All language subtitles for Redemption.Day_.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,726 --> 00:00:44,726
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:21,648 --> 00:01:23,817
- Hoorah.
- Hoorah!
3
00:01:31,524 --> 00:01:33,294
Over here!
4
00:01:33,427 --> 00:01:35,963
Paxton, we need you in here.
5
00:01:36,097 --> 00:01:37,664
On my way, sir.
6
00:01:44,005 --> 00:01:45,638
Morning, sir!
7
00:01:46,639 --> 00:01:48,675
Come on,
let's help load up.
8
00:01:49,776 --> 00:01:51,212
Yo.
9
00:01:56,350 --> 00:01:57,784
Keep practicing.
10
00:01:57,918 --> 00:01:59,954
There it is. Thanks, man.
11
00:02:01,389 --> 00:02:02,856
Commander, sir!
12
00:02:03,457 --> 00:02:04,891
Captain.
13
00:02:07,361 --> 00:02:10,164
- You sure?
- It's coming from the top.
14
00:02:10,297 --> 00:02:12,866
Somebody's pet project
in Washington.
15
00:02:15,403 --> 00:02:19,140
They negotiated passage with ISIS.
They won't be in your way.
16
00:02:19,273 --> 00:02:22,410
This medical equipment
needs to get there soon.
17
00:02:22,542 --> 00:02:25,112
Children are dying
as we speak.
18
00:02:25,246 --> 00:02:26,746
Copy that, sir.
19
00:02:28,648 --> 00:02:31,185
- Be safe.
- I'll try.
20
00:02:31,318 --> 00:02:34,121
Let's rally up, guys.
We're headin' out.
21
00:02:34,255 --> 00:02:35,523
Yes, sir.
22
00:02:36,490 --> 00:02:39,793
- Pinto, could you grab my vest?
- Copy.
23
00:02:55,910 --> 00:02:58,145
- Here you go, sir.
- Good lookin' out.
24
00:03:00,414 --> 00:03:02,383
- Hey, Younes!
- Brother.
25
00:03:03,050 --> 00:03:04,884
- Good to see you.
- Same here.
26
00:03:05,019 --> 00:03:06,719
Good to have you
with us.
27
00:03:06,853 --> 00:03:08,489
- How have you been?
- Good.
28
00:03:08,621 --> 00:03:11,192
It's choppy waters
we're navigating today.
29
00:03:12,592 --> 00:03:14,828
- No easy dame.
- No.
30
00:03:14,962 --> 00:03:17,797
- Stay crispy, my friend, on the road.
- Stay safe.
31
00:03:24,371 --> 00:03:27,374
Let's go, ladies!
Time to make the donuts!
32
00:03:27,508 --> 00:03:28,976
Chop chop!
33
00:06:00,928 --> 00:06:03,464
We need backup here!
34
00:06:14,541 --> 00:06:16,843
Cover me!
35
00:06:22,049 --> 00:06:23,217
Are you all right?
36
00:06:23,350 --> 00:06:24,817
We're gonna
get you out of here.
37
00:06:24,952 --> 00:06:27,388
Okay? We're gonna
get you out of here.
38
00:06:27,521 --> 00:06:29,423
You ready? Let's go!
39
00:06:40,833 --> 00:06:42,202
Baby?
40
00:06:42,703 --> 00:06:44,505
Brad. Hey.
41
00:06:46,540 --> 00:06:48,442
Brad, it's Kate.
You're home, okay?
42
00:06:50,810 --> 00:06:53,514
Hey.
43
00:06:55,115 --> 00:06:57,217
Hey.
44
00:07:04,191 --> 00:07:06,960
Brad. Brad.
45
00:07:49,903 --> 00:07:52,039
- Hey.
- Hey.
46
00:07:57,745 --> 00:07:59,446
- Coffee?
- Mm.
47
00:08:00,247 --> 00:08:02,383
- Thank you.
- Yes.
48
00:08:16,196 --> 00:08:18,031
You wanna talk about it?
49
00:08:25,839 --> 00:08:27,541
- Hey, kiddo.
- Good morning.
50
00:08:27,674 --> 00:08:29,777
- Hey, baby girl.
- Good morning.
51
00:08:29,910 --> 00:08:31,678
I missed you.
52
00:08:31,812 --> 00:08:34,381
Missed you too, love bug.
53
00:08:34,515 --> 00:08:36,750
I made your favorite breakfast
this morning.
54
00:08:36,884 --> 00:08:38,452
Yes!
55
00:08:38,585 --> 00:08:39,653
Pancake.
56
00:08:39,787 --> 00:08:43,257
- Pancakes.
- Pancake.
57
00:08:44,057 --> 00:08:45,893
- Oh!
- Get your own!
58
00:08:46,026 --> 00:08:49,363
Oh, my God, this is so good.
59
00:08:49,496 --> 00:08:51,632
Dad, are you taking me
to school today?
60
00:08:51,765 --> 00:08:54,435
Today and every day.
61
00:08:57,037 --> 00:08:58,505
Pancake?
62
00:08:59,740 --> 00:09:01,175
Please.
63
00:09:19,193 --> 00:09:21,295
- Yeah, yeah, what's up?
- What's up?
64
00:09:26,166 --> 00:09:29,102
Give me two.
65
00:09:29,236 --> 00:09:30,571
Give me three.
66
00:09:31,505 --> 00:09:33,607
- Ho!
- Not bad for an old man.
67
00:09:34,374 --> 00:09:35,642
- Hey, son.
- Hey.
68
00:09:35,776 --> 00:09:38,178
Come here.
Let me kick your baby ass.
69
00:09:38,312 --> 00:09:39,713
What's up, champ?
70
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
- I'm good.
- You look good, man.
71
00:09:44,084 --> 00:09:47,721
- Ooh. Let's do it.
- All right.
72
00:09:49,356 --> 00:09:51,124
Come on, son,
show me what you got.
73
00:09:51,258 --> 00:09:52,726
All right. Give me two.
74
00:09:54,394 --> 00:09:56,263
What's going on with you?
75
00:09:56,396 --> 00:09:58,465
You're hitting like a little girl.
76
00:09:58,599 --> 00:10:00,734
I'm just warming up,
Pop, come on.
77
00:10:00,868 --> 00:10:03,270
Son, jab cross. Come on.
78
00:10:03,403 --> 00:10:06,540
There you go.
Listen, son, I'm your father.
79
00:10:06,673 --> 00:10:08,442
Yeah, someone
told me that.
80
00:10:08,575 --> 00:10:11,111
I also happen to know what I'm
talking about. Give me two.
81
00:10:11,245 --> 00:10:14,147
Look, those nightmares
you're having?
82
00:10:14,281 --> 00:10:16,083
They ain't going away,
all right?
83
00:10:16,216 --> 00:10:18,652
You need to do something
about them. All right?
84
00:10:18,785 --> 00:10:21,321
These things can
shut you down like that.
85
00:10:21,889 --> 00:10:24,391
Deeper than you know. Okay?
86
00:10:24,525 --> 00:10:28,128
And you need to let someone...
me, somebody... help you.
87
00:10:28,262 --> 00:10:29,830
Can you do that? Huh?
88
00:10:29,964 --> 00:10:32,733
Pop,
I... I'm fine, okay?
89
00:10:32,866 --> 00:10:34,301
All right,
give me two.
90
00:10:35,904 --> 00:10:37,337
Give me two. Come on!
91
00:10:37,471 --> 00:10:40,474
Okay, and anything
can trigger, all right?
92
00:10:40,607 --> 00:10:42,175
- I won't let it happen.
- All right.
93
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Give me two. Come on.
94
00:10:44,444 --> 00:10:46,813
There you go. All right.
95
00:10:46,948 --> 00:10:48,615
And another thing, son...
96
00:10:48,749 --> 00:10:51,953
Hey, I'm not gonna come into
the ring and talk about my wife.
97
00:10:52,119 --> 00:10:53,687
Give me two. Oh!
98
00:10:53,820 --> 00:10:58,425
All right, look. Listen,
Kate, she's a great mother.
99
00:10:58,559 --> 00:11:00,995
- She's taken a lot on.
- Come on, Pop.
100
00:11:01,128 --> 00:11:03,597
And for her sake, trust me.
101
00:11:03,730 --> 00:11:07,067
- Yeah.
- Respect her love for you.
102
00:11:07,200 --> 00:11:09,102
Can you do that?
103
00:11:09,236 --> 00:11:11,505
- Yeah.
- Okay. That's my boy.
104
00:11:11,638 --> 00:11:14,541
- Yes, sir.
- All right, show me what you got! What you got!
105
00:11:14,675 --> 00:11:17,912
Ho! Ho! That's my boy!
Give me two.
106
00:11:18,046 --> 00:11:19,279
Ho! Ho! Ho! Ho!
107
00:11:19,413 --> 00:11:21,348
Ho!
108
00:11:21,481 --> 00:11:23,550
What you got,
what you got, what you got?
109
00:11:28,188 --> 00:11:30,757
Okay. And...
110
00:11:30,891 --> 00:11:33,427
we saved the best for last.
