All language subtitles for Prithvi 1997
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:39,080
Neha!
2
00:04:46,480 --> 00:04:47,120
Leave me!
3
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
How dare you! Why did
you tear my blouse?
4
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
Cut it! Bring the crane down.
5
00:04:57,480 --> 00:05:01,440
What's your problem? What are you
doing? I had to cut the shot.
6
00:05:01,640 --> 00:05:02,680
Sir, he tore my clothes.
7
00:05:03,000 --> 00:05:06,680
What do you expect? It's a rape
scene in a commercial movie?
8
00:05:06,760 --> 00:05:08,160
The audience wants
to see such things.
9
00:05:08,520 --> 00:05:10,120
Sir, it doesn't mean...
10
00:05:10,680 --> 00:05:13,400
I was told, my clothes
wouldn't be torn.
11
00:05:13,440 --> 00:05:16,000
Who told you that?
- Your assistant.
12
00:05:17,320 --> 00:05:19,280
Did he say, you'd be venerated?
13
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
I told your secretary
very clearly,
14
00:05:21,840 --> 00:05:23,080
..about the rape
scene in the movie.
15
00:05:24,000 --> 00:05:24,560
Listen to one thing,
16
00:05:24,680 --> 00:05:28,000
..you're not a heroine,
you're still struggling.
17
00:05:28,560 --> 00:05:29,720
So what?
18
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
It doesn't mean, I
have no respect.
19
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
You can't exploit us
the way you want.
20
00:05:33,560 --> 00:05:36,920
I don't want any arguments. Do
you agree to do this scene?
21
00:05:37,720 --> 00:05:38,240
No.
22
00:05:39,000 --> 00:05:40,480
What did you say?
23
00:05:41,400 --> 00:05:42,000
No!
24
00:05:44,200 --> 00:05:48,200
Remember one thing, no one
will ever offer you a movie.
25
00:05:48,280 --> 00:05:49,440
You'll be rendered jobless.
26
00:05:50,640 --> 00:05:51,840
I'm fine with that.
27
00:05:54,320 --> 00:05:59,520
She has ruined everything.
Pack up! Summon Mr Vora.
28
00:05:59,800 --> 00:06:01,320
'I've spent 25 years
in this industry,'
29
00:06:01,360 --> 00:06:03,560
'..but I've never faced
such humiliation.'
30
00:06:03,640 --> 00:06:04,760
Neha, where are you?
31
00:06:04,880 --> 00:06:08,440
I had to face so much of
humiliation because of you!
32
00:06:08,560 --> 00:06:09,480
What's the matter?
33
00:06:09,560 --> 00:06:13,440
What do you mean?
Don't act innocent.
34
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
I have had enough.
35
00:06:15,480 --> 00:06:16,720
He is my regular producer.
36
00:06:17,000 --> 00:06:18,680
He employs my other
artists as well.
37
00:06:18,800 --> 00:06:21,440
I'll soon be unemployed
because of you.
38
00:06:21,520 --> 00:06:24,880
I want you to find some other
secretary for yourself.
39
00:06:25,000 --> 00:06:27,480
I'm going on an outdoor shoot
with Shahrukh for a month.
40
00:06:27,600 --> 00:06:28,160
All the best.
41
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
Why are you blaming me?
42
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
Is it a crime to protect
one's integrity?
43
00:06:33,080 --> 00:06:37,320
I think it's better for you to get
married and settle down in life.
44
00:06:37,440 --> 00:06:40,240
Becoming a heroine isn't your
cup of tea. All the best.
45
00:06:40,600 --> 00:06:45,160
I won't quit this industry
till I don't achieve success.
46
00:06:45,240 --> 00:06:47,920
How will you be successful
if you behave like this?
47
00:06:48,120 --> 00:06:49,560
I'll do so with respect.
48
00:06:49,640 --> 00:06:52,680
You need to be rich if you
want to earn respect.
49
00:06:53,000 --> 00:06:55,080
You need money to
survive in this city.
50
00:06:55,440 --> 00:06:56,880
Mr Vora, you are right.
51
00:06:57,080 --> 00:06:58,760
Neha, did you bring the money?
52
00:06:59,000 --> 00:07:00,720
No, aunt. I couldn't
arrange it today.
53
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
You haven't paid for
the last 3 months.
54
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
I sustain with the money
my paying guests pay me.
55
00:07:05,080 --> 00:07:08,200
I have other tenants. They are
ready to pay me in advance.
56
00:07:08,560 --> 00:07:09,960
Just give me a few days.
57
00:07:10,200 --> 00:07:12,680
Nothing doing. If you
don't pay me tomorrow,
58
00:07:12,720 --> 00:07:14,720
I'll throw you out
of this house.
59
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
This is my last warning.
60
00:07:17,080 --> 00:07:17,960
All the best.
61
00:07:18,280 --> 00:07:22,920
Didn't I tell you, you needed
money to survive in this city.
62
00:07:23,560 --> 00:07:27,960
I didn't know, my dreams
would cost me so much.
63
00:07:29,120 --> 00:07:32,440
I came from Delhi
because of my talent.
64
00:07:33,000 --> 00:07:35,680
I just wanted to earn
some fame and respect.
65
00:07:36,800 --> 00:07:38,760
I can't compromise with myself,
66
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
..how will I compromise
with the world?
67
00:07:41,240 --> 00:07:46,160
Okay. Don't cry. I
understand your feelings.
68
00:07:46,400 --> 00:07:49,280
I have thought of something.
I have an old friend.
69
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
When I we are struggler.
70
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
He has become a successful
fashion photographer.
71
00:07:54,000 --> 00:07:56,440
He can appoint you as a
model for his calendar.
72
00:07:56,680 --> 00:07:59,160
I have his visiting card with me.
Here you are.
73
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
I'll call him.
74
00:08:01,000 --> 00:08:04,600
Give him a call. At least you'll
be able to pay the house rent.
75
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
Thank you.
76
00:08:07,240 --> 00:08:07,800
All the best.
77
00:08:08,080 --> 00:08:11,480
Baby! Way to go. Lovely! Yes.
78
00:08:11,800 --> 00:08:13,640
Yes. Smile.
79
00:08:13,720 --> 00:08:14,880
Yes, that's what I want.
80
00:08:15,280 --> 00:08:17,200
Lovely!
81
00:08:17,640 --> 00:08:22,240
Good. Go on! Smile.
82
00:08:22,320 --> 00:08:25,160
The girl should have good statistics
and good height... - Excuse me.
83
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
Don't hit me. I'm like
this since birth.
84
00:08:33,080 --> 00:08:34,440
Mr Prithvi. - Yes?
