All language subtitles for Redo of Healer - 01 [AX-T Uncensored]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,910 Even I had come to the conclusion that the only ability of a healer is to heal. 2 00:00:07,370 --> 00:00:09,530 That's why I was continuously exploited. 3 00:00:09,950 --> 00:00:14,700 Even if I had realized my mistake, my life was already over. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,280 I'm going to redo it all, so I can have the future I desire. 5 00:02:01,100 --> 00:02:03,600 That dream... I had it again... 6 00:02:04,060 --> 00:02:05,350 Get stronger. 7 00:02:06,350 --> 00:02:08,220 What was that? 8 00:02:06,350 --> 00:02:11,100 {\an7}The Healer Starts Over! 9 00:02:08,220 --> 00:02:12,640 It's like there's always a voice I can hear that comes from deep inside me... 10 00:02:14,390 --> 00:02:16,600 Keyaru, are you okay? 11 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 Anna... 12 00:02:21,350 --> 00:02:23,970 Stop it. I can do that myself. 13 00:02:24,220 --> 00:02:26,140 Was it that dream again? 14 00:02:26,140 --> 00:02:29,770 Yeah, the one where I become a hero and I fight the demon lord... 15 00:02:31,140 --> 00:02:32,720 A hero, huh? 16 00:02:33,270 --> 00:02:34,970 Hey, do you remember this? 17 00:02:34,970 --> 00:02:40,890 When you were little, you said "I'm going to become a hero and save the entire village!" 18 00:02:41,270 --> 00:02:43,430 That was before I was aware of my limitations... 19 00:02:43,430 --> 00:02:45,100 Now that isn't true. 20 00:02:45,100 --> 00:02:47,020 It's almost your birthday, right? 21 00:02:47,310 --> 00:02:49,930 You're going to become an adult soon. 22 00:02:50,350 --> 00:02:53,310 What class do you have your eye on? 23 00:02:53,310 --> 00:02:55,310 Swordsman? A magician? 24 00:02:55,310 --> 00:02:58,850 Or maybe, as a hero, it'll choose you! 25 00:02:59,220 --> 00:03:01,930 I wouldn't mind being chosen for a really great class. 26 00:03:02,390 --> 00:03:03,430 If I am... 27 00:03:03,810 --> 00:03:09,470 I'll be able to repay you for raising me as if I were really your child. 28 00:03:09,470 --> 00:03:10,720 Keyaru... 29 00:03:16,140 --> 00:03:18,890 There's a good yield this year. I'm glad we got so much. 30 00:03:20,640 --> 00:03:23,640 Obtain the sight of the spirits... 31 00:03:24,810 --> 00:03:27,270 Obtain sight into all of creation... 32 00:03:27,850 --> 00:03:30,100 The sight... of the spirits? 33 00:03:41,310 --> 00:03:44,180 Where am I going? 34 00:04:18,560 --> 00:04:20,850 I am the star spirit. 35 00:04:20,850 --> 00:04:24,100 Child of man, what is your desire? 36 00:04:25,020 --> 00:04:26,180 The sight... 37 00:04:26,850 --> 00:04:29,600 The sight of the spirits that sees all... 38 00:04:31,220 --> 00:04:33,430 In accordance with the covenant of old, 39 00:04:33,430 --> 00:04:38,310 to repay the kindness given by your ancestors to our dear friends, 40 00:04:38,310 --> 00:04:40,890 I shall grant you the power of the spirits. 41 00:04:57,680 --> 00:04:58,810 I see it... 42 00:04:58,810 --> 00:05:03,470 I can see the status of the spirit and even her true name floating in mana of the air. 43 00:05:15,430 --> 00:05:16,890 Humans... 44 00:05:16,890 --> 00:05:19,430 Do you intend to take it all from us, 45 00:05:19,430 --> 00:05:23,930 from the land of our dead to the only place those of us who are left can rest?! 46 00:05:24,220 --> 00:05:25,850 Bullet! Open fire! 47 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 On it! 48 00:05:42,350 --> 00:05:44,060 That's about level seven magic. 