Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,910
Even I had come to the conclusion that
the only ability of a healer is to heal.
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,530
That's why I was continuously exploited.
3
00:00:09,950 --> 00:00:14,700
Even if I had realized my mistake,
my life was already over.
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,280
I'm going to redo it all,
so I can have the future I desire.
5
00:02:01,100 --> 00:02:03,600
That dream... I had it again...
6
00:02:04,060 --> 00:02:05,350
Get stronger.
7
00:02:06,350 --> 00:02:08,220
What was that?
8
00:02:06,350 --> 00:02:11,100
{\an7}The Healer Starts Over!
9
00:02:08,220 --> 00:02:12,640
It's like there's always a voice I can hear
that comes from deep inside me...
10
00:02:14,390 --> 00:02:16,600
Keyaru, are you okay?
11
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Anna...
12
00:02:21,350 --> 00:02:23,970
Stop it. I can do that myself.
13
00:02:24,220 --> 00:02:26,140
Was it that dream again?
14
00:02:26,140 --> 00:02:29,770
Yeah, the one where I become a hero
and I fight the demon lord...
15
00:02:31,140 --> 00:02:32,720
A hero, huh?
16
00:02:33,270 --> 00:02:34,970
Hey, do you remember this?
17
00:02:34,970 --> 00:02:40,890
When you were little, you said "I'm going to
become a hero and save the entire village!"
18
00:02:41,270 --> 00:02:43,430
That was before I was aware of my limitations...
19
00:02:43,430 --> 00:02:45,100
Now that isn't true.
20
00:02:45,100 --> 00:02:47,020
It's almost your birthday, right?
21
00:02:47,310 --> 00:02:49,930
You're going to become an adult soon.
22
00:02:50,350 --> 00:02:53,310
What class do you have your eye on?
23
00:02:53,310 --> 00:02:55,310
Swordsman? A magician?
24
00:02:55,310 --> 00:02:58,850
Or maybe, as a hero, it'll choose you!
25
00:02:59,220 --> 00:03:01,930
I wouldn't mind being chosen for
a really great class.
26
00:03:02,390 --> 00:03:03,430
If I am...
27
00:03:03,810 --> 00:03:09,470
I'll be able to repay you for raising me
as if I were really your child.
28
00:03:09,470 --> 00:03:10,720
Keyaru...
29
00:03:16,140 --> 00:03:18,890
There's a good yield this year.
I'm glad we got so much.
30
00:03:20,640 --> 00:03:23,640
Obtain the sight of the spirits...
31
00:03:24,810 --> 00:03:27,270
Obtain sight into all of creation...
32
00:03:27,850 --> 00:03:30,100
The sight... of the spirits?
33
00:03:41,310 --> 00:03:44,180
Where am I going?
34
00:04:18,560 --> 00:04:20,850
I am the star spirit.
35
00:04:20,850 --> 00:04:24,100
Child of man, what is your desire?
36
00:04:25,020 --> 00:04:26,180
The sight...
37
00:04:26,850 --> 00:04:29,600
The sight of the spirits that sees all...
38
00:04:31,220 --> 00:04:33,430
In accordance with the covenant of old,
39
00:04:33,430 --> 00:04:38,310
to repay the kindness given by
your ancestors to our dear friends,
40
00:04:38,310 --> 00:04:40,890
I shall grant you the power of the spirits.
41
00:04:57,680 --> 00:04:58,810
I see it...
42
00:04:58,810 --> 00:05:03,470
I can see the status of the spirit and
even her true name floating in mana of the air.
43
00:05:15,430 --> 00:05:16,890
Humans...
44
00:05:16,890 --> 00:05:19,430
Do you intend to take it all from us,
45
00:05:19,430 --> 00:05:23,930
from the land of our dead to the only place
those of us who are left can rest?!
46
00:05:24,220 --> 00:05:25,850
Bullet! Open fire!
47
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
On it!
48
00:05:42,350 --> 00:05:44,060
That's about level seven magic.
49
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
Mjรถlnir!
50
00:05:57,220 --> 00:05:58,140
Finish this!
