All language subtitles for Romance.on.the.High.Seas.1948.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,525 --> 00:01:48,568 Did you see that, Uncle? 2 00:01:49,110 --> 00:01:51,030 Did you see the way he looked at that bridesmaid? 3 00:01:51,070 --> 00:01:53,364 Oh, no, he was just looking around 4 00:01:53,531 --> 00:01:55,575 and accidentally there was a bridesmaid. 5 00:01:55,950 --> 00:01:59,037 - Why doesn't he look at me? - Oh, he has seen you. 6 00:02:09,464 --> 00:02:12,216 Did you catch that? Flirting right up to the last minute. 7 00:02:12,592 --> 00:02:13,635 Oh, don't be silly. 8 00:02:13,885 --> 00:02:15,470 I'll never be able to trust that girl. 9 00:03:13,277 --> 00:03:15,037 Oh, I won't need you anymore today, Thompson. 10 00:03:29,419 --> 00:03:31,579 - Good morning, Mrs. Kent. - Oh, good morning, Charles. 11 00:03:31,713 --> 00:03:33,313 We've booked passage for you and Mr. Kent 12 00:03:33,381 --> 00:03:35,133 on the Southern Queen sailing next Tuesday. 13 00:03:35,299 --> 00:03:37,760 Oh, good. Did you get us a stateroom on the promenade deck? 14 00:03:37,927 --> 00:03:40,430 Naturally. We've also arranged for your accommodations 15 00:03:40,596 --> 00:03:42,181 in Rio, at the Hotel Atlántico. 16 00:03:42,348 --> 00:03:44,243 - The presidential suite, of course? - Of course. 17 00:03:44,267 --> 00:03:45,536 - How do you do? - Good morning, Dudley. 18 00:03:45,560 --> 00:03:47,788 Now, don't worry about a thing, Mrs. Kent. When you arrive in Rio, 19 00:03:47,812 --> 00:03:50,093 our man will meet you at the boat and escort to the hotel. 20 00:03:50,231 --> 00:03:51,231 Fine. 21 00:03:51,899 --> 00:03:53,025 Uh-oh! Here she is again. 22 00:03:53,443 --> 00:03:56,571 You take care of her, Dudley, in a nice way. I got stuck last time. 23 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Quite a character. Comes in here every few months. 24 00:04:00,241 --> 00:04:03,035 Loads up on literature, plans elaborate tours. 25 00:04:03,536 --> 00:04:05,246 - Never goes on one of them. - Really? 26 00:04:05,621 --> 00:04:06,621 Why is that? 27 00:04:06,664 --> 00:04:09,459 Well, she's just a singer in a honky-tonk. Hasn't got a dime. 28 00:04:10,501 --> 00:04:11,979 Now, then, I think there are some papers 29 00:04:12,003 --> 00:04:13,421 here for you to sign, Mrs. Kent. 30 00:04:13,588 --> 00:04:16,048 - Oh, how do you do, Miss Garrett? - Oh, greetings, chum. 31 00:04:16,382 --> 00:04:20,136 My, we haven't seen you, let's see, now, since, you didn't go to Switzerland. 32 00:04:20,303 --> 00:04:22,223 Yeah, I got a big kick out of planning that trip. 33 00:04:22,472 --> 00:04:23,952 What looks good this time of the year? 34 00:04:24,056 --> 00:04:25,296 How about the Canadian Rockies? 35 00:04:25,767 --> 00:04:27,685 Canadian Rockies? Don't you remember? 36 00:04:27,852 --> 00:04:30,521 - I already haven't been there. - Oh, of course, I'm sorry. 37 00:04:31,105 --> 00:04:32,624 Oh, what about a cruise through the Canal 38 00:04:32,648 --> 00:04:34,609 and return home by train from Los Angeles? 39 00:04:34,942 --> 00:04:36,569 The Canal's for schmoes. 40 00:04:36,944 --> 00:04:39,363 Come on, what really looks good? 41 00:04:40,031 --> 00:04:42,992 Well, uh, South America's getting a heavy play. 42 00:04:43,576 --> 00:04:45,262 As a matter of fact, we have some literature on it, 43 00:04:45,286 --> 00:04:46,764 if you'll just step right over here, Miss Garrett. 44 00:04:46,788 --> 00:04:48,182 - Sure. - Here are the papers. 45 00:04:48,206 --> 00:04:49,641 - Hello, Miss Garrett. - Hi. 46 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 "South America, the seat of ancient cultures. 47 00:04:51,876 --> 00:04:54,378 Museums, missions, archeological ruins abound." 48 00:04:54,837 --> 00:04:55,963 South America. 49 00:04:59,217 --> 00:05:01,385 You could tell by her mañana? 50 00:05:01,886 --> 00:05:03,971 Mañana, that fractures me. 51 00:05:04,472 --> 00:05:06,766 Hey, what has South America got besides romantic ruins? 52 00:05:07,099 --> 00:05:08,601 Let's see, it says here 53 00:05:08,768 --> 00:05:10,704 there are approximately four men to every woman... 54 00:05:10,728 --> 00:05:13,328 That's enough. Doesn't hurt a girl to be outnumbered now and then. 55 00:05:13,523 --> 00:05:14,683 - Pardon me, Mrs. Kent. - Yes? 56 00:05:14,816 --> 00:05:16,543 We're all set up to take your passport photo. 57 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 Oh, thank you. I'll be right in. 58 00:05:20,780 --> 00:05:23,282 Say, as long as I'm handy, I might as well have one taken too. 59 00:05:23,783 --> 00:05:26,494 But, Miss Garrett, you've already had seven passport pictures taken. 60 00:05:26,911 --> 00:05:28,287 But never as a blond. 61 00:05:47,098 --> 00:05:48,498 Are you going to tell your husband? 62 00:05:48,599 --> 00:05:51,769 Oh, no, no, not yet. I want some time to prepare him for it. 63 00:05:52,270 --> 00:05:52,854 Well... 64 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Now, before you go, there's just one more thing. 65 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 - Uncle. Uncle. - Yeah. 66 00:06:04,365 --> 00:06:06,534 - What happened? - Do you see what I see? 67 00:06:06,701 --> 00:06:08,703 - What do you see? - Isn't that Elvira down there? 68 00:06:11,706 --> 00:06:14,417 Now, Michael, don't tell me you are still jealous of her. 69 00:06:14,709 --> 00:06:16,029 Well, why did they raise the top? 70 00:06:16,377 --> 00:06:19,547 I don't know. Maybe they are afraid it will rain. 71 00:06:20,548 --> 00:06:21,883 Oh! 72 00:06:24,468 --> 00:06:27,805 Let's face it, Uncle. Elvira's a flirt, always has been. 73 00:06:28,681 --> 00:06:30,601 Thought marriage would change her, but it hasn't. 74 00:06:30,683 --> 00:06:32,018 Just the opposite, my boy. 75 00:06:32,268 --> 00:06:34,687 When a woman is married, she has to flirt twice as hard. 76 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 To prove she's still got it. 77 00:06:43,321 --> 00:06:44,321 Yes? 78 00:06:45,156 --> 00:06:47,074 - Yes what? - Whom do you wish to see? 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,659 Mr. Michael Kent. 80 00:06:50,328 --> 00:06:51,328 Who are you? 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,164 Oh, I'm Mr. Kent's secretary. 82 00:06:53,706 --> 00:06:55,291 Oh, since when? 83 00:06:55,666 --> 00:06:57,043 Since nine o'clock this morning. 84 00:06:58,544 --> 00:07:00,630 - Who are you? - Mrs. Michael Kent. 85 00:07:00,963 --> 00:07:02,089 Since three years ago. 86 00:07:03,007 --> 00:07:04,926 Oh, really? 87 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 Why do you say, "Oh, really"? 88 00:07:08,554 --> 00:07:10,598 Well, I didn't know Mr. Kent was married. 89 00:07:11,849 --> 00:07:13,660 Well, you've only been here since nine o'clock. 90 00:07:13,684 --> 00:07:16,479 He couldn't have gotten very far in the story of his life. 91 00:07:17,104 --> 00:07:20,399 Shall I announce you to Mike... Uh, I mean, Mr. Kent? 92 00:07:20,566 --> 00:07:21,776 Ah, never mind. 93 00:07:22,026 --> 00:07:25,613 I'll just walk in on Mr. Ke... I mean, Michael. 94 00:07:30,284 --> 00:07:31,911 - Hello. - Oh, hello, darling. 95 00:07:32,411 --> 00:07:34,611 - Your hat's on crooked. - It's supposed to be that way. 96 00:07:34,997 --> 00:07:35,997 Oh, is it? 97 00:07:36,332 --> 00:07:38,125 Looks very cute. Very cute. 98 00:07:39,335 --> 00:07:40,895 We'll take care of that a little later. 99 00:07:41,671 --> 00:07:44,924 Uh... who was that you just drove up with? 100 00:07:45,091 --> 00:07:46,801 Oh, I was hoping you wouldn't see me. 101 00:07:47,301 --> 00:07:49,470 Well, if you must know, it was an automobile salesman. 102 00:07:49,887 --> 00:07:52,527 Two of you looked so chummy, I could've sworn he was an old friend. 103 00:07:52,556 --> 00:07:54,433 He was showing me how the car worked. 104 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 Oh? You didn't tell me you were getting a new car. 105 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 You didn't tell me you were getting a new secretary. 106 00:07:59,397 --> 00:08:00,856 Where did she come from? 107 00:08:01,732 --> 00:08:04,235 Oh, from the Acme Secretarial School, I suppose. 108 00:08:04,402 --> 00:08:06,042 By the time we get back from South America 109 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 she'll be able to type with all 10 fingers. 110 00:08:08,656 --> 00:08:11,701 Oh, South America. Oh... 111 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 - What's the matter, dear? - Oh, nothing, nothing. 112 00:08:14,036 --> 00:08:15,036 Oh, excuse me. 113 00:08:15,079 --> 00:08:16,956 - Mr. Kent, you wanted to see... - Fine, fine. 114 00:08:17,123 --> 00:08:20,043 Put them out in the whole chain. I want everyone in America to smell good. 115 00:08:20,251 --> 00:08:21,251 - Yes, sir. - Oh, ah... 116 00:08:22,128 --> 00:08:25,840 Michael, every time you say, "Oh, uh," like that, 117 00:08:26,007 --> 00:08:28,407 I know there's something on your mind and not in your throat. 118 00:08:28,926 --> 00:08:31,512 - What about our trip? - Well, darling, this is it. 119 00:08:31,679 --> 00:08:34,181 I'm afraid we're going to have to postpone it again. 120 00:08:34,682 --> 00:08:36,517 Postpone it? Why? 121 00:08:36,851 --> 00:08:38,328 Business. Something came up this morning... 122 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 About nine o'clock this morning? 123 00:08:40,771 --> 00:08:42,273 Yes, yes, about nine. 124 00:08:42,606 --> 00:08:44,692 Phone call from the West. Great chance for a merger. 125 00:08:45,192 --> 00:08:47,528 Listen, marriage is a merger too, you know. 126 00:08:47,695 --> 00:08:50,573 - And a darned important one. - I know, I know. 127 00:08:50,823 --> 00:08:52,700 If we grab the Great Western Drug Company, 128 00:08:53,034 --> 00:08:55,470 why, there won't be a hot-water bottle in the nation without our name on it. 129 00:08:55,494 --> 00:08:56,537 That's a comfort. 130 00:08:57,455 --> 00:08:58,849 Tell JB to put those hot water bottles 131 00:08:58,873 --> 00:09:00,033 on the national network. Yes. 132 00:09:00,207 --> 00:09:02,668 You wanted me to remind you of your lunch appointment. 133 00:09:02,835 --> 00:09:04,962 Oh, yes, yes, thank you, Miss Medwick. Bye-bye, dear. 134 00:09:05,296 --> 00:09:07,214 May see you at dinner. Glad you see it my way. 135 00:09:07,465 --> 00:09:09,145 Come on, Miss Medwick, bring your notebook. 136 00:09:09,300 --> 00:09:11,302 This is not only lunch, it's business. 137 00:09:15,181 --> 00:09:17,558 - Would you please sign these? - Oh, yes, yes. 138 00:09:28,194 --> 00:09:29,779 Mm... that's a wonderful perfume. 139 00:09:30,112 --> 00:09:31,752 Don't believe we carry that in our stores. 140 00:09:32,406 --> 00:09:33,846 Would you mind telling me what it is? 141 00:09:34,200 --> 00:09:36,577 It's called "Tonight or Never." 142 00:09:40,414 --> 00:09:41,414 It's your passport photo. 143 00:09:41,540 --> 00:09:43,780 A messenger just brought it from the Baker Travel Agency. 144 00:09:43,876 --> 00:09:45,252 A lot of good it'll do me now. 145 00:09:45,711 --> 00:09:48,130 - We'd better put it in stock. - Oh, yes, sir. 146 00:09:48,672 --> 00:09:51,967 If you don't want it, I'd be glad to keep it as a souvenir. 147 00:09:52,384 --> 00:09:53,384 You're sweet. 148 00:09:55,346 --> 00:09:56,346 Excuse me. 149 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 - Would you mind finishing? - Oh. 150 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 - Hello, dear. - Hello, Uncle Lazlo. 151 00:10:12,029 --> 00:10:14,156 Your... your hat is on crooked. 152 00:10:14,490 --> 00:10:16,826 - It's supposed to be that way. - Oh. 153 00:10:17,743 --> 00:10:20,538 I guess you heard Michael cannot go to South America. 154 00:10:20,871 --> 00:10:23,791 Uncle Lazlo, couldn't you handle this deal yourself? 155 00:10:24,083 --> 00:10:26,919 No, darling, I cannot do anything without Michael. 156 00:10:27,545 --> 00:10:29,922 I am the President of the company, but he is my... 157 00:10:30,297 --> 00:10:32,341 my brains in the drugstore business. 158 00:10:33,050 --> 00:10:35,970 When I started in this business, nobody was helping me. 159 00:10:36,137 --> 00:10:38,556 No. I was a soda jerker. 160 00:10:40,432 --> 00:10:43,144 I was such a thin boy, my boss was such a guy. 161 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 One mistake, I got a punch in the nose. 162 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 But now it is different. 163 00:10:48,065 --> 00:10:50,442 I am the success, so he does all the work. 164 00:10:50,609 --> 00:10:53,612 No, no, no, I cannot let Michael go, not for a day. 165 00:10:54,113 --> 00:10:55,698 He's the great business head. 166 00:10:56,198 --> 00:10:58,033 I didn't marry Mike for his business head. 167 00:10:59,702 --> 00:11:02,496 He's so attractive, but he's such a wolf. 168 00:11:02,997 --> 00:11:05,040 Uncle Lazlo, don't you think it's a little strange 169 00:11:05,207 --> 00:11:06,750 that this business deal should pop up 170 00:11:06,917 --> 00:11:09,003 the same morning he hires a beautiful new secretary? 171 00:11:09,170 --> 00:11:12,840 I know what you are insinuating, but you are 90 percent wrong. 172 00:11:13,007 --> 00:11:15,259 Oh... what about the other 10 percent? 173 00:11:15,426 --> 00:11:17,261 Oh, well, I'm not saying that 174 00:11:17,428 --> 00:11:19,180 Michael has not looked at another woman. 175 00:11:19,847 --> 00:11:22,141 Who hasn't? I have looked at women. 176 00:11:22,308 --> 00:11:24,185 And the few that looked back, I married. 177 00:11:25,144 --> 00:11:26,437 That cured me of looking. 178 00:11:26,687 --> 00:11:29,064 I will tell you what, I still like women 179 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 but I... I stopped looking. 180 00:11:33,152 --> 00:11:34,403 Well, that isn't me. 181 00:11:34,987 --> 00:11:36,867 Is there a phone number on the back? Let me see. 182 00:11:36,989 --> 00:11:38,069 - Ah, ah, ah. - A nice girl. 183 00:11:38,199 --> 00:11:40,451 I thought you'd stopped looking. 184 00:11:41,994 --> 00:11:44,538 Why, I know who that is. That's that girl in the agency. 185 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 She's quite a character. 