85
00:08:35,160 --> 00:08:38,280
Mr Vora sent me here.
- Modeling ?
86
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Yes. - Good.
87
00:08:39,760 --> 00:08:41,240
Please have a seat. - Daboo.
88
00:08:41,440 --> 00:08:44,200
Yes, boss. - Change the backdrop
and call the other model.
89
00:08:44,280 --> 00:08:46,000
Okay.
- Very good. One more lady.
90
00:08:46,200 --> 00:08:47,760
Way to go. Thank you.
91
00:08:53,160 --> 00:08:54,080
Hi, baby.
92
00:08:55,000 --> 00:08:56,520
Neha. - Hi.
93
00:08:56,600 --> 00:08:59,800
Neha Mathur. Mr
Vora sent me here.
94
00:09:01,080 --> 00:09:03,400
He spoke to me.
95
00:09:03,680 --> 00:09:04,920
Daboo. - Yes, boss.
96
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
Get her make up done and
get her clothes changed.
97
00:09:08,680 --> 00:09:11,960
I'll do her make up. Should I
also help her change her clothes?
98
00:09:12,320 --> 00:09:13,200
Shut up!
99
00:09:13,280 --> 00:09:14,480
Ma'am. - Yes?
100
00:09:14,560 --> 00:09:15,120
Please come.
101
00:09:15,800 --> 00:09:18,680
Please go ahead.
- Be quick, okay?
102
00:09:47,720 --> 00:09:54,200
Lovely! Okay. Very good.
Beautiful!
103
00:09:54,400 --> 00:09:58,640
Bend down a little. Very good.
104
00:09:58,800 --> 00:10:01,480
Daboo, has that girl changed her
clothes? - I'm in the bathroom.
105
00:10:01,520 --> 00:10:04,000
All right. Thank you very much.
Daboo!
106
00:10:05,280 --> 00:10:07,600
You didn't change your clothes?
107
00:10:07,680 --> 00:10:10,960
Are you talking about this?
108
00:10:12,120 --> 00:10:14,640
Do you call this clothes?
109
00:10:15,880 --> 00:10:18,280
Do you call these rags, clothes?
110
00:10:19,560 --> 00:10:22,000
Listen lady. I'm a
fashion photographer.
111
00:10:22,520 --> 00:10:25,280
I'm working on a beer
Ad not on a sari ad.
112
00:10:25,360 --> 00:10:27,760
I need glamour. Like this.
113
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
Understand? This bikini
is my client's demand.
114
00:10:34,480 --> 00:10:37,720
If you wish to be a model...
- No. I don't want to be a model.
115
00:10:38,040 --> 00:10:38,880
As you wish.
116
00:10:39,480 --> 00:10:41,280
Neither did I invite you here,
117
00:10:41,640 --> 00:10:44,240
..nor am I interested
in wasting my time.
118
00:10:44,320 --> 00:10:47,480
Even I'm not interested
in exposing my body.
119
00:10:47,760 --> 00:10:50,520
Mr Fashion photographer.
Here you are.
120
00:10:50,800 --> 00:10:52,880
She tore the dress.
121
00:10:53,000 --> 00:10:54,120
Really? - Yes.
122
00:10:54,200 --> 00:10:58,160
Hey. Forget about modeling and
work in some mythological movie.
123
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
Harishchandra Taramati. - Yes.
124
00:11:11,080 --> 00:11:20,560
"May the light of fire ignited
in my heart never douse."
125
00:11:21,000 --> 00:11:25,680
"May the light of fire ignited in
my heart...." - Stop the music.
126
00:11:26,080 --> 00:11:27,160
Stop the music.
127
00:11:28,440 --> 00:11:29,600
What's this, sir?
128
00:11:30,120 --> 00:11:32,720
We've already done four retakes.
Make them rehearse,
129
00:11:32,760 --> 00:11:36,280
..and then call me for the shot.
- Give ma'am a chair.
130
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
Hi, baby. - Hi.
131
00:11:42,600 --> 00:11:43,240
How are you?
132
00:11:45,160 --> 00:11:48,680
Don't hit me. I've been suffering
from this since birth. - It's okay.
133
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
How's the shooting going?
134
00:11:50,320 --> 00:11:52,800
You tall girl, come here.
135
00:11:53,440 --> 00:11:54,640
Yes, I'm talking to you.
136
00:11:57,000 --> 00:11:57,760
Hurry up.
137
00:12:02,000 --> 00:12:07,680
I've repeatedly told
you not to lipsync.
138
00:12:07,840 --> 00:12:09,320
You are not lead heroine.
139
00:12:09,800 --> 00:12:10,760
Sorry, sir.
140
00:12:11,080 --> 00:12:13,880
Who called you? - Mr Chaddha.
141
00:12:14,280 --> 00:12:15,720
Chaddha.
142
00:12:16,000 --> 00:12:18,960
Boss, she is the same
girl, who tore the dress.
143
00:12:19,720 --> 00:12:21,760
Why did you make her
part of the group?
144
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
Because she is a nice girl. She
is going through bad times.
145
00:12:24,880 --> 00:12:28,160
Make her stand behind. At
least she'll get some money.
146
00:12:28,400 --> 00:12:32,520
Chaddha, we aren't doing charity,
but shooting a mythological movie.
147
00:12:32,600 --> 00:12:35,440
The producer isn't known
for his generosity.
148
00:12:35,680 --> 00:12:38,880
Now that you've brought her here,
you take care of her remunaration.
149
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
Baby - It's all
right, Mr Chaddha.
150
00:12:42,200 --> 00:12:44,760
When I haven't worked,
why should I be paid?
151
00:12:45,480 --> 00:12:46,720
I'm sorry, sir.
152
00:12:50,440 --> 00:12:52,360
Make sure you never lipsync.
153
00:12:56,120 --> 00:12:56,720
Open up.
154
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
I'm unable to open the gate.
155
00:13:07,520 --> 00:13:09,280
You won't be able to
unlock it with those keys.
156
00:13:09,400 --> 00:13:10,640
I've changed the lock.
157
00:13:11,680 --> 00:13:12,760
Did you bring the money?
158
00:13:13,800 --> 00:13:17,440
I went for the shoot
but they dismissed me.
159
00:13:17,520 --> 00:13:19,360
Even I've thrown
your baggage out.
160
00:13:20,320 --> 00:13:22,800
I had given you a day's time.
161
00:13:23,400 --> 00:13:25,120
Where will I go
so late at night?
162
00:13:25,200 --> 00:13:27,280
I don't know. I've taken
an advance from someone.
163
00:13:27,800 --> 00:13:30,320
But I... - Finish. Good night.
164
00:14:15,480 --> 00:14:16,400
Auto!