51
00:06:00,020 --> 00:06:01,930
Leave the rest to me!
52
00:06:04,020 --> 00:06:05,270
Don't underestimate me!
53
00:06:22,270 --> 00:06:23,100
Damnit!
54
00:06:26,270 --> 00:06:29,470
Humans, witness the power of the Demon Lord!
55
00:06:54,180 --> 00:06:56,810
Hey, dimwit! Get over here and heal her!
56
00:06:57,180 --> 00:06:59,100
We're all out of elixir!
57
00:06:59,100 --> 00:07:01,770
Healing's all you're good for
so hurry up and get to it!
58
00:07:02,060 --> 00:07:06,100
We only kept you alive so we could
use you for healing, you know!
59
00:07:09,970 --> 00:07:14,270
Right. In my first go at life, I was a healer...
60
00:07:14,770 --> 00:07:19,060
Exactly as the name implies,
I revive and heal the injured.
61
00:07:19,640 --> 00:07:22,560
However, there was a fatal drawback to healing.
62
00:07:23,270 --> 00:07:27,770
I see all the experiences of the person I heal
stream in front of me in an instant.
63
00:07:28,140 --> 00:07:33,140
There was unimaginable fear and suffering,
things that couldn't be endured with a sane mind.
64
00:07:33,810 --> 00:07:38,720
Truthfully, I ran away countless times
because I didn't want to use my healing powers.
65
00:07:39,680 --> 00:07:42,770
But no matter how many times I escaped,
I always ended up getting caught again.
66
00:07:42,770 --> 00:07:45,140
I was made into a heavy addict,
67
00:07:46,930 --> 00:07:51,020
and conditioned to happily
use my healing for those drugs.
68
00:07:53,680 --> 00:07:57,140
They kept using me and treating me like livestock.
69
00:07:58,930 --> 00:07:59,930
But...
70
00:08:04,810 --> 00:08:07,220
You really think I'd heal someone like you?
71
00:08:07,220 --> 00:08:09,140
Die, you disgusting piece of trash.
72
00:08:09,470 --> 00:08:11,850
Are you... in your right mind?!
73
00:08:12,310 --> 00:08:15,890
A year ago I happened to gain
the skill of "drug resistance."
74
00:08:16,310 --> 00:08:18,060
I've been waiting for this chance.
75
00:08:18,350 --> 00:08:20,430
Chance? For what?!
76
00:08:20,680 --> 00:08:23,600
To defeat the demon lord myself!
77
00:08:23,770 --> 00:08:25,180
Now is the time!
78
00:08:25,180 --> 00:08:27,890
Y-you lunatic!
You're not strong enough to fight!
79
00:08:27,890 --> 00:08:29,720
Come back here and heal me!
80
00:08:32,560 --> 00:08:33,520
Too slow!
81
00:08:38,020 --> 00:08:41,890
This power was brought about by my actions
as well as the side effects of healing.
82
00:08:42,430 --> 00:08:46,060
I relived the experiences of countless others,
83
00:08:46,060 --> 00:08:49,270
imitated their techniques,
and made them into my own.
84
00:08:52,310 --> 00:08:53,310
Heal!
85
00:09:00,220 --> 00:09:01,970
Who are you?
86
00:09:02,770 --> 00:09:04,720
I am a Hero of Recovery, Keyaru.
87
00:09:04,720 --> 00:09:05,970
I'm a healer.
88
00:09:06,680 --> 00:09:08,720
But I don't just cure people.
89
00:09:09,430 --> 00:09:12,350
It's imitation healing, where I make
the other person's skills my own.
90
00:09:13,020 --> 00:09:16,470
An improved healing, where I can
change flesh into any form I wish.
91
00:09:19,930 --> 00:09:22,390
An insta-kill, deteriorating healing!
92
00:09:30,180 --> 00:09:31,020
Heal.
93
00:09:32,890 --> 00:09:35,600
All of that is my healing power!
94
00:09:42,520 --> 00:09:43,430
Heal!
95
00:09:45,310 --> 00:09:47,180
If I can just reach it...
96
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
I got it!
97
00:09:56,270 --> 00:09:59,770
I see, so this is the end for me too.