186 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Elvira, dear, why not forget about Michael 187 00:11:48,292 --> 00:11:49,919 and take this trip yourself, why? 188 00:11:50,419 --> 00:11:52,880 And leave him here with a free hand? Oh, no. 189 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Don't be silly. 190 00:11:54,548 --> 00:11:57,218 Even if you were here, if Michael wanted to play around 191 00:11:57,384 --> 00:12:00,721 in a city like New York, with a little caution, eh. 192 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 If he thought I was away, he wouldn't bother 193 00:12:03,849 --> 00:12:05,017 about being careful. 194 00:12:05,684 --> 00:12:08,562 How I'd love to go to South America and catch Michael here. 195 00:12:08,729 --> 00:12:11,315 My dear niece, not only is it impossible 196 00:12:11,482 --> 00:12:12,691 but it cannot be done. 197 00:12:14,026 --> 00:12:15,026 Uncle. 198 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 - What? - I think I have an idea. 199 00:12:17,446 --> 00:12:18,822 What? What idea? 200 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 Get me the Baker Travel Agency 201 00:12:21,200 --> 00:12:22,701 and I wanna speak to Charles, please. 202 00:12:23,077 --> 00:12:24,077 - Travel agency? - Uncle, 203 00:12:24,328 --> 00:12:25,688 we're going nightclubbing tonight. 204 00:12:26,121 --> 00:12:27,248 Ni... nightclubbing? 205 00:12:27,665 --> 00:12:29,375 Hello, Charles. This is Mrs. Kent. 206 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 - Uncle. Uncle. - Yes? 207 00:12:43,764 --> 00:12:44,764 This is the girl. 208 00:12:46,016 --> 00:12:47,376 I hope you know what you are doing. 209 00:12:48,644 --> 00:12:50,312 Waiter, have you a table for two? 210 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 Sorry, no formal dress allowed. 211 00:12:52,898 --> 00:12:53,898 Why? 212 00:12:53,983 --> 00:12:55,567 Makes the customers feel uncomfortable. 213 00:12:55,901 --> 00:12:57,319 Oh, makes them uncomfortable. 214 00:12:57,486 --> 00:12:59,446 And how much makes them comfortable? 215 00:12:59,780 --> 00:13:01,782 You rich guys think that money can buy anything. 216 00:13:02,616 --> 00:13:03,659 How right you are. 217 00:13:08,914 --> 00:13:10,874 Nobody would ever suspect you love music. 218 00:13:11,709 --> 00:13:13,127 Good evening, ladies and gentlemen. 219 00:13:13,627 --> 00:13:14,947 That ought to prove I'm not rude. 220 00:13:15,337 --> 00:13:18,674 We now present our singing star, an Oscar Farrar discovery, 221 00:13:19,091 --> 00:13:21,218 trained by Oscar Farrar and appearing here 222 00:13:21,385 --> 00:13:22,970 through the courtesy of Oscar Farrar. 223 00:13:23,595 --> 00:13:25,139 Incidentally, my name is Oscar... 224 00:13:25,639 --> 00:13:26,959 seems to escape me for the moment. 225 00:13:27,099 --> 00:13:29,226 Miss Georgia Garrett. 226 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 Hi, baby. 227 00:14:46,303 --> 00:14:47,388 So she's in love. 228 00:15:33,475 --> 00:15:35,644 - What's the name of that song? - "I'm in Love." 229 00:15:38,105 --> 00:15:39,231 Did I do right by you? 230 00:15:39,565 --> 00:15:42,109 You always do. All this is beneath me. 231 00:15:42,359 --> 00:15:44,159 Why don't you marry me so I can quit this job. 232 00:15:44,194 --> 00:15:46,354 You know, I'm getting little tired of turning you down. 233 00:15:46,572 --> 00:15:49,575 Marry me and get yourself a dependent. I'm deductible. 234 00:15:49,992 --> 00:15:52,494 Oscar, you're a sweet kid, but just a little offensive. 235 00:15:53,078 --> 00:15:55,789 I wanted to marry a girl who could tune a piano on the side. 236 00:15:56,123 --> 00:15:57,583 Once and for all, will you marry me? 237 00:15:58,167 --> 00:15:59,918 - Answer yes or no. - No. 238 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 We'll continue this discussion later. 239 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Will you see me home? 240 00:16:05,591 --> 00:16:08,010 Hey, Georgia, a couple of income-tax evaders, 241 00:16:08,177 --> 00:16:10,429 want you to have a drink with them. Table seven. 242 00:16:11,513 --> 00:16:13,658 I'll drink with them, but autographs are out of the question. 243 00:16:13,682 --> 00:16:15,559 - Okay. - Captain, did they ask for me, too? 244 00:16:15,893 --> 00:16:17,102 No one ever asks for you. 245 00:16:17,269 --> 00:16:19,605 How did a sweet kid like you ever get into this racket? 246 00:16:19,855 --> 00:16:21,273 - Ah! - Yah! 247 00:16:23,650 --> 00:16:24,359 - Hello. - Hello. 248 00:16:24,526 --> 00:16:25,526 - Hello. - Hi. 249 00:16:25,569 --> 00:16:26,778 Miss Garrett, I'm Elvira Kent. 250 00:16:26,945 --> 00:16:29,031 - This is my uncle, Lazlo Lazlo. - Hello. 251 00:16:29,198 --> 00:16:30,918 If he isn't your uncle, is that my business? 252 00:16:31,200 --> 00:16:32,659 You can believe me, she's my niece. 253 00:16:32,826 --> 00:16:34,411 I have experiences in nieces. 254 00:16:34,578 --> 00:16:36,830 - Won't you sit down? - Don't be surprised if I do. 255 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 That's cute. 256 00:16:39,166 --> 00:16:41,486 We ordered champagne cocktails if it is all right with you. 257 00:16:41,543 --> 00:16:42,543 So I'm stuck with it. 258 00:16:44,254 --> 00:16:46,673 Say, haven't I seen you some place? 259 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 Baker Travel Agency. 260 00:16:48,967 --> 00:16:51,279 And what's more they sent me your passport photo by mistake. 261 00:16:51,303 --> 00:16:53,555 Of course, the schmoes, they sent me yours. 262 00:16:53,889 --> 00:16:55,209 It's in my dressing room, want it? 263 00:16:55,390 --> 00:16:57,059 - There's no hurry. - You can keep mine. 264 00:16:57,226 --> 00:16:59,937 - I'm not going anyplace. - Well, neither am I. 265 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 - Did you run out of money too? - Oh, no. 266 00:17:02,397 --> 00:17:04,191 My niece cannot run out of money. 267 00:17:04,608 --> 00:17:06,860 I am the owner of one of the greatest drugstore chains. 268 00:17:07,319 --> 00:17:09,738 When I came in this country I was a soda jerker. 269 00:17:09,988 --> 00:17:12,658 I was such a thin boy, my boss was such a guy. 270 00:17:12,908 --> 00:17:15,035 One mistake, I got a punch in the nose. 271 00:17:15,202 --> 00:17:16,202 No, no. 272 00:17:17,246 --> 00:17:18,747 - Miss Garrett. - Listening. 273 00:17:19,373 --> 00:17:21,416 How would you like to go to South America after all? 274 00:17:22,000 --> 00:17:23,293 How would I like to go to...? 275 00:17:23,794 --> 00:17:26,088 - Oh, you mean as a stowaway? - No. 276 00:17:26,505 --> 00:17:28,298 In a first class cabin, all expenses paid 277 00:17:28,465 --> 00:17:29,967 and 1,000 dollars spending money. 278 00:17:31,260 --> 00:17:33,929 What radio program do you two represent and how did I win it? 279 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 Oh, nothing to do with radio or contests 280 00:17:36,265 --> 00:17:37,558 or anything like that. No. 281 00:17:37,724 --> 00:17:39,768 What's the catch? There must be a catch. 282 00:17:39,935 --> 00:17:41,144 - There is. - Mm. 283 00:17:41,311 --> 00:17:43,230 You see, you have to travel under my name. 284 00:17:43,397 --> 00:17:45,148 Under your name? You tired of it? 285 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 No. You see, I'm married and... 286 00:17:47,484 --> 00:17:48,777 Oh, ashamed of it. 287 00:17:49,111 --> 00:17:50,111 No. 288 00:17:50,445 --> 00:17:52,781 Miss Garrett, I don't trust my husband. 289 00:17:52,948 --> 00:17:53,657 Natch. 290 00:17:53,907 --> 00:17:55,718 Well, I thought if he thought I was in South America, 291 00:17:55,742 --> 00:17:57,342 then he'd play around quite openly and... 292 00:17:57,411 --> 00:17:59,538 And she would be here to catch him. 293 00:17:59,705 --> 00:18:01,081 Well, why not let him play around? 294 00:18:01,248 --> 00:18:02,499 Keeps them off the streets. 295 00:18:03,166 --> 00:18:04,376 Oy! 296 00:18:04,543 --> 00:18:06,503 Please. This is a legitimate offer. 297 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 Yes, it is. 298 00:18:10,048 --> 00:18:12,884 Do you mean after all these years of planning and dreaming 299 00:18:13,051 --> 00:18:14,803 and never getting out of Far Rockaway... 300 00:18:15,721 --> 00:18:18,056 You mean this thing is just gonna fall right in my lap? 301 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 Right in your laps. 302 00:18:20,058 --> 00:18:21,810 Well, what am I asking questions for? 303 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 Lady, have you got yourself a deal. 304 00:18:24,438 --> 00:18:25,707 - Oh, good. - Let's drink to that. 305 00:18:25,731 --> 00:18:27,316 Wonderful. A votre santé. 306 00:18:27,482 --> 00:18:30,027 - A votre what? - A votre santé. 307 00:18:30,485 --> 00:18:31,820 - What's that mean? - Your health. 308 00:18:32,195 --> 00:18:33,780 Mine's fine, thanks. How's yours? 309 00:18:34,698 --> 00:18:36,342 Oh, no, don't pack that. I'll need that in New York. 310 00:18:36,366 --> 00:18:38,952 - Beg pardon? - I won't be using it in Rio. 311 00:18:39,286 --> 00:18:40,454 You can stop packing, Marie. 312 00:18:41,204 --> 00:18:42,289 - Hello, darling. - Hello. 313 00:18:42,956 --> 00:18:44,350 I'll be finished with the merger by the end of the week 314 00:18:44,374 --> 00:18:45,454 and then I can go with you. 315 00:18:46,376 --> 00:18:47,085 Huh? 316 00:18:47,252 --> 00:18:50,130 I said I'll be finished in a few days. Aren't you happy? 317 00:18:50,464 --> 00:18:53,592 Uh. Oh, yes, I certainly am. 318 00:18:53,759 --> 00:18:57,012 It's just that it interferes with all my plans. 319 00:18:57,387 --> 00:18:58,972 Plans? What plans? 320 00:18:59,139 --> 00:19:02,934 What she means is her boat leaves tomorrow and not in a few days, you know. 321 00:19:03,101 --> 00:19:05,729 Oh, another one leaves Saturday. I looked it up, only 96 hours. 322 00:19:05,896 --> 00:19:07,314 But... but... but, darling, 323 00:19:07,481 --> 00:19:09,733 you can't complete a decent merger in 96 hours. 324 00:19:10,067 --> 00:19:12,110 She's right, if you should mess up this deal, 325 00:19:12,277 --> 00:19:13,877 you'll... you'll never forgive yourself. 326 00:19:13,945 --> 00:19:15,705 - Yes, I will. - Then I'll never forgive you. 327 00:19:16,698 --> 00:19:18,418 - Oh, the phone. - Look, darling, this is... 328 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Hello. Oh, hello, G-G-Georgia. 329 00:19:22,162 --> 00:19:24,289 I can't talk to you now, I'm in a terrible hurry. 330 00:19:24,456 --> 00:19:26,136 I'll see you on the boat. Goodbye, Georgia. 331 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 Who's this you'll see on the boat? George who? 332 00:19:28,418 --> 00:19:30,837 George who? Oh, George who? 333 00:19:31,004 --> 00:19:33,924 Oh, not George who, Georgia. Just a girlfriend of mine. 334 00:19:34,675 --> 00:19:38,345 But no, darling, you stay here and take care of your affairs. 335 00:19:39,638 --> 00:19:41,358 Well, this seems very funny to me. 336 00:19:41,390 --> 00:19:43,600 Very funny that you can't wait till Saturday. 337 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Only four days. 338 00:19:47,896 --> 00:19:49,248 Don't you think it's funny, Uncle? 339 00:19:49,272 --> 00:19:50,857 No, it isn't funny at all. 340 00:19:51,149 --> 00:19:53,860 Well, maybe not to you because you have no feelings of such matters. 341 00:19:54,027 --> 00:19:56,780 What? I have no feeling? You have no feeling. 342 00:19:57,114 --> 00:19:59,194 You are just talking, talking, don't know what about. 343 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 She cannot postpone her trip. 344 00:20:00,951 --> 00:20:02,470 The whole thing is settled with Georgia. 345 00:20:02,494 --> 00:20:04,847 What's settled with Georgia? Say, who is this Georgia anyway? 346 00:20:04,871 --> 00:20:06,623 You see, you haven't the faintest notion. 347 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 Georgia is the girl who has to... sh... 348 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 - You are driving me crazy. - Oh. 349 00:20:14,756 --> 00:20:17,134 Elvira, don't you think you owe me an explanation? 350 00:20:19,261 --> 00:20:20,613 I can't hear a word you're saying. 351 00:20:20,637 --> 00:20:23,724 The shower's making too much noise. Just what are you up to? 352 00:20:24,266 --> 00:20:26,035 I can't talk to you right now. 353 00:20:26,059 --> 00:20:28,103 I want one reason, at least one good reason 354 00:20:28,270 --> 00:20:29,813 why you have to go off by yourself. 355 00:20:30,313 --> 00:20:32,193 I can't talk to you right now. 356 00:20:32,232 --> 00:20:34,232 Well, If I can't hear you, at least let me see you. 357 00:20:38,864 --> 00:20:41,867 Now, are you gonna wait for me? Yes or no? 358 00:21:06,349 --> 00:21:08,143 - Oh, hello. - Come in. 359 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 Excuse me, are you Peter Virgil? 360 00:21:11,438 --> 00:21:12,438 I am. 361 00:21:12,773 --> 00:21:15,025 - Peter Virgil, the detective? - Yes. 362 00:21:15,609 --> 00:21:17,253 Oh, you see, a client of mine suspects that his wife 363 00:21:17,277 --> 00:21:19,738 is slowly poisoning him and I was just examining the evidence. 364 00:21:21,490 --> 00:21:23,950 No, there's no poison. It could stand a little sugar though. 365 00:21:24,534 --> 00:21:26,286 Excuse me. See I... 366 00:21:26,787 --> 00:21:28,467 I figure as long as there's no poison, why, 367 00:21:28,872 --> 00:21:29,872 I might as well drink it. 368 00:21:30,582 --> 00:21:33,062 - Would you join me in a cup of evidence? - Oh, no, no, thanks. 369 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 Well, sit down. What can I do for you? 370 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 Well, you'll excuse me for being blunt, Mr. Virgil. 371 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 Tell me, Mr. Virgil. 372 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 - Are you a good detective? - Oh, naturally. 373 00:21:46,723 --> 00:21:48,475 Uh, where did you get your training? 374 00:21:48,767 --> 00:21:50,644 In the Army. Intelligence G-2. 