165
00:14:31,880 --> 00:14:32,760
Run! The police is here!
166
00:14:36,800 --> 00:14:39,800
Get hold of them!
167
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Come to the police station.
168
00:14:41,320 --> 00:14:42,760
Leave me. What have I done?
169
00:14:42,880 --> 00:14:44,920
You're just like these
girls standing here.
170
00:14:45,200 --> 00:14:48,160
Mind your language.
I'm a decent girl.
171
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
Say this to my superior
at the police station.
172
00:14:50,800 --> 00:14:53,760
Move! Hurry up! - Leave my hand.
173
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Why are you taking me along?
174
00:15:03,880 --> 00:15:05,280
Sawant. - Yes?
175
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
She seems to be a new entrant.
- Yes, sir.
176
00:15:08,480 --> 00:15:10,000
I've never seen her before.
177
00:15:10,440 --> 00:15:12,960
You, come here.
178
00:15:15,440 --> 00:15:16,360
Shut up!
179
00:15:17,640 --> 00:15:19,200
This is…
180
00:15:19,880 --> 00:15:23,880
What's your name? - Neha Mathur.
181
00:15:24,680 --> 00:15:25,800
Since when have you joined them?
182
00:15:26,240 --> 00:15:28,920
Sir, what do you mean? I'm
not like one of these girls.
183
00:15:30,200 --> 00:15:32,960
She speaks English. She
caters to the higher class.
184
00:15:33,040 --> 00:15:35,320
She even carries her baggage along
so that no one suspects her.
185
00:15:35,400 --> 00:15:36,160
Sir, please!
186
00:15:36,480 --> 00:15:37,880
Don't humiliate me.
187
00:15:38,080 --> 00:15:40,760
Stop this nonsense.
- At least listen to me.
188
00:15:40,880 --> 00:15:42,520
What's your address?
189
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
That's where the problem lies.
190
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
I didn't have money
to pay the rent,
191
00:15:47,440 --> 00:15:49,880
..so, the landlady threw
me out of the house.
192
00:15:50,800 --> 00:15:56,000
That's why I'm here, being
counted among them.
193
00:15:57,800 --> 00:16:00,080
Is there any one who
can be your guarantor?
194
00:16:00,440 --> 00:16:02,960
Yes, Mr Vora, my secretary.
195
00:16:04,200 --> 00:16:07,320
Oh my god! But even
he is out of town.
196
00:16:09,160 --> 00:16:13,680
Naturally, all your acquaintances
will be out of town, right?
197
00:16:14,200 --> 00:16:18,320
Don't try to fool us.
Go and sit there.
198
00:16:18,400 --> 00:16:20,840
We'll speak in the morning.
- There is one person.
199
00:16:21,000 --> 00:16:21,960
She knows someone else.
200
00:16:23,800 --> 00:16:24,520
Just a minute.
201
00:16:28,280 --> 00:16:30,760
Prithvi. He's an
established photographer.
202
00:16:31,080 --> 00:16:32,480
I went to him looking for a job.
203
00:16:33,000 --> 00:16:35,160
He might be my guarantor.
- You aren't sure?
204
00:16:35,800 --> 00:16:37,080
He will be my guarantor.
205
00:16:37,480 --> 00:16:41,000
May I make a call?
- No. Give me the card. I'll call him.
206
00:16:41,200 --> 00:16:42,240
Go and sit there.
207
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Boss!
208
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
What is it? - A call for you.
209
00:16:46,400 --> 00:16:48,240
Who is it?
- It's from the police station.
210
00:16:48,400 --> 00:16:49,120
Police station?
211
00:16:49,480 --> 00:16:51,440
Hello, sir. Prithvi speaking.
212
00:16:51,680 --> 00:16:53,760
It's a girl's matter.
Her name is Neha.
213
00:16:54,320 --> 00:16:55,440
Neha?
214
00:16:55,520 --> 00:16:57,160
You'll have to come to the
police station immediately.
215
00:16:57,480 --> 00:16:59,880
I'm sleeping right now.
I'll come in the morning.
216
00:17:00,000 --> 00:17:02,040
Are you coming or should
I send a cop there?
217
00:17:02,400 --> 00:17:04,120
No, sir. I'll be
there in a jiffy.
218
00:17:05,480 --> 00:17:09,320
Hello, sir. I'm Prithvi.
You wanted to meet me?
219
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
Do you know that girl?
220
00:17:25,160 --> 00:17:27,560
Neha, what are you doing here?
221
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
I didn't have money
to pay the rent,
222
00:17:33,560 --> 00:17:36,200
..so the landlady threw
me out of the house.
223
00:17:37,000 --> 00:17:41,080
As it was raining, I took
shelter at a bus stop.
224
00:17:41,800 --> 00:17:44,600
These people
consider me to be...
225
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
She was arrested
with these p***.
226
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
Do you know her?
227
00:17:52,080 --> 00:17:52,880
Come with me.
228
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
Does such a decent girl
look like a p*** to you?
229
00:17:57,200 --> 00:17:58,960
She was arrested
at the bus stop.
230
00:17:59,080 --> 00:18:00,920
Is it a crime to
stand at a bus stop?
231
00:18:01,000 --> 00:18:04,200
Don't try to teach me the law?
- You don't try to teach us.
232
00:18:04,880 --> 00:18:07,760
Does the law permit you
to dishonour any woman?
233
00:18:07,840 --> 00:18:09,640
Don't shout! - You don't shout!
234
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
I'm an established photographer.
235
00:18:13,000 --> 00:18:16,440
My statement in the newspaper
will make your life miserable.
236
00:18:16,720 --> 00:18:19,680
Fine. We brought her here on
the grounds of suspicion.
237
00:18:20,000 --> 00:18:21,960
But if you know her, you
may take her along.
238
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
Sawant. - Yes?
239
00:18:23,560 --> 00:18:25,120
Let her go. - Fine, sir.
240
00:18:25,520 --> 00:18:26,320
Neha, let's go.
241
00:18:27,320 --> 00:18:27,760
Come.
242
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Sorry to trouble you.
243
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
If not for you...
244
00:18:37,480 --> 00:18:40,320
Don't thank me. I haven't
done you a favour.
245
00:18:40,400 --> 00:18:41,520
Let's go. - Where?
246
00:18:42,280 --> 00:18:44,360
Far away from the police station
and the bus stop, to my house.
247
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
I don't want to be a burden...
248
00:18:46,280 --> 00:18:47,560
I'm not going to carry
you on my shoulders.
249
00:18:48,000 --> 00:18:49,440
We'll go in my car.
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
Stay at my place tonight,
251
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
..tomorrow morning you may
think about the future.
