Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:05,298
Als het streepje roze kleurt, ben je zwanger.
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,780
En het kleurt...
3
00:00:08,341 --> 00:00:09,740
roze.
4
00:00:14,661 --> 00:00:18,017
Als het streepje roze kleurt, ben je zwanger.
5
00:00:19,061 --> 00:00:20,540
Het is roze.
6
00:00:23,901 --> 00:00:27,371
Als het streepje roze kleurt, dan ben je zwanger.
7
00:00:28,941 --> 00:00:30,500
Roze.
8
00:00:35,941 --> 00:00:39,616
Als het streepje...
Goed, dus alleen het streepje.
9
00:00:39,861 --> 00:00:41,693
Dus dat is het streepje.
10
00:00:42,101 --> 00:00:45,412
Als het streepje roze kleurt...
11
00:00:45,941 --> 00:00:49,536
Dat is roze, de kleur roze.
Dus als het streepje...
12
00:00:49,781 --> 00:00:55,299
Het streepje. Als het streepje roze kleurt,
dan ben je zwanger.
13
00:01:01,101 --> 00:01:06,619
Als... Juist... het streepje... Ja.
Roze... Gesnapt... is... Ja.
14
00:01:18,821 --> 00:01:21,540
Nou, bedankt voor de leuke...
15
00:01:24,141 --> 00:01:28,214
Bedankt voor de fijne seks.
Ik heb echt genoten.
16
00:01:29,101 --> 00:01:34,653
- Kan ik hier ergens de bus nemen?
- Ja, in de hoofdstraat. Bus 285.
17
00:01:38,501 --> 00:01:41,653
- Wil je mijn nummer hebben of zo?
- Wat?
18
00:01:41,981 --> 00:01:46,498
- Ja natuurlijk, ik ben geen slet.
- Het hoeft niet als je niet wil.
19
00:01:46,661 --> 00:01:50,541
Natuurlijk, geef het maar.
Ik zal je wel bellen.
20
00:01:57,861 --> 00:02:00,455
- Bedankt.
- Dat is alleen mijn naam.
21
00:02:00,621 --> 00:02:02,817
Wat? Sorry hoor... Dave.
22
00:02:07,301 --> 00:02:11,056
Dat is geweldig, perfect.
Nou, dan ga ik maar.
23
00:02:12,901 --> 00:02:18,055
Sorry, had je nog willen kussen?
Een afscheidskus, bedoel ik.
24
00:02:18,181 --> 00:02:21,060
Of komt dat gek over?
Ik weet het niet.
25
00:02:21,381 --> 00:02:25,978
Als je wil, dan doen we het.
Maar dan misschien geen tongkus.
26
00:02:26,181 --> 00:02:30,698
Of een klein beetje tong,
maar dan niet te nat. Wat denk je?
27
00:02:31,061 --> 00:02:34,179
- We zullen het maar zo laten.
- Ja, dat is goed.
28
00:02:34,941 --> 00:02:39,299
Bedankt voor alles, het beste nog.
Donna. Dag.
29
00:02:53,981 --> 00:02:55,540
Wie is dat?
30
00:02:57,061 --> 00:02:59,621
Wacht, ik heb geen ontvangst.
31
00:03:00,301 --> 00:03:04,260
Kun je even stoppen?
Dan heb ik misschien ontvangst.
32
00:03:05,181 --> 00:03:06,694
We zijn al gestopt.
33
00:03:07,821 --> 00:03:09,334
Wat zeg je?
34
00:03:13,661 --> 00:03:17,131
Hallo? Kun je me alsjeblieft helpen?
35
00:03:19,341 --> 00:03:24,575
- Die man is hier al voor de derde keer.
- Hij komt speciaal voor mij.
36
00:03:24,741 --> 00:03:29,531
- Weet je zeker dat het niet de risotto is?
- Dat is alleen 'n lokmiddel.
37
00:03:29,701 --> 00:03:32,978
Het zal niet lang meer duren voor hij toehapt.
38
00:03:33,501 --> 00:03:38,496
En als hij eenmaal verstrikt zit, dan...
Geef je me even de kaart?
39
00:03:42,181 --> 00:03:46,618
- Je kunt me niet weerstaan, hè?
- Nee, niks helpt. Hoe doe je dat?
40
00:03:46,821 --> 00:03:49,700
- Ik doe iets in je eten.
- Dan bof ik maar.