49 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Mjรถlnir! 50 00:05:57,220 --> 00:05:58,140 Finish this! 51 00:06:00,020 --> 00:06:01,930 Leave the rest to me! 52 00:06:04,020 --> 00:06:05,270 Don't underestimate me! 53 00:06:22,270 --> 00:06:23,100 Damnit! 54 00:06:26,270 --> 00:06:29,470 Humans, witness the power of the Demon Lord! 55 00:06:54,180 --> 00:06:56,810 Hey, dimwit! Get over here and heal her! 56 00:06:57,180 --> 00:06:59,100 We're all out of elixir! 57 00:06:59,100 --> 00:07:01,770 Healing's all you're good for so hurry up and get to it! 58 00:07:02,060 --> 00:07:06,100 We only kept you alive so we could use you for healing, you know! 59 00:07:09,970 --> 00:07:14,270 Right. In my first go at life, I was a healer... 60 00:07:14,770 --> 00:07:19,060 Exactly as the name implies, I revive and heal the injured. 61 00:07:19,640 --> 00:07:22,560 However, there was a fatal drawback to healing. 62 00:07:23,270 --> 00:07:27,770 I see all the experiences of the person I heal stream in front of me in an instant. 63 00:07:28,140 --> 00:07:33,140 There was unimaginable fear and suffering, things that couldn't be endured with a sane mind. 64 00:07:33,810 --> 00:07:38,720 Truthfully, I ran away countless times because I didn't want to use my healing powers. 65 00:07:39,680 --> 00:07:42,770 But no matter how many times I escaped, I always ended up getting caught again. 66 00:07:42,770 --> 00:07:45,140 I was made into a heavy addict, 67 00:07:46,930 --> 00:07:51,020 and conditioned to happily use my healing for those drugs. 68 00:07:53,680 --> 00:07:57,140 They kept using me and treating me like livestock. 69 00:07:58,930 --> 00:07:59,930 But... 70 00:08:04,810 --> 00:08:07,220 You really think I'd heal someone like you? 71 00:08:07,220 --> 00:08:09,140 Die, you disgusting piece of trash. 72 00:08:09,470 --> 00:08:11,850 Are you... in your right mind?! 73 00:08:12,310 --> 00:08:15,890 A year ago I happened to gain the skill of "drug resistance." 74 00:08:16,310 --> 00:08:18,060 I've been waiting for this chance. 75 00:08:18,350 --> 00:08:20,430 Chance? For what?! 76 00:08:20,680 --> 00:08:23,600 To defeat the demon lord myself! 77 00:08:23,770 --> 00:08:25,180 Now is the time! 78 00:08:25,180 --> 00:08:27,890 Y-you lunatic! You're not strong enough to fight! 79 00:08:27,890 --> 00:08:29,720 Come back here and heal me! 80 00:08:32,560 --> 00:08:33,520 Too slow! 81 00:08:38,020 --> 00:08:41,890 This power was brought about by my actions as well as the side effects of healing. 82 00:08:42,430 --> 00:08:46,060 I relived the experiences of countless others, 83 00:08:46,060 --> 00:08:49,270 imitated their techniques, and made them into my own. 84 00:08:52,310 --> 00:08:53,310 Heal! 85 00:09:00,220 --> 00:09:01,970 Who are you? 86 00:09:02,770 --> 00:09:04,720 I am a Hero of Recovery, Keyaru. 87 00:09:04,720 --> 00:09:05,970 I'm a healer. 88 00:09:06,680 --> 00:09:08,720 But I don't just cure people. 89 00:09:09,430 --> 00:09:12,350 It's imitation healing, where I make the other person's skills my own. 90 00:09:13,020 --> 00:09:16,470 An improved healing, where I can change flesh into any form I wish. 91 00:09:19,930 --> 00:09:22,390 An insta-kill, deteriorating healing! 92 00:09:30,180 --> 00:09:31,020 Heal. 93 00:09:32,890 --> 00:09:35,600 All of that is my healing power! 