252
00:18:53,400 --> 00:18:54,720
Okay? Come.
253
00:18:55,600 --> 00:18:56,280
Let's go.
254
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
Please come.
255
00:19:04,600 --> 00:19:07,920
Come. I mean, wait a minute.
256
00:19:08,480 --> 00:19:09,200
Just give me a minute. – Yes.
257
00:19:10,440 --> 00:19:11,280
A minute.
258
00:19:12,800 --> 00:19:13,760
You idiot!
259
00:19:14,480 --> 00:19:16,360
Good photograph. - Thief!
260
00:19:16,520 --> 00:19:19,800
You're calling your master a thief!
Go out.
261
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
Where? - Outside the house.
262
00:19:21,560 --> 00:19:24,000
Out. Go and sleep in the warehouse.
- There are mosquitoes in the warehouse.
263
00:19:27,800 --> 00:19:28,760
Stand straight.
264
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
Where are you going? This way.
265
00:19:35,320 --> 00:19:36,080
Come.
266
00:19:39,080 --> 00:19:39,680
Yes.
267
00:19:41,440 --> 00:19:43,720
Give this to me. - Thank you.
268
00:19:45,880 --> 00:19:46,560
Are you hungry?
269
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Did you have your dinner?
270
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
You're fasting, right? - No.
271
00:19:54,160 --> 00:19:54,600
Fine.
272
00:19:55,080 --> 00:19:56,960
Are you a vegetarian? - Why?
273
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
I'm a bachelor. I only
know to make an omelette.
274
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
That would be fine. - Really?
275
00:20:02,200 --> 00:20:04,400
Damn. Just joking.
276
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
Your clothes are wet
and so is your bag.
277
00:20:06,800 --> 00:20:10,080
That's my wardrobe. Change your
clothes else you'll catch a cold.
278
00:20:10,200 --> 00:20:12,720
Meanwhile, I'll make
an omelette for you.
279
00:20:13,000 --> 00:20:14,120
Okay? Bye.
280
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
What days have come?
281
00:20:19,240 --> 00:20:21,000
The servant is sleeping while
the master is cooking.
282
00:20:21,800 --> 00:20:23,880
A bachelor's life is miserable.
283
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
But it's better than living
with a nagging wife.
284
00:20:27,280 --> 00:20:30,320
Cooking is a tedious job.
285
00:20:32,320 --> 00:20:33,680
Room service...
286
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Beautiful!
287
00:21:34,000 --> 00:21:42,400
"The moment god created you"
288
00:21:42,680 --> 00:21:50,640
"The moment god created you"
289
00:21:51,560 --> 00:21:55,000
"He must have,"
290
00:21:58,280 --> 00:22:06,400
"He must have, asked his
angels to adorn you"
291
00:22:06,880 --> 00:22:15,120
"The moment god created you"
292
00:22:15,880 --> 00:22:23,880
"He must have, asked his
angels to adorn you"
293
00:22:24,800 --> 00:22:33,240
"The moment god created you"
294
00:22:51,560 --> 00:22:59,680
"He would've drenched
your tresses."
295
00:23:00,240 --> 00:23:08,240
"He would've immersed
your eyes in alcohol."
296
00:23:09,200 --> 00:23:17,200
"He would've wringled the
redness of roses on your lips."
297
00:23:18,000 --> 00:23:25,920
"He would've bathed
you with moonlight."
298
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
"All the fairies,"
299
00:23:33,400 --> 00:23:41,400
""All the fairies, would've
adorned you themselves."
300
00:23:42,320 --> 00:23:50,560
"The moment god created you."
301
00:24:08,800 --> 00:24:16,960
"He has bestowed you with the
beauty of a blooming flower."
302
00:24:17,720 --> 00:24:25,600
"He has endowed you with the
melody of a nightingale."
303
00:24:26,560 --> 00:24:34,720
"By embellishing your
eyelids with stars."
304
00:24:35,320 --> 00:24:43,360
"He has made you the
most graceful woman."
305
00:24:44,280 --> 00:24:47,800
"He has set,"
306
00:24:51,000 --> 00:24:58,680
"He has set new standards
of beauty in this world."
307
00:24:59,560 --> 00:25:07,960
"The moment god created you"
308
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
Prithvi. Prithvi.
309
00:25:34,560 --> 00:25:35,440
Wake up.
310
00:25:37,280 --> 00:25:38,400
You?
311
00:25:39,000 --> 00:25:40,120
Your tea.
312
00:25:41,240 --> 00:25:42,640
You could've asked
Daboo to do this.
313
00:25:42,760 --> 00:25:43,880
No big deal.
314
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
Drink it, else it'll turn cold.
- Thank you.
315
00:25:46,800 --> 00:25:48,480
You're welcome. I'll be back.
- Sure.
316
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Because of this girl, I...
317
00:25:52,080 --> 00:25:53,680
The entire night
the mosquitoes...
318
00:25:54,520 --> 00:25:55,760
One more mosquito.
319
00:25:55,880 --> 00:25:58,560
Are you awake? - Yes, I'm awake,
320
00:25:58,680 --> 00:26:02,200
..but I think you've turned blind.
- What do you mean?
321
00:26:02,400 --> 00:26:05,280
This girl dragged you
to the police station,
322
00:26:05,560 --> 00:26:07,640
..in the middle of the night
and you brought her home.
323
00:26:08,000 --> 00:26:09,560
What should I have done?
Abandoned her?
324
00:26:09,840 --> 00:26:12,000
She neither has a place
to live, nor a job.
325
00:26:12,120 --> 00:26:16,360
Don't be emotional else you
might have to repent later.
326
00:26:16,440 --> 00:26:16,920
Shut up!
327
00:26:17,880 --> 00:26:19,000
She's facing problems.
328
00:26:19,080 --> 00:26:21,680
I'm facing problems.
- What's your problem?
329
00:26:21,760 --> 00:26:23,200
I need Rs 500. - Why?
330
00:26:23,400 --> 00:26:26,040
My clothes were stolen at night.
- What's this?
331
00:26:26,120 --> 00:26:28,520
This is the neighbouring
aunt's blouse. - Shut up!
332
00:26:28,880 --> 00:26:33,000
I've already paid your salary.
- I'm asking for some advance.
333
00:26:33,200 --> 00:26:34,280
Advance? - Yes.
334
00:26:34,400 --> 00:26:37,480
I've stopped paying an
advance from today.
335
00:26:37,560 --> 00:26:38,560
From today? - Yes.
336
00:26:38,640 --> 00:26:39,680
Damn.
337
00:26:40,320 --> 00:26:42,600
Neha, where are you going?