111
00:11:33,560 --> 00:11:36,263
In Morocco, on the edge
of the Sahara desert,
112
00:11:36,396 --> 00:11:39,266
near what is now
the Algerian border,
113
00:11:39,399 --> 00:11:41,368
a team of archaeologists
114
00:11:41,501 --> 00:11:43,938
were exploring the depths
of an abandoned mine
115
00:11:44,072 --> 00:11:47,708
when they came across
something incredible.
116
00:11:48,442 --> 00:11:52,479
315,000-year-old human bones...
117
00:11:52,613 --> 00:11:57,150
...which shake the foundation of human history to its core.
118
00:11:57,284 --> 00:12:00,687
Because scientific research
has believed that human origins
119
00:12:00,821 --> 00:12:05,359
started 200,000 years ago,
and in eastern Africa.
120
00:12:05,492 --> 00:12:08,261
So it was believed
that humanity spread out
121
00:12:08,395 --> 00:12:09,964
and then populated the world.
122
00:12:10,098 --> 00:12:14,102
But this discovery in Morocco
is changing all of that.
123
00:12:14,234 --> 00:12:17,905
It's making us examine
our belief of where and when
124
00:12:18,039 --> 00:12:21,042
humans first walked on Earth.
125
00:12:21,174 --> 00:12:22,843
So...
126
00:12:22,977 --> 00:12:26,948
I contacted my friends at NASA,
and I asked for their help.
127
00:12:27,081 --> 00:12:29,783
And this is what we found.
128
00:12:33,754 --> 00:12:36,423
Ladies and gentlemen,
it is without a doubt
129
00:12:36,556 --> 00:12:39,526
that we have found
a large, ancient city
130
00:12:39,660 --> 00:12:42,997
of unknown origin
under the desert.
131
00:12:43,131 --> 00:12:44,598
Now, I've been working closely
132
00:12:44,731 --> 00:12:46,767
with the Moroccan
antiquity authorities,
133
00:12:46,900 --> 00:12:51,238
and I am proud to say that
myself and my team here
134
00:12:51,371 --> 00:12:54,675
have been granted access
to excavate.
135
00:13:30,744 --> 00:13:33,047
Hey. Stay with me!
136
00:13:33,181 --> 00:13:34,648
Stay with me, come on!
137
00:13:34,781 --> 00:13:36,249
Younes!
138
00:13:38,518 --> 00:13:41,321
Younes! Take him
and get back to the base.
139
00:13:41,455 --> 00:13:44,192
They don't want us, they just want
the meds and the doctors, all right?
140
00:13:44,324 --> 00:13:47,894
- I'm not leaving you here!
- Get back to the base and get me some backup!
141
00:13:51,999 --> 00:13:54,768
The President awarded
the country's highest military honor...
142
00:13:54,902 --> 00:13:57,370
- Hey, Clair. Come on.
- ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton,
143
00:13:57,504 --> 00:13:59,272
who, while serving in Syria...
144
00:13:59,406 --> 00:14:02,910
- Sit with your grandpa!
- ...held back a military ISIS ambush.
145
00:14:03,044 --> 00:14:05,512
- You were lying on the ground...
- That's my son.
146
00:14:06,246 --> 00:14:08,983
...half-dead. What then?
147
00:14:09,117 --> 00:14:11,852
- I saw my wife...
- Kate, come. Come sit with us.
148
00:14:11,986 --> 00:14:14,688
And I knew I'd be in trouble if
I didn't get myself back home...
149
00:14:14,821 --> 00:14:16,958
Yeah. Yeah, just give me
one sec, okay?
150
00:14:17,091 --> 00:14:19,093
...so I hung in there.
151
00:14:19,227 --> 00:14:20,560
Thankfully.
152
00:14:20,694 --> 00:14:22,262
It's good to see
you walking again, man.
153
00:14:22,395 --> 00:14:23,931
I'll always be grateful.
154
00:14:24,065 --> 00:14:25,933
You know, you saved my life.
155
00:14:26,067 --> 00:14:28,869
Don't mention it.
You would've done the same for me.
156
00:14:30,804 --> 00:14:33,241
Give me a minute
with my old lady.
157
00:14:33,373 --> 00:14:34,674
Thanks, man.
158
00:14:36,144 --> 00:14:38,512
- Hi, mama bear.
- Hiya.
159
00:14:39,247 --> 00:14:40,514
Hey.
160
00:14:43,450 --> 00:14:45,253
Who are all these people
in my house?
161
00:14:48,522 --> 00:14:50,824
They are all here for you.
162
00:14:53,360 --> 00:14:54,828
You okay?
163
00:15:02,469 --> 00:15:04,504
I just, um...
164
00:15:06,573 --> 00:15:09,010
I don't know
if it's necessarily...
165
00:15:11,045 --> 00:15:14,982
the right time for me
to leave, you know?
166
00:15:20,254 --> 00:15:21,956
I mean, I... I...
167
00:15:23,390 --> 00:15:25,458
I love my job.
168
00:15:26,726 --> 00:15:28,930
I just love you more.
169
00:15:32,399 --> 00:15:34,969
You gotta trust me here, okay?
170
00:15:37,437 --> 00:15:39,673
Okay, but you have
to promise me...
171
00:15:41,042 --> 00:15:42,676
that if you need me...
172
00:15:42,809 --> 00:15:45,612
at all, for any reason...
that you tell me.
173
00:15:45,745 --> 00:15:48,216
Because I will
drop everything,
174
00:15:48,348 --> 00:15:50,483
and I will come home.
175
00:15:52,920 --> 00:15:55,822
I promise.
Don't worry, okay?
176
00:15:57,959 --> 00:16:01,095
And besides, I'm not gonna
let you drop this
177
00:16:01,229 --> 00:16:03,530
so you can, what,
give the credit to someone else?
178
00:16:03,663 --> 00:16:06,267
Come on.
179
00:16:06,399 --> 00:16:08,802
This is gonna be great,
right?
180
00:16:10,670 --> 00:16:13,506
Yeah. Yeah,
it's gonna be good.
181
00:16:13,640 --> 00:16:15,575
Yes! Of course!
182
00:16:15,709 --> 00:16:19,180
And Morocco's beautiful.
You're gonna love it.
183
00:16:19,313 --> 00:16:22,049
I know. I've always been so
close, but I never got to go.
184
00:16:22,183 --> 00:16:24,986
Oh. You're gonna have
such a good time.
185
00:16:25,119 --> 00:16:27,587
And look, Clair-bear and I,
186
00:16:27,721 --> 00:16:30,891
we really need some
daddy-daughter time, you know?
187
00:16:31,259 --> 00:16:32,492
Yeah.
188
00:16:37,164 --> 00:16:40,400
Get these people out of my house.
189
00:17:39,226 --> 00:17:42,396
The worst game
I've ever seen in my life.
190
00:17:42,529 --> 00:17:46,934
He's in for the score. Oh...
191
00:17:47,068 --> 00:17:48,336
Oh, come on!
192
00:17:48,468 --> 00:17:52,006
What a bad play, man.
193
00:17:54,874 --> 00:17:57,945
Your mom's calling.
194
00:17:58,079 --> 00:17:59,579
Hey, babe.
195
00:17:59,713 --> 00:18:01,983
- How's the trip going?
- Good, I, uh...
196
00:18:02,116 --> 00:18:04,684
I'm just getting
everything unpacked now.
197
00:18:04,818 --> 00:18:06,954
But you're right, it's...
198
00:18:07,088 --> 00:18:10,057
- it's so beautiful here, it's insane.
- I told you.
199
00:18:10,992 --> 00:18:13,526
- Hey, Mom.
- Hi, Kate!
200
00:18:13,660 --> 00:18:15,895
Hey, kiddo! Hey, Ed.
201
00:18:16,030 --> 00:18:17,797
How are you guys?
What are you guys doin'?
202
00:18:17,932 --> 00:18:20,633
We're building an ancient
site with Grandpa.
203
00:18:20,767 --> 00:18:22,769
- That sounds amazing.
- You okay?
204
00:18:22,903 --> 00:18:24,804
What's it like over there?
205
00:18:25,872 --> 00:18:28,209
It's beautiful. It is...
206
00:18:28,342 --> 00:18:30,677
It's something I've never seen before.
It's just...
207
00:18:30,810 --> 00:18:33,180
Okay, Mom, gotta go.
Bye. Love you.
208
00:18:33,314 --> 00:18:36,083
Oh, she's busy.
209
00:18:36,217 --> 00:18:38,486
She's only 11, and she doesn't
even care about me anymore.
210
00:18:38,618 --> 00:18:40,653
That's not true.
She misses you.
211
00:18:40,787 --> 00:18:42,289
We all miss you.
212
00:18:42,822 --> 00:18:44,524
I miss you too.
213
00:18:44,657 --> 00:18:46,860
Are you okay?
214
00:18:47,594 --> 00:18:48,996
I'm good.
215
00:18:51,999 --> 00:18:54,534
I'll call you before
I go to bed, okay?
216
00:18:54,667 --> 00:18:56,803
- Okay, do that.
- I love you.
217
00:18:56,937 --> 00:18:58,805
Love you more.
218
00:19:29,403 --> 00:19:30,504
Miss Paxton.
219
00:19:31,871 --> 00:19:34,874
I'm Jean Rashidi.
It's such a pleasure to finally meet you.