98
00:10:00,770 --> 00:10:03,850
How upsetting... That I couldn't protect it...
99
00:10:05,850 --> 00:10:07,850
Don't worry.
100
00:10:08,220 --> 00:10:09,770
We're starting over.
101
00:10:10,430 --> 00:10:11,350
Heal.
102
00:10:28,350 --> 00:10:31,640
Well done, Keyaru, Hero of Recovery.
103
00:10:31,640 --> 00:10:35,310
Father... I mean the king will be pleased.
104
00:10:35,890 --> 00:10:38,310
You were hiding an elixir?
105
00:10:38,810 --> 00:10:42,350
That jewel has been cursed by the demon
and is therefore dangerous.
106
00:10:42,350 --> 00:10:45,720
As a hero with the appropriate skills,
I will take care of it.
107
00:10:46,970 --> 00:10:48,310
The philosopher's stone...
108
00:10:48,310 --> 00:10:51,060
Oh, I see you know about it.
109
00:10:51,060 --> 00:10:54,430
To think something with a name like that
was attached to the heart of the demon lord.
110
00:10:54,810 --> 00:10:58,520
I know that you lot are going to use
an incantation on the philosopher's stone
111
00:10:58,520 --> 00:11:03,390
and make the absurd delusion of
world domination into a reality...
112
00:11:03,720 --> 00:11:05,720
What are you talking about?
113
00:11:05,720 --> 00:11:10,890
With this philosopher's stone,
I can invoke magic akin to a god...
114
00:11:13,220 --> 00:11:15,680
I'm going to use this power to heal.
115
00:11:16,140 --> 00:11:18,520
There's something that I must cure,
no matter what.
116
00:11:18,850 --> 00:11:20,560
Something you have to cure...?
117
00:11:20,560 --> 00:11:25,180
I'm going to heal this corrupt world
and go back to before I met you.
118
00:11:25,180 --> 00:11:30,220
Y-you would lose all of your memories,
were you even able to do that!
119
00:11:30,220 --> 00:11:32,640
You would have the same life over again!
120
00:11:33,100 --> 00:11:37,060
Even if it all disappears
I will never forget this pain.
121
00:11:37,060 --> 00:11:40,560
The despair of losing myself... the anguish!
122
00:11:40,560 --> 00:11:43,060
All of it carved away at my soul!
123
00:11:43,720 --> 00:11:46,890
Even if time is rewound and I lose my memories...
124
00:11:47,430 --> 00:11:48,930
those will never disappear!
125
00:11:50,100 --> 00:11:51,390
Goodbye.
126
00:11:52,720 --> 00:11:57,350
If we meet once again when I restart this life,
I'll be sure to take everything from you.
127
00:11:57,350 --> 00:11:59,220
Stop this!
128
00:11:59,220 --> 00:12:01,850
You filthy cur!!
129
00:12:01,850 --> 00:12:07,470
I can't wait to hear how you'll address me
when I redo this world!
130
00:12:07,890 --> 00:12:08,970
Heal!
131
00:12:23,970 --> 00:12:26,850
I see... So that's what happened.
132
00:12:28,060 --> 00:12:30,850
I got myself back. Thank you.
133
00:12:34,520 --> 00:12:37,060
The "Halcyon Eye" which sees all of creation...
134
00:12:37,560 --> 00:12:40,560
This is when I start my revenge, huh?
135
00:12:42,520 --> 00:12:44,270
I made a promise.
136
00:12:44,270 --> 00:12:46,810
This time around,
I'm going to take it all from that woman...
137
00:12:47,350 --> 00:12:49,810
I'm going to take everything from Flare!
138
00:13:02,430 --> 00:13:03,600
This is it...
139
00:13:11,350 --> 00:13:16,350
My birthday came, and just like my first
go at life, I was chosen as a hero.
140
00:13:17,310 --> 00:13:20,430
Just as planned, my status was again a healer.
141
00:13:23,890 --> 00:13:29,640
I kept eating narcotic plants and mushrooms
in order to build a resistance to them.