41
00:03:50,981 --> 00:03:54,417
Zou je me nog wat van die risotto kunnen brengen?
42
00:03:54,581 --> 00:03:58,211
Ik zal m'n best doen.
Desnoods braak ik het zelf uit.
43
00:03:59,221 --> 00:04:04,375
Ja, prima. De risotto dan.
En wat salade en wortelsap.
44
00:04:04,861 --> 00:04:07,899
- En 'n afspraakje.
- Met mij bedoel je toch?
45
00:04:09,861 --> 00:04:13,536
- Even m'n agenda nakijken.
- Goed, wat doe je morgen?
46
00:04:13,781 --> 00:04:16,580
Niks, ik ben vrij en heb er zin in.
47
00:04:17,181 --> 00:04:19,058
Ga je dan met me uit?
48
00:04:21,701 --> 00:04:23,738
Sorry, maar waar zit de clou?
49
00:04:24,541 --> 00:04:29,092
- Ik kom alleen even mijn cd's halen.
- Je hebt geen cd's.
50
00:04:29,621 --> 00:04:33,296
Hoezo? Ik heb stapels cd's.
Ik ben verzot op muziek.
51
00:04:35,301 --> 00:04:37,019
Daar, kijk maar even.
52
00:04:37,421 --> 00:04:40,379
Michael Buble gaat niet mee naar Italië.
53
00:04:47,061 --> 00:04:50,452
- Wanneer ga je?
- Vrijdag. Het is bijna zo ver.
54
00:04:58,621 --> 00:05:03,138
Ik dacht dat je boos zou zijn omdat ik je niet terug wilde.
55
00:05:03,701 --> 00:05:07,331
Ik ben helemaal niet boos, integendeel zelfs.
56
00:05:07,701 --> 00:05:10,739
Je hebt het helemaal verkeerd begrepen.
57
00:05:10,901 --> 00:05:16,419
Ik wilde jou niet terug.
Ik vroeg alleen of jij mij terug wilde.
58
00:05:16,581 --> 00:05:21,257
Het zou me niet eens iets kunnen schelen.
Dus hou er maar over op.
59
00:05:21,701 --> 00:05:25,695
Eigenlijk doe je me 'n plezier.
Sinds we uit elkaar zijn...
60
00:05:25,941 --> 00:05:30,458
heb ik met niemand gevreeën
omdat ik bang was voor jouw reactie.
61
00:05:30,621 --> 00:05:33,613
- Je hebt er genoeg gehad.
- Dat was dom van me.
62
00:05:33,781 --> 00:05:36,933
Dus vanaf nu ga ik lekker de sekstoer op.
63
00:05:37,341 --> 00:05:41,300
- Laat die pikken maar komen.
- Dat is niks voor jou.
64
00:05:41,741 --> 00:05:43,140
Ik heb ze.
65
00:05:44,741 --> 00:05:50,419
Zeg Karl, maak je om mij maar
geen zorgen. Ik ben gelukkig.
66
00:05:50,821 --> 00:05:52,255
Heel gelukkig.
67
00:05:54,901 --> 00:05:57,256
We zullen maar afscheid nemen.
68
00:06:00,701 --> 00:06:05,491
- Zullen we koffie gaan drinken?
- Nee, ik ga douchen. Ik voel me vies.
69
00:06:08,821 --> 00:06:13,850
Wat een geweldige nacht. Lekker
geneukt. En ik heb zijn nummer.
70
00:06:14,541 --> 00:06:17,897
Ik wou het eigenlijk niet, maar nu heb ik het toch.
71
00:06:18,941 --> 00:06:20,420
Wat is er?
72
00:06:20,901 --> 00:06:22,892
- Karen is zwanger.
- Wat?
73
00:06:25,701 --> 00:06:27,658
Ben jij dan vruchtbaar?
74
00:06:28,021 --> 00:06:29,580
Leuk hoor, Donna.
75
00:06:35,741 --> 00:06:38,381
- Ik zit er wel bij, hoor.
- Sorry.
76
00:06:38,541 --> 00:06:41,420
Dat kwam door de shock. Kom hier.
77
00:06:42,301 --> 00:06:44,577
Wij zullen wel voor je zorgen.
78
00:06:44,781 --> 00:06:46,738
- En voor het.
- Zeg dat niet.
79
00:06:47,221 --> 00:06:49,974
- Het is een baby.
- Noem het geen baby.