220
00:19:35,009 --> 00:19:37,244
The pleasure is all mine,
Mr. Rashidi.
221
00:19:38,045 --> 00:19:40,814
- Please. Call me Jean.
- Jean. I mean...
222
00:19:40,948 --> 00:19:44,418
What a find. This is incredible.
Congratulations.
223
00:19:44,552 --> 00:19:45,986
Thank you.
My colleagues and I
224
00:19:46,120 --> 00:19:48,422
haven't had this much
excitement in years.
225
00:19:48,556 --> 00:19:50,623
We are honored
to be part of this.
226
00:19:50,757 --> 00:19:53,961
I mean, the feeling is mutual.
I can't wait to get out there.
227
00:19:54,095 --> 00:19:56,564
- Jean. Mrs. Paxton.
- Mr. Achour.
228
00:19:56,696 --> 00:19:58,933
Thank you so much
for the hospitality.
229
00:19:59,066 --> 00:20:00,767
- This is incredible.
- It's a pleasure.
230
00:20:00,900 --> 00:20:03,636
Let me introduce you to
your Moroccan counterpart.
231
00:20:03,770 --> 00:20:06,873
This is Amir Jadid.
He will be your scout leader.
232
00:20:07,007 --> 00:20:09,243
Anything you need,
anywhere you want to go.
233
00:20:09,376 --> 00:20:10,911
Oh. Thank you.
234
00:20:11,045 --> 00:20:13,981
I'm of course at your disposal.
Just a phone call away.
235
00:20:21,922 --> 00:20:24,925
- Mrs. Paxton?
- Yeah.
236
00:20:25,059 --> 00:20:28,195
- Hakim Zaydane. Chief of Police.
- Nice to meet you, Chief.
237
00:20:28,329 --> 00:20:30,965
Have we, uh, done
something wrong already?
238
00:20:31,098 --> 00:20:32,899
No, no, of course not. No.
239
00:20:33,033 --> 00:20:36,604
I'm here on behalf of my
superior, Mr. Younes Laalej.
240
00:20:36,736 --> 00:20:38,105
Is he our
government liaison?
241
00:20:38,239 --> 00:20:40,407
No, no, but you're gonna
be meeting her shortly.
242
00:20:42,076 --> 00:20:44,578
Mr. Laalej has been serving
with your husband,
243
00:20:44,711 --> 00:20:47,647
and he asked me to watch over
you during the coming week.
244
00:20:47,780 --> 00:20:51,986
So please don't hesitate to call
me at any time, day or night.
245
00:20:52,119 --> 00:20:54,654
- Thank Mr. Laalej in Rabat for me.
- I will.
246
00:20:54,787 --> 00:20:57,224
- Good luck, madam.
- Thank you.
247
00:21:12,540 --> 00:21:14,441
- Mrs. Paxton?
- Yeah.
248
00:21:14,575 --> 00:21:16,743
Hi. My name is
Dina Mansouri.
249
00:21:16,876 --> 00:21:18,745
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
250
00:21:18,878 --> 00:21:20,614
- Shall we go?
- Yeah.
251
00:22:32,553 --> 00:22:34,722
The ancient city
should be around here.
252
00:22:36,023 --> 00:22:39,693
Okay. All right. Well, obviously,
safety is our first priority,
253
00:22:39,826 --> 00:22:41,161
but let's get
as close as we can
254
00:22:41,295 --> 00:22:43,163
so we can establish
our parameters
255
00:22:43,297 --> 00:22:45,499
and compare them
against the sat imagery.
256
00:22:46,533 --> 00:22:47,935
Okay. Follow me, guys.
257
00:23:17,797 --> 00:23:21,635
We are very close to the border.
We have to be careful.
258
00:23:21,769 --> 00:23:24,238
Okay. Just let me know.
259
00:23:41,488 --> 00:23:43,957
This is as close
as we can get.
260
00:23:45,993 --> 00:23:47,594
I think we should go back.
261
00:23:49,129 --> 00:23:51,398
Kate, I agree. I think
we should start the dig
262
00:23:51,532 --> 00:23:54,568
on the other side of the city
wall and work our way here.
263
00:23:54,702 --> 00:23:57,870
It might take years
before we get here, anyway.
264
00:24:09,783 --> 00:24:11,385
What's happening?
265
00:24:14,722 --> 00:24:16,123
Hey. What's going on?
266
00:24:16,256 --> 00:24:18,359
We're in Algeria.
267
00:24:33,907 --> 00:24:36,110
What the fuck is going on?
268
00:24:38,946 --> 00:24:40,781
- We have to go!
- Come on!
269
00:24:43,317 --> 00:24:45,719
Come on!
We have to go! Now!
270
00:24:47,887 --> 00:24:49,590
No! No!
271
00:24:49,723 --> 00:24:52,493
No!
272
00:24:52,626 --> 00:24:55,829
- Don't move! Hands up!
- Please don't shoot! Please!
273
00:24:55,963 --> 00:24:57,765
- Hands up!
- Please! Don't!
274
00:24:57,897 --> 00:25:00,033
Don't shoot! Please.
275
00:25:00,167 --> 00:25:02,903
Please don't shoot.
276
00:25:56,690 --> 00:25:58,559
We didn't mean to cross
the border, okay?
277
00:25:58,692 --> 00:26:01,295
- It was an accident.
- Shut up, woman!
278
00:27:02,055 --> 00:27:05,125
Get back to the base and get me some backup!
279
00:27:05,259 --> 00:27:06,660
Fuck!
280
00:27:09,429 --> 00:27:11,632
We need backup.
We're getting hammered here.
281
00:27:44,064 --> 00:27:45,265
Younes.
282
00:27:45,399 --> 00:27:49,369
Brad... I'm afraid
I have some bad news.
283
00:27:50,203 --> 00:27:51,505
Kate.
284
00:27:53,307 --> 00:27:55,609
- She has been abducted.
- What?
285
00:27:55,742 --> 00:27:57,711
- Just an hour ago.
- Where?
286
00:27:57,844 --> 00:27:59,112
Daesh.
287
00:27:59,246 --> 00:28:00,881
She's in Algeria.
288
00:28:01,015 --> 00:28:03,784
Younes, how the fuck could this
have happened in less than 24 hours?
289
00:28:03,918 --> 00:28:05,252
We had all eyes on them.
290
00:28:05,385 --> 00:28:07,989
One of my men was even killed
trying to rescue her,
291
00:28:08,155 --> 00:28:09,723
as well as her
government liaison.
292
00:28:09,856 --> 00:28:12,626
Kate was seen taken alive
with two others.
293
00:28:14,062 --> 00:28:15,862
I'm on the first flight out.
294
00:28:47,160 --> 00:28:49,063
Hey, Dad.
295
00:28:49,196 --> 00:28:50,597
Hey, baby girl.
296
00:28:50,731 --> 00:28:52,899
Are you going
to work again?
297
00:28:54,068 --> 00:28:55,602
Yes.
298
00:28:55,736 --> 00:28:57,404
Okay.
299
00:28:57,537 --> 00:29:00,374
But Pop Pop will
be here shortly, okay?
300
00:29:00,507 --> 00:29:02,509
He'll take care
of everything.
301
00:29:08,116 --> 00:29:09,750
I'll be back soon.
302
00:31:04,999 --> 00:31:08,735
Welcome to Algeria.
What are you doing here?
303
00:31:10,537 --> 00:31:12,305
We didn't mean
to cross the border.
304
00:31:12,439 --> 00:31:14,175
I am on a dig
that is sanctioned
305
00:31:14,307 --> 00:31:16,309
by the Moroccan government. I...
306
00:31:16,443 --> 00:31:18,045
You are spy!
307
00:31:18,179 --> 00:31:19,947
No. No, I am not a spy.
308
00:31:20,081 --> 00:31:22,349
I... I am an archaeologist.
309
00:31:39,967 --> 00:31:41,501
What's your name?
310
00:31:42,702 --> 00:31:44,771
My name is Kate Paxton.
311
00:31:44,906 --> 00:31:46,606
Kate Paxton.
312
00:31:48,142 --> 00:31:50,811
- And you?
- Amir.
313
00:31:50,945 --> 00:31:52,013
Speak up!
314
00:31:52,546 --> 00:31:55,116
Amir Jadid.
315
00:31:55,249 --> 00:31:56,650
Moroccan?
316
00:31:57,784 --> 00:31:59,352
Yes.
317
00:32:05,859 --> 00:32:07,061
And you.
318
00:32:08,595 --> 00:32:09,896
Jean Rashidi, sir.
319
00:33:20,134 --> 00:33:21,401
- Paxton, brother.
- Younes.
320
00:33:21,534 --> 00:33:22,937
Tell me something
about these guys.
321
00:33:23,070 --> 00:33:24,704
These people are
some fringe group,
322
00:33:24,838 --> 00:33:26,640
just recently pledged
allegiance to ISIS.
323
00:33:26,773 --> 00:33:28,608
We know very little
about them.
324
00:33:29,476 --> 00:33:30,777
The Moroccan government liaison
325
00:33:30,912 --> 00:33:32,914
must have missed
the borderline with Algeria.
326
00:33:33,047 --> 00:33:35,016
It can easily happen
when you walk this river.