94 00:09:42,520 --> 00:09:43,430 Heal! 95 00:09:45,310 --> 00:09:47,180 If I can just reach it... 96 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 I got it! 97 00:09:56,270 --> 00:09:59,770 I see, so this is the end for me too. 98 00:10:00,770 --> 00:10:03,850 How upsetting... That I couldn't protect it... 99 00:10:05,850 --> 00:10:07,850 Don't worry. 100 00:10:08,220 --> 00:10:09,770 We're starting over. 101 00:10:10,430 --> 00:10:11,350 Heal. 102 00:10:28,350 --> 00:10:31,640 Well done, Keyaru, Hero of Recovery. 103 00:10:31,640 --> 00:10:35,310 Father... I mean the king will be pleased. 104 00:10:35,890 --> 00:10:38,310 You were hiding an elixir? 105 00:10:38,810 --> 00:10:42,350 That jewel has been cursed by the demon and is therefore dangerous. 106 00:10:42,350 --> 00:10:45,720 As a hero with the appropriate skills, I will take care of it. 107 00:10:46,970 --> 00:10:48,310 The philosopher's stone... 108 00:10:48,310 --> 00:10:51,060 Oh, I see you know about it. 109 00:10:51,060 --> 00:10:54,430 To think something with a name like that was attached to the heart of the demon lord. 110 00:10:54,810 --> 00:10:58,520 I know that you lot are going to use an incantation on the philosopher's stone 111 00:10:58,520 --> 00:11:03,390 and make the absurd delusion of world domination into a reality... 112 00:11:03,720 --> 00:11:05,720 What are you talking about? 113 00:11:05,720 --> 00:11:10,890 With this philosopher's stone, I can invoke magic akin to a god... 114 00:11:13,220 --> 00:11:15,680 I'm going to use this power to heal. 115 00:11:16,140 --> 00:11:18,520 There's something that I must cure, no matter what. 116 00:11:18,850 --> 00:11:20,560 Something you have to cure...? 117 00:11:20,560 --> 00:11:25,180 I'm going to heal this corrupt world and go back to before I met you. 118 00:11:25,180 --> 00:11:30,220 Y-you would lose all of your memories, were you even able to do that! 119 00:11:30,220 --> 00:11:32,640 You would have the same life over again! 120 00:11:33,100 --> 00:11:37,060 Even if it all disappears I will never forget this pain. 121 00:11:37,060 --> 00:11:40,560 The despair of losing myself... the anguish! 122 00:11:40,560 --> 00:11:43,060 All of it carved away at my soul! 123 00:11:43,720 --> 00:11:46,890 Even if time is rewound and I lose my memories... 124 00:11:47,430 --> 00:11:48,930 those will never disappear! 125 00:11:50,100 --> 00:11:51,390 Goodbye. 126 00:11:52,720 --> 00:11:57,350 If we meet once again when I restart this life, I'll be sure to take everything from you. 127 00:11:57,350 --> 00:11:59,220 Stop this! 128 00:11:59,220 --> 00:12:01,850 You filthy cur!! 129 00:12:01,850 --> 00:12:07,470 I can't wait to hear how you'll address me when I redo this world! 130 00:12:07,890 --> 00:12:08,970 Heal! 131 00:12:23,970 --> 00:12:26,850 I see... So that's what happened. 132 00:12:28,060 --> 00:12:30,850 I got myself back. Thank you. 133 00:12:34,520 --> 00:12:37,060 The "Halcyon Eye" which sees all of creation... 134 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 This is when I start my revenge, huh? 135 00:12:42,520 --> 00:12:44,270 I made a promise. 136 00:12:44,270 --> 00:12:46,810 This time around, I'm going to take it all from that woman... 137 00:12:47,350 --> 00:12:49,810 I'm going to take everything from Flare! 138 00:13:02,430 --> 00:13:03,600 This is it... 139 00:13:11,350 --> 00:13:16,350 My birthday came, and just like my first go at life, I was chosen as a hero. 140 00:13:17,310 --> 00:13:20,430 Just as planned, my status was again a healer. 