80
00:06:50,181 --> 00:06:52,457
- Weet Billy het al?
- Is het van hem?
81
00:06:53,581 --> 00:06:56,778
Ik bedoelde alleen... Hoe weet je dat?
82
00:06:57,261 --> 00:07:01,858
Ik weet heus wel hoe je veilig
moet vrijen. Als ik het niet vergeet.
83
00:07:02,021 --> 00:07:04,490
- Je moet het Billy vertellen.
- Nee.
84
00:07:05,141 --> 00:07:08,611
Ik zal het zelf wel regelen. Ik ga...
85
00:07:10,021 --> 00:07:14,379
Ik wil geen baby hebben.
En jullie zeggen het niet tegen Billy.
86
00:07:14,981 --> 00:07:16,699
Ik wil dit alleen doen.
87
00:07:17,581 --> 00:07:21,654
Niet alleen, maar samen met ons.
Met je vriendinnen.
88
00:07:22,421 --> 00:07:25,777
Het is behoorlijk zwaar om zoiets mee te maken...
89
00:07:26,261 --> 00:07:28,935
maar wij zullen er voor je zijn.
90
00:07:32,061 --> 00:07:36,294
En daarna gaan jij en ik op de versiertoer.
91
00:07:38,781 --> 00:07:41,853
Wat? Gewoon om... Je weet wel.
92
00:07:42,981 --> 00:07:44,574
Om je op te vrolijken.
93
00:07:48,461 --> 00:07:50,532
Wat prachtig, zeg.
94
00:07:51,661 --> 00:07:54,460
Knap gedaan, Jake. Wat is het?
95
00:07:54,941 --> 00:07:59,060
- Het is een monster, juf.
- Wat voor monster dan?
96
00:07:59,341 --> 00:08:01,298
Dat monster, juf.
97
00:08:03,861 --> 00:08:05,295
Kutzooi.
98
00:08:05,741 --> 00:08:07,857
Verdomme bedoel ik.
99
00:08:08,341 --> 00:08:09,854
Neem het even over.
100
00:08:11,021 --> 00:08:13,410
Billy, wat doe je hier?
101
00:08:14,221 --> 00:08:17,418
Niet te geloven dat je mijn kindje draagt.
102
00:08:17,861 --> 00:08:20,011
- Van wie weet je dat?
- Louise.
103
00:08:20,221 --> 00:08:23,771
- Maar ik mocht niks zeggen.
- Verdomme.
104
00:08:24,061 --> 00:08:25,620
Je moet het houden.
105
00:08:27,261 --> 00:08:31,778
Ik hou van je. Ik wil samen met jou
een gezin vormen.
106
00:08:32,741 --> 00:08:37,258
- Dit is echt geweldig.
- Billy, je bent strontbezopen.
107
00:08:37,621 --> 00:08:39,134
Nee, je hebt het mis.
108
00:08:40,381 --> 00:08:41,815
Dit is het laatste.
109
00:08:42,541 --> 00:08:47,092
Dit is het laatste beetje dat er
van m'n oude ik overblijft. Goed?
110
00:08:49,621 --> 00:08:51,180
Nu is het weg.
111
00:08:52,381 --> 00:08:54,213
Het is afgelopen en uit.
112
00:08:55,901 --> 00:08:57,494
Dit is de nieuwe ik.
113
00:08:58,661 --> 00:09:01,653
- Maak dat je wegkomt.
- Goed.
114
00:09:02,261 --> 00:09:05,333
Goed, ik ga al. Maar weet je...
115
00:09:06,461 --> 00:09:10,739
Ik zal je laten zien dat je op me kunt bouwen.
116
00:09:11,901 --> 00:09:17,180
Ik meen het, Karen. Ik wil deze baby
hebben, samen met jou.
117
00:09:29,381 --> 00:09:34,251
Geen paniek, mijn neus bloedt
de hele week al. Dag, ik hou van je.
118
00:09:41,261 --> 00:09:44,333
Kijk 's aan, je ziet er schitterend uit.
119
00:09:44,821 --> 00:09:48,735
Ik ben niet eens zenuwachtig.
Het klikt ook zo goed.
120
00:09:49,301 --> 00:09:54,296
Hier in dit restaurant praten we altijd
zo fijn. Dus wat is het verschil?
121
00:09:54,621 --> 00:09:59,457
Een onbekend restaurant is niet...
Verdomme, daar heb je hem.