338
00:26:44,080 --> 00:26:48,400
Firstly, I'll find a place
to stay and then a job.
339
00:26:48,880 --> 00:26:50,320
Will you get a place to
stay without any money?
340
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
Here you are. Keep this.
341
00:26:55,320 --> 00:26:56,200
What's this... - Keep it.
342
00:26:56,480 --> 00:26:59,880
I'm not doing you a favour.
It's an advance.
343
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
Advance! - What advance?
344
00:27:02,000 --> 00:27:03,320
I've got a contract of
a soap advertisement,
345
00:27:03,680 --> 00:27:07,000
..and you'll be
the model for it.
346
00:27:07,320 --> 00:27:09,480
I'm giving you this advance
to book your dates.
347
00:27:09,800 --> 00:27:14,440
But soap... - No, it's not a
bathing soap but a detergent soap.
348
00:27:15,400 --> 00:27:18,320
Go inside and get ready
to go to Mysore.
349
00:27:19,280 --> 00:27:20,640
Thank you. - You're welcome.
350
00:27:23,200 --> 00:27:26,280
She met you 20 hours ago and
you paid her an advance.
351
00:27:26,560 --> 00:27:30,200
I've been serving you for 20 years
and you didn't pay me anything.
352
00:27:33,720 --> 00:27:34,320
Take this.
353
00:27:37,360 --> 00:27:38,640
I only need Rs 500.
354
00:27:39,480 --> 00:27:40,960
Very good, my boy.
355
00:27:41,080 --> 00:27:43,760
Go closer to Neha. Put your
hand around her waist.
356
00:27:44,280 --> 00:27:46,800
Move away. You aren't
letting light fall on her.
357
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Trying to get close.
358
00:27:48,080 --> 00:27:51,960
Boss, if he is putting his
hand around her waist,
359
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
..why are you feeling the pinch?
360
00:27:54,600 --> 00:27:56,520
I hope you haven't
fallen in love.
361
00:27:57,000 --> 00:27:58,880
What? - Yes.
362
00:27:59,280 --> 00:28:02,320
I want you to
answer me honestly.
363
00:28:03,000 --> 00:28:05,920
You feel like seeing her
all the time, don't you?
364
00:28:06,600 --> 00:28:09,160
Yes. - But when
she looks at you,
365
00:28:09,440 --> 00:28:12,760
..you turn your gaze away, right?
- Yes.
366
00:28:13,000 --> 00:28:14,920
When that man held her,
367
00:28:15,480 --> 00:28:18,680
..you feel jealous, didn't you?
- You're right.
368
00:28:18,760 --> 00:28:21,520
That's it!
- Quiet. Why do you shout?
369
00:28:21,800 --> 00:28:24,760
These are the first
signs of love.
370
00:28:25,280 --> 00:28:26,320
I think you're right.
371
00:28:33,440 --> 00:28:35,760
My experience says that she too
is sailing in the same boat.
372
00:28:35,800 --> 00:28:37,360
What do you mean? - Look there.
373
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
She took the photographs
from your bag.
374
00:28:43,000 --> 00:28:45,280
They are the ones which I
had clicked stealthily.
375
00:28:45,360 --> 00:28:46,320
Why didn't you close
the bag properly?
376
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
I forgot. - How could you?
377
00:28:48,480 --> 00:28:51,800
My experience says that my
carelessness will work for you.
378
00:28:59,000 --> 00:29:03,040
Boss, my experience says that you
should invite her for dinner.
379
00:29:04,800 --> 00:29:05,920
Is it? - Yes.
380
00:29:06,200 --> 00:29:07,320
Muster some courage,
381
00:29:07,800 --> 00:29:11,240
..and go to her room with the excuse
of receiving the photographs.
382
00:29:11,520 --> 00:29:13,960
It doesn't look good.
- Don't be scared.
383
00:29:14,600 --> 00:29:16,680
Do as I say.
384
00:29:17,120 --> 00:29:20,000
Go to her room,
knock on the door.
385
00:29:22,200 --> 00:29:23,000
Come in.
386
00:29:24,000 --> 00:29:24,720
Come in.
387
00:29:27,000 --> 00:29:28,240
Prithvi! - Hi.
388
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
May I come in? - Please.
389
00:29:30,640 --> 00:29:31,440
Yes.
390
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Hello. - Good evening.
391
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
I hope I didn't disturb you.
392
00:29:36,120 --> 00:29:38,000
What if I say, yes you did?
393
00:29:40,000 --> 00:29:44,720
I It's not good to steal
photograph's from one's bag.
394
00:29:45,200 --> 00:29:50,000
And it's good to click photographs
of a girl who is asleep, isn't it?
395
00:29:51,240 --> 00:29:51,720
Actually…
396
00:29:52,760 --> 00:29:56,600
When you were sleeping, you
were looking very beautiful.
397
00:29:56,680 --> 00:29:58,920
I mean the light was very beautiful.
– Okay.
398
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
That's why the camera started
clicking photographs on its own.
399
00:30:01,160 --> 00:30:03,800
All right. I'm sure
it's the latest model.
400
00:30:04,000 --> 00:30:05,280
Yes. No.
401
00:30:06,040 --> 00:30:07,240
Have you had your dinner?
402
00:30:08,040 --> 00:30:10,320
Yes. - Me too.
403
00:30:11,280 --> 00:30:11,960
Good.
404
00:30:12,600 --> 00:30:14,720
Daboo, I'll beat you to pulp.
405
00:30:15,000 --> 00:30:17,760
You said something?
- I wasn't talking to you.
406
00:30:18,160 --> 00:30:18,800
Shall I take your leave?
407
00:30:19,200 --> 00:30:21,560
Your photographs - No,
they belong to you.
408
00:30:22,240 --> 00:30:24,760
You may keep them.
I'll take your leave.
409
00:30:27,760 --> 00:30:31,000
You've really had your dinner?
- Yes.
410
00:30:32,120 --> 00:30:33,880
Good night. - Good night.
411
00:30:37,080 --> 00:30:39,400
Henceforth, don't you dare give
me any suggestion! – I am Dyeing.
412
00:30:41,880 --> 00:30:45,320
She neither said all right,
nor sorry, forget dinner.
413
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
She has already had her dinner.
414
00:30:46,800 --> 00:30:48,320
What are you saying?
415
00:30:48,400 --> 00:30:51,000
I checked with the room
service, she hasn't eaten, yet.
416
00:30:51,600 --> 00:30:53,080
What? - Yes.
417
00:30:56,280 --> 00:31:00,160
When she hasn't eaten,
why did she say she has?
418
00:31:01,000 --> 00:31:04,480
Daboo, I hope I haven't fallen
in love with the wrong girl.