327
00:33:35,149 --> 00:33:38,319
Then they show up out of nowhere the
minute Kate and her team crossed.
328
00:33:38,451 --> 00:33:40,887
- Security breach.
- Most likely, yes.
329
00:33:41,554 --> 00:33:43,823
- Any leads?
- The driver.
330
00:33:43,958 --> 00:33:47,128
He was driving Kate's vehicle.
He's nowhere to be found.
331
00:34:10,717 --> 00:34:11,885
Get in.
332
00:34:15,056 --> 00:34:16,523
Put it there.
333
00:34:32,139 --> 00:34:33,807
What's wrong with you?
334
00:34:33,941 --> 00:34:36,143
Are you pregnant?
335
00:34:38,179 --> 00:34:39,347
Answer my question!
336
00:34:39,479 --> 00:34:43,017
No. No, I'm not.
337
00:35:07,607 --> 00:35:08,976
Eat your food.
338
00:35:09,642 --> 00:35:11,345
- I'll watch you.
- Hey.
339
00:35:11,479 --> 00:35:13,047
Hey, you speak English?
340
00:35:13,713 --> 00:35:15,615
I learned from
American movies.
341
00:35:15,749 --> 00:35:17,550
What's your, uh...
342
00:35:18,585 --> 00:35:20,587
What's your favorite
movie star?
343
00:35:22,223 --> 00:35:23,823
Jackie Chan.
344
00:35:23,958 --> 00:35:27,594
That's a good choice.
He's mine, too.
345
00:35:29,130 --> 00:35:32,632
- What's your name?
- Uh, my name is Omar.
346
00:35:33,533 --> 00:35:35,369
Omar, I'm Kate.
347
00:35:35,503 --> 00:35:37,171
It's really nice to meet you.
348
00:35:43,477 --> 00:35:45,112
Do you know where
my friends are?
349
00:35:48,516 --> 00:35:49,917
In other rooms.
350
00:35:51,751 --> 00:35:53,154
Are they okay?
351
00:35:54,321 --> 00:35:56,856
Yes. For now.
352
00:35:58,459 --> 00:35:59,859
Okay.
353
00:36:05,266 --> 00:36:06,633
Be quiet.
354
00:36:06,766 --> 00:36:08,701
Hey, be quiet.
355
00:36:08,835 --> 00:36:10,804
Don't bring attention
to you.
356
00:36:10,938 --> 00:36:14,108
Okay? I'm gonna
bring you some water.
357
00:36:26,153 --> 00:36:29,457
The age-old Sahara conflict
between Morocco and Algeria
358
00:36:29,589 --> 00:36:31,959
is front and center,
especially now,
359
00:36:32,093 --> 00:36:35,262
with a crucial vote in the UN
scheduled for next week.
360
00:36:35,396 --> 00:36:38,332
What do we know about the vote
and this conflict?
361
00:36:38,466 --> 00:36:40,767
For most of us, it's the first
we've heard of it.
362
00:36:40,900 --> 00:36:43,471
Yes?
363
00:36:43,603 --> 00:36:46,307
Mr. Tom Fitzgerald
is here to see you, sir.
364
00:36:46,440 --> 00:36:49,609
Send him in.
365
00:36:50,710 --> 00:36:52,012
Come in, Fitzy.
366
00:36:54,949 --> 00:36:56,217
It's good to see you.
367
00:36:56,350 --> 00:36:57,518
Good to see you.
368
00:36:57,650 --> 00:36:59,619
Smells good in here.
Cubans?
369
00:36:59,752 --> 00:37:01,821
- State secret, really.
- Uh-huh.
370
00:37:03,623 --> 00:37:06,427
Fitzy...
that UN vote next week,
371
00:37:06,560 --> 00:37:09,997
if it favors Morocco,
the American and British oil companies
372
00:37:10,131 --> 00:37:12,566
will be able to keep
drilling in Moroccan Sahara.
373
00:37:12,699 --> 00:37:14,168
And considering
what just happened
374
00:37:14,301 --> 00:37:17,138
and the fact that it happened
in Algerian territory,
375
00:37:17,271 --> 00:37:19,540
the majority of the vote
is gonna favor Morocco,
376
00:37:19,672 --> 00:37:22,109
which in effect
will create a...
377
00:37:22,243 --> 00:37:25,112
what you might call
an epic win for Big Oil.
378
00:37:26,046 --> 00:37:28,182
Quite the coincidence?
379
00:37:28,315 --> 00:37:30,717
Hmm. Indeed.
380
00:37:30,850 --> 00:37:34,888
So, they're here.
We should discuss our approach?
381
00:37:37,258 --> 00:37:38,658
Our approach.
382
00:37:39,792 --> 00:37:42,096
- Would you like a drink?
- No, thank you.
383
00:37:42,630 --> 00:37:43,964
More for me.
384
00:37:44,932 --> 00:37:48,569
You know, when my wife
and I transferred here,
385
00:37:48,701 --> 00:37:50,304
we were very excited...
386
00:37:53,073 --> 00:37:55,042
...once we left Pakistan.
387
00:37:56,076 --> 00:37:58,745
We were looking for a quieter,
more peaceful place
388
00:37:58,878 --> 00:38:01,315
and perhaps some weekends
in Marrakech.
389
00:38:01,448 --> 00:38:03,050
And instead...
390
00:38:03,184 --> 00:38:05,619
we got a different part
of the same jungle.
391
00:38:05,752 --> 00:38:07,054
Cheers.
392
00:38:07,820 --> 00:38:09,722
So, Captain Paxton.
393
00:38:11,458 --> 00:38:12,792
He's very concerned.
394
00:38:12,927 --> 00:38:14,694
He also works for
Globe Security Group.
395
00:38:14,827 --> 00:38:16,931
- He's a hostage negotiator.
- One of the best.
396
00:38:17,064 --> 00:38:21,035
He was responsible for the release
of those students in Nigeria,
397
00:38:21,168 --> 00:38:23,304
and that was no small feat.
398
00:38:24,171 --> 00:38:25,973
We can't have him involved
in this, Earl.
399
00:38:26,106 --> 00:38:29,009
Under no circumstances.
400
00:38:34,248 --> 00:38:36,749
I've read
the rule book, Fitzy.
401
00:38:38,519 --> 00:38:42,656
Nevertheless, I'm excited
to meet him, so...
402
00:38:42,789 --> 00:38:45,659
I suggest...
I just won't let him in.
403
00:38:45,792 --> 00:38:47,061
Hmm?
404
00:38:47,894 --> 00:38:49,330
Of course.
405
00:38:50,965 --> 00:38:52,466
- Elizabeth.
- Sir?
406
00:38:52,600 --> 00:38:55,302
Show, uh, Captain Paxton
and the others in, please.
407
00:38:55,436 --> 00:38:56,769
Yes, sir.
408
00:39:01,242 --> 00:39:02,742
- Chief Sekkat.
- Ambassador.
409
00:39:02,875 --> 00:39:06,046
Ah, Captain Paxton.
What an honor it is to meet you, sir.
410
00:39:06,180 --> 00:39:07,880
Honor is mine, Ambassador.
411
00:39:08,015 --> 00:39:10,718
I'm truly sorry that it's under
these terrible circumstances.
412
00:39:10,850 --> 00:39:12,119
Thank you, sir.
413
00:39:12,253 --> 00:39:14,121
- Younes.
- Ambassador.
414
00:39:14,255 --> 00:39:17,157
Honor to meet you, Captain.
Tom Fitzgerald.
415
00:39:17,291 --> 00:39:19,326
- Section chief.
- Honor, sir.
416
00:39:19,460 --> 00:39:20,494
- Younes.
- Fitz.
417
00:39:21,962 --> 00:39:24,732
Our government has allowed
Captain Paxton to join in.
418
00:39:24,864 --> 00:39:27,167
He will be included
in all our joint meetings.
419
00:39:27,301 --> 00:39:29,536
Sorry, Captain and Younes,
420
00:39:29,670 --> 00:39:32,339
but, uh, there's
a matter of clearance.
421
00:39:32,473 --> 00:39:34,041
I'll have to speak
to Washington.
422
00:39:34,174 --> 00:39:36,977
Captain Paxton has been granted
clearance on our side.
423
00:39:40,780 --> 00:39:42,383
Uh, Chief. Ma'am.
424
00:39:42,516 --> 00:39:45,885
You know that US government
policy does not allow
425
00:39:46,020 --> 00:39:47,688
relatives or friends
to participate...
426
00:39:47,820 --> 00:39:49,423
Mr. Fitzgerald.
427
00:39:49,556 --> 00:39:52,092
We expect full cooperation
between our governments.
428
00:39:53,160 --> 00:39:56,230
Captain Paxton is now
a part of our task force.
429
00:39:56,363 --> 00:39:57,830
Let's get
this briefing going.
430
00:39:57,965 --> 00:40:00,301
I agree.
Please, have a seat.
431
00:40:08,942 --> 00:40:11,178
Well, we know
that the hostages
432
00:40:11,312 --> 00:40:13,113
are in Algeria,
we just don't know where.