122
00:10:03,061 --> 00:10:04,495
Je ziet er leuk uit.
123
00:10:06,021 --> 00:10:07,455
Jij niet.
124
00:10:10,901 --> 00:10:15,293
Net een mietje. Nee, ik wilde zeggen
dat je er prima uitziet.
125
00:10:15,781 --> 00:10:20,014
Je hebt je best gedaan. Je hebt vast
hard moeten schrobben.
126
00:10:20,181 --> 00:10:21,410
Zullen we?
127
00:10:29,381 --> 00:10:34,137
Ik heb dit gedaan omdat ik het echt
serieus meen met jou en de...
128
00:10:42,741 --> 00:10:45,255
Als je iets nodig hebt, roep je maar.
129
00:10:47,061 --> 00:10:48,893
Ik heb druiven.
130
00:10:49,621 --> 00:10:51,373
Omega-3 en zo.
131
00:10:52,621 --> 00:10:56,899
Ik word gek van hem daarbuiten.
Waarom deed Louise dat nou?
132
00:10:57,421 --> 00:11:00,618
Hij roept babynamen door de brievenbus.
133
00:11:00,941 --> 00:11:02,500
Wat een zak, hè.
134
00:11:04,141 --> 00:11:09,090
AI vind ik Randy wel leuk. En dat kan
zowel voor 'n jongen als 'n meisje.
135
00:11:09,341 --> 00:11:12,618
- Ik hou die baby niet.
- Dat weet ik ook wel.
136
00:11:13,061 --> 00:11:15,735
Onthou het voor als je wel 'n kind wil.
137
00:11:16,421 --> 00:11:19,095
Als het dan tenminste niet te laat is.
138
00:11:20,261 --> 00:11:24,095
- Wie is dat?
- O, een kerel uit de Marquis.
139
00:11:24,381 --> 00:11:28,978
Ik ga met hem vrijen, maar ik was er
nog niet dronken genoeg voor.
140
00:11:36,741 --> 00:11:38,971
Ziezo, nu zal het wel lukken.
141
00:11:39,141 --> 00:11:43,578
Donna, met iemand vrijen moet leuk zijn en geen straf.
142
00:11:44,541 --> 00:11:45,940
Hou je mond.
143
00:11:46,941 --> 00:11:52,619
- Wil je echt alleen maar wat spinazie?
- Ja hoor, het is niet van de zenuwen.
144
00:11:52,981 --> 00:11:56,656
Ik eet gewoon graag spinazie, net zoals Popeye.
145
00:12:01,061 --> 00:12:03,940
Gezellig zo, hè? Wat voor werk doe je?
146
00:12:04,341 --> 00:12:06,730
- Nou...
- Wat 'n domme vraag, zeg.
147
00:12:06,901 --> 00:12:09,700
Wat voor werk doe je?
Wat een afgang.
148
00:12:10,061 --> 00:12:13,656
- Nee hoor, ik...
- We dachten dat je schrijver was.
149
00:12:13,941 --> 00:12:16,854
- We?
- We dachten dat je misschien...
150
00:12:17,901 --> 00:12:21,178
romans schreef.
Je zit altijd te noteren.
151
00:12:21,341 --> 00:12:24,333
Of dat je misschien priester was geweest.
152
00:12:24,741 --> 00:12:27,699
- Wat?
- Vanwege de manier waarop je kijkt.
153
00:12:27,941 --> 00:12:33,653
Maar dat je het geloof de rug had
toegekeerd na een of andere oorlog.
154
00:12:34,501 --> 00:12:40,611
Op internet vond ik een J. Connors die
priester was geweest en nu schreef.
155
00:12:40,981 --> 00:12:46,852
Dus alles wat wij hadden verzonnen,
kwam overeen met je creditcard.
156
00:12:47,821 --> 00:12:49,892
Heb je gedronken, Louise?
157
00:12:50,341 --> 00:12:53,220
Goed idee, laten we ons bezatten.
158
00:13:14,701 --> 00:13:16,499
Ik kom je lunch brengen.
159
00:13:19,021 --> 00:13:20,773
Salades.
160
00:13:21,581 --> 00:13:24,095
Een banaan. Kalium.
161
00:13:51,981 --> 00:13:57,533
- Ik heb je bericht gekregen. Wat is er?
- O niks, maar ik dacht...
162
00:13:57,981 --> 00:14:01,178
Ik had je nummer en het leek me onbeleefd om...