419
00:31:04,560 --> 00:31:06,800
Don't worry, she
is the right girl.
420
00:31:07,000 --> 00:31:09,520
But it'll take some time. - Why?
421
00:31:09,640 --> 00:31:13,600
My experience says that she
said she has had her dinner,
422
00:31:13,680 --> 00:31:17,280
..but now she must
be repenting it.
423
00:31:25,480 --> 00:31:27,120
Why did I lie?
424
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
I deserve this.
425
00:31:29,080 --> 00:31:30,480
Even the kitchen would've
shut down by now.
426
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
Thief...
427
00:31:35,200 --> 00:31:37,720
Boss, even the kitchen
would've shut down by now.
428
00:31:38,000 --> 00:31:40,200
How long will you sit like this?
I'm feeling sleepy.
429
00:31:40,280 --> 00:31:42,760
If you can't control it, have
these apples and go to bed.
430
00:31:43,000 --> 00:31:45,240
Good night. Sorry, bad night.
431
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
How will this help?
432
00:31:52,720 --> 00:31:56,120
'Put your stomach in, I'll click
a nice photograph of yours.'
433
00:31:56,200 --> 00:31:57,360
'Yes, you'll look sexy '
434
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Thief!
435
00:32:01,520 --> 00:32:03,320
It's a bad day today.
436
00:32:21,000 --> 00:32:22,560
Hi. - Hi!
437
00:32:22,680 --> 00:32:24,600
Is there no shooting today?
438
00:32:24,680 --> 00:32:27,120
The shooting is cancelled.
- We're getting bored.
439
00:32:27,200 --> 00:32:28,480
Let's play cricket at least.
440
00:32:28,640 --> 00:32:29,760
Let's play.
441
00:32:30,000 --> 00:32:31,520
Convince him.
- Prithvi isn't ready to play.
442
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
Why? - You go and convince him.
443
00:32:34,560 --> 00:32:37,000
Please convince him. – Please.
444
00:32:42,160 --> 00:32:45,320
What are you doing?
- I don't like tomatoes.
445
00:32:46,000 --> 00:32:46,800
Good morning, Daboo.
446
00:32:47,000 --> 00:32:48,560
Hi. - Hi, Neha. Good morning.
447
00:32:48,680 --> 00:32:50,720
Someone has attacked me.
- It's a chair.
448
00:32:52,000 --> 00:32:54,560
Let's play a game, since
we aren't shooting.
449
00:32:54,640 --> 00:32:56,040
Why not? - Let's play Kabbadi.
450
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Shut up! - Kabbadi.
451
00:32:58,480 --> 00:33:00,320
Which game do you like?
452
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
I like Cricket.
- Of course, what a lovely game.
453
00:33:04,400 --> 00:33:06,800
But you said Cricket is boring.
- Shut up!
454
00:33:07,000 --> 00:33:08,160
All right, if we are
playing Cricket,
455
00:33:08,200 --> 00:33:10,680
..then I'll be the opening batsman.
- No, you can't open.
456
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
You'll be the umpire, okay?
457
00:33:12,240 --> 00:33:13,480
Let's divide everyone into two teams.
- Okay, let's toss.
458
00:33:13,520 --> 00:33:15,160
There's no need to flip a coin.
– Okay.
459
00:33:15,200 --> 00:33:16,120
'Abra Ka Dabra '
460
00:33:16,200 --> 00:33:19,480
Abra Ka...
- Dabra! She's in my team!
461
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Boss, please rid
this off my back.
462
00:33:21,640 --> 00:33:22,320
Let's play.
463
00:33:22,880 --> 00:33:24,280
Let’s start it.
464
00:33:28,000 --> 00:33:30,880
Not out! Wide ball.
465
00:33:31,280 --> 00:33:33,360
It has hit the stumps.
- You're cheating?
466
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
You cheat. He is the
umpire, not you.
467
00:33:36,000 --> 00:33:38,320
You can't argue with him.
- Daboo!
468
00:33:38,400 --> 00:33:40,560
Fine, let me consult the 3rd umpire.
– Okay.
469
00:33:45,560 --> 00:33:47,600
He is out. - He is out. Move.
470
00:33:47,800 --> 00:33:50,120
Okay. Neha, you bat.
471
00:33:50,480 --> 00:33:51,680
Daboo, good umpiring.
– Thank you.
472
00:33:54,000 --> 00:33:58,120
"Come on, sweet pie I want
you to die in my cricket."
473
00:33:59,400 --> 00:34:01,320
"Take my wicket"
474
00:34:05,800 --> 00:34:08,280
How did your pace
decrease all of a sudden?
475
00:34:08,480 --> 00:34:10,720
How did Javagal Srinath
become Anil Kumble?
476
00:34:11,280 --> 00:34:12,920
I slipped in my run up.
477
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
Did you slip or did
your heart slip?
478
00:34:14,880 --> 00:34:17,200
Quiet! - "Give me detail."
479
00:34:17,800 --> 00:34:22,000
"This is cricket."
480
00:34:22,560 --> 00:34:25,000
How's that? - Oh no.
481
00:34:25,240 --> 00:34:26,000
Not out!
482
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
Not out!
- What? But I took a catch.
483
00:34:27,640 --> 00:34:28,480
It was a no-ball.
484
00:34:28,560 --> 00:34:31,360
Prithvi, what's going on?
- Daboo, third umpire.
485
00:34:37,000 --> 00:34:39,640
Not out! - It's cheating!
486
00:34:47,720 --> 00:34:51,600
Ladies and gentlemen, this is
the last ball of the innings.
487
00:34:51,680 --> 00:34:52,720
Last ball to go.
488
00:35:00,800 --> 00:35:02,480
The next innings will
be underway now.
489
00:35:02,680 --> 00:35:04,320
Neha will bowl the first over.
490
00:35:22,840 --> 00:35:24,120
Clean bowled!
491
00:35:34,880 --> 00:35:35,600
Yes!
492
00:35:37,880 --> 00:35:40,400
Boss, so you got
out deliberately.
493
00:35:41,880 --> 00:35:46,520
I got out a long time back, it's
only that I lost my wicket today.
494
00:35:59,320 --> 00:35:59,880
Nimmy.
495
00:36:03,680 --> 00:36:05,120
I want this girl at any cost.
496
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
No matter what you do.
497
00:36:13,440 --> 00:36:16,200
Daboo, why are you crying?
- Prithvi!
498
00:36:16,560 --> 00:36:17,320
What happened to him?
499
00:36:17,880 --> 00:36:20,800
He was a very nice man. He left us.
- What?
500
00:36:21,000 --> 00:36:23,160
Yes, he left us and
went behind the hills.