375 00:21:51,144 --> 00:21:52,424 Well, were you good at your job? 376 00:21:53,313 --> 00:21:54,356 We won the war, didn't we? 377 00:21:55,565 --> 00:21:57,484 Before that I was a vaudeville hoofer, 378 00:21:57,651 --> 00:21:59,629 a professional wrestler, and a magician's assistant. 379 00:21:59,653 --> 00:22:01,947 So you can see, I'm a man of wide experience, mister...? 380 00:22:03,740 --> 00:22:05,116 Kent. Michael Kent. 381 00:22:05,283 --> 00:22:06,923 You see how I wormed that name out of you? 382 00:22:07,202 --> 00:22:09,955 Uh, Mr. Virgil, I'm here on a very delicate matter. 383 00:22:10,205 --> 00:22:11,706 - I suppose you're married? - Yes. 384 00:22:11,873 --> 00:22:13,851 I know what I'm doing is not quite the right thing... 385 00:22:13,875 --> 00:22:16,378 But, uh, what you suspect your wife is doing is even worse? 386 00:22:17,212 --> 00:22:19,172 The fact of the matter is, Mr. Virgil, uh, 387 00:22:19,339 --> 00:22:22,175 my wife is leaving day after tomorrow on a South American cruise. 388 00:22:22,801 --> 00:22:24,886 Well, she insists on going without me. 389 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 Hm. To a man of your suspicious nature 390 00:22:27,305 --> 00:22:29,808 that means only one thing, another man on the boat. 391 00:22:29,975 --> 00:22:32,352 See, I don't know. I want you to find out. 392 00:22:32,519 --> 00:22:35,730 You've come to the right man. I've handled so many cases. I... 393 00:22:37,023 --> 00:22:38,023 Excuse me. 394 00:22:38,775 --> 00:22:39,775 Hello. 395 00:22:40,068 --> 00:22:41,069 Oh, yes, how are you? 396 00:22:42,070 --> 00:22:43,572 Well, certainly I shadowed your wife. 397 00:22:44,406 --> 00:22:46,126 I hate to tell you this, but you were right. 398 00:22:46,241 --> 00:22:47,281 She's been two-timing you. 399 00:22:48,368 --> 00:22:50,245 Hello? Hello? 400 00:22:51,663 --> 00:22:52,663 He fainted. 401 00:22:56,293 --> 00:22:57,586 Sometimes there's a shot. 402 00:22:58,003 --> 00:22:59,546 Now, where were we? 403 00:23:00,046 --> 00:23:03,508 Mr. Virgil, I want you to get on the same boat and shadow her. 404 00:23:03,675 --> 00:23:05,778 Now, wait a minute, that means I'll have to leave all of my business. 405 00:23:05,802 --> 00:23:06,802 I'll make it up to you. 406 00:23:06,928 --> 00:23:08,614 I can tell you right now without batting an eyelash, 407 00:23:08,638 --> 00:23:10,640 it'll cost you 1,000 dollars a week. 408 00:23:11,016 --> 00:23:12,856 Well, that's a little steep, isn't it, old boy? 409 00:23:13,476 --> 00:23:16,563 Yes, yes, it is, but I'll probably get seasick. 410 00:23:17,397 --> 00:23:20,025 Well, all right, all right. I'll book your passage. 411 00:23:20,358 --> 00:23:22,295 Hm. Now, move your chair a little closer, will you? 412 00:23:22,319 --> 00:23:24,439 There's a little confidential information I must have. 413 00:23:25,405 --> 00:23:27,407 Oh, excuse me. Hello. 414 00:23:29,784 --> 00:23:30,784 Well, what do you know? 415 00:23:31,536 --> 00:23:33,096 He didn't even wait for me to tell him. 416 00:23:42,797 --> 00:23:44,400 It still isn't too late, darling. 417 00:23:44,424 --> 00:23:45,984 Can't you wait just two or three weeks? 418 00:23:46,051 --> 00:23:49,095 Oh, Mike, don't be ridiculous. Here I am, we're sailing any minute. 419 00:23:49,262 --> 00:23:50,805 I can get you off the boat in a while. 420 00:23:50,972 --> 00:23:53,772 Now, sweetheart, will you please not worry about me? I'll be back soon. 421 00:23:53,892 --> 00:23:55,852 Yeah, I know, but I'm gonna miss you so much. 422 00:23:56,144 --> 00:23:58,271 Well, just have the feeling that I'm always near you. 423 00:23:58,521 --> 00:24:00,607 I'll try, and darling, I want you to remember 424 00:24:00,774 --> 00:24:03,443 that wherever you are, I'll be watching over you. 425 00:24:03,735 --> 00:24:05,362 Oh, what a lovely sentiment. 426 00:24:05,528 --> 00:24:07,322 Oh, isn't that the warning whistle? 427 00:24:07,489 --> 00:24:09,216 Well, I didn't hear anything. Did you, Uncle? 428 00:24:09,240 --> 00:24:13,286 The whistle? Yes, sure I heard. I still hear it. 429 00:24:14,204 --> 00:24:17,415 - Well, goodbye, darling. - Goodbye. 430 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 Have fun. 431 00:24:21,962 --> 00:24:23,042 Come along, Uncle. 432 00:24:23,213 --> 00:24:24,973 - Well, goodbye, darling. - Goodbye. Goodbye. 433 00:24:27,050 --> 00:24:29,344 Oh, I didn't lie, just the whistle is a little late. 434 00:24:36,309 --> 00:24:37,912 I can understand anybody running away from me 435 00:24:37,936 --> 00:24:39,354 but not on such an elaborate scale. 436 00:24:39,521 --> 00:24:41,564 It was very sweet of you to come, Oscar. Goodbye. 437 00:24:42,065 --> 00:24:45,318 I'll give you one more chance to explain. Where did you get the money? 438 00:24:45,485 --> 00:24:47,205 - I told you. - You didn't tell me anything. 439 00:24:47,362 --> 00:24:48,923 That's right, I told you I couldn't tell you. 440 00:24:48,947 --> 00:24:50,865 You treat me like an empty suit. 441 00:24:51,741 --> 00:24:52,951 Are you going with somebody? 442 00:24:53,118 --> 00:24:54,953 Scout's honor, Oscar, I'm traveling alone. 443 00:24:55,745 --> 00:24:57,831 That's no fun. Georgia, I won't let you do this. 444 00:24:57,998 --> 00:25:00,166 It's not only walking out on your job and me. 445 00:25:00,458 --> 00:25:03,086 Once you go away you cut down my list of friends a 100 percent. 446 00:25:03,336 --> 00:25:05,046 - Think of that. - I have thought about it. 447 00:25:05,505 --> 00:25:06,715 That's the gratitude I get. 448 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 I taught you everything you know, gave you a career, 449 00:25:09,676 --> 00:25:11,654 I picked you up when you were working behind a ribbon counter 450 00:25:11,678 --> 00:25:13,656 for 45 dollars a week and gave you job at the club. 451 00:25:13,680 --> 00:25:14,889 At a snappy 40 a week. 452 00:25:15,640 --> 00:25:17,225 You can't expect to start at the top. 453 00:25:17,475 --> 00:25:18,955 Although I've often wondered why not. 454 00:25:20,520 --> 00:25:23,080 Oscar, you better go. I have so many things to do before we sail. 455 00:25:23,857 --> 00:25:24,983 I know when I'm not wanted. 456 00:25:25,400 --> 00:25:26,520 It happens to me constantly. 457 00:25:26,651 --> 00:25:27,651 Oscar. 458 00:25:28,778 --> 00:25:29,904 Aren't you gonna kiss me? 459 00:25:30,405 --> 00:25:31,765 I don't know how. Will you show me? 460 00:25:33,825 --> 00:25:34,865 You don't know how either. 461 00:25:36,369 --> 00:25:37,537 B flat, that's your key. 462 00:25:37,704 --> 00:25:40,264 Don't forget to put your shoes in front of the cabin every night. 463 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 - Be sure to write. - I will. 464 00:25:42,292 --> 00:25:43,852 You sure you're not going with somebody? 465 00:25:44,002 --> 00:25:45,128 Goodbye, Oscar. 466 00:25:46,379 --> 00:25:47,940 You're sure everything's gonna be all right? 467 00:25:47,964 --> 00:25:49,257 Now don't worry about a thing. 468 00:25:49,424 --> 00:25:51,904 Now, don't forget, I want you to write me every chance you get. 469 00:25:52,010 --> 00:25:54,050 If what I have to report can't go through the mails. 470 00:25:54,304 --> 00:25:55,304 I-I'll phone you. 471 00:25:55,847 --> 00:25:57,849 - All right. - I've had a lot of these cases. 472 00:25:58,016 --> 00:25:59,952 - I hope I'm doing is all right. - Yes, you're all right. 473 00:25:59,976 --> 00:26:01,686 - Everything's all right. - Okay. 474 00:26:06,941 --> 00:26:08,276 - Oh, excuse me. - Sorry. 475 00:26:11,071 --> 00:26:13,132 - Should I wait for you? - No, you better go with Michael, 476 00:26:13,156 --> 00:26:14,759 because he might get suspicious, you know. 477 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 - That's right. - Come in? 478 00:26:16,201 --> 00:26:18,078 - All clear? - Yes, nobody here but my uncle. 479 00:26:18,244 --> 00:26:19,913 And I am practically gone already. 480 00:26:20,246 --> 00:26:22,165 Have a nice trip, my da... Oh, pardon me. 481 00:26:22,332 --> 00:26:24,584 You have a... oh, excuse me. 482 00:26:24,751 --> 00:26:25,853 - See you later. - Yes, all right. 483 00:26:25,877 --> 00:26:27,337 - Good luck to you. - Thank you, bye. 484 00:26:27,837 --> 00:26:29,297 - Goodbye. - You all right? 485 00:26:29,547 --> 00:26:30,947 Oh, you don't know what a tough time 486 00:26:31,049 --> 00:26:32,550 I had getting rid of my boyfriend. 487 00:26:33,551 --> 00:26:34,551 I'm beat. 488 00:26:34,594 --> 00:26:36,387 Uh, Georgia... I mean, Elvira, 489 00:26:36,554 --> 00:26:38,866 because That's gonna be your name for few months, you know? 490 00:26:38,890 --> 00:26:40,210 Please be careful of your speech. 491 00:26:40,475 --> 00:26:42,727 Mrs. Kent may be fatigued, but she's never beat. 492 00:26:43,019 --> 00:26:44,896 Okay, I'm fatigued, but my feet hurt. 493 00:26:48,066 --> 00:26:49,066 Michael. 494 00:26:49,859 --> 00:26:50,859 Michael. 495 00:26:51,528 --> 00:26:53,029 I... I thought I lost you. 496 00:26:53,196 --> 00:26:54,757 Well, you see, I was just seeing a friend 497 00:26:54,781 --> 00:26:56,699 about some business in South America. 498 00:26:57,534 --> 00:27:00,620 Well, goodbye, Georgia. Best of luck to you. Have a wonderful trip. 499 00:27:00,787 --> 00:27:01,787 Thanks. 500 00:27:01,830 --> 00:27:03,957 Oh, and I almost forgot to tell you, I over-tip. 501 00:27:04,332 --> 00:27:06,042 - Okay. It's your money. - That's right. 502 00:27:06,417 --> 00:27:08,253 Now let me see, checked the passenger list. 503 00:27:08,670 --> 00:27:09,671 Nobody knows me. 504 00:27:10,046 --> 00:27:11,046 So far so good. 505 00:27:11,256 --> 00:27:12,256 Now here... 506 00:27:13,633 --> 00:27:15,273 I've written several letters to my husband 507 00:27:15,426 --> 00:27:16,586 addressed from various ports. 508 00:27:17,220 --> 00:27:19,660 Please be sure to mail them one by one at each place you stop. 509 00:27:19,764 --> 00:27:20,866 - Uh-huh. - That ought to convince him 510 00:27:20,890 --> 00:27:22,392 - I'm traveling. - It's a cinch. 511 00:27:22,684 --> 00:27:24,519 Well, goodbye again and good luck to you. 512 00:27:24,686 --> 00:27:25,979 - Bye. Thanks. - Oh. 513 00:27:26,146 --> 00:27:27,746 I almost forgot the most important thing. 514 00:27:28,106 --> 00:27:29,190 How do you feel about men? 515 00:27:29,399 --> 00:27:32,068 They're grand. I mean, they're the most important thing. 516 00:27:33,069 --> 00:27:35,989 Well, with your figure and my name, the men will be flocking after you. 517 00:27:36,698 --> 00:27:38,950 Say, that's happened to me plenty under my own name. 518 00:27:39,492 --> 00:27:41,786 Well, just remember that while your lips are being kissed 519 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 it's my reputation that's suffering. 520 00:27:44,205 --> 00:27:45,582 - I'll make a note of that. - Good. 521 00:27:47,417 --> 00:27:49,294 Oh, dear, I'm liable to be trapped on the boat. 522 00:27:49,752 --> 00:27:52,422 - Well, goodbye, Georgia. - Goodbye. 523 00:27:52,589 --> 00:27:54,382 I hope you make me very proud of me. 524 00:27:54,549 --> 00:27:57,510 - I'll try. - Oh. 525 00:27:58,178 --> 00:27:59,888 Do me a favor, have a wonderful time. 526 00:28:00,054 --> 00:28:02,473 But please stay in your cabin as much as possible 527 00:28:02,640 --> 00:28:04,184 and as alone as possible. 528 00:28:04,350 --> 00:28:06,230 I'll make a note of that, too, and underline it. 529 00:28:06,269 --> 00:28:07,854 Good. Bye. 530 00:28:16,613 --> 00:28:19,073 All ashore that's going ashore. 531 00:28:23,203 --> 00:28:24,537 What's the matter with you? 532 00:28:37,008 --> 00:28:39,594 - What's the matter with you? - I think I... I forget. 533 00:28:39,761 --> 00:28:41,221 - Forget what? - I for... 534 00:28:43,932 --> 00:28:44,724 Nothing at all. 535 00:28:44,891 --> 00:28:46,184 I think I get seasick. 536 00:28:46,351 --> 00:28:47,602 The ship isn't even moving. 537 00:28:47,769 --> 00:28:49,187 Why didn't you tell me that? 538 00:29:02,325 --> 00:29:03,159 Late for work, aren't you? 539 00:29:03,326 --> 00:29:05,646 Could you tell me what table Mrs. Elvira Kent has reserved? 540 00:29:06,079 --> 00:29:08,081 Table 64. Is that where you're stationed? 541 00:29:08,414 --> 00:29:10,559 - What do you mean by stationed? - Aren't you a new waiter? 542 00:29:10,583 --> 00:29:12,543 Me? Certainly not. I'm a passenger. 543 00:29:12,710 --> 00:29:14,897 In fact, I've got one of the most luxurious cabins on the boat. 544 00:29:14,921 --> 00:29:16,801 - Oh, I beg your pardon. - You certainly should. 545 00:29:16,923 --> 00:29:18,758 If I were not a headwaiter, I'd be flustered. 546 00:29:20,385 --> 00:29:21,654 What gave you the idea I was working here? 547 00:29:21,678 --> 00:29:22,679 It was a natural mistake. 548 00:29:23,012 --> 00:29:25,132 You see, on board, no one dresses the first night out. 549 00:29:27,433 --> 00:29:30,061 Oh, well, what's good enough for you is good enough for me. 550 00:29:45,410 --> 00:29:47,287 - Ah! - Oh, I'm so sorry. 551 00:29:55,044 --> 00:29:56,629 - Uh, my dear young lady. - Yes? 552 00:29:57,088 --> 00:29:59,808 I advise you to go to your cabin and get out of your clothes at once. 553 00:29:59,841 --> 00:30:01,110 - I beg your Pardon? - Don't go there, 554 00:30:01,134 --> 00:30:03,636 - you'll be frightfully embarrassed. - Embarrassed? Why? 555 00:30:03,803 --> 00:30:05,443 Well, nobody dresses the first night out. 556 00:30:05,555 --> 00:30:06,555 They don't? 557 00:30:07,682 --> 00:30:08,683 Even if it's chilly? 558 00:30:09,767 --> 00:30:10,767 This I gotta see. 559 00:30:22,613 --> 00:30:24,157 You mean nobody dresses up. 560 00:30:24,324 --> 00:30:25,825 Of course. Didn't you know that? 561 00:30:26,159 --> 00:30:27,879 Then what are you doing in that monkey suit? 562 00:30:28,953 --> 00:30:31,039 Well, confidentially, this is my first boat trip too. 563 00:30:31,205 --> 00:30:32,205 - Really? - Yes. 564 00:30:32,457 --> 00:30:34,500 My dear man, I've been on more world cruises 565 00:30:34,667 --> 00:30:35,947 than you could shake a stick at. 566 00:30:36,502 --> 00:30:37,896 It's just that compared to my other gowns, 567 00:30:37,920 --> 00:30:39,881 I don't consider this very formal. That's all. 568 00:30:40,048 --> 00:30:41,132 - Is that so? - Hmm. 569 00:30:41,299 --> 00:30:42,568 Well, if you don't consider that formal 570 00:30:42,592 --> 00:30:45,303 I, uh, I'd like to see the rest of your wardrobe. 