163
00:14:01,821 --> 00:14:06,179
- Ik snap het niet. Wil je seks?
- Wat? Nee, natuurlijk niet.
164
00:14:06,621 --> 00:14:09,454
Jezus, ik heb mijn werkkleren aan.
165
00:14:09,821 --> 00:14:13,291
- Maar je hebt me gebeld.
- Ja, uit beleefdheid.
166
00:14:13,781 --> 00:14:18,617
- Ik ben blij dat het goed met je gaat.
- Waarom zou het niet goed gaan?
167
00:14:19,381 --> 00:14:21,577
- Ik dacht...
- Heb je soms aids?
168
00:14:21,941 --> 00:14:23,500
Ik heb geen aids.
169
00:14:24,421 --> 00:14:27,459
- Verdomme, zeg. Heb jij aids?
- Ik niet.
170
00:14:27,701 --> 00:14:32,059
- Maar jij wilde mij spreken.
- Nee hoor, maar je gaf je nummer.
171
00:14:32,541 --> 00:14:38,139
- En nu begin je over geslachtsziektes.
- Als je iets hebt, komt het niet van mij.
172
00:14:38,341 --> 00:14:43,415
Ik heb helemaal niks. Doe niet zo
vreselijk. Dit pik ik niet, ik ga weg.
173
00:14:45,821 --> 00:14:49,894
Vind je het goed als ik je niet meer bel?
174
00:14:54,101 --> 00:14:59,175
- Goed, eenmaal aubergine-tajine.
- Heb je je gisteren geamuseerd?
175
00:14:59,501 --> 00:15:03,381
- Ja. Geen risotto vandaag?
- Je leek een beetje anders.
176
00:15:03,621 --> 00:15:06,693
Hetzelfde als anders.
Er is geen risotto.
177
00:15:06,941 --> 00:15:11,811
Je bleef maar drinken. Je hebt
acht glazen bier op. Doe je dat vaker?
178
00:15:12,221 --> 00:15:15,816
Een afwijking.
Daarom raakte ik ook bewusteloos.
179
00:15:15,981 --> 00:15:20,259
- Als het door de zenuwen kwam...
- Ik was niet zenuwachtig.
180
00:15:20,781 --> 00:15:26,413
Laten we het vanavond nog eens
proberen. Zou je dat graag willen?
181
00:15:26,701 --> 00:15:32,219
Tuurlijk. Oké, aubergine-tajine, salade
en cappuccino. En geen risotto.
182
00:15:36,341 --> 00:15:40,653
- Wat is er aan de hand?
- Van Billy. Een orthopedisch bed.
183
00:15:41,501 --> 00:15:45,620
Geen idee waarom.
Ik laat dat kind toch weghalen.
184
00:15:47,101 --> 00:15:49,456
Als jij het niet wil, neem ik het wel.
185
00:15:50,461 --> 00:15:53,294
Het bed bedoel ik, niet de...
186
00:15:58,581 --> 00:16:00,936
Had jij geen afspraakje?
187
00:16:02,781 --> 00:16:05,057
In het restaurant gaat het zo goed.
188
00:16:05,461 --> 00:16:10,535
In het restaurant kan ik sexy zijn
en kunnen we over alles praten.
189
00:16:12,541 --> 00:16:15,852
Het is net als met pingu.:.ns
in het water.
190
00:16:16,301 --> 00:16:20,295
Ze zijn gracieus en sexy,
maar op het land zijn het sukkels.
191
00:16:20,861 --> 00:16:26,174
Kleine sukkeltjes.
En daarom ben ik maar niet gegaan.
192
00:16:32,461 --> 00:16:35,055
Karl vertrekt morgen.
193
00:16:35,941 --> 00:16:38,820
- Vind je het erg?
- Nee hoor, het gaat best.
194
00:16:39,221 --> 00:16:43,340
Ik heb 'n man ontmoet op de bus.
Ik ga me bezatten en neuken.
195
00:16:43,981 --> 00:16:45,779
Dan voel ik me vast beter.
196
00:16:46,861 --> 00:16:48,340
Of slechter.
197
00:16:49,941 --> 00:16:54,253
- Waarom zijn we zo, Louise?
- Ach, we vallen best wel mee.
198
00:16:56,141 --> 00:17:01,056
We plassen om de beurt op de matras
en gooien hem op Billy z'n auto.