141 00:13:23,890 --> 00:13:29,640 I kept eating narcotic plants and mushrooms in order to build a resistance to them. 142 00:13:31,390 --> 00:13:34,680 If Flare drugs me and I lose my sense of self, 143 00:13:34,680 --> 00:13:37,350 my life will go the same way it did before. 144 00:13:42,350 --> 00:13:43,430 What's this about? 145 00:13:44,060 --> 00:13:46,930 Hello, people of Alban Village. 146 00:13:46,930 --> 00:13:50,470 I am the eldest princess of the Gioral Kingdom, 147 00:13:50,470 --> 00:13:53,810 Flare Earlgrande Gioral, a Hero of Magic. 148 00:13:53,810 --> 00:13:54,560 A princess?! 149 00:13:54,560 --> 00:13:55,770 Did she say "magic"?! 150 00:13:55,770 --> 00:13:56,720 That really her?! 151 00:13:56,720 --> 00:14:01,600 I have come here today to meet the new hero who has come into this world. 152 00:14:01,600 --> 00:14:02,470 Hero? 153 00:14:02,470 --> 00:14:02,890 Who's she talking about? 154 00:14:02,890 --> 00:14:03,600 Do we have one of those? Who's she talking about? 155 00:14:03,600 --> 00:14:04,810 Do we have one of those? 156 00:14:10,890 --> 00:14:13,100 You're one of us, aren't you? 157 00:14:14,470 --> 00:14:15,640 Keyaru? 158 00:14:15,640 --> 00:14:17,140 I'm... a hero? 159 00:14:17,140 --> 00:14:21,060 That symbol carved into your left hand is the very proof that you are the hero. 160 00:14:22,470 --> 00:14:23,560 Keyaru... 161 00:14:23,930 --> 00:14:25,180 Congratulations! 162 00:14:25,180 --> 00:14:26,890 Congratulations, Keyaru! 163 00:14:29,220 --> 00:14:30,310 Go on... 164 00:14:35,640 --> 00:14:40,470 We shall work together and save the world from the menace of the demon lord. 165 00:14:41,810 --> 00:14:44,810 How wonderful. I'm so glad! 166 00:14:48,970 --> 00:14:51,930 Not surprising that everyone here is directly involved with Flare. 167 00:14:51,930 --> 00:14:55,720 The commander Leonard is enormously capable, all the other members are the same. 168 00:14:56,100 --> 00:14:57,220 Keyaru? 169 00:14:57,810 --> 00:15:02,140 Oh, well, i-it just hasn't hit me that I'm a hero yet. 170 00:15:03,140 --> 00:15:04,850 There's no need to worry. 171 00:15:04,850 --> 00:15:08,810 I, as a more experienced hero, will teach you many different things. 172 00:15:08,810 --> 00:15:11,220 Thank you, Your Highness. 173 00:15:11,220 --> 00:15:15,100 From here on, there's no need for you to address me so formally. 174 00:15:15,430 --> 00:15:19,220 You and I are heroes, and we stand as equals. 175 00:15:19,600 --> 00:15:22,520 Yes, Prin- Er, sure thing. 176 00:15:23,640 --> 00:15:25,220 That will work. 177 00:15:31,310 --> 00:15:32,770 There she is! 178 00:15:32,810 --> 00:15:34,220 Welcome back! 179 00:15:34,310 --> 00:15:35,430 Your Highness! 180 00:15:37,770 --> 00:15:39,520 Isn't this a beautiful town? 181 00:15:39,520 --> 00:15:40,350 Yes... 182 00:15:40,930 --> 00:15:42,520 I knew... 183 00:15:43,720 --> 00:15:47,020 I knew the imperial capital itself was filthy in many ways. 184 00:15:47,470 --> 00:15:48,970 The capital was created 185 00:15:48,970 --> 00:15:51,270 when they burned the village of the indigenous demi-humans that lived here to the ground, 186 00:15:51,270 --> 00:15:53,930 stole their lands, and made the survivors into slaves. 187 00:15:55,180 --> 00:15:58,600 This city is just as beautiful as you are, Freya. 188 00:15:59,060 --> 00:16:02,350 Wonderful. I'm very proud of this city. 189 00:16:02,680 --> 00:16:08,270 We are fighting in order to protect the city, and everyone's smiles. 