571 00:30:45,887 --> 00:30:47,138 Mrs. Elvira Kent. 572 00:30:47,305 --> 00:30:49,182 In particular, I have one little item 573 00:30:49,349 --> 00:30:50,993 - that's backless, strapless. - Paging Mrs. Kent. 574 00:30:51,017 --> 00:30:52,786 - Almost frontless. - Mrs. Elvira Kent. 575 00:30:52,810 --> 00:30:54,771 Mrs. Elvira Kent? 576 00:30:55,229 --> 00:30:57,023 Oh, my goodness. Mrs. Elvira Kent, that's me. 577 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Hey, boy. 578 00:31:00,318 --> 00:31:02,904 - Are you Mrs. Kent? - Natch. I mean, naturally. 579 00:31:03,071 --> 00:31:04,322 - Radiogram. - Oh, thank you. 580 00:31:04,906 --> 00:31:05,948 - Just a moment. - May I? 581 00:31:06,115 --> 00:31:07,995 Oh, no, no, no, I'll take care of it. Thank you. 582 00:31:08,326 --> 00:31:09,326 Thank you. 583 00:31:09,827 --> 00:31:11,120 - Thank you. - That's all right. 584 00:31:11,871 --> 00:31:12,872 I'm told I over-tip. 585 00:31:13,289 --> 00:31:14,457 - Really? - Hm. 586 00:31:15,124 --> 00:31:17,168 - Would you excuse me, please? - Yes, certainly. 587 00:31:20,296 --> 00:31:22,799 "Don't dress first night out." Now she tells me. 588 00:31:22,965 --> 00:31:26,969 Mrs. Kent, now that I know your name, it's fair that you should know mine. 589 00:31:27,136 --> 00:31:28,739 - It's immaterial. - Well, it's Peter Virgil. 590 00:31:28,763 --> 00:31:31,158 I was wondering, Mrs. Kent, if you're as hungry as Mr. Virgil. 591 00:31:31,182 --> 00:31:32,225 I could eat a cow. 592 00:31:33,935 --> 00:31:35,812 Well, then, our dress not-withstanding, 593 00:31:35,978 --> 00:31:37,122 will you have dinner with me? 594 00:31:37,146 --> 00:31:38,832 If I'm overdressed, I might as well overeat. 595 00:31:38,856 --> 00:31:40,167 - Well... - That is, unless you have 596 00:31:40,191 --> 00:31:41,351 some other dinner engagement? 597 00:31:41,484 --> 00:31:42,276 Oh, no, no, no. 598 00:31:42,443 --> 00:31:44,483 Oh, now, surely you must have some friends on board. 599 00:31:45,363 --> 00:31:46,507 Hey, well, I don't mean male friends. 600 00:31:46,531 --> 00:31:49,134 I mean, female... I mean, girlfriends often go on cruises together. 601 00:31:49,158 --> 00:31:50,993 - I don't know a soul on this tub. - Huh? 602 00:31:52,203 --> 00:31:53,579 Except Mr. Peter Virgil. 603 00:31:54,080 --> 00:31:56,124 Well then, chin up, eyes straight ahead, 604 00:31:56,290 --> 00:31:57,834 and what care we if the peasants stare. 605 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Carry on. 606 00:32:02,046 --> 00:32:03,046 Oh, waiter. 607 00:32:05,842 --> 00:32:07,343 Come here. Table for two, please. 608 00:32:07,510 --> 00:32:09,670 Oh, I'm very sorry, the dining room's just been closed. 609 00:32:10,012 --> 00:32:11,806 What do you mean? First you Ritz me. 610 00:32:11,973 --> 00:32:14,076 Then you try to starve two perfectly good paying customers. 611 00:32:14,100 --> 00:32:16,811 Ah, ah, ah, the man is only doing his duty. 612 00:32:17,145 --> 00:32:18,896 After all, it's our fault that we dawdled. 613 00:32:19,272 --> 00:32:20,273 - Did we dawdle? - Mm-hm. 614 00:32:20,731 --> 00:32:22,066 Just the same, thanks ever so. 615 00:32:22,233 --> 00:32:23,713 Why don't you try the cocktail lounge? 616 00:32:23,860 --> 00:32:24,940 The pretzels are delicious. 617 00:32:26,571 --> 00:32:29,323 That's an excellent suggestion. I'm famished. 618 00:32:35,413 --> 00:32:37,433 - More pretzels, please. - More pretzels. Yes, sir. 619 00:32:37,457 --> 00:32:38,457 Yes, thank you. 620 00:32:39,917 --> 00:32:41,961 Tell me, Mr. Virgil, what business are you in? 621 00:32:42,170 --> 00:32:43,963 I stick my nose into other people's business. 622 00:32:44,797 --> 00:32:47,925 - You know how it is when a man's retired. - Retired? Retired from what? 623 00:32:48,259 --> 00:32:50,428 I, uh, I made my fortune in the entertainment business. 624 00:32:50,595 --> 00:32:51,637 - Oh, really? - Mm-hm. 625 00:32:52,054 --> 00:32:54,534 I invented a new system for clearing audiences out of theaters. 626 00:32:55,683 --> 00:32:56,702 - You're cute. - Thank you. 627 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 - You know something? - What? 628 00:32:57,727 --> 00:32:59,604 I've had a secret ambition to be a singer. 629 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Is that so? Most singers have ambitions to be society dames. 630 00:33:03,900 --> 00:33:04,650 Frankly, Mr. Virgil, 631 00:33:04,817 --> 00:33:07,004 I don't see why you're wasting your time with a married woman 632 00:33:07,028 --> 00:33:09,006 when there're so many attractive single girls on board. 633 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 Oh, yes, yes. 634 00:33:10,406 --> 00:33:12,176 Well, you see, the single girls are looking for husbands 635 00:33:12,200 --> 00:33:14,261 while the married women are running away from their husbands. 636 00:33:14,285 --> 00:33:17,872 Frankly, I'd rather be with those running than with those looking. 637 00:33:18,581 --> 00:33:19,901 But don't you want to be married? 638 00:33:20,041 --> 00:33:22,281 Well, most husbands I know speak very poorly of marriage. 639 00:33:23,419 --> 00:33:24,813 What, do you think of your marriage? 640 00:33:24,837 --> 00:33:27,118 Would you believe it? I haven't felt married for a minute. 641 00:33:27,298 --> 00:33:29,842 - Yours must be a very unusual marriage. - It certainly is. 642 00:33:30,009 --> 00:33:31,809 I think we had quite enough dinner, thank you. 643 00:33:35,806 --> 00:33:37,006 What would you like to do now? 644 00:33:37,892 --> 00:33:39,101 I wish I could. 645 00:33:43,022 --> 00:33:44,190 Isn't that lovely? 646 00:33:53,866 --> 00:33:55,201 - Hello. - Good evening. 647 00:33:56,619 --> 00:33:58,704 - Oh, and you do sing? - A little. 648 00:33:59,163 --> 00:34:00,831 - You know this song? - Yes. 649 00:34:01,165 --> 00:34:02,601 Could you raise it a little, please? 650 00:34:02,625 --> 00:34:04,293 - Sure. - B flat, fellas. 651 00:35:13,154 --> 00:35:14,238 I shouldn't have done that. 652 00:35:14,405 --> 00:35:16,324 I promise not to report to the social register. 653 00:35:16,490 --> 00:35:18,409 I'm so bored with it all, strictly entre nous. 654 00:35:18,576 --> 00:35:20,721 I do wish I didn't have to keep up appearances all the time. 655 00:35:20,745 --> 00:35:23,664 Oh, I'm tired of pretending too. Let's let our hair down. 656 00:35:23,831 --> 00:35:27,001 Let's follow our impulses wherever they lead and make this a real vacation. 657 00:35:27,418 --> 00:35:29,003 I think you've got something there. 658 00:35:29,754 --> 00:35:31,422 - May I? - Of course. 659 00:35:32,173 --> 00:35:34,467 Anything above the third rib I consider formal. 660 00:35:47,063 --> 00:35:49,148 - Uh, Mrs. Kent? - Yes? 661 00:35:49,982 --> 00:35:52,276 - I mean, Elvira. - Yes? 662 00:35:54,070 --> 00:35:56,405 - May I see you to your cabin? - Well, that... 663 00:35:56,572 --> 00:35:58,616 - For you, Mrs. Kent. - Thank you. 664 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 - Would you tip him, please? - Yes. 665 00:36:00,868 --> 00:36:03,120 - I over-tip. - Oh, of course. That's right. 666 00:36:11,295 --> 00:36:12,295 Well? 667 00:36:13,464 --> 00:36:16,050 No, thank you, Mr. Virgil. I'll find my way alone. 668 00:36:16,300 --> 00:36:18,511 So nice meeting you. Good night. 669 00:38:34,021 --> 00:38:35,021 That's Havana. 670 00:38:42,404 --> 00:38:43,404 Hey, hey. 671 00:39:35,624 --> 00:39:36,709 Hello, New York? 672 00:39:36,959 --> 00:39:38,961 Havana calling, Mr. Michael Kent. 673 00:39:39,295 --> 00:39:42,089 Plaza 43444. 674 00:39:42,506 --> 00:39:44,425 Desires to reverse charges. 675 00:39:45,050 --> 00:39:46,218 Reverse charges? 676 00:39:46,552 --> 00:39:49,221 Oh, just one moment, please. 677 00:39:51,891 --> 00:39:54,894 Havana calling, Mr. Kent. Wishes to reverse the charges. 678 00:39:55,311 --> 00:39:56,896 Oh. Oh, yes. I'll accept it. 679 00:40:03,944 --> 00:40:04,944 Hello. 680 00:40:05,404 --> 00:40:06,822 Yes, yes I'll accept the charges. 681 00:40:07,740 --> 00:40:08,324 Hello. Who? 682 00:40:08,490 --> 00:40:09,617 It's me, Peter Virgil. 683 00:40:10,200 --> 00:40:13,080 We're in Havana for a few hours, I thought I'd call to give you the news. 684 00:40:13,203 --> 00:40:15,763 Yes, yes, of course. Well, what is the news? 685 00:40:16,290 --> 00:40:16,957 No news. 686 00:40:17,207 --> 00:40:18,393 What do you mean, no news? 687 00:40:18,417 --> 00:40:19,897 She hasn't even looked at another man. 688 00:40:20,210 --> 00:40:21,690 Professionally, I'm very disappointed. 689 00:40:21,837 --> 00:40:23,464 Well, personally, I'm not. 690 00:40:23,881 --> 00:40:25,801 You mean she really hasn't spoken to another man? 691 00:40:26,467 --> 00:40:27,551 Well, she's spoken to me. 692 00:40:27,718 --> 00:40:30,512 What? You two know each other already? 693 00:40:30,930 --> 00:40:32,991 Well, naturally, I had to make her acquaintance. 694 00:40:33,015 --> 00:40:34,516 Well, uh, was it difficult? 695 00:40:35,100 --> 00:40:36,977 Tell me, uh, who spoke first? 696 00:40:37,394 --> 00:40:38,979 I di... look, don't worry. 697 00:40:39,271 --> 00:40:41,565 The slogan of my firm is "Never kiss a client's wife." 698 00:40:42,316 --> 00:40:43,984 Well, don't change slogans in mid-ocean. 699 00:40:46,278 --> 00:40:49,114 - Hello, is this Mrs. Elvira Kent? - Yes. 700 00:40:49,531 --> 00:40:51,617 It is? Well, this is Mrs. Elvira Kent speaking. 701 00:40:52,034 --> 00:40:55,037 Oh, excuse me, this is Georgia, Georgia Garrett. 702 00:40:55,412 --> 00:40:57,790 I'm taking my work seriously, I already don't know who I am. 703 00:40:57,957 --> 00:41:00,397 Well, that's good. Have you been sticking close to your cabin? 704 00:41:00,501 --> 00:41:02,062 Have I? I've only spoken to one man, 705 00:41:02,086 --> 00:41:03,295 and he's harmless, quite. 706 00:41:03,921 --> 00:41:05,547 I thought I warned you about that. 707 00:41:06,215 --> 00:41:08,175 I figured that if I don't speak to any men at all, 708 00:41:08,342 --> 00:41:10,142 it's sure to attract attention to me, you see. 709 00:41:10,302 --> 00:41:12,888 Oh, by the way, Mrs. Kent, I know it's none of my business, 710 00:41:13,389 --> 00:41:15,189 but have you got anything on your husband yet? 711 00:41:15,224 --> 00:41:16,904 I'm afraid his conduct has been impeccable. 712 00:41:17,142 --> 00:41:18,342 Oh, caught him with the goods? 713 00:41:18,435 --> 00:41:20,372 No, that means he's been behaving himself. 714 00:41:20,396 --> 00:41:21,396 Oh, too bad. 715 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 Maybe he'll do something un-impeccable before I come back. 716 00:41:24,942 --> 00:41:27,194 Well, goodbye. And look, keep in touch with me, will you? 717 00:41:27,361 --> 00:41:28,821 Okay. Goodbye. 718 00:41:35,119 --> 00:41:36,639 Oh, I thought you were waiting outside. 719 00:41:36,787 --> 00:41:38,987 Well, I... I suddenly remembered I had to call New York. 720 00:41:39,415 --> 00:41:42,167 - Girlfriend, huh? - No, no, business. And you? 721 00:41:42,501 --> 00:41:43,627 I was calling New York too. 722 00:41:45,045 --> 00:41:45,713 Boyfriend, huh? 723 00:41:45,879 --> 00:41:47,965 - Better than a boyfriend. My husband. - Oh. 724 00:41:48,924 --> 00:41:51,427 What? You mean, you were talking to your husband just now? 725 00:41:51,593 --> 00:41:52,593 I just hung up. 726 00:41:52,845 --> 00:41:55,347 - Does that surprise you? - Yes, it certainly does. I... 727 00:41:55,556 --> 00:41:57,808 Poor darling. He was home waiting for my call. 728 00:41:57,975 --> 00:42:00,436 He's quite a treasure. I think I'll send him a letter. 729 00:42:00,602 --> 00:42:02,271 Don't you have to write it first? 730 00:42:02,438 --> 00:42:04,606 Oh, no, I'm way ahead on my letter writing. 731 00:42:06,942 --> 00:42:08,068 Bless his heart. 732 00:42:08,235 --> 00:42:10,195 Look, do you see a doorway over there? 733 00:42:10,487 --> 00:42:11,071 Sure. 734 00:42:11,238 --> 00:42:12,990 - Do you hear somebody singing? - Sure. 735 00:42:13,741 --> 00:42:15,451 Huh, well, then I guess I'm not crazy. 736 00:42:15,617 --> 00:42:17,202 Shall we absorb some of the local color? 737 00:42:17,369 --> 00:42:18,369 Let's. 738 00:42:23,250 --> 00:42:24,850 - Eh, table for two, please. - Si, señor. 739 00:42:37,473 --> 00:42:39,933 Bring us a couple of drinks of something tall and cool. 740 00:42:40,100 --> 00:42:43,145 - Oh, Havana. Isn't it romantic? - You know, you amaze me. 741 00:42:43,395 --> 00:42:44,955 You must've made this trip a 100 times. 742 00:42:45,105 --> 00:42:46,875 Yet you make it sound like it's the first time. 743 00:42:46,899 --> 00:42:48,942 - You know what my secret is? - No, what? 744 00:42:49,234 --> 00:42:50,903 - No. - No, come on, tell me. 745 00:42:51,737 --> 00:42:54,239 Well, I keep telling myself this is my first trip. 746 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 Pedro, you must teach me that song. 747 00:43:31,693 --> 00:43:32,319 Si, si. 748 00:43:32,486 --> 00:43:33,612 Oh, you speak Spanish. 749 00:43:35,114 --> 00:43:36,634 It's just like a native. 750 00:43:36,782 --> 00:43:40,160 We have many requests for this song. I have English lyrics. 751 00:43:40,327 --> 00:43:42,996 - Oh, thank you. - Will be 25 cents, please. 752 00:43:43,163 --> 00:43:45,499 The tourist trade. Aye, the tourist trade. 753 00:45:31,230 --> 00:45:33,065 Gee, now, that's a beautiful song. 754 00:45:40,572 --> 00:45:42,050 There's something about the way you sing it. 755 00:45:42,074 --> 00:45:44,368 I don't know, it... it does something to me. 756 00:46:33,292 --> 00:46:34,960 - Here you are. - Gracias. 757 00:46:39,840 --> 00:46:41,280 Will you have dinner with me tonight? 758 00:46:41,341 --> 00:46:43,844 Why not? We've had it together every night so far. 759 00:46:44,678 --> 00:46:46,805 - Just a moment, sir. - I gotta catch that boat. 760 00:46:46,972 --> 00:46:47,972 Your tickets. 761 00:46:49,266 --> 00:46:50,493 What's the matter? Don't you trust me? 762 00:46:50,517 --> 00:46:51,517 Your table or mine? 763 00:46:52,144 --> 00:46:53,904 Say, I've got an idea. What about table nine? 764 00:46:54,146 --> 00:46:56,106 - Table nine? - That's in a nice dark corner. 765 00:46:57,691 --> 00:46:58,483 Georgia! 766 00:46:58,650 --> 00:46:59,901 What's the matter? 