199
00:17:01,221 --> 00:17:04,532
Kijk wel uit voor de haag.
Wie doet er mee?
200
00:17:07,501 --> 00:17:11,176
Hier zitten we dan. Eindelijk alleen.
201
00:17:12,301 --> 00:17:14,292
Niet zoals op de bus.
202
00:17:15,661 --> 00:17:18,619
Ik wil graag even iets zeggen, Sean.
203
00:17:19,221 --> 00:17:23,738
Ik ben niet helemaal mezelf vanavond.
Maar maak je geen zorgen...
204
00:17:24,301 --> 00:17:28,898
- we zullen ons vast wel amuseren.
- Dat is een mooie jurk.
205
00:17:29,381 --> 00:17:35,252
- Dank je. Het wordt vast lachen.
- Strak. Je figuur komt er goed in uit.
206
00:17:39,341 --> 00:17:42,618
- Dank je, hij is inderdaad wel...
- En je tieten.
207
00:17:42,941 --> 00:17:48,015
Wat? Wat zeg je daar nu?
Ik wil niet hebben dat je tieten zegt.
208
00:17:48,341 --> 00:17:52,778
Je kent me net. En ook al kende je me
goed, dan zeg je dat nog niet.
209
00:17:53,021 --> 00:17:55,695
Grapje. Ik grijp je niet bij je slipje.
210
00:17:56,501 --> 00:17:58,777
- Of misschien wel.
- Wat heb jij?
211
00:17:59,181 --> 00:18:02,378
Praat je altijd zo tegen meisjes of is dit...
212
00:18:04,541 --> 00:18:07,420
Waarom kom je niet hier zitten?
213
00:18:08,621 --> 00:18:13,650
Luister, denk maar niet dat ik hier
om de een of andere reden moet zijn.
214
00:18:13,821 --> 00:18:16,051
Ik hoef hier niet te zitten.
215
00:18:16,581 --> 00:18:18,936
- Ik ga...
- Je neus poederen?
216
00:18:20,501 --> 00:18:21,935
Veeg voor mij mee.
217
00:18:41,701 --> 00:18:43,214
Binnenkomen.
218
00:18:51,661 --> 00:18:53,493
Dacht je dit vol te houden?
219
00:18:54,381 --> 00:18:57,021
- Dat stalken?
- Nee, je nieuwe ik.
220
00:18:57,181 --> 00:19:01,095
De man die nuchter is en werkt.
Is dat voor altijd?
221
00:19:02,381 --> 00:19:03,974
Ik denk het wel.
222
00:19:06,061 --> 00:19:08,177
- Goed dan.
- Wat?
223
00:19:09,381 --> 00:19:10,894
Laten we...
224
00:19:11,741 --> 00:19:14,972
Je weet wel, laten we... Laten we...
225
00:19:16,061 --> 00:19:17,495
Je weet wel.
226
00:19:22,901 --> 00:19:27,577
En hou daarmee op. Ik haat het
als je je hand op mijn buik legt.
227
00:19:28,261 --> 00:19:29,660
Ik hou van je.
228
00:19:30,101 --> 00:19:34,618
Ik ga morgen naar de dokter.
Ga maar mee, om jezelf te bewijzen.
229
00:19:34,781 --> 00:19:36,180
Reken maar.
230
00:19:38,981 --> 00:19:40,892
Verdomme zeg, huil je nu?
231
00:19:41,101 --> 00:19:44,298
Niet vloeken, baby's kunnen dat horen.
232
00:19:44,461 --> 00:19:46,179
Je kunt de pot op.
233
00:19:58,541 --> 00:20:02,057
Donna, wat doe je hier?
Ben je samen met iemand?
234
00:20:02,341 --> 00:20:05,140
Nee, ik kwam wat wc-papier stelen.
235
00:20:06,741 --> 00:20:10,132
- Alles goed?
- Ik weet niet waar ik mee bezig ben.
236
00:20:11,741 --> 00:20:16,099
Morgen stap ik op het vliegtuig.
Ik loop de hele tijd te denken.
237
00:20:17,621 --> 00:20:21,455
- Waar ben ik verdomme mee bezig?
- Verdorie, Karl.
238
00:20:22,181 --> 00:20:25,970
Ik dacht dat je wilde gaan.
Het is wel Italië, Karl.
239
00:20:26,621 --> 00:20:29,340
Zon, pasta en...