433
00:40:13,247 --> 00:40:14,948
We also know
that the Algerians
434
00:40:15,082 --> 00:40:17,918
are as pissed off
about this as we are,
435
00:40:18,052 --> 00:40:20,054
and I see as a first step
436
00:40:20,187 --> 00:40:23,190
that we give 'em the time
to get intel on the ground.
437
00:40:23,324 --> 00:40:25,825
We all agree negotiation
is out of the question.
438
00:40:25,959 --> 00:40:29,330
The leader's name
is Jaafar El Hadi.
439
00:40:29,463 --> 00:40:32,966
He's been on Interpol's radar
for a couple of years now.
440
00:40:33,100 --> 00:40:35,369
Fitz, brief us.
What do we know about him?
441
00:40:35,502 --> 00:40:39,573
Well, El Hadi is French,
of Algerian origins,
442
00:40:39,707 --> 00:40:43,344
he's a wealthy businessman.
He likes money.
443
00:40:43,477 --> 00:40:45,779
He likes his picture
in the paper.
444
00:40:46,580 --> 00:40:49,083
He was radicalized
two years ago,
445
00:40:49,216 --> 00:40:52,553
bankrolled two attacks
in Paris.
446
00:40:52,686 --> 00:40:55,289
He has the means to have
a self-sufficient operation,
447
00:40:55,422 --> 00:40:57,958
gather followers
and buy weapons.
448
00:40:58,759 --> 00:41:00,494
We think he's ISIS-inspired.
449
00:41:01,061 --> 00:41:03,030
He wants their attention.
450
00:41:04,031 --> 00:41:05,833
Captain, thoughts?
451
00:41:05,966 --> 00:41:07,701
It's been 24 hours.
452
00:41:07,835 --> 00:41:11,071
We have not heard from El Hadi.
That is alarming.
453
00:41:12,239 --> 00:41:14,375
We need intel
on the ground now, sir,
454
00:41:14,508 --> 00:41:16,243
and not just
from the Algerians.
455
00:41:16,377 --> 00:41:18,579
Once we find him,
we can extract them.
456
00:41:19,813 --> 00:41:21,849
- A rescue mission.
- Yes, sir.
457
00:41:21,982 --> 00:41:25,452
They were taken to be beheaded.
They'll be dead within days.
458
00:41:26,453 --> 00:41:28,422
Well, the Algerians
are looking,
459
00:41:28,555 --> 00:41:31,358
and they're trying to gather
the intel that we need,
460
00:41:31,492 --> 00:41:35,329
because right now, I must
confess, we're operating blind.
461
00:41:36,296 --> 00:41:40,367
With all due respect,
Mr. Ambassador, sir...
462
00:41:40,501 --> 00:41:45,472
besides the Algerians, we have intel
superpowers right here at this table.
463
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
We should be able
to find them.
464
00:41:48,642 --> 00:41:50,477
We should.
465
00:41:50,611 --> 00:41:52,045
Yes, sir.
466
00:41:53,280 --> 00:41:54,681
Okay, let's get on it.
467
00:42:00,921 --> 00:42:03,257
- Mm-hmm.
- Thank you.
468
00:42:06,994 --> 00:42:09,630
- Can I get a spoon, please?
- Of course.
469
00:42:09,763 --> 00:42:10,864
- There you go.
- Thanks.
470
00:42:10,998 --> 00:42:13,233
There you go.
471
00:42:14,535 --> 00:42:16,970
Your local news.
472
00:42:17,104 --> 00:42:20,774
Kate Paxton went to
Morocco to study this amazing discovery
473
00:42:20,909 --> 00:42:24,311
of human bones dating back
over 300,000 years
474
00:42:24,445 --> 00:42:26,513
- recently found in Morocco...
- Hey, that's Mom!
475
00:42:26,647 --> 00:42:28,382
...and it all happened
when her team
476
00:42:28,515 --> 00:42:30,717
accidentally crossed
the Algerian border.
477
00:42:30,851 --> 00:42:34,021
Is she okay? What happened?
478
00:42:35,989 --> 00:42:37,458
Of course she is,
sweetheart.
479
00:42:37,591 --> 00:42:39,326
Give Grandpa
a moment, okay?
480
00:42:39,460 --> 00:42:40,594
Okay.
481
00:42:50,871 --> 00:42:53,474
We've just
learned that the Islamic State
482
00:42:53,607 --> 00:42:55,576
has praised
the kidnapping today,
483
00:42:55,709 --> 00:42:58,645
citing it as a glorious
example of action,
484
00:42:58,779 --> 00:43:00,747
and reiterated
their call to arms
485
00:43:00,881 --> 00:43:04,418
by what they describe as
their "global army at large."
486
00:43:04,551 --> 00:43:06,453
The United States and Morocco
487
00:43:06,587 --> 00:43:08,388
reiterated
in separate statements
488
00:43:08,522 --> 00:43:11,391
they will not negotiate
with terrorists.
489
00:43:12,559 --> 00:43:14,995
Fuck! Fuck!
490
00:43:15,128 --> 00:43:18,098
Fuck! Fuck!
491
00:43:30,711 --> 00:43:33,180
- Pop.
- Son.
492
00:43:33,313 --> 00:43:35,716
How's everything going?
493
00:43:35,849 --> 00:43:38,151
It's going.
494
00:43:38,285 --> 00:43:40,989
I know you're probably
up to something stupid.
495
00:43:41,121 --> 00:43:43,290
Yeah, you know me.
496
00:43:43,423 --> 00:43:46,226
- Maybe I should come.
- No, Pop, stay with Clair.
497
00:43:46,360 --> 00:43:49,196
She really needs you.
It's the best you can do.
498
00:43:50,430 --> 00:43:53,500
Keep your eyes open,
your mind sharp.
499
00:43:53,634 --> 00:43:54,902
Bring our Kate home.
500
00:43:55,035 --> 00:43:56,770
Okay, son?
501
00:43:57,771 --> 00:43:59,239
Yes, sir.
502
00:44:06,680 --> 00:44:08,815
The Algerian Security Services
503
00:44:08,950 --> 00:44:11,852
are on the ground,
trying to find the location
504
00:44:11,986 --> 00:44:15,222
of the hostages
and their captors.
505
00:44:15,355 --> 00:44:17,691
Get in.
506
00:46:22,749 --> 00:46:25,218
The woman who was killed,
Mrs. Mansouri,
507
00:46:25,352 --> 00:46:27,021
cleared Kate's driver.
508
00:46:27,155 --> 00:46:30,323
She was probably threatened.
I don't think she knew anything.
509
00:46:30,457 --> 00:46:32,060
We're questioning
the family.
510
00:46:32,192 --> 00:46:35,829
I need to get into Algeria,
and you're gonna help me.
511
00:46:35,963 --> 00:46:39,133
Paxton, brother, you're out of your mind.
Where will you go?
512
00:46:39,266 --> 00:46:42,103
El Hadi must be hiding in a place
where the Algerians aren't looking.
513
00:46:42,235 --> 00:46:43,870
They'll never find him.
514
00:46:44,906 --> 00:46:47,507
They'll kill Kate soon
if they haven't already.
515
00:46:54,214 --> 00:46:56,283
We have proof of life.
516
00:47:15,836 --> 00:47:18,072
I am Younes
Laalej, Senior Officer
517
00:47:18,206 --> 00:47:19,907
of His Majesty's
Bureau of Investigations.
518
00:47:20,041 --> 00:47:22,676
This is my superior,
Chief Sekkat.
519
00:47:22,809 --> 00:47:24,912
We are authorized
to speak with you.
520
00:47:27,447 --> 00:47:29,516
The hostages are alive.
521
00:47:30,617 --> 00:47:34,354
Okay, Amir, it is very important
that you listen to me now.
522
00:47:34,488 --> 00:47:37,491
How long was the drive
until they dropped you off?
523
00:47:37,624 --> 00:47:41,195
I don't remember. Uh...
524
00:47:41,929 --> 00:47:44,932
Think. Did it feel
like ten hours?
525
00:47:45,066 --> 00:47:46,600
Or three hours?
526
00:47:48,301 --> 00:47:49,736
Ten.
527
00:47:50,670 --> 00:47:52,974
Did you make any stops
along the way?
528
00:47:55,143 --> 00:47:56,911
Maybe one. Yeah.
529
00:47:59,080 --> 00:48:03,017
May... May I speak
with my family now?
530
00:48:03,151 --> 00:48:04,284
Please.
531
00:48:04,417 --> 00:48:06,020
Your family
will be waiting for you
532
00:48:06,154 --> 00:48:07,721
when you arrive here in Rabat.
533
00:48:07,854 --> 00:48:10,258
It is a long drive
to get here, Amir.
534
00:48:10,423 --> 00:48:11,993
so I want you
to take that time
535
00:48:12,126 --> 00:48:15,796
and try to think of
anything you can remember.
536
00:48:32,512 --> 00:48:34,148
Come with us!
537
00:48:34,282 --> 00:48:35,983
Please. Please. Please, I...
538
00:48:36,117 --> 00:48:38,920
- Hey! Shh!
- Please, I have a daughter.
539
00:48:39,053 --> 00:48:40,922
Look at me. Look at me!
540
00:48:41,055 --> 00:48:44,357
If you don't shut up,
he hits you. Okay?
541
00:48:44,491 --> 00:48:46,693
- You understand?