142
00:13:31,390 --> 00:13:34,680
If Flare drugs me and I lose my sense of self,
143
00:13:34,680 --> 00:13:37,350
my life will go the same way it did before.
144
00:13:42,350 --> 00:13:43,430
What's this about?
145
00:13:44,060 --> 00:13:46,930
Hello, people of Alban Village.
146
00:13:46,930 --> 00:13:50,470
I am the eldest princess of the Gioral Kingdom,
147
00:13:50,470 --> 00:13:53,810
Flare Earlgrande Gioral, a Hero of Magic.
148
00:13:53,810 --> 00:13:54,560
A princess?!
149
00:13:54,560 --> 00:13:55,770
Did she say "magic"?!
150
00:13:55,770 --> 00:13:56,720
That really her?!
151
00:13:56,720 --> 00:14:01,600
I have come here today to meet the new hero
who has come into this world.
152
00:14:01,600 --> 00:14:02,470
Hero?
153
00:14:02,470 --> 00:14:02,890
Who's she talking about?
154
00:14:02,890 --> 00:14:03,600
Do we have one of those?
Who's she talking about?
155
00:14:03,600 --> 00:14:04,810
Do we have one of those?
156
00:14:10,890 --> 00:14:13,100
You're one of us, aren't you?
157
00:14:14,470 --> 00:14:15,640
Keyaru?
158
00:14:15,640 --> 00:14:17,140
I'm... a hero?
159
00:14:17,140 --> 00:14:21,060
That symbol carved into your left hand
is the very proof that you are the hero.
160
00:14:22,470 --> 00:14:23,560
Keyaru...
161
00:14:23,930 --> 00:14:25,180
Congratulations!
162
00:14:25,180 --> 00:14:26,890
Congratulations, Keyaru!
163
00:14:29,220 --> 00:14:30,310
Go on...
164
00:14:35,640 --> 00:14:40,470
We shall work together and save the world
from the menace of the demon lord.
165
00:14:41,810 --> 00:14:44,810
How wonderful. I'm so glad!
166
00:14:48,970 --> 00:14:51,930
Not surprising that everyone here
is directly involved with Flare.
167
00:14:51,930 --> 00:14:55,720
The commander Leonard is enormously capable,
all the other members are the same.
168
00:14:56,100 --> 00:14:57,220
Keyaru?
169
00:14:57,810 --> 00:15:02,140
Oh, well, i-it just hasn't hit me that I'm a hero yet.
170
00:15:03,140 --> 00:15:04,850
There's no need to worry.
171
00:15:04,850 --> 00:15:08,810
I, as a more experienced hero,
will teach you many different things.
172
00:15:08,810 --> 00:15:11,220
Thank you, Your Highness.
173
00:15:11,220 --> 00:15:15,100
From here on, there's no need for you
to address me so formally.
174
00:15:15,430 --> 00:15:19,220
You and I are heroes, and we stand as equals.
175
00:15:19,600 --> 00:15:22,520
Yes, Prin- Er, sure thing.
176
00:15:23,640 --> 00:15:25,220
That will work.
177
00:15:31,310 --> 00:15:32,770
There she is!
178
00:15:32,810 --> 00:15:34,220
Welcome back!
179
00:15:34,310 --> 00:15:35,430
Your Highness!
180
00:15:37,770 --> 00:15:39,520
Isn't this a beautiful town?
181
00:15:39,520 --> 00:15:40,350
Yes...
182
00:15:40,930 --> 00:15:42,520
I knew...
183
00:15:43,720 --> 00:15:47,020
I knew the imperial capital itself
was filthy in many ways.
184
00:15:47,470 --> 00:15:48,970
The capital was created
185
00:15:48,970 --> 00:15:51,270
when they burned the village of the indigenous
demi-humans that lived here to the ground,
186
00:15:51,270 --> 00:15:53,930
stole their lands,
and made the survivors into slaves.
187
00:15:55,180 --> 00:15:58,600
This city is just as beautiful as you are, Freya.
188
00:15:59,060 --> 00:16:02,350
Wonderful. I'm very proud of this city.
189
00:16:02,680 --> 00:16:08,270
We are fighting in order to protect the city,
and everyone's smiles.