240
00:20:31,941 --> 00:20:37,778
Had ik maar het lef om mijn droom
te volgen. Pizza. Ze hebben er ook pizza.
241
00:20:38,861 --> 00:20:41,216
Misschien is het gewoon 'n vlucht.
242
00:20:43,221 --> 00:20:46,851
- Wil je erover praten?
- Nee, dat kan ik niet doen.
243
00:20:47,261 --> 00:20:53,098
- Toch niet na alles wat er is gebeurd.
- Hoezo niet? We zijn toch vrienden.
244
00:20:56,061 --> 00:20:58,177
Ja, misschien helpt het wel.
245
00:21:00,461 --> 00:21:02,896
Oké, we lossen dit wel op. Goed?
246
00:21:04,581 --> 00:21:09,178
Ik wil niet echt dat je gaat,
maar je mag niet vergeten dat...
247
00:21:09,741 --> 00:21:11,618
jij en...
248
00:21:12,461 --> 00:21:14,452
- We hebben veel...
- En ik?
249
00:21:14,621 --> 00:21:17,500
- Meegemaakt samen.
- En mijn deel?
250
00:21:17,701 --> 00:21:19,612
- Hoort hij bij jou?
- Nee.
251
00:21:19,821 --> 00:21:23,257
- Het gaat hier om jouw geluk.
- En ik dan?
252
00:21:23,421 --> 00:21:26,174
- Hij heeft het tegen jou.
- Nee hoor.
253
00:21:26,421 --> 00:21:29,812
- Pak je jas, we gaan naar...
- En ik dan?
254
00:21:30,181 --> 00:21:33,572
- Krijg ik geen beloning?
- Hij raakte me aan.
255
00:21:33,821 --> 00:21:36,017
De vieze, enge, smerige...
256
00:21:36,181 --> 00:21:39,094
Niet doen Karl, hij is het niet waard.
257
00:21:39,461 --> 00:21:42,499
Kom, we gaan. En wat jou betreft.
258
00:21:42,781 --> 00:21:45,295
Van andermans tieten blijf je af.
259
00:22:03,741 --> 00:22:05,140
Bagels.
260
00:22:34,941 --> 00:22:37,137
Dat is 'n kast. Je kunt niet weg.
261
00:22:38,421 --> 00:22:41,379
Ik wil weten waarom je niet bent gekomen.
262
00:22:42,861 --> 00:22:45,421
Louise, kom je er nog uit?
263
00:22:48,581 --> 00:22:52,131
Kom eruit, dan kunnen we het nog eens proberen.
264
00:22:54,341 --> 00:22:56,696
We zullen over risotto praten.
265
00:23:15,981 --> 00:23:18,814
Ziezo, we zullen 's voor ontbijt zorgen.
266
00:23:20,661 --> 00:23:22,220
Eén bagel of twee?
267
00:23:26,341 --> 00:23:28,537
Het komt toch in dezelfde maag.
268
00:23:30,901 --> 00:23:32,300
Karen, wacht.
269
00:23:33,541 --> 00:23:38,934
Ik wou één drankje om het te vieren.
Ik heb 'n shandy op en 'n pousse-café.
270
00:23:40,221 --> 00:23:46,615
Eén drambuie, drie cocktails
en nog een klein flesje Bacardi.
271
00:23:47,181 --> 00:23:48,660
En nu stop ik.
272
00:23:49,381 --> 00:23:52,214
Ik zal je voor 100%/% steunen.
273
00:23:57,101 --> 00:23:59,695
Gooi de sleutel in de brievenbus.
274
00:24:01,661 --> 00:24:03,777
En 'n glas wortelsap graag.
275
00:24:04,981 --> 00:24:07,734
Wat? Waar heb je het over?
276
00:24:15,661 --> 00:24:18,221
Goed, de resultaten zijn binnen.
277
00:24:18,861 --> 00:24:21,421
Ik zal u een zalf voorschrijven.
278
00:24:21,621 --> 00:24:25,615
En u mag geen seks hebben tot het helemaal verdwenen is.
279
00:24:26,861 --> 00:24:30,058
Hoezo: Verdwenen?
Nee, ik wil het houden.
280
00:24:30,421 --> 00:24:32,890
- Wat wilt u houden?
- De baby.
281
00:24:34,021 --> 00:24:38,140
Ik dacht dat u het wist.
Heeft de verpleegster niks gezegd?
