
01:32:54,403 --> 01:32:55,613
Shout all you want.
1519
01:32:55,780 --> 01:32:58,340
But they paid to see Mrs. Elvira Kent
and that's who they'll see.
1520
01:32:58,407 --> 01:33:01,202
- Oh, no, they're not.
- But, Michael, it'll be fun.
1521
01:33:01,494 --> 01:33:03,412
Why, I sang for
the Milk Fund Benefit, didn't I?
1522
01:33:03,746 --> 01:33:05,164
Yes and for two years after that
1523
01:33:05,331 --> 01:33:07,041
everyone was drinking
their coffee black.
1524
01:33:07,625 --> 01:33:09,210
But, Oscar, the contract is illegal.
1525
01:33:09,376 --> 01:33:10,753
I said I was Elvira Kent.
1526
01:33:11,003 --> 01:33:12,880
You had her permission
to use her name.
1527
01:33:13,047 --> 01:33:15,174
- They can ask her.
- Please let's forget it.
1528
01:33:15,341 --> 01:33:17,468
No. You've gotta do it,
for the sake of your country.
1529
01:33:17,760 --> 01:33:19,136
If Elvira gets out there to sing,
1530
01:33:19,303 --> 01:33:21,263
she'll set the Good Neighbor
policy back 20 years.
1531
01:33:22,431 --> 01:33:24,871
I suppose if I'm lucky,
they'll take me back at the Club Casa.
1532
01:33:25,184 --> 01:33:26,852
Five shows nightly at 40 a week.
1533
01:33:27,686 --> 01:33:29,289
I can go back to haunting
the travel bureau,
1534
01:33:29,313 --> 01:33:31,273
piling up literature
on places I'll never see.
1535
01:33:32,942 --> 01:33:34,377
Maybe, if I am very lucky,
I'll meet a man
1536
01:33:34,401 --> 01:33:36,801
who won't pretend to be in love with me
because it's his job.
1537
01:33:37,696 --> 01:33:40,241
Who're you to complain?
If he's a phony, that makes two of you.
1538
01:33:40,699 --> 01:33:42,535
You two should be very happy together.
1539
01:33:42,701 --> 01:33:44,703
The thing is,
he left thinking I was Elvira Kent.
1540
01:33:44,870 --> 01:33:46,956
I'll never know how he feels
about Georgia Garrett.
1541
01:33:51,710 --> 01:33:54,255
Why, Mr. Virgil, I thought
you went back to the States.
1542
01:33:54,630 --> 01:33:56,674
- I was going, but I didn't.
- I beg your pardon?
1543
01:33:57,049 --> 01:33:58,384
Can I help it if I can't help it?
1544
01:33:58,634 --> 01:34:02,221
Yes, sir.
Waiter, table for Mr. Virgil.
1545
01:34:02,555 --> 01:34:03,555
This way.
1546
01:34:16,861 --> 01:34:20,406
Now, it is my great pleasure
to introduce to you
1547
01:34:20,906 --> 01:34:22,116
the star of our show.
1548
01:34:23,534 --> 01:34:25,286
The beautiful New York society lady
1549
01:34:25,953 --> 01:34:27,705
who will charm you
with her singing.
1550
01:34:28,622 --> 01:34:29,957
Mrs. Elvira Kent.
1551
01:34:53,230 --> 01:34:54,481
Just a moment, please.
1552
01:34:55,441 --> 01:34:57,568
Ladies and gentlemen,
I came here tonight
1553
01:34:57,735 --> 01:34:59,335
with every intention of singing for you.
1554
01:34:59,486 --> 01:35:02,698
But first I'd like you to hear
from a very good friend of mine.
1555
01:35:03,407 --> 01:35:06,047
She's a girl who dreamt
for years of visiting your country
1556
01:35:06,076 --> 01:35:08,370
and always wanted to sing
in a glamorous place
1557
01:35:08,537 --> 01:35:10,164
before a distinguished audience.
1558
01:35:10,706 --> 01:35:11,906
Will you give her that chance?
1559
01:35:17,838 --> 01:35:19,173
Thank you very much.
1560
01:35:19,423 --> 01:35:20,466
Ladies and gentlemen,
1561
01:35:21,050 --> 01:35:22,468
Miss Georgia Garrett.
1562
01:37:49,531 --> 01:37:50,741
Oh, it's magic.
1563
01:37:53,535 --> 01:37:54,536
It sure is.
1564
01:37:54,995 --> 01:37:55,704
Oh.
1565
01:37:55,871 --> 01:37:57,581
A fine detective I turn out to be.
1566
01:37:57,998 --> 01:38:00,125
I didn't do so well as
a married woman either.
1567
01:38:01,377 --> 01:38:02,544
You need practice.
115638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.