- Yeah.
542
00:48:46,827 --> 00:48:47,761
Go!
543
00:48:47,894 --> 00:48:49,496
Please...
544
00:49:28,702 --> 00:49:31,872
- No. No.
- Get down. Sit!
545
00:49:32,006 --> 00:49:33,440
Please, no.
546
00:49:33,573 --> 00:49:35,276
Please, I have a daughter.
I have a family...
547
00:49:41,282 --> 00:49:43,017
Please.
548
00:49:43,850 --> 00:49:45,253
Please, please, please!
549
00:49:48,722 --> 00:49:52,459
Please don't do this.
Please don't do this.
550
00:50:02,003 --> 00:50:03,703
Please.
551
00:50:48,950 --> 00:50:50,985
You didn't have
to do that.
552
00:50:52,320 --> 00:50:55,022
I would have gone if
you had just asked me to.
553
00:50:56,489 --> 00:50:58,159
You're a liar.
554
00:50:59,327 --> 00:51:03,596
You said to my colleague...
you were not pregnant.
555
00:51:04,698 --> 00:51:08,635
And here...
we don't like lies.
556
00:51:09,502 --> 00:51:11,571
Especially from women.
557
00:51:27,922 --> 00:51:29,522
I didn't know.
558
00:51:36,063 --> 00:51:38,765
What do you want from me?
559
00:51:44,704 --> 00:51:47,274
I want you to speak
to your government...
560
00:51:49,143 --> 00:51:52,313
and let them know
if they don't pay the ransom,
561
00:51:53,180 --> 00:51:55,449
Saturday night
after the evening prayer,
562
00:51:55,582 --> 00:51:58,919
you and your child
are going to die.
563
00:52:05,792 --> 00:52:07,761
Can I ask how much
I'm worth?
564
00:52:11,631 --> 00:52:13,267
Ten million dollars.
565
00:52:18,973 --> 00:52:22,876
What goes through your mind when you
kill a woman and her unborn child?
566
00:52:25,678 --> 00:52:29,050
I think of... all the kids,
567
00:52:29,183 --> 00:52:32,719
all the women,
all the innocent men,
568
00:52:32,852 --> 00:52:35,256
that your government
has killed.
569
00:52:50,538 --> 00:52:52,006
Oh, God.
570
00:53:21,502 --> 00:53:23,404
What's happening, Younes?
571
00:53:23,537 --> 00:53:25,206
We have yet
to debrief him.
572
00:53:28,042 --> 00:53:29,876
He was dropped off.
573
00:53:30,010 --> 00:53:33,447
Or rather, thrown off
a pickup truck.
574
00:53:33,581 --> 00:53:37,118
Tied up and gagged at a checkpoint
near our side of the border.
575
00:53:38,119 --> 00:53:40,287
He was instructed
to deliver proof of life.
576
00:53:40,421 --> 00:53:43,790
My guys drove him to Rabat,
and here we are.
577
00:53:44,757 --> 00:53:46,460
El Hadi wants a show.
578
00:53:47,328 --> 00:53:50,131
He wants mainstream
video coverage.
579
00:53:51,265 --> 00:53:53,000
There's no online videos yet?
580
00:53:53,733 --> 00:53:55,136
No, nothing yet.
581
00:53:56,504 --> 00:54:00,941
I mean, sending proof of life
with a hostage is so old school.
582
00:54:01,075 --> 00:54:03,043
It's like a fuckin' movie.
583
00:54:04,211 --> 00:54:06,213
They started
a livestream.
584
00:54:07,615 --> 00:54:09,550
It is therefore...
585
00:54:09,682 --> 00:54:11,619
we ask our respective
governments
586
00:54:11,751 --> 00:54:13,786
to pay the sum
of $10 million cash
587
00:54:13,921 --> 00:54:16,723
for our safe release.
588
00:54:16,856 --> 00:54:18,926
Otherwise, we will
meet our death
589
00:54:19,059 --> 00:54:22,129
this Saturday after
the evening prayer.
590
00:54:24,898 --> 00:54:26,000
Speak!
591
00:54:28,868 --> 00:54:31,505
I would like
the US government to consider
592
00:54:31,639 --> 00:54:35,376
that if they cause
my death...
593
00:54:36,776 --> 00:54:40,648
that it is also the death
of my unborn child,
594
00:54:40,780 --> 00:54:43,150
as I am pregnant.
595
00:55:07,341 --> 00:55:08,976
The hostage
said they drove him
596
00:55:09,109 --> 00:55:10,743
less than ten hours
to the border.
597
00:55:10,877 --> 00:55:12,680
They made one stop
along the way,
598
00:55:12,812 --> 00:55:14,714
probably to refuel.
599
00:55:14,847 --> 00:55:17,784
El Hadi's mother is from
Abadla, in Algeria.
600
00:55:17,918 --> 00:55:20,387
Small town.
Not very populated.
601
00:55:20,521 --> 00:55:22,456
Villages all around.
602
00:55:22,590 --> 00:55:25,960
How far is that town from the
border point where Kate was taken?
603
00:55:28,162 --> 00:55:30,397
I'd say at least
a seven-hour drive.
604
00:55:36,670 --> 00:55:37,870
Close enough.
605
00:55:43,277 --> 00:55:45,412
This is how
it looks from above.
606
00:55:46,981 --> 00:55:49,283
The image may be old.
607
00:55:49,416 --> 00:55:52,119
Are there any cell towers in that
area, any unusual activity?
608
00:55:52,253 --> 00:55:56,991
Nah, nothing unusual. We didn't
set up a proper comm surveillance.
609
00:55:59,526 --> 00:56:00,760
Can I get a copy of that?
610
00:56:00,893 --> 00:56:02,396
Roger that.
611
00:56:21,148 --> 00:56:22,416
Let's move out.
612
00:57:18,205 --> 00:57:21,175
Fall back, fall back!
Fall back, guys!
613
00:57:27,781 --> 00:57:29,383
You all right?
614
00:57:30,317 --> 00:57:32,486
Yeah. Yeah, I'm fine.
615
00:57:38,292 --> 00:57:40,928
I want to thank you
for looking out for me.
616
00:57:41,362 --> 00:57:42,862
Of course.
617
00:57:42,996 --> 00:57:46,300
There's not a lot of people
I trust around here, you know?
618
00:57:53,540 --> 00:57:55,576
I really wanted to stay
that day back in Syria.
619
00:57:55,709 --> 00:57:57,244
Oh, man, don't...
620
00:57:57,911 --> 00:58:01,248
Yeah, not now.
Ancient history.
621
00:58:01,382 --> 00:58:04,084
That mission was doomed
from the start.
622
00:58:04,818 --> 00:58:06,787
Tell me about it.
623
00:58:06,920 --> 00:58:08,888
Don't beat yourself up
about it, man.
624
00:58:09,022 --> 00:58:11,158
Just part of the job, okay?
625
00:58:14,061 --> 00:58:15,662
This one's off the books.
626
00:59:07,080 --> 00:59:08,449
Wait a minute.
627
01:00:02,236 --> 01:00:04,171
I'm going in there
with you, Brad.
628
01:00:04,939 --> 01:00:07,207
That was not the deal.
629
01:00:08,342 --> 01:00:10,177
I owe you my life.
630
01:00:12,446 --> 01:00:14,615
I prefer to keep it
that way.
631
01:00:17,417 --> 01:00:19,753
You will never
make it alone.
632
01:00:21,755 --> 01:00:23,156
You need me.
633
01:00:44,778 --> 01:00:46,179
Are you all right?
634
01:00:49,316 --> 01:00:51,451
Can you handle
what's coming?
635
01:00:58,191 --> 01:01:01,528
I love this woman more than
anything in this world.
636
01:01:03,430 --> 01:01:05,632
I'll do whatever it takes.
637
01:01:56,516 --> 01:01:57,818
Allahu Akbar.
638
01:01:57,952 --> 01:01:59,820
Allahu Akbar.
639
01:02:03,757 --> 01:02:07,694
Allahu Akbar.
640
01:02:36,189 --> 01:02:37,557
Hey!
641
01:03:25,073 --> 01:03:28,408
Why do you tell me this?
What do you want from me?
642
01:03:28,542 --> 01:03:32,646
El Hadi is demanding a $10
million ransom to release some hostages.
643
01:03:32,779 --> 01:03:35,183
We don't think he needs
all of that money.
644
01:03:35,315 --> 01:03:37,185
His army's
not big enough.
645
01:03:37,317 --> 01:03:39,619
There are brothers all around the
world that can use some of that.
646
01:03:39,753 --> 01:03:41,588
We want to
negotiate with him...
647
01:03:41,722 --> 01:03:43,757
I have nothing
to do with this.
648
01:03:47,761 --> 01:03:49,163
Who are you?
649
01:03:49,296 --> 01:03:52,967
I am brother Abdur Raheem
Williams from Detroit, Michigan.
650
01:03:54,501 --> 01:03:57,905
How come I've never heard
about a brother from Detroit?
651
01:03:58,039 --> 01:04:00,240
I've traveled all around the
world in the name of our cause,
652
01:04:00,373 --> 01:04:03,978
but in America,
we operate quietly, as we must.
653
01:04:10,350 --> 01:04:12,086
Who sent you?