767 00:47:00,569 --> 00:47:01,611 - Nothing. - Huh? 768 00:47:01,778 --> 00:47:04,018 If I'm gonna be ready in time, I'd better start dressing. 769 00:47:04,072 --> 00:47:05,633 - What's the hurry? - I'll see you later. 770 00:47:05,657 --> 00:47:06,977 - I'm-I'm... - I'll see you later. 771 00:47:10,746 --> 00:47:11,746 Georgia. 772 00:47:30,057 --> 00:47:31,183 May I help you, sir? 773 00:47:31,725 --> 00:47:34,728 Well, you're not exactly my type, but you can take my bags. 774 00:47:38,982 --> 00:47:40,859 - Good evening, madame. - Good evening. 775 00:47:41,818 --> 00:47:43,487 Did you give the message to Mr. Virgil? 776 00:47:43,862 --> 00:47:46,573 Yes, I told him that you weren't having dinner this evening... 777 00:47:47,074 --> 00:47:48,134 because you were indisposed. 778 00:47:48,158 --> 00:47:49,409 - Thank you. - Yes, madame. 779 00:47:50,160 --> 00:47:51,400 Did you bring a little herring? 780 00:47:51,620 --> 00:47:53,747 Yes, madame. Marinated. 781 00:47:54,956 --> 00:47:57,250 The purse is right over there, help yourself. 782 00:48:02,756 --> 00:48:04,216 It's all right, I over-tip. 783 00:48:04,716 --> 00:48:05,759 Thank you so much, ma'am. 784 00:48:16,061 --> 00:48:16,686 Who is it? 785 00:48:16,937 --> 00:48:18,980 It's me, Peter. How do you feel? 786 00:48:19,272 --> 00:48:20,732 Terrible. Just terrible. 787 00:48:20,899 --> 00:48:23,169 Well, we'll fix you right up. I-I brought a doctor. 788 00:48:23,193 --> 00:48:25,529 I don't need a doctor. I want to be left alone. 789 00:48:25,862 --> 00:48:28,573 Well I can't stand in this passageway all night, young lady. 790 00:48:28,740 --> 00:48:31,159 It's drafty, and I'm... I'm catching cold. 791 00:48:31,743 --> 00:48:33,328 Take two aspirins and go to bed. 792 00:48:33,495 --> 00:48:36,081 Thank you very much, good idea. I'll do that. 793 00:48:36,248 --> 00:48:38,667 But... but first, I'll have to examine you. 794 00:48:38,834 --> 00:48:40,752 Might be something contagious, you know. 795 00:48:41,086 --> 00:48:42,838 All right, doctor. Just a minute. 796 00:48:46,925 --> 00:48:48,093 Come in. 797 00:48:48,301 --> 00:48:50,679 You better stay outside. We don't want to start an epidemic. 798 00:48:54,975 --> 00:48:57,102 Ah, now, tell me, where does it hurt? 799 00:48:57,686 --> 00:48:58,686 Everywhere. 800 00:48:58,812 --> 00:49:01,773 Oh, well, then, I suppose we should start looking some place. 801 00:49:01,940 --> 00:49:03,567 - Uh-huh. - Yes, let me see your tongue. 802 00:49:03,733 --> 00:49:05,193 - Oh! - What's the matter? 803 00:49:05,360 --> 00:49:08,447 I get dizzy when I bend. I must be coming down with something. 804 00:49:08,613 --> 00:49:09,239 Aw. 805 00:49:09,448 --> 00:49:12,993 Oh, thank you very much, yes. Oh, may I feel your pulse? 806 00:49:13,660 --> 00:49:15,787 Yes. Ah, you might as well feel mine. 807 00:49:15,954 --> 00:49:16,954 Uh-huh? Oh! 808 00:49:17,080 --> 00:49:18,320 If you'd be so kind. Thank you. 809 00:49:21,376 --> 00:49:22,878 Yes, your pulse is normal. 810 00:49:23,295 --> 00:49:25,797 - Yours is fast. - I was sure of it. 811 00:49:26,465 --> 00:49:29,050 Well, I suppose I ought to tap something. 812 00:49:31,136 --> 00:49:32,888 - Here - Oh, thank you so much. 813 00:49:35,056 --> 00:49:37,184 - Now say, "Ah." - Ah. 814 00:49:37,476 --> 00:49:39,186 Ah! 815 00:49:39,853 --> 00:49:42,213 - My diagnosis was correct. - What do you recommend, doctor? 816 00:49:42,314 --> 00:49:43,732 - A sea voyage. - A sea... 817 00:49:43,899 --> 00:49:46,776 Oh, we're on one, aren't we? I'm so sorry. How silly of me. 818 00:49:46,943 --> 00:49:49,196 I'll give you an injection and put you to sleep. 819 00:49:49,404 --> 00:49:50,964 That shouldn't do you any harm. 820 00:49:51,490 --> 00:49:52,616 Will it hurt, doctor? 821 00:49:53,575 --> 00:49:54,575 Well, it shouldn't, 822 00:49:54,701 --> 00:49:57,412 but I'm, uh, a bit clumsy, you know. 823 00:49:58,246 --> 00:49:59,686 Couldn't I just read myself to sleep? 824 00:49:59,831 --> 00:50:01,917 No, I'm afraid not. Now, just one moment. 825 00:50:02,751 --> 00:50:03,751 Ah! 826 00:50:04,085 --> 00:50:06,505 Oh, I feel faint. 827 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Who got jabbed, me or you? 828 00:50:09,174 --> 00:50:10,800 I seem to smell food odors. 829 00:50:11,635 --> 00:50:12,844 That's always a bad sign. 830 00:50:13,386 --> 00:50:14,804 And herring too. 831 00:50:15,347 --> 00:50:16,681 Why do I smell herring? 832 00:50:17,724 --> 00:50:19,976 I guess there's a school of herring following the ship. 833 00:50:20,143 --> 00:50:21,895 No, no, not marinated herring. 834 00:50:22,354 --> 00:50:24,689 Oh, I don't feel so hot. 835 00:50:25,357 --> 00:50:26,525 I think I better be going. 836 00:50:30,612 --> 00:50:32,292 - Goodnight, doctor. - Goodnight. 837 00:50:32,697 --> 00:50:35,200 - And I hope I sleep well. - I hope so. 838 00:50:37,661 --> 00:50:39,412 - Well, doctor? - Yes, she'll live. 839 00:50:39,579 --> 00:50:41,665 But I can't make any prediction about myself. 840 00:50:42,332 --> 00:50:44,292 Would you mind helping me to my cabin? 841 00:50:44,459 --> 00:50:45,561 Not at all. Is something wrong? 842 00:50:45,585 --> 00:50:48,630 Thank you very much. I don't feel so good. I sort of... 843 00:51:03,311 --> 00:51:04,311 Oh, mess boy. 844 00:51:04,813 --> 00:51:06,606 I'm the purser. What can I do for you? 845 00:51:06,773 --> 00:51:08,292 There's something wrong with your passenger list. 846 00:51:08,316 --> 00:51:10,116 You haven't got a Miss Georgia Garrett listed. 847 00:51:10,485 --> 00:51:12,362 - What was that name again? - Georgia Garrett. 848 00:51:12,529 --> 00:51:15,031 Georgia as in marching through. Garrett as in starving in. 849 00:51:15,448 --> 00:51:17,448 I'm sorry, if she isn't listed, she's not on board. 850 00:51:17,826 --> 00:51:20,036 Don't be coy. I've been chasing her all over the ship. 851 00:51:20,453 --> 00:51:22,163 Tell me, do you know this tomato? 852 00:51:23,039 --> 00:51:24,708 Why, certainly. This toma... 853 00:51:25,709 --> 00:51:27,460 This lady is Mrs. Michael Kent. 854 00:51:28,044 --> 00:51:29,838 Oh, she's Mrs. Kent now. 855 00:51:30,589 --> 00:51:31,949 And what is Mrs. Kent's stateroom? 856 00:51:32,257 --> 00:51:33,300 Twenty-three, B deck. 857 00:51:34,092 --> 00:51:35,885 Thank you and take the next two weeks off. 858 00:51:36,219 --> 00:51:37,387 Sure. What? 859 00:51:40,515 --> 00:51:41,975 I haven't eaten all day. 860 00:51:50,817 --> 00:51:51,817 Come in. 861 00:51:54,904 --> 00:51:57,699 Oscar, how'd you get on this boat? 862 00:51:57,866 --> 00:52:00,243 - I lied about my age. - You chooch! 863 00:52:00,410 --> 00:52:02,412 - You followed me here, huh? - That's right. 864 00:52:02,746 --> 00:52:04,164 I was sitting alone in a restaurant 865 00:52:04,414 --> 00:52:06,934 the waiter put down a check and you weren't there to pick it up. 866 00:52:10,253 --> 00:52:12,297 Oscar, please go away. 867 00:52:12,631 --> 00:52:14,716 Incidentally, I picked up your last two paychecks. 868 00:52:15,050 --> 00:52:17,135 It was barely enough to pay for my plane ticket. 869 00:52:17,469 --> 00:52:19,189 Didn't leave me enough to buy you a present. 870 00:52:19,471 --> 00:52:20,639 I feel like a cad. 871 00:52:20,889 --> 00:52:23,308 You crook. You can go to jail for that. 872 00:52:24,309 --> 00:52:26,394 Marry me. You won't have to testify against me. 873 00:52:26,561 --> 00:52:27,854 I'm so sleepy. 874 00:52:28,772 --> 00:52:30,357 And you know I don't love you. 875 00:52:31,358 --> 00:52:32,710 I don't know whether to believe what I'm hearing 876 00:52:32,734 --> 00:52:33,735 or what I'm feeling. 877 00:52:49,084 --> 00:52:50,418 Where's the radio room? 878 00:52:50,585 --> 00:52:52,225 - Top deck, sir, next to lounge. - Thanks. 879 00:52:56,383 --> 00:52:58,510 I have all the seductive powers of a sedative. 880 00:53:00,261 --> 00:53:01,304 You chooch. 881 00:53:21,324 --> 00:53:23,044 Will you please send this radiogram at once? 882 00:53:23,243 --> 00:53:24,244 And send it collect. 883 00:53:43,680 --> 00:53:44,723 Good morning. 884 00:53:49,227 --> 00:53:49,811 Well, good morning. 885 00:53:49,978 --> 00:53:52,147 Good morning. And I use the expression loosely. 886 00:53:52,313 --> 00:53:53,982 - How are you? - I feel just fine. 887 00:53:54,566 --> 00:53:56,609 I think you'd be interested to know I feel fine too. 888 00:53:56,860 --> 00:53:57,860 I was sure you would. 889 00:53:57,944 --> 00:54:00,144 I wanna thank you. You left me in good hands last night. 890 00:54:00,196 --> 00:54:03,366 - Yes, yes, I... I saw as much. - That doctor sure gets results. 891 00:54:03,533 --> 00:54:04,893 Of course, sometimes he needs help. 892 00:54:05,034 --> 00:54:06,034 Huh? 893 00:54:06,077 --> 00:54:08,637 I mean that specialist that was called in on the case afterwards. 894 00:54:08,663 --> 00:54:09,663 Specialist? 895 00:54:10,582 --> 00:54:13,001 Can you explain why that man was in your cabin kissing you? 896 00:54:14,085 --> 00:54:15,170 - No. - Well? 897 00:54:16,296 --> 00:54:18,376 Well, can you explain why you were watching my cabin? 898 00:54:19,382 --> 00:54:20,592 - No. - Well? 899 00:54:20,925 --> 00:54:23,428 - Well, maybe... - Maybe, what? 900 00:54:24,012 --> 00:54:25,221 Well, maybe I'm narrow-minded. 901 00:54:25,430 --> 00:54:27,870 But I don't like married women who play around with other men. 902 00:54:28,057 --> 00:54:30,017 Would you feel different if the other man was you? 903 00:54:30,101 --> 00:54:31,704 - That's beside the point. - It is, is it? 904 00:54:31,728 --> 00:54:34,147 Yes, it is. Everything they've said about women like you 905 00:54:34,314 --> 00:54:36,900 on boats with men like me turned out to be true. 906 00:54:37,275 --> 00:54:38,276 Or don't you follow me? 907 00:54:38,443 --> 00:54:40,487 I've wanted to, Peter, anywhere, anytime. 908 00:54:40,653 --> 00:54:41,946 Well, don't. 909 00:54:42,447 --> 00:54:44,073 - Peter, you can't mean that. - I ca... 910 00:54:44,574 --> 00:54:46,367 I've only one thing to say to you, Mrs. Kent. 911 00:54:46,785 --> 00:54:49,829 I would certainly hate to be... Mr. Kent. 912 00:54:52,499 --> 00:54:53,625 You chooch! 913 00:54:58,296 --> 00:55:00,256 - Good morning, madam. - Good morning. 914 00:55:00,924 --> 00:55:02,342 I'd like to get higher than a kite. 915 00:55:03,968 --> 00:55:05,678 Yes, madam. What shall it be? 916 00:55:05,887 --> 00:55:07,013 I don't know, I don't drink. 917 00:55:07,180 --> 00:55:09,307 Well, how about cherry... 918 00:55:09,474 --> 00:55:11,935 Never mind. I'll get my kicks my way. Just forget it. 919 00:55:16,481 --> 00:55:17,732 - Hi, fellas. - Hi. 920 00:55:17,982 --> 00:55:18,982 Why so glum? 921 00:55:19,317 --> 00:55:20,837 I don't know. I'm in the mood, I guess. 922 00:55:20,944 --> 00:55:23,655 - Bright or blue? - You start it, I'll finish it. 923 00:57:55,264 --> 00:57:58,309 - Oh. Thanks, fellas. Excuse me. - That was fun. 924 00:58:00,687 --> 00:58:03,106 - So, it's you. - I accept that as a greeting. 925 00:58:03,272 --> 00:58:05,441 Very funny. Oscar, what do you want? 926 00:58:05,775 --> 00:58:08,615 For one thing, I'd like to get this Mrs. Michael Kent business straight. 927 00:58:08,653 --> 00:58:10,446 Oh, please, why don't you go home? 928 00:58:10,613 --> 00:58:11,447 I can't swim. 929 00:58:11,614 --> 00:58:13,974 Oscar, if you really love me, you'll pretend not to know me. 930 00:58:14,325 --> 00:58:16,178 Listen, I didn't come all this way and spend all your money 931 00:58:16,202 --> 00:58:17,412 to pretend I don't know you. 932 00:58:19,914 --> 00:58:21,714 Does that instrument interfere with your work? 933 00:58:35,013 --> 00:58:36,782 You're in some kinda trouble, aren't you, honey? 934 00:58:36,806 --> 00:58:37,932 The worst kind of trouble. 935 00:58:41,936 --> 00:58:43,771 Oscar, I'm in love. 936 00:58:44,355 --> 00:58:46,155 Don't you think you're being a little forward? 937 00:58:46,274 --> 00:58:49,068 - Not with you. - That was a short romance. 938 00:58:49,569 --> 00:58:51,154 It's all so complicated. 939 00:58:51,988 --> 00:58:52,780 Remember the night at the club 940 00:58:52,947 --> 00:58:54,675 when that classy couple asked me to have a drink? 941 00:58:54,699 --> 00:58:55,450 Mm-hm. 942 00:58:55,616 --> 00:58:57,761 They turned out to be Mrs. Elvira Kent and her uncle, 943 00:58:57,785 --> 00:58:59,037 head of a drugstore chain. 944 00:58:59,537 --> 00:59:01,039 What a deal they threw my way. 945 00:59:01,205 --> 00:59:04,208 A chance to cash in on all my dreams, so I accepted. 946 00:59:04,876 --> 00:59:06,627 My first night on board, I met him. 947 00:59:07,336 --> 00:59:08,772 There must be something about salt air. 948 00:59:08,796 --> 00:59:10,548 He looked so wonderful to me. 949 00:59:11,466 --> 00:59:13,551 By the time we reached Cuba, I was in love with him. 950 00:59:13,968 --> 00:59:15,568 Head over heels, if you know what I mean. 951 00:59:16,429 --> 00:59:17,930 Oh, Havana was heaven. 952 00:59:18,473 --> 00:59:19,700 And all the time I had to pretend that 953 00:59:19,724 --> 00:59:20,850 who I was, I wasn't. 954 00:59:21,642 --> 00:59:23,037 This morning, what does he give me? 955 00:59:23,061 --> 00:59:24,771 The gate, hinges and all. 956 00:59:25,396 --> 00:59:27,565 So here I am. He thinks I'm married. 957 00:59:27,732 --> 00:59:28,983 If I kiss him, I lose him. 958 00:59:29,317 --> 00:59:31,587 On the other hand, if I tell him the truth, who will he hate most? 959 00:59:31,611 --> 00:59:32,695 A cheat or a phony? 960 00:59:33,696 --> 00:59:35,323 I know you're a phony, I don't hate you. 961 00:59:35,490 --> 00:59:37,009 You don't know what it's like to want someone 962 00:59:37,033 --> 00:59:38,593 and not be able to do anything about it. 963 00:59:38,951 --> 00:59:40,244 Don't I? Oh, well. 964 00:59:40,536 --> 00:59:42,622 I guess I'll just have to bury myself in my work. 965 00:59:49,587 --> 00:59:50,867 Is that your "Brooklyn Rhapsody?" 966 00:59:50,963 --> 00:59:52,507 Who said anything about Brooklyn? 967 00:59:52,799 --> 00:59:55,199 It's now called "The Caribbean Rhapsody." I'm very adaptable. 