501
00:36:23,560 --> 00:36:27,080
Stop joking.
- He was saying strange things.
502
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
He said he didn't want to live.
503
00:36:29,560 --> 00:36:33,200
"I don't have a reason to live"
504
00:36:33,280 --> 00:36:39,000
He was singing such sad songs.
Please save him! Please…
505
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
Fine, Let's go there.
506
00:36:41,880 --> 00:36:45,320
You go alone. I won't
be able to see him die.
507
00:36:45,880 --> 00:36:46,680
Let's go, Daboo.
508
00:36:47,280 --> 00:36:48,760
If you insist...
- Neha, where are you going?
509
00:36:48,880 --> 00:36:50,520
The shot's ready. Come here.
- Yes, sir.
510
00:36:50,880 --> 00:36:56,560
Beautiful. - Idiot ruined
everything. I acted so well.
511
00:36:56,800 --> 00:36:58,360
Even boss will be abusing me.
512
00:36:59,800 --> 00:37:01,240
Did the car have to
break down right now?
513
00:37:02,560 --> 00:37:03,200
Daboo!
514
00:37:03,640 --> 00:37:05,800
One final rehearsal.
- Okay, sir.
515
00:37:05,880 --> 00:37:07,960
Neha, very good. Just let
the scarf fly. Like..
516
00:37:08,560 --> 00:37:09,600
Ready.
517
00:37:10,320 --> 00:37:14,720
Beautiful! Move backwards and come only
when I call you. Very good. – Okay.
518
00:37:18,680 --> 00:37:19,480
Action!
519
00:37:23,720 --> 00:37:25,680
Neha! Come!
520
00:37:27,000 --> 00:37:29,800
Cut it! Go and see where is she.
– Okay, sir.
521
00:37:49,320 --> 00:37:51,880
Get the car out of the way.
522
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
Why is the car parked here?
523
00:38:00,000 --> 00:38:01,160
Why are you shouting?
524
00:38:01,720 --> 00:38:06,280
The car has broken down and
I can't lift it alone.
525
00:38:06,400 --> 00:38:08,880
We'll help you. - Thank you.
526
00:38:12,800 --> 00:38:15,400
Please come.
527
00:38:21,280 --> 00:38:25,960
It's heavy, isn't it? Now
what happened? Lift it. Lift.
528
00:38:26,200 --> 00:38:26,920
Very good.
529
00:38:27,000 --> 00:38:32,400
Lift it with all your might.
530
00:38:36,680 --> 00:38:37,800
Thank you.
531
00:38:37,880 --> 00:38:39,960
Neha! - Where did she go?
532
00:38:41,440 --> 00:38:44,400
You folks are really very strong.
Thank you very much.
533
00:38:47,280 --> 00:38:49,600
Hurry up! Let's leave. Let’s go.
534
00:38:50,880 --> 00:38:53,280
Where did Daboo go? - Prithvi!
535
00:38:54,560 --> 00:38:56,400
Save me! - Neha!
536
00:38:56,880 --> 00:38:58,120
Neha!
537
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Neha!
538
00:39:09,000 --> 00:39:09,760
No!
539
00:39:33,480 --> 00:39:36,680
Prithvi!
- Prithvi, We are coming!
540
00:39:39,560 --> 00:39:41,000
Prithvi! - Neha.
541
00:39:41,080 --> 00:39:43,400
Oh my god.
- Don't worry. I'm fine.
542
00:39:43,480 --> 00:39:44,680
Are you fine? - Yes.
543
00:39:47,120 --> 00:39:49,480
Stop you scoundrels!
544
00:39:50,560 --> 00:39:53,560
Prithvi and Neha, are you okay?
- Boss!
545
00:39:57,880 --> 00:40:01,400
It's good Prithvi was there.
Anything could've happened.
546
00:40:01,720 --> 00:40:04,600
Is it some property related issue?
- I don't know.
547
00:40:04,680 --> 00:40:05,920
Did you have any
affair in the past?
548
00:40:06,200 --> 00:40:07,920
Neha, we don't know you.
549
00:40:08,200 --> 00:40:10,640
Prithvi knows you well, right?
550
00:40:10,720 --> 00:40:11,280
Please!
551
00:40:12,280 --> 00:40:15,800
I've told you, I don't
know those people,
552
00:40:17,000 --> 00:40:18,520
..and why they did this.
553
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I'm tensed and all of you are...
554
00:40:25,160 --> 00:40:26,440
Aren't you ashamed?
555
00:40:27,000 --> 00:40:31,360
You all are troubling her since
morning. Happy? Damn it!
556
00:40:31,600 --> 00:40:33,440
I'll give them your
address the next time,
557
00:40:33,720 --> 00:40:35,640
..and my boss won't even
come to your rescue.
558
00:40:37,400 --> 00:40:39,080
Boss!
559
00:40:39,280 --> 00:40:43,680
What is it?
- Neha is scared. Speak to her and...
560
00:40:44,400 --> 00:40:46,920
And what?
- Tell her how you feel about her.
561
00:40:47,200 --> 00:40:48,440
Daboo, stupid.
562
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
Neha. Hey, Neha.
563
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Don't take their words to heart.
564
00:40:57,160 --> 00:41:00,960
Don't you believe me?
- Of course, I believe you.
565
00:41:02,120 --> 00:41:05,000
But even I was a bit scared.
566
00:41:05,880 --> 00:41:10,360
What happened this morning
wasn't something trivial, right?
567
00:41:11,200 --> 00:41:13,400
I don't understand. I
don't know what to do.
568
00:41:14,400 --> 00:41:17,240
I'm very scared.
569
00:41:17,400 --> 00:41:21,720
Don't be scared. I am with you.
570
00:41:23,000 --> 00:41:24,120
Trust me,
571
00:41:24,680 --> 00:41:30,000
I won't spare them even if
they come near you. I promise.
572
00:41:32,400 --> 00:41:32,920
Neha.
573
00:41:34,040 --> 00:41:37,080
I wanted to tell you something for
the past few days. - Tell me?
574
00:41:37,280 --> 00:41:40,600
I think you should get married.
All your problems will be solved.
575
00:41:41,080 --> 00:41:42,160
What? - Yes.
576
00:41:42,400 --> 00:41:45,560
Get married.
- You'll get married, won't you?
577
00:41:46,600 --> 00:41:50,000
We'll find a suitable...
- What are you saying?
578
00:41:50,040 --> 00:41:54,920
You'll get married, right? We
need to find a match for you.
579
00:41:55,080 --> 00:41:57,240
Would you prefer a
match like Daboo?
580
00:41:58,200 --> 00:41:58,760
No.