654
01:04:12,220 --> 01:04:14,155
The less you know,
the better.
655
01:04:14,956 --> 01:04:16,556
I'll make sure you
and your people
656
01:04:16,690 --> 01:04:18,658
are compensated
for your assistance.
657
01:04:18,792 --> 01:04:21,528
We need to send El Hadi
a message of our arrival,
658
01:04:21,661 --> 01:04:24,598
and we'd appreciate
transportation to get there.
659
01:04:55,163 --> 01:04:56,797
Come with me, please.
660
01:05:19,586 --> 01:05:23,690
I'm not helping you because you say
that you're Abdur Raheem Williams.
661
01:05:23,824 --> 01:05:26,127
I'll help you because
God gave you the gift
662
01:05:26,893 --> 01:05:29,230
to make
the difference...
663
01:05:29,362 --> 01:05:31,933
between the good
and the bad.
664
01:05:42,542 --> 01:05:43,810
You have our gratitude.
665
01:05:43,945 --> 01:05:45,980
Your help will always
be remembered.
666
01:05:48,182 --> 01:05:49,816
Please, um...
667
01:05:49,951 --> 01:05:52,086
Please accept this
for the mosque.
668
01:05:53,254 --> 01:05:55,056
For the car, at least.
669
01:06:09,170 --> 01:06:10,670
Mr. Williams...
670
01:06:11,438 --> 01:06:13,573
be careful.
671
01:06:13,707 --> 01:06:16,643
Those people have
nothing to do with Islam.
672
01:06:16,776 --> 01:06:19,080
I may very well be
sending you to your death.
673
01:06:19,213 --> 01:06:21,848
My cause is worthy
of my death.
674
01:06:40,201 --> 01:06:42,569
It should be
behind that tree.
675
01:06:45,373 --> 01:06:46,740
Got it!
676
01:06:58,518 --> 01:07:00,121
You were right.
677
01:07:00,254 --> 01:07:01,454
About what?
678
01:07:01,588 --> 01:07:03,257
You don't need me.
679
01:07:03,925 --> 01:07:05,993
You can do just fine
on your own.
680
01:07:06,860 --> 01:07:08,862
Well, we're not there yet.
681
01:07:10,331 --> 01:07:11,399
We're being followed.
682
01:07:11,531 --> 01:07:13,466
Or escorted.
683
01:07:13,600 --> 01:07:16,503
We should have no trouble
finding El Hadi now.
684
01:07:16,636 --> 01:07:20,308
- How do you figure?
- Despite what the imam says,
685
01:07:20,440 --> 01:07:22,310
those men must work
for El Hadi.
686
01:07:22,442 --> 01:07:25,612
I'm sure they're trying to give him
a heads-up that we're on our way.
687
01:07:25,745 --> 01:07:28,448
Once we get to Abadla,
let's lose 'em...
688
01:07:29,317 --> 01:07:30,952
then we follow them.
689
01:09:03,978 --> 01:09:06,313
Well, hello, hello, hello.
690
01:09:07,915 --> 01:09:11,684
- That was almost too easy.
- Yeah.
691
01:09:15,555 --> 01:09:17,958
Thanks for the escort, guys.
692
01:09:19,960 --> 01:09:22,029
Let's get this party started.
693
01:09:30,938 --> 01:09:33,274
Earl, I know
I'm stating the obvious,
694
01:09:33,407 --> 01:09:35,443
but we have exactly
two hours...
695
01:09:35,575 --> 01:09:37,511
two hours before
the execution
696
01:09:37,644 --> 01:09:41,115
of a pregnant, innocent American
woman and a French citizen.
697
01:09:41,248 --> 01:09:43,650
We have not
been able to get the Algerians
698
01:09:43,783 --> 01:09:45,519
to agree to anything.
699
01:09:45,652 --> 01:09:48,189
They want our support in the UN
vote, but we cannot allow...
700
01:09:48,322 --> 01:09:51,325
Madam Secretary. Please.
I don't mean to interrupt,
701
01:09:51,459 --> 01:09:55,396
but the gentleman that we are
dealing with is batshit crazy.
702
01:09:55,529 --> 01:09:58,598
All he wants is for the US
to be on its knees
703
01:09:58,731 --> 01:10:00,434
and to get ISIS cred.
704
01:10:00,568 --> 01:10:02,735
And he has both,
so I suggest
705
01:10:02,869 --> 01:10:05,005
that we send in
the SEALs immediately.
706
01:10:05,139 --> 01:10:08,175
Uh, well, I'd give you
90% probability
707
01:10:08,309 --> 01:10:10,511
the Algerians
would try to stop us.
708
01:10:10,643 --> 01:10:12,046
Of course they will.
709
01:10:14,348 --> 01:10:17,084
Mr. President,
we're nowhere near ready
710
01:10:17,218 --> 01:10:18,751
for a Title 50 operation.
711
01:10:18,885 --> 01:10:21,255
- We don't have the intel.
- Yes, we do.
712
01:10:50,384 --> 01:10:51,619
Rogue assets?
713
01:10:51,751 --> 01:10:53,187
Who are they?
What are they doing?
714
01:10:53,320 --> 01:10:55,855
One of Morocco's
top secret agents
715
01:10:55,990 --> 01:10:58,492
and one of our own
have entered Algerian territory
716
01:10:58,626 --> 01:11:00,194
to rescue the hostages.
717
01:11:00,327 --> 01:11:01,794
One of our own? Who?
718
01:11:01,929 --> 01:11:04,731
Captain Brad Paxton.
719
01:11:04,864 --> 01:11:06,934
Captain Paxton? The marine.
720
01:11:07,067 --> 01:11:09,470
Yes. Kate Paxton
is his wife.
721
01:11:10,171 --> 01:11:11,804
Do we know
where they are?
722
01:11:11,939 --> 01:11:14,375
They have located
the terrorist compound.
723
01:11:14,508 --> 01:11:15,842
And how do we
know this?
724
01:11:15,976 --> 01:11:18,811
They're communicating
with Moroccan authorities.
725
01:11:18,946 --> 01:11:20,747
Mr. President,
726
01:11:20,880 --> 01:11:23,417
there's not enough time here for
any kind of military response...
727
01:11:23,551 --> 01:11:26,220
Find out. Bring me
all tactical options.
728
01:11:31,358 --> 01:11:32,393
What do we got?
729
01:11:34,727 --> 01:11:37,031
I'd say 300 meters.
730
01:11:44,205 --> 01:11:46,373
We need all four
in four shots.
731
01:11:48,841 --> 01:11:50,277
Can you make it?
732
01:11:51,111 --> 01:11:53,347
I've been practicing
on the weekends.
733
01:12:02,822 --> 01:12:04,291
Clear.
734
01:12:52,273 --> 01:12:53,941
Allahu Akbar.
735
01:12:59,013 --> 01:13:00,914
Allahu Akbar!
736
01:13:51,231 --> 01:13:53,300
Keep your head down!
737
01:13:53,434 --> 01:13:55,202
Hey. Come on.
738
01:13:56,804 --> 01:13:58,372
Stay with me!
739
01:13:59,973 --> 01:14:01,841
Don't die on me!
740
01:14:12,885 --> 01:14:14,221
Are you okay?
741
01:14:44,485 --> 01:14:46,987
Okay, okay.
742
01:14:47,121 --> 01:14:49,523
Don't shoot.
743
01:14:51,658 --> 01:14:53,327
I shoot.
744
01:15:01,301 --> 01:15:03,537
Take me to the American woman.
745
01:15:19,686 --> 01:15:21,121
She's here.
746
01:15:37,404 --> 01:15:39,640
- Hey.
- Get off me! Please, stop!
747
01:15:39,773 --> 01:15:43,343
- Get off me! Get off me!
- It's me. It's me.
748
01:15:43,477 --> 01:15:46,046
I got you.
It's me. It's okay.
749
01:15:46,180 --> 01:15:48,115
- Oh, my God!
- It's okay.
750
01:15:49,416 --> 01:15:51,618
- You came.
- Did they hurt you?
751
01:15:51,752 --> 01:15:52,686
No.
752
01:15:52,820 --> 01:15:54,288
- Can you walk?
- Yeah.
753
01:15:54,421 --> 01:15:57,891
- Yeah, I can walk.
- All right.
754
01:15:58,025 --> 01:16:00,027
You remember
how to use this?
755
01:16:00,594 --> 01:16:01,962
Yeah.
756
01:16:06,633 --> 01:16:08,101
That's my girl.
757
01:16:08,235 --> 01:16:10,103
Look at me, all right?
758
01:16:10,237 --> 01:16:12,206
We're gonna get out of here.
We're going home.
759
01:16:12,339 --> 01:16:13,807
- Yeah.
- Stay right behind me.
760
01:16:13,942 --> 01:16:16,043
- Okay?
- Yeah.
761
01:17:12,799 --> 01:17:15,235
It's okay.
It's okay.
762
01:17:15,369 --> 01:17:18,338
All right now.
All right now.
763
01:17:18,472 --> 01:17:20,774
Stay with me.
Stay with me. Okay?
764
01:17:20,909 --> 01:17:22,209
Okay.
765
01:17:24,144 --> 01:17:25,679
You got this.