968 00:59:55,259 --> 00:59:56,820 - Have you finished it? - I don't want to. 969 00:59:56,844 --> 00:59:58,697 People will like it, they'll make a fuss over me. 970 00:59:58,721 --> 01:00:00,991 I'll have no time for myself. I'll be the toast of the town. 971 01:00:01,015 --> 01:00:03,215 Then what happens to that sweet boy you and I both love? 972 01:00:03,309 --> 01:00:05,770 Aren't you being modest? I have confidence in you. 973 01:00:06,562 --> 01:00:08,940 Everybody has confidence in me. That's my trouble. 974 01:00:09,357 --> 01:00:11,677 In high school, I was voted the boy most likely to succeed. 975 01:00:11,776 --> 01:00:13,616 In college, they said I had a brilliant future. 976 01:00:15,363 --> 01:00:16,697 I wonder what ever became of me. 977 01:02:26,535 --> 01:02:27,535 It's magic. 978 01:02:29,956 --> 01:02:31,556 You know, that's a mighty dangerous song. 979 01:02:33,084 --> 01:02:34,684 And this night isn't helping any either. 980 01:02:35,002 --> 01:02:36,254 It's one for the books. 981 01:02:36,671 --> 01:02:38,005 Just like they said in the folder. 982 01:02:38,381 --> 01:02:42,760 They didn't leave anything out tonight. Breeze, moon, stars. 983 01:02:43,261 --> 01:02:44,720 And all working overtime. 984 01:02:45,471 --> 01:02:46,639 Makes a man feel... 985 01:02:48,891 --> 01:02:50,309 Wants a woman in his arms. 986 01:02:50,643 --> 01:02:53,354 And... vice versa. 987 01:02:54,772 --> 01:02:56,023 If only you weren't married. 988 01:02:56,482 --> 01:02:58,025 How I wish I could tell you I wasn't. 989 01:02:58,192 --> 01:02:59,912 How easy it would be if you weren't married. 990 01:03:00,069 --> 01:03:01,237 I'd take you in my arms. 991 01:03:01,445 --> 01:03:03,197 - Like how? - Like this. 992 01:03:03,698 --> 01:03:04,282 Then what? 993 01:03:04,448 --> 01:03:06,701 On your lips, I'd... I'd plant a kiss. 994 01:03:06,867 --> 01:03:07,867 Such as? 995 01:03:08,411 --> 01:03:09,811 But then you... you have a husband. 996 01:03:10,079 --> 01:03:11,414 And you have principles. 997 01:03:11,747 --> 01:03:13,374 - Elvira. - Yes, Peter? 998 01:03:13,624 --> 01:03:15,519 There's something I've gotta do. I can't help myself. 999 01:03:15,543 --> 01:03:17,586 If you can't help yourself, you can't help yourself. 1000 01:03:19,755 --> 01:03:21,048 I gotta send a cablegram. 1001 01:03:43,446 --> 01:03:45,114 Another radiogram to be sent at once. 1002 01:03:45,281 --> 01:03:46,490 Send that one collect too. 1003 01:03:49,702 --> 01:03:51,542 You'll let me know how it comes out, won't you? 1004 01:04:08,179 --> 01:04:09,764 Mrs. Kent, a message from Mr. Farrar. 1005 01:04:09,972 --> 01:04:11,974 Mrs. Kent, I have a message from Mr. Virgil. 1006 01:04:12,141 --> 01:04:15,603 I'm first. Mr. Farrar would like you to join him at the Flambio. 1007 01:04:15,811 --> 01:04:19,190 That's my message! Mr. Virgil said he had to go ashore to make a call 1008 01:04:19,357 --> 01:04:21,275 and would you please meet him at the Flambio? 1009 01:04:21,609 --> 01:04:23,069 - Flambio? - Flambio. 1010 01:04:40,628 --> 01:04:42,630 - May we sing you a song? - Not about a good woman. 1011 01:04:42,797 --> 01:04:45,424 There's no such thing. Run when you see a pretty woman. 1012 01:04:45,591 --> 01:04:47,277 Ah, but when you sing calypso, you don't say 1013 01:04:47,301 --> 01:04:50,721 "When you see a pretty woman." When you see a pretty wom-ahn. 1014 01:04:51,097 --> 01:04:53,724 - When you see a pretty wom-ahn? - That's right. 1015 01:04:53,974 --> 01:04:55,393 You sing, we'll follow you. 1016 01:04:55,810 --> 01:04:57,530 What can I lose that I haven't already lost? 1017 01:06:45,127 --> 01:06:46,127 Oh, I beg your pardon. 1018 01:06:46,170 --> 01:06:47,505 I'm sorry, didn't see you coming. 1019 01:06:47,838 --> 01:06:49,566 - You go in, after me, please. - No, after you. 1020 01:06:49,590 --> 01:06:50,590 I insist, please. 1021 01:06:50,925 --> 01:06:52,384 - All right, fine. - Thank you. 1022 01:06:53,761 --> 01:06:56,222 - You on the same boat? - Yeah, the Southern Queen. 1023 01:06:56,388 --> 01:06:57,388 Ah. 1024 01:07:04,021 --> 01:07:05,421 Good evening. What is your pleasure? 1025 01:07:05,481 --> 01:07:06,774 - A double. - A double what? 1026 01:07:06,941 --> 01:07:07,941 Double anything. 1027 01:07:08,150 --> 01:07:09,985 - And you, sir? - The same. 1028 01:07:10,694 --> 01:07:12,363 Women. 1029 01:07:13,113 --> 01:07:14,698 I agree with you 100 percent. 1030 01:07:15,032 --> 01:07:16,575 They're a bad influence on a man. 1031 01:07:16,909 --> 01:07:18,702 Not only that, but they're habit-forming. 1032 01:07:19,036 --> 01:07:21,914 You know, I can't think of one single good thing 1033 01:07:22,081 --> 01:07:23,081 to say about them. 1034 01:07:25,209 --> 01:07:26,752 That's a mighty smooth drink. 1035 01:07:27,503 --> 01:07:28,754 Another. 1036 01:07:30,714 --> 01:07:32,883 Me, too. Only this time, make mine a triple. 1037 01:07:33,217 --> 01:07:34,552 A triple, sir? Very good. 1038 01:07:34,969 --> 01:07:37,239 Who said, "You can't live with them, can't live without 'em?" 1039 01:07:37,263 --> 01:07:39,557 Probably the same guy who said, "More truth than poetry." 1040 01:07:39,723 --> 01:07:41,403 And I wouldn't care to meet either of them. 1041 01:07:42,393 --> 01:07:44,103 The cause of all human suffering, you know. 1042 01:07:44,687 --> 01:07:46,730 To think that we gave up a perfectly good rib. 1043 01:07:46,897 --> 01:07:48,607 And not that they appreciate it. 1044 01:07:50,526 --> 01:07:51,902 What does yours look like? 1045 01:07:52,403 --> 01:07:53,403 Well... 1046 01:07:55,281 --> 01:07:57,283 Funny, mine looks exactly the same. 1047 01:07:57,449 --> 01:07:58,449 Yeah? 1048 01:07:58,701 --> 01:08:01,078 - I drink to your woman. - I drink to yours. 1049 01:08:02,663 --> 01:08:04,832 - One more for me. - I, likewise. 1050 01:08:04,999 --> 01:08:06,351 I'm beginning to feel those two drinks. 1051 01:08:06,375 --> 01:08:08,502 Me too. I should've eaten before I came in. 1052 01:08:08,669 --> 01:08:09,949 Yeah, that's always a good idea. 1053 01:08:10,713 --> 01:08:12,089 Is yours a blonde too? 1054 01:08:12,506 --> 01:08:14,842 This season. I've loved her as a brunette, a brownette, 1055 01:08:15,009 --> 01:08:16,009 and a redhead. 1056 01:08:16,093 --> 01:08:18,262 A little peroxide will never come between us. 1057 01:08:20,973 --> 01:08:23,809 Speaking about figures, curves? 1058 01:08:24,143 --> 01:08:25,143 Curves? 1059 01:08:25,477 --> 01:08:28,147 When you put your arm around her waist, you gotta go into second. 1060 01:08:30,065 --> 01:08:32,901 - What color are her eyes? - Now, I never could tell. 1061 01:08:33,235 --> 01:08:35,029 Every time I look into them, I get dizzy. 1062 01:08:35,696 --> 01:08:37,197 My experience exactly. 1063 01:08:37,364 --> 01:08:40,284 Hey, we could be talking about the same girl. 1064 01:08:41,035 --> 01:08:42,035 What's your girl's name? 1065 01:08:42,244 --> 01:08:44,788 - Georgia. Georgia Garrett. - Georgia Garrett. 1066 01:08:45,456 --> 01:08:46,957 No, no, that's a different girl. 1067 01:08:47,374 --> 01:08:48,667 Mine is gonna be here any minute. 1068 01:08:48,834 --> 01:08:51,115 - I want you to meet her. - Mine will be here too. 1069 01:08:51,253 --> 01:08:53,380 I bet they'll like each other at first sight. 1070 01:08:53,881 --> 01:08:56,318 While we're waiting, what do you say we have another drink? 1071 01:08:56,342 --> 01:08:57,676 Just the thing I say. 1072 01:08:59,678 --> 01:09:01,055 Fill her up again, bartender. 1073 01:09:01,555 --> 01:09:03,724 That is a wonderful suggestion. 1074 01:09:03,891 --> 01:09:05,225 I came through, didn't I? 1075 01:09:05,643 --> 01:09:07,645 Boy, you can say that again. 1076 01:09:07,811 --> 01:09:09,938 - I come through. - Yes, sir. 1077 01:09:11,273 --> 01:09:13,067 Of course, the rub is that mine is married. 1078 01:09:13,651 --> 01:09:15,069 How about yours, is yours a Mrs.? 1079 01:09:15,486 --> 01:09:16,486 - At the moment. - Mm. 1080 01:09:18,364 --> 01:09:19,406 I don't know about you. 1081 01:09:21,408 --> 01:09:22,910 But I'm really getting a little high. 1082 01:09:23,202 --> 01:09:25,663 So am I. I don't know what he puts in those drinks. 1083 01:09:26,163 --> 01:09:27,498 But he's really won me over. 1084 01:09:28,082 --> 01:09:29,500 Dare we try another? 1085 01:09:31,502 --> 01:09:32,502 Second the motion. 1086 01:09:33,921 --> 01:09:35,001 Coming right up. 1087 01:09:43,806 --> 01:09:45,641 - Oh, waiter. - Yes, miss. 1088 01:09:46,225 --> 01:09:48,727 Do you see those gentlemen at the far end of the bar? 1089 01:09:49,269 --> 01:09:49,853 Yes, miss. 1090 01:09:50,020 --> 01:09:52,140 Oh, would you be so kind and give them these messages? 1091 01:09:53,357 --> 01:09:54,358 Thank you. 1092 01:09:58,737 --> 01:09:59,756 Here you are, gentlemen. 1093 01:09:59,780 --> 01:10:01,216 - Keep the change. - Thanks. 1094 01:10:01,240 --> 01:10:02,991 I'm not leaving until I get this recipe. 1095 01:10:03,158 --> 01:10:05,536 Excuse me. The lady sent this. 1096 01:10:06,120 --> 01:10:07,454 The lady sent this. 1097 01:10:09,957 --> 01:10:12,543 What do you know, she's standing me up. 1098 01:10:12,710 --> 01:10:16,296 Yeah? Well, shake hands. Mine isn't coming down either. 1099 01:10:16,880 --> 01:10:19,883 I'll show her. I just might catch a plane to New York. 1100 01:10:20,050 --> 01:10:21,820 Yeah, well, maybe I ought to go to New York myself. 1101 01:10:21,844 --> 01:10:24,888 I'm not doing any good here. Mind if I go with you? 1102 01:10:25,055 --> 01:10:26,491 Have you got the price of two tickets? 1103 01:10:26,515 --> 01:10:29,852 - Oh, I got better than that. - In that case, be my guest. 1104 01:10:30,769 --> 01:10:32,020 Steady, steady, steady. 1105 01:10:32,271 --> 01:10:34,231 They'll never let us on that plane if we're drunk. 1106 01:10:34,398 --> 01:10:36,734 You know, these slanting floors will never be popular. 1107 01:10:47,119 --> 01:10:48,119 Peter. 1108 01:10:48,787 --> 01:10:49,787 Peter. 1109 01:10:50,622 --> 01:10:52,624 Good morning, Mr. Virgil, it's 9:15. 1110 01:10:52,791 --> 01:10:54,168 Lovely day, temperature normal. 1111 01:10:55,586 --> 01:10:56,813 Hey, you, you've had your beauty rest. 1112 01:10:56,837 --> 01:10:57,837 Come on, get... 1113 01:10:58,088 --> 01:10:59,858 Excuse me, madam, are you looking for the gentleman? 1114 01:10:59,882 --> 01:11:01,276 Do you happen to know where Mr. Virgil is? 1115 01:11:01,300 --> 01:11:02,700 He didn't return to the ship, madam. 1116 01:11:03,135 --> 01:11:05,554 We received a radiogram from him and Mr. Farrar. 1117 01:11:05,804 --> 01:11:07,222 - Mr. Farrar too? - Yes, madam. 1118 01:11:07,389 --> 01:11:08,807 They were taking a plane to New York 1119 01:11:08,974 --> 01:11:10,614 and would we please forward their baggage. 1120 01:11:12,519 --> 01:11:14,271 Oh, thank you. 1121 01:11:15,689 --> 01:11:16,732 Thank you, madam. 1122 01:11:30,537 --> 01:11:32,337 Fasten your safety belts, please. 1123 01:11:32,372 --> 01:11:34,291 Fasten your safety belts, please. 1124 01:11:35,876 --> 01:11:38,504 Sorry, sir, but will you fasten your safety belt, please? 1125 01:11:38,670 --> 01:11:39,254 Yeah, sure. 1126 01:11:39,421 --> 01:11:41,173 We're landing in Rio in a few minutes. 1127 01:11:41,340 --> 01:11:42,591 What? Where did you say? 1128 01:11:42,883 --> 01:11:44,843 - Rio. - Hey, Peter, wake up. 1129 01:11:45,010 --> 01:11:46,010 - Wha-what? - Wake up. 1130 01:11:46,929 --> 01:11:49,389 Hey, one thing I'll say about that Trinidad liquor. 1131 01:11:49,932 --> 01:11:52,267 - Not a sign of a hangover. - Maybe this will bring it on. 1132 01:11:52,434 --> 01:11:54,074 That stewardess says we're landing in Rio. 1133 01:11:54,269 --> 01:11:55,269 Rio? 1134 01:11:55,813 --> 01:11:57,613 She's probably not used to flying. That's all. 1135 01:11:57,731 --> 01:11:59,608 Would you mind looking out the window? 1136 01:12:08,283 --> 01:12:09,761 Didn't you ask for tickets to New York? 1137 01:12:09,785 --> 01:12:12,204 I certainly did. In my best Spanish too. 1138 01:12:12,621 --> 01:12:15,082 But the official language in Trinidad is English. 1139 01:12:15,332 --> 01:12:16,332 Huh? 1140 01:12:16,500 --> 01:12:18,220 You suppose that had anything to do with it? 1141 01:12:40,774 --> 01:12:42,460 These all the passengers from the Southern Queen? 1142 01:12:42,484 --> 01:12:44,152 No, there is another car coming. 1143 01:12:44,903 --> 01:12:45,737 Cigarette? 1144 01:12:45,904 --> 01:12:48,073 Be my guest but don't run into too much dough. 1145 01:12:51,076 --> 01:12:52,076 After you. 1146 01:12:55,205 --> 01:12:56,205 Thank you. 1147 01:12:57,791 --> 01:12:59,991 Yeah, we can check right now. Here's the bulletin board. 1148 01:13:00,794 --> 01:13:02,045 Due today, Southern Queen. 1149 01:13:02,546 --> 01:13:05,257 We better go claim our baggage before they ship it to New York. 1150 01:13:05,424 --> 01:13:06,424 Yeah. 1151 01:13:06,675 --> 01:13:08,595 Well, look, you go, will you? My girl's on board. 1152 01:13:08,677 --> 01:13:10,238 I don't want her thinking I'm running after her. 1153 01:13:10,262 --> 01:13:12,848 My girl's on board too. Let's make them suffer. 1154 01:13:13,015 --> 01:13:13,849 Calling Mr. Virgil. 1155 01:13:14,016 --> 01:13:15,475 - Hey. - Calling Mr. Virgil. 1156 01:13:15,642 --> 01:13:16,642 Hey, Virgil, that's me. 1157 01:13:16,894 --> 01:13:18,770 Pardon, Mr. Virgil, there is a phone call 1158 01:13:18,937 --> 01:13:19,730 for you from New York. 1159 01:13:19,897 --> 01:13:21,577 You can take it on one of the house phones. 1160 01:13:21,648 --> 01:13:22,648 New Yor...? 1161 01:13:23,567 --> 01:13:24,234 New York? 1162 01:13:24,401 --> 01:13:26,778 Tell them to transfer my unemployment insurance down here. 1163 01:13:27,905 --> 01:13:28,572 Hello? 1164 01:13:28,906 --> 01:13:30,157 Hello. Hello, Virgil? 1165 01:13:30,324 --> 01:13:31,742 Uh, uh, uh-huh. 1166 01:13:32,409 --> 01:13:34,089 Well? What's happened? 1167 01:13:34,661 --> 01:13:37,080 Well, how've you been? How's the weather up there? 1168 01:13:37,247 --> 01:13:38,916 Listen, I didn't call you 5000 miles 1169 01:13:39,082 --> 01:13:40,083 to discuss the weather. 1170 01:13:40,667 --> 01:13:42,377 As a matter of fact, it's a nice day here. 1171 01:13:42,669 --> 01:13:44,439 That's funny. It's a nice day here too. 1172 01:13:44,463 --> 01:13:45,631 Never mind that. 1173 01:13:46,048 --> 01:13:47,728 Why haven't you called me in all this time? 1174 01:13:48,216 --> 01:13:51,136 Well, that's because I didn't want to give you the bad news. 1175 01:13:51,303 --> 01:13:52,623 The bad news? 1176 01:13:52,679 --> 01:13:53,679 What's the bad news? 1177 01:13:58,018 --> 01:14:00,178 Hold on for a minute, something new has just developed. 