190 00:16:15,850 --> 00:16:17,770 This strength is something else... 191 00:16:17,770 --> 00:16:19,600 It's just like a monster's. 192 00:16:19,930 --> 00:16:23,430 When I make something happen, I have to do it when the king isn't around. 193 00:16:24,470 --> 00:16:27,850 At this point in time, Norn is away, studying in another country. 194 00:16:27,850 --> 00:16:30,350 I'm glad there's no one around that I need to worry about. 195 00:16:39,810 --> 00:16:44,180 According to the analysis, you are of the "Healer" class. 196 00:16:44,970 --> 00:16:47,850 You are what our country has been seeking. 197 00:16:48,310 --> 00:16:51,060 I am pleased with your awakening powers. 198 00:16:51,060 --> 00:16:54,770 I hereby grant you the title of the Hero of Recovery. 199 00:16:55,560 --> 00:16:57,680 I-I gratefully accept. 200 00:16:57,680 --> 00:17:01,350 I, Keyaru, from this point forward, will take the hero title of "Healer". 201 00:17:01,680 --> 00:17:06,680 If you have the power of a hero, then you may be able to heal our great swordsman as well. 202 00:17:07,020 --> 00:17:08,850 A swordsman? 203 00:17:09,310 --> 00:17:14,220 Yes, on her swordsmanship alone she far exceeded the heroes of the blade, 204 00:17:14,220 --> 00:17:17,470 but the other day when she was defeated by a high-ranking class of demons, 205 00:17:17,470 --> 00:17:19,640 her arm was taken from her. 206 00:17:20,180 --> 00:17:21,560 I understand. 207 00:17:21,560 --> 00:17:24,390 I will devote my power to this country. 208 00:17:24,640 --> 00:17:26,520 Your devotion is appreciated. 209 00:17:26,520 --> 00:17:27,890 You may leave. 210 00:17:36,470 --> 00:17:39,220 Culture, etiquette, swordsmanship... 211 00:17:39,220 --> 00:17:41,140 heroes sure have it rough. 212 00:17:41,390 --> 00:17:42,720 I knew that, though... 213 00:17:43,180 --> 00:17:44,720 I should get up... 214 00:17:48,890 --> 00:17:49,930 Wh-what is it? 215 00:17:54,390 --> 00:17:56,020 Wh-what do you want? 216 00:17:56,020 --> 00:17:58,470 Hero, please sleep with me. 217 00:17:58,470 --> 00:18:00,270 S-stop! Stop it! 218 00:18:00,680 --> 00:18:03,020 There's no need to be frightened. 219 00:18:03,020 --> 00:18:05,180 Now, let me take care of you... 220 00:18:09,020 --> 00:18:10,350 How cute. 221 00:18:10,350 --> 00:18:14,470 You say you don't want to, but it seems like you're feeling pretty heroic down here... 222 00:18:20,890 --> 00:18:22,270 Cute... 223 00:18:22,270 --> 00:18:25,270 If you do it with a hero do you think you'll go past your potential and get stronger? 224 00:18:25,970 --> 00:18:29,390 I mean, I was happy about it at first though. 225 00:18:29,600 --> 00:18:30,680 Now then... 226 00:18:30,680 --> 00:18:31,600 Heal. 227 00:18:33,220 --> 00:18:36,430 I stole your experience through predatory healing... 228 00:18:37,060 --> 00:18:40,850 From then on I slept with the maids every night on a rotating basis, 229 00:18:40,850 --> 00:18:42,430 and I took their experience too... 230 00:18:42,890 --> 00:18:45,470 I got as much as I wanted from them. 231 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 Something is coming, something! 232 00:18:48,000 --> 00:18:49,518 Itโ€™s ok! Cum! 233 00:18:57,560 --> 00:18:59,390 Let's do it again sometime, okay? 234 00:19:02,810 --> 00:19:07,600 Until the great swordsman makes it to the castle, I have to get all the experience that I need... 235 00:19:08,640 --> 00:19:10,470 Several days passed. 