190
00:16:15,850 --> 00:16:17,770
This strength is something else...
191
00:16:17,770 --> 00:16:19,600
It's just like a monster's.
192
00:16:19,930 --> 00:16:23,430
When I make something happen,
I have to do it when the king isn't around.
193
00:16:24,470 --> 00:16:27,850
At this point in time, Norn is away,
studying in another country.
194
00:16:27,850 --> 00:16:30,350
I'm glad there's no one around
that I need to worry about.
195
00:16:39,810 --> 00:16:44,180
According to the analysis,
you are of the "Healer" class.
196
00:16:44,970 --> 00:16:47,850
You are what our country has been seeking.
197
00:16:48,310 --> 00:16:51,060
I am pleased with your awakening powers.
198
00:16:51,060 --> 00:16:54,770
I hereby grant you the title of the Hero of Recovery.
199
00:16:55,560 --> 00:16:57,680
I-I gratefully accept.
200
00:16:57,680 --> 00:17:01,350
I, Keyaru, from this point forward,
will take the hero title of "Healer".
201
00:17:01,680 --> 00:17:06,680
If you have the power of a hero, then you may
be able to heal our great swordsman as well.
202
00:17:07,020 --> 00:17:08,850
A swordsman?
203
00:17:09,310 --> 00:17:14,220
Yes, on her swordsmanship alone
she far exceeded the heroes of the blade,
204
00:17:14,220 --> 00:17:17,470
but the other day when she was defeated
by a high-ranking class of demons,
205
00:17:17,470 --> 00:17:19,640
her arm was taken from her.
206
00:17:20,180 --> 00:17:21,560
I understand.
207
00:17:21,560 --> 00:17:24,390
I will devote my power to this country.
208
00:17:24,640 --> 00:17:26,520
Your devotion is appreciated.
209
00:17:26,520 --> 00:17:27,890
You may leave.
210
00:17:36,470 --> 00:17:39,220
Culture, etiquette, swordsmanship...
211
00:17:39,220 --> 00:17:41,140
heroes sure have it rough.
212
00:17:41,390 --> 00:17:42,720
I knew that, though...
213
00:17:43,180 --> 00:17:44,720
I should get up...
214
00:17:48,890 --> 00:17:49,930
Wh-what is it?
215
00:17:54,390 --> 00:17:56,020
Wh-what do you want?
216
00:17:56,020 --> 00:17:58,470
Hero, please sleep with me.
217
00:17:58,470 --> 00:18:00,270
S-stop! Stop it!
218
00:18:00,680 --> 00:18:03,020
There's no need to be frightened.
219
00:18:03,020 --> 00:18:05,180
Now, let me take care of you...
220
00:18:09,020 --> 00:18:10,350
How cute.
221
00:18:10,350 --> 00:18:14,470
You say you don't want to, but it seems like
you're feeling pretty heroic down here...
222
00:18:20,890 --> 00:18:22,270
Cute...
223
00:18:22,270 --> 00:18:25,270
If you do it with a hero do you think you'll go past
your potential and get stronger?
224
00:18:25,970 --> 00:18:29,390
I mean, I was happy about it at first though.
225
00:18:29,600 --> 00:18:30,680
Now then...
226
00:18:30,680 --> 00:18:31,600
Heal.
227
00:18:33,220 --> 00:18:36,430
I stole your experience through predatory healing...
228
00:18:37,060 --> 00:18:40,850
From then on I slept with the maids
every night on a rotating basis,
229
00:18:40,850 --> 00:18:42,430
and I took their experience too...
230
00:18:42,890 --> 00:18:45,470
I got as much as I wanted from them.
231
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
Something is coming, something!
232
00:18:48,000 --> 00:18:49,518
Itโs ok! Cum!
233
00:18:57,560 --> 00:18:59,390
Let's do it again sometime, okay?
234
00:19:02,810 --> 00:19:07,600
Until the great swordsman makes it to the castle,
I have to get all the experience that I need...
235
00:19:08,640 --> 00:19:10,470
Several days passed.