1178 01:14:02,022 --> 01:14:03,022 Elvira. 1179 01:14:03,857 --> 01:14:04,857 Peter. 1180 01:14:05,150 --> 01:14:06,150 Hello? 1181 01:14:06,777 --> 01:14:07,777 Hello? 1182 01:14:07,819 --> 01:14:08,403 I don't know what... 1183 01:14:08,570 --> 01:14:10,781 Darling, how silly for you to run away. 1184 01:14:11,114 --> 01:14:12,383 Think of the time we've wasted... 1185 01:14:12,407 --> 01:14:14,385 Yeah, but it took those few days away for me to realize 1186 01:14:14,409 --> 01:14:15,678 that you don't love your husband. 1187 01:14:15,702 --> 01:14:17,537 Not another word about my husband. 1188 01:14:28,423 --> 01:14:29,983 Would it be wrong if I said I loved you? 1189 01:14:30,217 --> 01:14:31,510 It'd be wrong if you didn't. 1190 01:14:35,555 --> 01:14:36,755 Aren't you gonna introduce me? 1191 01:14:37,516 --> 01:14:38,516 Darling. 1192 01:14:38,850 --> 01:14:40,578 Always thinking of your own selfish pleasures. 1193 01:14:40,602 --> 01:14:41,722 I'll try the other shoulder. 1194 01:14:41,979 --> 01:14:42,771 Hm? Uh... 1195 01:14:42,938 --> 01:14:43,938 Oh, darling. 1196 01:14:44,064 --> 01:14:46,024 This is my boon drinking companion, Oscar Farrar. 1197 01:14:46,191 --> 01:14:47,567 Oscar, this is Elvira Kent. 1198 01:14:49,152 --> 01:14:50,195 How do you do, Mr. Farrar? 1199 01:14:50,362 --> 01:14:52,614 You can't imagine my feelings at meeting you. 1200 01:14:52,948 --> 01:14:54,866 In that case, try to imagine mine. 1201 01:14:58,120 --> 01:15:00,000 Say, Oscar, is she anything like your girlfriend 1202 01:15:00,163 --> 01:15:01,403 that you were telling me about? 1203 01:15:01,790 --> 01:15:02,790 You mean Georgia? 1204 01:15:04,001 --> 01:15:05,210 Oh, no, not at all. 1205 01:15:06,294 --> 01:15:08,174 Well, I'll have to phone down about the baggage. 1206 01:15:08,255 --> 01:15:09,589 Phone? Oh, excuse me. 1207 01:15:10,132 --> 01:15:11,633 Oh, thanks, Oscar. 1208 01:15:12,092 --> 01:15:13,972 You get the feeling you're growing away from me? 1209 01:15:14,177 --> 01:15:16,096 You're a peach. Thank you. 1210 01:15:16,596 --> 01:15:17,347 I'm used to that. 1211 01:15:17,514 --> 01:15:18,514 Hello, Mr. Kent? 1212 01:15:18,598 --> 01:15:20,410 Virgil, what took you so long? 1213 01:15:20,434 --> 01:15:22,352 Believe me, it was all in the line of duty. 1214 01:15:22,519 --> 01:15:24,706 Listen, Virgil. What's been happening with my wife? 1215 01:15:24,730 --> 01:15:25,313 Plenty. 1216 01:15:25,564 --> 01:15:28,358 Well, tell me. I'm a grown man. 1217 01:15:28,775 --> 01:15:30,318 - How bad is it? - Pretty bad. 1218 01:15:30,902 --> 01:15:32,738 I'm a grown man too and I hope it gets worse. 1219 01:15:33,071 --> 01:15:34,215 This connection must be bad, I... 1220 01:15:34,239 --> 01:15:36,259 I can't understand what you're babbling about, but... 1221 01:15:36,283 --> 01:15:37,993 whatever it is, do something to stop her. 1222 01:15:38,493 --> 01:15:40,078 I... I'm going crazy here. 1223 01:15:40,328 --> 01:15:43,331 Mr. Kent, I've been taking your money under false pretenses. 1224 01:15:43,665 --> 01:15:46,209 I'd advise you to give me my two weeks' notice. 1225 01:15:46,626 --> 01:15:47,626 Goodbye. 1226 01:15:48,920 --> 01:15:49,920 Huh? 1227 01:15:55,844 --> 01:15:58,013 - Yes, Mr. Kent? - Miss Medwick, get my broker. 1228 01:15:58,263 --> 01:15:59,263 Call Randall. 1229 01:15:59,514 --> 01:16:01,795 I want to check the change in the routine shipping report. 1230 01:16:02,225 --> 01:16:03,769 Also get the wire that came yesterday 1231 01:16:03,935 --> 01:16:05,175 concerning the Canadian merger. 1232 01:16:08,106 --> 01:16:09,107 Anything new, Humphrey? 1233 01:16:09,274 --> 01:16:12,069 No, ma'am. It all looks very businesslike and proper to me. 1234 01:16:12,235 --> 01:16:13,820 - Oh. - Let... let me for a minute. 1235 01:16:13,987 --> 01:16:14,987 Excuse me. 1236 01:16:18,033 --> 01:16:19,033 He's talking to her. 1237 01:16:19,576 --> 01:16:23,663 So, she's going out of the room without even looking backward. 1238 01:16:23,830 --> 01:16:25,499 Uh, you can go to lunch, Humphrey. 1239 01:16:26,958 --> 01:16:29,252 After all these weeks, you'd think he'd give her a pinch 1240 01:16:29,419 --> 01:16:31,338 or a pat... on the shoulder I mean. 1241 01:16:31,630 --> 01:16:33,340 You sound disappointed that he hasn't. 1242 01:16:33,673 --> 01:16:35,234 I think I'll see what else is happening. 1243 01:16:35,258 --> 01:16:37,594 - Wait, wait a minute. - You know, it's irritating. 1244 01:16:37,844 --> 01:16:39,322 Here I give up a perfectly wonderful cruise 1245 01:16:39,346 --> 01:16:40,806 to trap my husband and what happens? 1246 01:16:41,098 --> 01:16:42,098 Nothing. 1247 01:16:42,390 --> 01:16:44,226 Just goes to show, you can't trust men. 1248 01:16:44,559 --> 01:16:47,854 And that... that girl is having a perfectly wonderful time under my name. 1249 01:16:48,021 --> 01:16:49,564 I haven't heard from her in days. 1250 01:16:49,731 --> 01:16:51,108 Who knows what's going on there? 1251 01:16:51,274 --> 01:16:53,235 Just goes to show you can't trust women either. 1252 01:16:53,819 --> 01:16:55,612 The best thing you can do, Elvira, is... 1253 01:16:56,113 --> 01:16:57,781 to get on the first plane to Rio. 1254 01:16:57,948 --> 01:16:58,948 What for? 1255 01:16:59,032 --> 01:17:00,784 Then you can phone Michael to join you 1256 01:17:00,951 --> 01:17:02,786 and you can take the boat back together. 1257 01:17:04,121 --> 01:17:05,622 Half a cruise with a whole husband 1258 01:17:05,789 --> 01:17:07,582 is better than no cruise with no husband. 1259 01:17:07,999 --> 01:17:09,709 Maybe you're right. Come on, let's go. 1260 01:17:09,876 --> 01:17:12,462 - Oh, and this one too. - You know what to do right? 1261 01:17:12,629 --> 01:17:14,589 - Yes, Mr. Kent. - The car's downstairs, Mr. Kent. 1262 01:17:14,756 --> 01:17:17,068 - Your bags are in it. - Thank you, Charles. I'll be right down. 1263 01:17:17,092 --> 01:17:18,402 I want you to get some new displays 1264 01:17:18,426 --> 01:17:19,821 pushing hair tonic and triple malts. 1265 01:17:19,845 --> 01:17:21,805 - Yes, sir. - Miss Medwick, you'll pack those too. 1266 01:17:21,930 --> 01:17:24,307 If anything comes up, wire me at the Hotel Atlántico. 1267 01:17:24,474 --> 01:17:26,017 - Yes, sir. - Your briefcase, Mr. Kent. 1268 01:17:26,184 --> 01:17:27,703 - Thank you, Miss Medwick. - And bon voyage. 1269 01:17:27,727 --> 01:17:28,478 - We'll all miss you. - Thank you. 1270 01:17:28,645 --> 01:17:30,085 - Hello. - Where've you been all day? 1271 01:17:30,188 --> 01:17:32,816 I was seeing a lady friend off at the airport. 1272 01:17:33,233 --> 01:17:35,026 You can see me off too. I'm leaving for Rio. 1273 01:17:35,318 --> 01:17:37,237 - For R-Rio? When? - Immediately. 1274 01:17:37,404 --> 01:17:38,631 I have a chartered plane waiting for me. 1275 01:17:38,655 --> 01:17:40,991 I-is that as fast as going by regular airlines? 1276 01:17:41,158 --> 01:17:43,238 Much faster. I want to get there as soon as possible. 1277 01:17:45,537 --> 01:17:48,790 Mi... Michael, you have company. I'm going with you. 1278 01:17:48,957 --> 01:17:49,958 Oh, Michael. 1279 01:18:20,405 --> 01:18:23,283 Good, good, good. But I'm not interested. 1280 01:18:23,867 --> 01:18:26,203 What can I do with that type of music in my show? 1281 01:18:26,578 --> 01:18:28,580 Mr. Plinio, take my advice, 1282 01:18:28,747 --> 01:18:30,790 as one musician to another, you need me. 1283 01:18:31,041 --> 01:18:34,502 Mr. Farrar, as one businessman to another, I can't afford you. 1284 01:18:34,669 --> 01:18:35,462 You can't afford me? 1285 01:18:35,629 --> 01:18:37,380 Money's of the utmost indifference to me. 1286 01:18:37,547 --> 01:18:40,300 - All I want is a chance to play. - That's not the point. 1287 01:18:40,550 --> 01:18:42,390 I'm spending a fortune to redecorate this place 1288 01:18:42,427 --> 01:18:44,221 so I can reopen in time for the Carnival. 1289 01:18:44,679 --> 01:18:47,224 And to get my investment back, I need an attraction. 1290 01:18:47,390 --> 01:18:48,390 A real attraction. 1291 01:18:48,600 --> 01:18:50,769 I need someone with a name. 1292 01:18:50,936 --> 01:18:52,736 What do you think my mother gave me, a number? 1293 01:18:53,396 --> 01:18:54,396 Let me play it again. 1294 01:18:54,981 --> 01:18:57,234 Very generous of you, but I can't use it. 1295 01:18:58,068 --> 01:19:00,308 That's what I admire about you, you've such an open mind. 1296 01:19:01,363 --> 01:19:03,323 Maybe you'd like it better if I set lyrics to it. 1297 01:19:03,657 --> 01:19:04,657 Shh. 1298 01:19:09,162 --> 01:19:10,882 I wish those amateurs would stop interfering 1299 01:19:10,914 --> 01:19:12,082 with a serious musician. 1300 01:19:15,001 --> 01:19:17,087 Say, I know that voice. 1301 01:19:36,815 --> 01:19:39,317 She not only sounds good, she looks good. 1302 01:19:39,484 --> 01:19:41,611 Take it from me, that girl has all sorts of talent. 1303 01:19:41,778 --> 01:19:42,862 You want to sign her up? 1304 01:19:43,530 --> 01:19:46,574 She could be the finest singer, but if she hasn't got a name... 1305 01:19:46,741 --> 01:19:49,452 What do you mean she has no name? That's Mrs. Elvira Kent. 1306 01:19:49,619 --> 01:19:51,705 The classiest society dames in New York. 1307 01:19:51,997 --> 01:19:53,415 Mrs. Elvira Kent? 1308 01:19:53,581 --> 01:19:55,621 When she came out, she made all the other debutantes 1309 01:19:55,667 --> 01:19:57,168 look like social climbers. 1310 01:19:57,627 --> 01:19:58,670 A society singer. 1311 01:19:58,837 --> 01:20:00,117 That's right, and very talented. 1312 01:20:00,213 --> 01:20:01,773 That would be something new around here. 1313 01:20:01,881 --> 01:20:03,550 - Want me to talk to her? - Oh, no, no. 1314 01:20:03,800 --> 01:20:06,153 You wouldn't know how to handle an important lady like that. 1315 01:20:06,177 --> 01:20:08,263 I'll... I'll talk to her. 1316 01:20:10,223 --> 01:20:12,976 Mrs. Kent, you will not be angry with me? 1317 01:20:13,143 --> 01:20:14,578 Why should I be angry with you? 1318 01:20:14,602 --> 01:20:16,855 I-I was about to offer you a contract 1319 01:20:17,022 --> 01:20:18,273 to sing in my Casino Room. 1320 01:20:18,440 --> 01:20:19,440 Beg your pardon? 1321 01:20:20,358 --> 01:20:22,639 I knew you would be offended, but it's a good proposition. 1322 01:20:22,819 --> 01:20:24,237 A thousand dollars a week. 1323 01:20:24,571 --> 01:20:27,365 A thousand bucks... Dollars, for me? 1324 01:20:27,907 --> 01:20:29,187 Of course, it's obviously nothing 1325 01:20:29,326 --> 01:20:30,344 for a lady in your position. 1326 01:20:30,368 --> 01:20:32,996 But if I said 1,000, I can say 2,500. 1327 01:20:33,163 --> 01:20:33,830 Are you kidding? 1328 01:20:33,997 --> 01:20:37,584 Once you say 2,500, it's not difficult to say 5,000. 1329 01:20:37,917 --> 01:20:40,437 After you pay your taxes here and in United States, 1330 01:20:40,628 --> 01:20:42,464 it will cost you very little. 1331 01:20:42,839 --> 01:20:44,466 I'll tell you what I'll do, Mr. Plinio. 1332 01:20:44,758 --> 01:20:46,217 I'll sing for you for 1,000 a week. 1333 01:20:46,551 --> 01:20:48,887 - What? Ah... - But not as Elvira Kent. 1334 01:20:49,054 --> 01:20:50,823 Suppose I took another name. What difference does it make? 1335 01:20:50,847 --> 01:20:53,266 Any name, let's say Georgia Garrett, for instance. 1336 01:20:53,558 --> 01:20:55,398 - What's wrong with that? - Listen, honeybunch. 1337 01:20:55,518 --> 01:20:58,730 If you use an name like Georgia Garrett, and sang like an angel even, 1338 01:20:59,064 --> 01:21:01,232 I could still shoot llamas in the balcony. 1339 01:21:01,399 --> 01:21:03,443 But if I had Mrs. Elvira Kent... 1340 01:21:03,610 --> 01:21:05,779 Did I say 5,000? I mean seven. 1341 01:21:06,029 --> 01:21:07,322 Okay. I'll do it. 1342 01:21:07,489 --> 01:21:09,157 Wonderful! Wonderful. 1343 01:21:09,574 --> 01:21:12,494 It's no accident that I happen to have the contract with me. 1344 01:21:12,660 --> 01:21:13,780 - What a coincidence. - Here. 1345 01:21:17,749 --> 01:21:21,628 Senhora, I predict that you are going to be the greatest attraction I ever had. 1346 01:21:21,795 --> 01:21:23,213 - I know she will. - Thank you. 1347 01:21:23,380 --> 01:21:25,882 I'm only sorry that your husband won't be here to see you. 1348 01:21:26,049 --> 01:21:28,426 Oh, I'm so sorry too, but he's such a busybody. 1349 01:21:29,094 --> 01:21:30,494 - Goodbye. See you later. - Goodbye. 1350 01:21:36,434 --> 01:21:38,074 - How do you do? - Oh, how do you do, sir? 1351 01:21:38,186 --> 01:21:40,146 Can you tell me where can I find Mr. Peter Virgil? 1352 01:21:40,230 --> 01:21:43,149 Mr. Peter Virgil? I believe you'll find him in the Casino Room. 1353 01:21:43,441 --> 01:21:45,485 - Thank you. - I'll stay here and register. 1354 01:21:49,364 --> 01:21:50,674 Where's the ho... house telephone? 1355 01:21:50,698 --> 01:21:52,058 You may use this phone right here. 1356 01:21:52,117 --> 01:21:53,701 Mrs. Michael Kent, please. 1357 01:21:54,119 --> 01:21:56,287 - Mrs. Michael... - Thank you, but what's the number? 1358 01:21:57,038 --> 01:21:58,498 Three fourteen. 1359 01:21:58,873 --> 01:22:00,113 Why don't you rest for a while? 1360 01:22:00,166 --> 01:22:02,127 I'm not tired, just excited and happy. 1361 01:22:02,293 --> 01:22:03,893 Yeah, but by tonight you'll be slaphappy. 1362 01:22:03,920 --> 01:22:05,356 You're not used to this professional grind. 1363 01:22:05,380 --> 01:22:07,108 Look, take the advice of an old trooper, will you? 1364 01:22:07,132 --> 01:22:08,932 While you can, go upstairs and catch 40 winks. 1365 01:22:10,301 --> 01:22:12,011 I'll need 80 now. 1366 01:22:39,205 --> 01:22:41,624 Mr. Kent, I didn't know that you were coming down here. 1367 01:22:41,791 --> 01:22:43,551 After that double talk telephone conversation 1368 01:22:43,668 --> 01:22:44,961 where did you expect me to be? 1369 01:22:45,211 --> 01:22:46,671 I'm glad that you came, Mr. Kent 1370 01:22:46,838 --> 01:22:48,232 because I wanna explain the problem... 