282
00:24:38,581 --> 00:24:42,370
Nee, waarover? Er is toch niks mis?
283
00:24:44,261 --> 00:24:48,937
Hoe lang hebt u bij de test het staafje
in de urine gehouden?
284
00:24:49,501 --> 00:24:52,619
Er stond vijf minuten, dus ik denk een uur.
285
00:24:53,021 --> 00:24:58,494
Net als wanneer je een schoen plakt.
Die laat je ook langer drogen.
286
00:24:58,661 --> 00:25:03,781
- En daarom liet ik het 'n uur staan.
- Het werkt anders dan bij 'n schoen.
287
00:25:04,821 --> 00:25:08,940
Als je het te lang laat staan,
wordt het resultaat positief.
288
00:25:12,661 --> 00:25:15,335
- Ik krijg dus geen baby.
- Het spijt me.
289
00:25:18,621 --> 00:25:21,295
- Maar ik heb wel syfilis.
- Helaas wel.
290
00:25:26,501 --> 00:25:28,492
Ik heb genitale wratten.
291
00:25:39,021 --> 00:25:40,455
Hallo daar.
292
00:25:44,461 --> 00:25:48,011
- Hoe vond je het gisteren?
- Het was geweldig.
293
00:25:52,101 --> 00:25:56,459
Luister Donna, bedankt dat je naar me
wilde luisteren en zo.
294
00:25:57,461 --> 00:25:59,259
Ik ben er nu helemaal uit.
295
00:25:59,741 --> 00:26:03,257
Ik heb maanden rondgelopen als 'n kip zonder kop.
296
00:26:03,421 --> 00:26:05,697
- Ik ook.
- Je hebt echt geholpen.
297
00:26:07,381 --> 00:26:09,770
Maar nu moet ik naar het vliegveld.
298
00:26:13,221 --> 00:26:15,337
- Wat?
- Ik vertrek om vier uur.
299
00:26:15,981 --> 00:26:19,292
Je bent dus nog altijd van plan om te gaan?
300
00:26:21,581 --> 00:26:24,460
- Dacht jij soms...
- Wat? Nee hoor.
301
00:26:25,021 --> 00:26:29,492
Vier uur? Ik had er geen idee van
dat het al zo laat was.
302
00:26:30,661 --> 00:26:33,653
Nee, ik bedoelde alleen...
Hoe laat is het?
303
00:26:34,501 --> 00:26:36,811
Ik moet nog zoveel doen.
304
00:26:37,861 --> 00:26:40,614
Ik moet... Ik moet plassen.
305
00:26:41,101 --> 00:26:43,331
- Donna?
- Ik sta op springen.
306
00:27:15,621 --> 00:27:18,295
Ziezo. Geweldig.
307
00:27:19,261 --> 00:27:23,016
Nu dat achter de rug is, ben ik redelijk normaal.
308
00:27:23,661 --> 00:27:26,938
Ik moet weer aan het werk.
Gaan we straks uit?
309
00:27:27,141 --> 00:27:28,779
Prima, geweldig.
310
00:27:36,061 --> 00:27:41,135
- Hoe wist je waar ik woon?
- Intu.:.tie, creditcard en internet.
311
00:27:45,261 --> 00:27:48,652
De taxi is er, Donna.
Kom je geen gedag zeggen?
312
00:27:49,781 --> 00:27:51,419
Ik zit te poepen.
313
00:27:53,421 --> 00:27:56,539
- Gaat het wel?
- Ja hoor, prima.
314
00:27:58,621 --> 00:28:03,741
- Wie weet wanneer ik je weer zie en...
- Veel plezier in Italië.
315
00:28:06,421 --> 00:28:07,900
Nee, wacht.
316
00:28:09,701 --> 00:28:11,931
Luister eens, Karl.
317
00:28:12,781 --> 00:28:14,579
Het gaat niet goed met me.
318
00:28:15,421 --> 00:28:18,015
Het gaat heel slecht met me.
319
00:28:18,461 --> 00:28:22,773
Ik wil je echt niet tegenhouden, maar gisteravond...
320
00:28:24,221 --> 00:28:28,692
Ik voelde echt iets.
Ik zou je dit niet mogen aandoen, maar...
321
00:28:29,781 --> 00:28:32,739
Luister, geef me vijf minuten.
322
00:28:33,261 --> 00:28:37,334
Meer tijd vraag ik niet.
En als je dan nog besluit om...
26130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.