236 00:19:10,470 --> 00:19:14,720 I gained a great deal of knowledge, and I also enjoyed my nighttime visitors. 237 00:19:15,680 --> 00:19:16,850 And then... 238 00:19:19,810 --> 00:19:23,020 The great swordsman Kureha Krylet arrived at the castle. 239 00:19:24,640 --> 00:19:27,270 You are the recovery healer, Keyaru, right? 240 00:19:27,470 --> 00:19:32,220 Yes, it's a pleasure to meet you, Great Swordsman Kureha Krylet. 241 00:19:36,930 --> 00:19:38,600 Please do this for me. 242 00:19:38,930 --> 00:19:40,810 I-I'll try my best. 243 00:19:41,560 --> 00:19:44,560 I'll do this again, so I can have my revenge. 244 00:19:44,810 --> 00:19:47,560 So at the end of my life, I will be the victor. 245 00:19:48,520 --> 00:19:49,810 Here I go... 246 00:19:49,810 --> 00:19:50,720 Heal! 247 00:20:17,270 --> 00:20:18,430 A miracle... 248 00:20:18,430 --> 00:20:21,390 It's a miracle! Now I can fight once more! 249 00:20:21,390 --> 00:20:23,020 Thank you, Keyaru! 250 00:20:25,390 --> 00:20:26,600 Are you okay?! 251 00:20:26,600 --> 00:20:27,890 This is unfortunate. 252 00:20:27,890 --> 00:20:30,100 The hero of healing must be treated... 253 00:20:30,270 --> 00:20:31,560 B-but... 254 00:20:31,850 --> 00:20:35,310 Kureha, go show the king and everyone else your arm. 255 00:20:35,310 --> 00:20:36,720 R-right... 256 00:20:39,140 --> 00:20:41,850 Thank you for allowing me to wield the sword again. 257 00:20:41,850 --> 00:20:43,560 I will never forget this act of kindness. 258 00:20:43,970 --> 00:20:49,140 I, the great swordsman Kureha Krylet, will use all of my ability to return this favor to you in due time. 259 00:20:55,810 --> 00:20:59,520 He can't even use his healing well, and that's the one thing he's good for. 260 00:20:59,520 --> 00:21:00,930 This won't do. 261 00:21:01,310 --> 00:21:04,560 No, Princess Flare this is most impressive! 262 00:21:04,560 --> 00:21:07,720 What this man used is not simple healing! 263 00:21:08,390 --> 00:21:12,770 Originally when healing, only the injuries that the human body can cure on it's own are affected. 264 00:21:12,770 --> 00:21:14,680 However, it is different with this man! 265 00:21:14,970 --> 00:21:18,060 I want to investigate this... If I can find an explanation... 266 00:21:18,060 --> 00:21:20,850 Then that would be something we can use. 267 00:21:21,100 --> 00:21:25,220 If he faints every time he uses his healing, he's worthless to us. 268 00:21:25,810 --> 00:21:28,970 Use whatever you must, whether a drug or brainwashing. 269 00:21:28,970 --> 00:21:33,020 Make it so he is useful to us, so he can heal in battle. 270 00:21:33,020 --> 00:21:36,390 Make it happen, even if it destroys him. 271 00:21:37,020 --> 00:21:41,180 After healing just once, Flare has already abandoned me... 272 00:21:41,640 --> 00:21:43,180 I completely get it. 273 00:21:43,180 --> 00:21:44,560 Honestly. 274 00:21:44,560 --> 00:21:50,470 It makes me ill to think that this worthless, filthy cur is a hero just as I am. 275 00:21:50,770 --> 00:21:53,100 Thank you so much, Flare. 276 00:21:53,100 --> 00:21:57,180 I'm so grateful you are the same genuine trash you were in my first life. 277 00:21:57,930 --> 00:22:01,560 And now... with no hesitation, and not a shred of mercy, 278 00:22:01,560 --> 00:22:04,430 I can have my revenge... 279 00:23:36,350 --> 00:23:41,140 {\an8}Episode 2 280 00:23:36,350 --> 00:23:41,140 {\an8}The Healer Ruins Princess Flare! 21963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.