766
01:17:27,548 --> 01:17:29,483
Yeah. Yeah.
767
01:17:30,717 --> 01:17:32,719
I need you to stay
in this room.
768
01:17:32,853 --> 01:17:34,288
I need you
to stay quiet.
769
01:17:34,421 --> 01:17:36,857
- Yeah.
- I will be back for you.
770
01:17:37,424 --> 01:17:39,192
Okay.
771
01:17:48,036 --> 01:17:51,772
Sorry. Please.
772
01:17:52,506 --> 01:17:54,107
Don't shoot. Please.
773
01:17:58,645 --> 01:17:59,680
Go.
774
01:18:00,147 --> 01:18:01,381
Go.
775
01:19:36,877 --> 01:19:38,079
Our thoughts and prayers
776
01:19:38,211 --> 01:19:42,050
are with the family of
Mr. Jean Rashidi in Paris.
777
01:19:42,182 --> 01:19:44,551
This is a heartbreaking day.
778
01:19:44,685 --> 01:19:48,822
There is evil in this world.
But when we look it in the eye,
779
01:19:48,956 --> 01:19:52,192
when there's a knife
to our throats,
780
01:19:52,325 --> 01:19:54,162
we must remember
our own goodness
781
01:19:54,327 --> 01:19:56,563
and that of those
who have come before us.
782
01:19:56,697 --> 01:19:59,232
We must not,
and we will not,
783
01:19:59,366 --> 01:20:01,234
give up on our humanity.
784
01:20:01,368 --> 01:20:04,005
Mr. President, how do you feel
785
01:20:04,138 --> 01:20:07,541
about a pregnant American woman
being executed in two hours?
786
01:20:07,674 --> 01:20:10,377
Ladies and gentlemen,
we are doing everything we can
787
01:20:10,510 --> 01:20:12,980
to work every diplomatic
channel known to us
788
01:20:13,114 --> 01:20:16,883
to save the lives of Mrs.
Paxton and her unborn child.
789
01:20:17,018 --> 01:20:19,653
That is all I can say
at this time.
790
01:20:19,786 --> 01:20:22,322
God bless
the United States of America,
791
01:20:22,456 --> 01:20:24,291
and God bless us all.
792
01:20:25,492 --> 01:20:27,360
Oil exports
from Afghanistan...
793
01:20:27,494 --> 01:20:29,463
Looks like we're
going in for a rescue.
794
01:20:30,430 --> 01:20:32,100
How do you figure that?
795
01:20:32,232 --> 01:20:33,935
I know my president.
796
01:20:34,735 --> 01:20:36,903
Well, that's
highly risky.
797
01:20:39,239 --> 01:20:40,607
Not enough time.
798
01:20:40,741 --> 01:20:43,211
You don't have any real
recon, no real intel...
799
01:20:43,343 --> 01:20:45,846
We got what we need
from the Moroccans.
800
01:20:46,446 --> 01:20:47,814
You need to get up to speed.
801
01:20:47,949 --> 01:20:49,883
You kept me out
of that loop.
802
01:20:50,017 --> 01:20:51,418
That I did.
803
01:20:51,551 --> 01:20:53,121
Excuse me.
804
01:20:53,253 --> 01:20:56,389
The Algerian ambassador
is here waiting to see you.
805
01:20:56,523 --> 01:20:58,325
Thank you.
806
01:20:59,259 --> 01:21:01,728
The diplomacy clusterfuck
continues.
807
01:21:02,829 --> 01:21:06,533
Fitzy...
we are buying time,
808
01:21:06,666 --> 01:21:11,471
but you need to make sure that
Kate Paxton gets home safe.
809
01:21:11,605 --> 01:21:13,540
I'll do my best.
810
01:21:17,277 --> 01:21:19,013
Ah, Ambassador, welcome.
811
01:21:26,120 --> 01:21:27,121
Sir?
812
01:21:27,255 --> 01:21:28,722
Send the SEALs.
813
01:21:28,855 --> 01:21:31,358
Shoot to kill, and get
Kate Paxton out of there.
814
01:21:31,491 --> 01:21:33,027
Yes, sir.
815
01:21:46,207 --> 01:21:48,308
Take me to El Hadi.
816
01:22:03,423 --> 01:22:05,525
Better than yours.
817
01:22:11,565 --> 01:22:15,203
If you shoot me,
he will shoot you...
818
01:22:15,335 --> 01:22:17,404
and we all die together.
819
01:22:22,009 --> 01:22:23,844
Is that what you want?
820
01:22:26,680 --> 01:22:28,748
You want $10 million.
821
01:22:29,683 --> 01:22:31,751
We're here to
negotiate that for you.
822
01:22:37,891 --> 01:22:40,894
Then why are you here,
killing my men?
823
01:22:41,028 --> 01:22:42,629
Who are you?
824
01:22:44,098 --> 01:22:48,468
I'm Captain Brad Paxton.
Kate is my wife.
825
01:22:48,602 --> 01:22:50,938
We know you have
a bank account in Panama.
826
01:22:51,072 --> 01:22:55,009
We also know the code.
It can be transferred in a second.
827
01:22:57,078 --> 01:22:59,412
Then do it!
828
01:23:30,610 --> 01:23:31,913
Done.
829
01:23:54,434 --> 01:23:55,735
Jaafar.
830
01:24:12,386 --> 01:24:14,956
Go! Go! Go!
831
01:25:39,306 --> 01:25:41,242
Go, go, go!
Go, you guys, move!
832
01:25:46,981 --> 01:25:49,150
Captain Paxton?
833
01:25:49,283 --> 01:25:52,987
- Yeah.
- Captain Brody.
834
01:25:53,120 --> 01:25:55,655
What do you say we get
you and your family home?
835
01:25:55,789 --> 01:25:58,926
Damn skippy, Captain.
Let's go.
836
01:26:40,834 --> 01:26:42,536
Kate, baby,
our ride is here.
837
01:26:42,669 --> 01:26:44,305
Let's go, let's go,
let's go!
838
01:26:58,052 --> 01:27:00,020
- Watch your flank!
- Go!
839
01:27:00,154 --> 01:27:02,957
Go, go, go! I'm right behind you!
840
01:27:03,090 --> 01:27:05,092
- Brad!
- Take her and go!
841
01:27:05,226 --> 01:27:07,660
- Go, go, go, go!
- Brad!
842
01:28:13,693 --> 01:28:15,095
Thanks.
843
01:28:17,565 --> 01:28:18,798
Okay, let's go.
844
01:28:23,103 --> 01:28:24,737
- Let's go.
- Okay.
845
01:28:28,642 --> 01:28:31,011
- Brad! Brad!
- Come on!
846
01:28:35,149 --> 01:28:38,586
- Brad!
- Go, go, go!
847
01:28:38,718 --> 01:28:40,887
Brad!
848
01:28:41,388 --> 01:28:43,157
Brad! No!
849
01:28:43,290 --> 01:28:45,059
No...
850
01:29:56,796 --> 01:29:58,132
Katherine!
851
01:30:00,701 --> 01:30:02,169
Brad!
852
01:31:26,487 --> 01:31:29,323
- Good to see you, Amir.
- Mr. Fitz.
853
01:31:31,658 --> 01:31:33,227
Mr. Jadid.
854
01:31:33,927 --> 01:31:35,429
Can I offer you some tea?
855
01:31:35,562 --> 01:31:37,664
- No, thank you.
- Have a seat.
856
01:31:42,603 --> 01:31:45,139
I was not supposed
to be taken.
857
01:31:45,272 --> 01:31:46,907
That was not the deal.
858
01:31:48,342 --> 01:31:50,911
You were never
in any danger.
859
01:31:52,112 --> 01:31:54,047
And you handled it
very well,
860
01:31:54,181 --> 01:31:56,383
Amir, very well.
861
01:31:58,018 --> 01:32:00,487
Your rookie fear
notwithstanding.
862
01:32:04,158 --> 01:32:06,894
You're now an American citizen
and a CIA asset.
863
01:32:07,027 --> 01:32:09,663
You should be very,
very proud.
864
01:32:12,533 --> 01:32:13,667
Thank you.
865
01:32:35,722 --> 01:32:38,192
I do love seeing
866
01:32:38,325 --> 01:32:44,298
good old-fashioned CIA work
in action.
867
01:32:45,866 --> 01:32:47,634
There's nothin' like it.
868
01:32:49,203 --> 01:32:52,105
Two SEALs died
last night.
869
01:32:55,142 --> 01:32:58,312
Cost of American freedom.
870
01:32:58,445 --> 01:32:59,646
Mm-hmm.
871
01:33:03,250 --> 01:33:05,085
The ambassador.
872
01:33:07,254 --> 01:33:09,089
What about him?
873
01:33:12,259 --> 01:33:15,429
They suspect something.
The Moroccans do too.
874
01:33:20,667 --> 01:33:23,403
There are matters...
875
01:33:24,371 --> 01:33:26,673
kings, presidents...
876
01:33:27,341 --> 01:33:30,577
and ambassadors
better not...
877
01:33:32,947 --> 01:33:34,314
know.
878
01:33:38,018 --> 01:33:40,053
Let's make sure of that.
879
01:34:37,183 --> 01:34:42,183
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
62908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.