1371 01:22:48,256 --> 01:22:50,096 All you need to explain is the meaning of this. 1372 01:22:50,258 --> 01:22:53,303 The mea... that just means that your wife has a wonderful voice, that's all. 1373 01:22:53,470 --> 01:22:55,597 My wife has a terrible voice, that's not all. 1374 01:22:56,055 --> 01:22:57,867 I didn't pay you to let her sing in a nightclub. 1375 01:22:57,891 --> 01:22:59,100 I was hired to shadow her. 1376 01:22:59,267 --> 01:23:01,120 I mean, to stop her from singing would have been extra. 1377 01:23:01,144 --> 01:23:03,855 Oh. What about that man? That other man? 1378 01:23:04,105 --> 01:23:07,442 I... I've almost finished a written report, Mr. Kent. 1379 01:23:07,859 --> 01:23:09,903 I don't want a written report, I want my wife. 1380 01:23:10,403 --> 01:23:13,239 - Where is she? - Well, she's around somewhere. 1381 01:23:13,406 --> 01:23:14,782 Oh, she's around somewhere. 1382 01:23:14,949 --> 01:23:16,284 A fine detective you are. 1383 01:23:17,911 --> 01:23:21,956 No, I'm gonna do the decent thing. She's in her room, go to her. 1384 01:23:22,207 --> 01:23:22,832 Huh? 1385 01:23:22,999 --> 01:23:24,477 Maybe it was just being away from you. 1386 01:23:24,501 --> 01:23:25,981 Maybe she does really still love you. 1387 01:23:26,252 --> 01:23:28,630 Maybe it was the tropical skies. Maybe it was just... 1388 01:23:28,796 --> 01:23:30,636 Maybe you can tell me what you're raving about? 1389 01:23:30,798 --> 01:23:32,425 - I don't know. - You what? 1390 01:23:32,592 --> 01:23:35,011 I mean, it hurts too much to talk about it. 1391 01:23:35,512 --> 01:23:36,721 Go to her, Mr. Kent. 1392 01:23:36,888 --> 01:23:38,248 It's the best thing for everybody. 1393 01:23:43,144 --> 01:23:44,938 Mrs. Michael Kent is not in her room. 1394 01:23:45,104 --> 01:23:46,824 I just saw Mrs. Kent step into the elevator. 1395 01:23:46,981 --> 01:23:48,149 Oh, the elevator. 1396 01:23:49,067 --> 01:23:50,067 Where you going? 1397 01:23:51,402 --> 01:23:52,402 Nowhere. 1398 01:23:52,612 --> 01:23:53,892 Say, what's the matter with you? 1399 01:23:54,197 --> 01:23:55,615 Mrs. Michael Kent's room, please. 1400 01:23:55,782 --> 01:23:57,116 Is Mrs. Kent expecting you? 1401 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 What difference does that make? I'm Mr. Kent. 1402 01:23:59,452 --> 01:24:00,995 Oh, oh! 1403 01:24:01,329 --> 01:24:03,164 Uh, room 314. 1404 01:24:03,331 --> 01:24:04,851 - Thank you. Come on. - You're welcome. 1405 01:24:05,458 --> 01:24:07,585 - I said, come on. - Good, good, good. 1406 01:24:08,836 --> 01:24:13,216 I was going off duty in 10 minutes, but I think I'll stay. 1407 01:24:14,676 --> 01:24:16,678 Michael, I... I think it's better you go alone. 1408 01:24:16,844 --> 01:24:18,805 I don't want to spoil your nice reunion. 1409 01:24:18,972 --> 01:24:19,973 - Going up, sir? - Yes. 1410 01:24:20,139 --> 01:24:21,140 All right, Uncle. 1411 01:24:26,396 --> 01:24:27,396 Hello? 1412 01:24:54,924 --> 01:24:55,758 Yes. 1413 01:24:55,925 --> 01:24:56,925 Darling, I wanted to... 1414 01:24:59,470 --> 01:25:03,224 Oh, I beg your pardon. I must be in the wrong room. 1415 01:25:03,391 --> 01:25:06,978 Really? If it was the right room, that's no way to open the door. 1416 01:25:07,770 --> 01:25:10,982 Yes, you're so right. I'm so sorry. 1417 01:25:58,821 --> 01:26:00,741 Would you like to play a little three-handed gin? 1418 01:26:00,907 --> 01:26:01,908 It's all I need. 1419 01:26:04,327 --> 01:26:05,367 Come in. 1420 01:26:09,332 --> 01:26:12,585 Say, you gave me the wrong room number. My wife isn't in 314. 1421 01:26:12,794 --> 01:26:14,879 I'm sorry, but she is, Mr. Kent. 1422 01:26:15,171 --> 01:26:16,673 But there's a strange girl up there. 1423 01:26:17,006 --> 01:26:18,206 You'd better look it up again. 1424 01:26:18,424 --> 01:26:19,967 Three-fourteen is correct, Mr. Kent. 1425 01:26:25,682 --> 01:26:27,934 Rio is getting more like Paris every day. 1426 01:26:29,143 --> 01:26:30,228 Don't be so excited. 1427 01:26:30,395 --> 01:26:32,480 Let me get this straight. Mr. Kent is here? 1428 01:26:32,647 --> 01:26:34,023 That's right. Your husband. 1429 01:26:34,440 --> 01:26:35,918 If we have a fourth, we can play bridge. 1430 01:26:35,942 --> 01:26:37,262 Shut up, Oscar, I've got to think. 1431 01:26:37,402 --> 01:26:39,612 You have no time to think. You must leave immediately. 1432 01:26:39,862 --> 01:26:41,342 - What's the matter? - Shut up, Oscar. 1433 01:26:42,699 --> 01:26:44,200 Michael, Michael. Come, come, come. 1434 01:26:44,367 --> 01:26:46,744 Me and my ambition to travel. 1435 01:27:07,306 --> 01:27:08,306 Darling. 1436 01:27:11,477 --> 01:27:12,854 Darling, it's me, Michael. 1437 01:27:13,855 --> 01:27:15,231 Who are you and what do you want? 1438 01:27:15,481 --> 01:27:17,108 - Isn't this Room 314? - That it is. 1439 01:27:17,358 --> 01:27:18,985 Isn't this Mrs. Michael Kent's room? 1440 01:27:19,235 --> 01:27:20,862 Do I look like a Mrs. Michael Kent? 1441 01:27:21,529 --> 01:27:22,655 I must be dreaming, I... 1442 01:27:24,240 --> 01:27:26,325 Wasn't there a woman in this bed five minutes ago? 1443 01:27:26,534 --> 01:27:28,262 I'm no blabbermouth. Will you get out or will I... 1444 01:27:28,286 --> 01:27:29,926 All right. Excuse me, I'm sorry. 1445 01:27:31,372 --> 01:27:32,999 It must have been that plane trip I took. 1446 01:27:33,541 --> 01:27:37,128 My goodness, it's getting so that a man isn't safe around here at Carnival time. 1447 01:27:37,378 --> 01:27:39,418 - Now, run along, run along. - All right, I'm sorry. 1448 01:27:39,464 --> 01:27:41,464 It was my mistake. I didn't mean any trouble by it. 1449 01:27:57,482 --> 01:27:59,642 Oscar, what are we gonna do now? He's sure to find out. 1450 01:27:59,942 --> 01:28:02,062 First, put on some decent clothes. I'll start packing. 1451 01:28:02,111 --> 01:28:04,071 That's right. I will help you, darling, come. 1452 01:28:05,490 --> 01:28:07,742 - Mr. Lazlo? - I take off my glasses. 1453 01:28:07,909 --> 01:28:08,909 Come, come, come. 1454 01:28:11,829 --> 01:28:12,829 Thank you. 1455 01:28:24,258 --> 01:28:25,258 Oh! 1456 01:28:29,263 --> 01:28:29,847 Oh. 1457 01:28:30,014 --> 01:28:32,174 What is the number of Mrs. Michael Kent's room, please? 1458 01:28:32,225 --> 01:28:34,352 Three-fourteen. Who may I ask is calling? 1459 01:28:34,519 --> 01:28:36,521 Mrs. Michael Kent and I'll be back. 1460 01:28:39,148 --> 01:28:40,775 What if there is bloodshed in 314? 1461 01:28:40,942 --> 01:28:42,982 We're going to do the whole third floor over anyhow. 1462 01:28:48,866 --> 01:28:49,866 I'm checking out. 1463 01:28:50,201 --> 01:28:52,521 - Is there something wrong, Mr. Virgil? - Yeah, everything. 1464 01:29:03,422 --> 01:29:04,691 - Listen, Virgil. - What's the matter? 1465 01:29:04,715 --> 01:29:05,859 I'm going crazy. I'm going insane. 1466 01:29:05,883 --> 01:29:07,802 I can't find my wife. She's disappeared. 1467 01:29:07,969 --> 01:29:09,530 She probably just couldn't face you after what's happened. 1468 01:29:09,554 --> 01:29:11,514 Oh, for heaven's sake, man, what's this all about? 1469 01:29:11,681 --> 01:29:13,492 As long as I'm leaving, I might as well tell you the truth. 1470 01:29:13,516 --> 01:29:15,434 - I'm in love with your wife. - You what? 1471 01:29:15,601 --> 01:29:17,228 - She's fallen in love with me. - What? 1472 01:29:17,395 --> 01:29:18,755 The only thing I'm ashamed of is... 1473 01:29:19,438 --> 01:29:20,481 it was on your time. 1474 01:29:20,982 --> 01:29:21,982 Virgil. 1475 01:29:22,108 --> 01:29:24,277 Peter Virgil, you're fired! 1476 01:29:27,655 --> 01:29:29,532 Your bill, Mr. Virgil. 1477 01:29:45,715 --> 01:29:48,634 - Mrs. Kent. - A fine job you've done for me. 1478 01:29:48,843 --> 01:29:50,344 So I'm going to sing tonight, am I? 1479 01:29:50,595 --> 01:29:53,222 Excuse me. It seems I'm caught between two bags. 1480 01:29:53,890 --> 01:29:56,434 Oh, and I see the way you've taken care of my reputation. 1481 01:29:57,059 --> 01:29:59,604 - Uncle Lazlo, you too? - Yes, me too. 1482 01:29:59,770 --> 01:30:02,565 - Well, I am surprised. - You are not surprised yet. 1483 01:30:02,732 --> 01:30:04,317 You'll be surprised when I tell you 1484 01:30:04,483 --> 01:30:05,610 that Michael is here too. 1485 01:30:06,152 --> 01:30:07,403 - What? - Yes. 1486 01:30:07,737 --> 01:30:10,573 - Oh, what am I gonna do? - I have a wonderful idea. 1487 01:30:10,823 --> 01:30:12,491 We will tell him that... 1488 01:30:12,909 --> 01:30:13,909 It's not good. No. 1489 01:30:32,678 --> 01:30:35,014 Just wanna find out who's in that bed now, that's all. 1490 01:30:40,186 --> 01:30:43,230 - Darling! - Oh, so you finally made it? 1491 01:30:43,397 --> 01:30:44,732 Oh, Michael, I'm so glad you came. 1492 01:30:44,899 --> 01:30:46,567 It's been so lonely without you. 1493 01:30:46,734 --> 01:30:47,985 That's not the way I heard it. 1494 01:30:48,277 --> 01:30:50,363 Oh, I know all about your little escapades. 1495 01:30:50,696 --> 01:30:52,507 This Peter Virgil you're in love with 1496 01:30:52,531 --> 01:30:54,075 happens to be a private detective. 1497 01:30:54,241 --> 01:30:55,368 I hired him to shadow you. 1498 01:30:55,701 --> 01:30:57,620 Everything you've done has been reported to me. 1499 01:30:58,329 --> 01:30:59,681 - That's a lie. - How do you do it? 1500 01:30:59,705 --> 01:31:01,999 Peter's not a detective. And he hasn't met your wife. 1501 01:31:02,166 --> 01:31:03,166 You're back! 1502 01:31:03,542 --> 01:31:05,562 You can't deny there's something between you and Virgil. 1503 01:31:05,586 --> 01:31:07,713 He confessed everything to me before he checked out. 1504 01:31:07,922 --> 01:31:09,966 Checked out? Oh, I gotta go. 1505 01:31:11,550 --> 01:31:13,135 What has she got to do with this? 1506 01:31:13,302 --> 01:31:15,182 - Oh, Michael... - Elvira, you'd better tell me. 1507 01:31:15,221 --> 01:31:16,389 - Tell me. - I can't... 1508 01:31:18,391 --> 01:31:19,850 Ah, ha! 1509 01:31:23,312 --> 01:31:24,814 Who are you? What are you doing here? 1510 01:31:25,022 --> 01:31:27,262 Don't you think we've been seeing too much of each other? 1511 01:31:28,985 --> 01:31:30,403 Elvira, what's the meaning of this? 1512 01:31:31,737 --> 01:31:34,073 Uncle, why are you hiding in the closet? 1513 01:31:35,116 --> 01:31:37,994 I... I will, I will tell you. It's awful. 1514 01:31:38,160 --> 01:31:40,121 There is such a hurly-burly in this Rio. 1515 01:31:40,287 --> 01:31:42,498 I was happy to find a quiet place. 1516 01:31:42,707 --> 01:31:44,000 Quiet place? 1517 01:32:52,485 --> 01:32:54,245 Well, you're not gonna sing and that's final. 1518 01:32:54,403 --> 01:32:55,613 Shout all you want. 1519 01:32:55,780 --> 01:32:58,340 But they paid to see Mrs. Elvira Kent and that's who they'll see. 1520 01:32:58,407 --> 01:33:01,202 - Oh, no, they're not. - But, Michael, it'll be fun. 1521 01:33:01,494 --> 01:33:03,412 Why, I sang for the Milk Fund Benefit, didn't I? 1522 01:33:03,746 --> 01:33:05,164 Yes and for two years after that 1523 01:33:05,331 --> 01:33:07,041 everyone was drinking their coffee black. 1524 01:33:07,625 --> 01:33:09,210 But, Oscar, the contract is illegal. 1525 01:33:09,376 --> 01:33:10,753 I said I was Elvira Kent. 1526 01:33:11,003 --> 01:33:12,880 You had her permission to use her name. 1527 01:33:13,047 --> 01:33:15,174 - They can ask her. - Please let's forget it. 1528 01:33:15,341 --> 01:33:17,468 No. You've gotta do it, for the sake of your country. 1529 01:33:17,760 --> 01:33:19,136 If Elvira gets out there to sing, 1530 01:33:19,303 --> 01:33:21,263 she'll set the Good Neighbor policy back 20 years. 1531 01:33:22,431 --> 01:33:24,871 I suppose if I'm lucky, they'll take me back at the Club Casa. 1532 01:33:25,184 --> 01:33:26,852 Five shows nightly at 40 a week. 1533 01:33:27,686 --> 01:33:29,289 I can go back to haunting the travel bureau, 1534 01:33:29,313 --> 01:33:31,273 piling up literature on places I'll never see. 1535 01:33:32,942 --> 01:33:34,377 Maybe, if I am very lucky, I'll meet a man 1536 01:33:34,401 --> 01:33:36,801 who won't pretend to be in love with me because it's his job. 1537 01:33:37,696 --> 01:33:40,241 Who're you to complain? If he's a phony, that makes two of you. 1538 01:33:40,699 --> 01:33:42,535 You two should be very happy together. 1539 01:33:42,701 --> 01:33:44,703 The thing is, he left thinking I was Elvira Kent. 1540 01:33:44,870 --> 01:33:46,956 I'll never know how he feels about Georgia Garrett. 1541 01:33:51,710 --> 01:33:54,255 Why, Mr. Virgil, I thought you went back to the States. 1542 01:33:54,630 --> 01:33:56,674 - I was going, but I didn't. - I beg your pardon? 1543 01:33:57,049 --> 01:33:58,384 Can I help it if I can't help it? 1544 01:33:58,634 --> 01:34:02,221 Yes, sir. Waiter, table for Mr. Virgil. 1545 01:34:02,555 --> 01:34:03,555 This way. 1546 01:34:16,861 --> 01:34:20,406 Now, it is my great pleasure to introduce to you 1547 01:34:20,906 --> 01:34:22,116 the star of our show. 1548 01:34:23,534 --> 01:34:25,286 The beautiful New York society lady 1549 01:34:25,953 --> 01:34:27,705 who will charm you with her singing. 1550 01:34:28,622 --> 01:34:29,957 Mrs. Elvira Kent. 1551 01:34:53,230 --> 01:34:54,481 Just a moment, please. 1552 01:34:55,441 --> 01:34:57,568 Ladies and gentlemen, I came here tonight 1553 01:34:57,735 --> 01:34:59,335 with every intention of singing for you. 1554 01:34:59,486 --> 01:35:02,698 But first I'd like you to hear from a very good friend of mine. 1555 01:35:03,407 --> 01:35:06,047 She's a girl who dreamt for years of visiting your country 1556 01:35:06,076 --> 01:35:08,370 and always wanted to sing in a glamorous place 1557 01:35:08,537 --> 01:35:10,164 before a distinguished audience. 1558 01:35:10,706 --> 01:35:11,906 Will you give her that chance? 1559 01:35:17,838 --> 01:35:19,173 Thank you very much. 1560 01:35:19,423 --> 01:35:20,466 Ladies and gentlemen, 1561 01:35:21,050 --> 01:35:22,468 Miss Georgia Garrett. 1562 01:37:49,531 --> 01:37:50,741 Oh, it's magic. 1563 01:37:53,535 --> 01:37:54,536 It sure is. 1564 01:37:54,995 --> 01:37:55,704 Oh. 1565 01:37:55,871 --> 01:37:57,581 A fine detective I turn out to be. 1566 01:37:57,998 --> 01:38:00,125 I didn't do so well as a married woman either. 1567 01:38:01,377 --> 01:38:02,544 You need practice. 115638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.