236
00:19:10,470 --> 00:19:14,720
I gained a great deal of knowledge,
and I also enjoyed my nighttime visitors.
237
00:19:15,680 --> 00:19:16,850
And then...
238
00:19:19,810 --> 00:19:23,020
The great swordsman Kureha Krylet
arrived at the castle.
239
00:19:24,640 --> 00:19:27,270
You are the recovery healer, Keyaru, right?
240
00:19:27,470 --> 00:19:32,220
Yes, it's a pleasure to meet you,
Great Swordsman Kureha Krylet.
241
00:19:36,930 --> 00:19:38,600
Please do this for me.
242
00:19:38,930 --> 00:19:40,810
I-I'll try my best.
243
00:19:41,560 --> 00:19:44,560
I'll do this again, so I can have my revenge.
244
00:19:44,810 --> 00:19:47,560
So at the end of my life, I will be the victor.
245
00:19:48,520 --> 00:19:49,810
Here I go...
246
00:19:49,810 --> 00:19:50,720
Heal!
247
00:20:17,270 --> 00:20:18,430
A miracle...
248
00:20:18,430 --> 00:20:21,390
It's a miracle! Now I can fight once more!
249
00:20:21,390 --> 00:20:23,020
Thank you, Keyaru!
250
00:20:25,390 --> 00:20:26,600
Are you okay?!
251
00:20:26,600 --> 00:20:27,890
This is unfortunate.
252
00:20:27,890 --> 00:20:30,100
The hero of healing must be treated...
253
00:20:30,270 --> 00:20:31,560
B-but...
254
00:20:31,850 --> 00:20:35,310
Kureha, go show the king
and everyone else your arm.
255
00:20:35,310 --> 00:20:36,720
R-right...
256
00:20:39,140 --> 00:20:41,850
Thank you for allowing me to wield the sword again.
257
00:20:41,850 --> 00:20:43,560
I will never forget this act of kindness.
258
00:20:43,970 --> 00:20:49,140
I, the great swordsman Kureha Krylet, will use
all of my ability to return this favor to you in due time.
259
00:20:55,810 --> 00:20:59,520
He can't even use his healing well,
and that's the one thing he's good for.
260
00:20:59,520 --> 00:21:00,930
This won't do.
261
00:21:01,310 --> 00:21:04,560
No, Princess Flare this is most impressive!
262
00:21:04,560 --> 00:21:07,720
What this man used is not simple healing!
263
00:21:08,390 --> 00:21:12,770
Originally when healing, only the injuries that
the human body can cure on it's own are affected.
264
00:21:12,770 --> 00:21:14,680
However, it is different with this man!
265
00:21:14,970 --> 00:21:18,060
I want to investigate this...
If I can find an explanation...
266
00:21:18,060 --> 00:21:20,850
Then that would be something we can use.
267
00:21:21,100 --> 00:21:25,220
If he faints every time he uses his healing,
he's worthless to us.
268
00:21:25,810 --> 00:21:28,970
Use whatever you must,
whether a drug or brainwashing.
269
00:21:28,970 --> 00:21:33,020
Make it so he is useful to us,
so he can heal in battle.
270
00:21:33,020 --> 00:21:36,390
Make it happen, even if it destroys him.
271
00:21:37,020 --> 00:21:41,180
After healing just once,
Flare has already abandoned me...
272
00:21:41,640 --> 00:21:43,180
I completely get it.
273
00:21:43,180 --> 00:21:44,560
Honestly.
274
00:21:44,560 --> 00:21:50,470
It makes me ill to think that this worthless,
filthy cur is a hero just as I am.
275
00:21:50,770 --> 00:21:53,100
Thank you so much, Flare.
276
00:21:53,100 --> 00:21:57,180
I'm so grateful you are the same genuine trash
you were in my first life.
277
00:21:57,930 --> 00:22:01,560
And now... with no hesitation,
and not a shred of mercy,
278
00:22:01,560 --> 00:22:04,430
I can have my revenge...
279
00:23:36,350 --> 00:23:41,140
{\an8}Episode 2
280
00:23:36,350 --> 00:23:41,140
{\an8}The Healer Ruins Princess Flare!
21963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.