581
00:41:59,680 --> 00:42:02,000
Like Charlie? - No.
582
00:42:02,720 --> 00:42:07,520
Someone like me?
583
00:42:11,560 --> 00:42:12,360
All right.
584
00:42:12,880 --> 00:42:13,480
Really?
585
00:42:14,520 --> 00:42:17,360
Consider that I
want to marry you.
586
00:42:18,000 --> 00:42:20,840
Don't misunderstand.
It's just a supposition.
587
00:42:21,600 --> 00:42:22,960
What will be your response?
588
00:42:24,280 --> 00:42:25,480
I might say yes.
589
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
You might? - Yes.
590
00:42:28,480 --> 00:42:31,160
You said it was just a supposition.
- All right.
591
00:42:32,080 --> 00:42:35,200
What if I am serious?
592
00:42:39,440 --> 00:42:40,960
Then I'll seriously say yes.
593
00:42:41,560 --> 00:42:44,600
Yes. You mean, you...
594
00:43:15,800 --> 00:43:18,640
"My heart yearns... - For me"
595
00:43:20,120 --> 00:43:24,000
"Your heart yearns... - For you"
596
00:43:24,680 --> 00:43:27,880
"My heart yearns... - For me"
597
00:43:29,200 --> 00:43:33,000
"Your heart yearns... - For you"
598
00:43:33,120 --> 00:43:41,840
"We've decided to spend our
lives in each other's arms."
599
00:43:42,800 --> 00:43:46,200
"My heart yearns... - For me"
600
00:43:47,320 --> 00:43:50,960
"Your heart yearns... - For you"
601
00:43:51,160 --> 00:44:00,040
"We've decided to spend our
lives in each other's arms."
602
00:44:00,800 --> 00:44:04,000
"My heart yearns... - For me"
603
00:44:05,320 --> 00:44:09,000
"Your heart yearns... - For you"
604
00:44:36,880 --> 00:44:40,400
"We were strangers
for each other"
605
00:44:41,320 --> 00:44:44,800
"But now we are so close that"
606
00:44:45,800 --> 00:44:49,240
"We were strangers
for each other"
607
00:44:50,320 --> 00:44:53,760
"But now we are so close that"
608
00:44:55,080 --> 00:44:59,400
"We can't live
without each other"
609
00:44:59,680 --> 00:45:03,000
"Our dreams have come true"
610
00:45:03,160 --> 00:45:12,160
"Our love story has unfolded"
611
00:45:13,000 --> 00:45:16,120
"My heart yearns... - For me"
612
00:45:17,440 --> 00:45:21,320
"Your heart yearns... - For you"
613
00:45:22,000 --> 00:45:25,160
"My heart yearns... - For me"
614
00:45:26,480 --> 00:45:30,280
"Your heart yearns... - For you"
615
00:46:05,000 --> 00:46:08,440
"I'm fortunate to have you
as the love of my life"
616
00:46:09,400 --> 00:46:12,760
"Beneath your feet
lies my heaven"
617
00:46:13,800 --> 00:46:17,720
"I'm fortunate to have you
as the love of my life"
618
00:46:18,400 --> 00:46:22,000
"Beneath your feet
lies my heaven"
619
00:46:23,280 --> 00:46:30,880
"Be it joy or sorrow, we'll
always be by each other's side"
620
00:46:31,400 --> 00:46:40,280
"I've bridged the distance
that separated us"
621
00:46:40,880 --> 00:46:44,080
"My heart yearns... - For me"
622
00:46:45,400 --> 00:46:49,240
"Your heart yearns... - For you"
623
00:46:49,320 --> 00:46:58,280
"We've decided to spend our
lives in each other's arms"
624
00:47:08,240 --> 00:47:11,320
"My heart yearns... - For me"
625
00:47:12,560 --> 00:47:16,480
"Your heart yearns... - For you"
626
00:47:16,600 --> 00:47:25,480
"We've decided to spend our
lives in each other's arms"
627
00:47:51,240 --> 00:47:54,560
What's the matter?
628
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Aren't you happy?
629
00:47:58,480 --> 00:48:00,720
I can't express how happy I am.
630
00:48:02,360 --> 00:48:05,920
I only had a mother
to call as my own.
631
00:48:07,080 --> 00:48:10,480
But she died, worrying what would
happen to me after her death.
632
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
I wish she was alive.
633
00:48:15,400 --> 00:48:16,480
She would've been
very pleased to know,
634
00:48:17,320 --> 00:48:19,440
I've got such a loving husband.
635
00:48:21,800 --> 00:48:24,000
Don't ever stop loving me.
636
00:48:25,160 --> 00:48:27,600
Else I won't be able to live.
637
00:48:30,600 --> 00:48:36,000
Promise me, you'll
never go away from me.
638
00:48:43,000 --> 00:48:45,440
We are one for life.
639
00:48:52,280 --> 00:48:53,640
You are my life.
640
00:48:54,800 --> 00:48:56,960
I won't go away from
you even for a minute.
641
00:48:58,280 --> 00:49:02,000
Even I never had anyone
to call as my own,
642
00:49:03,000 --> 00:49:05,640
..apart from Daboo
and my camera.
643
00:49:07,560 --> 00:49:08,760
What am I saying?
644
00:49:09,320 --> 00:49:09,960
I'm sorry.
645
00:49:10,440 --> 00:49:14,360
Else our nuptial night will
pass away with emotional talks.
646
00:49:15,000 --> 00:49:18,640
On this night, every husband
gifts something to his wife,
647
00:49:19,280 --> 00:49:23,320
..but the gift I've brought you
is something very special.
648
00:49:23,800 --> 00:49:26,280
Shall I go and get it? Okay.
649
00:49:30,880 --> 00:49:31,920
For you my lady.
650
00:49:32,320 --> 00:49:33,000
Let's sit.
651
00:49:40,360 --> 00:49:41,320
Suggestion.
652
00:49:42,000 --> 00:49:45,200
You want me to wear this?
- I don't have any problem with it.
653
00:49:46,320 --> 00:49:52,000
Prithvi! I hate you.
– I love you.
654
00:49:57,560 --> 00:49:59,960
I'm sorry. - Why don't you
let me sleep peacefully?
655
00:50:00,040 --> 00:50:00,800
It's not the time to sleep.
656
00:50:01,000 --> 00:50:03,320
Someone has got a fantastic
proposal for you.
657
00:50:03,400 --> 00:50:05,160
I'm married. I don't
need a proposal.
658
00:50:05,240 --> 00:50:06,280
It's not a marriage proposal,
659
00:50:06,880 --> 00:50:10,120
..it's work related.
Please come with me.
660
00:50:11,560 --> 00:50:12,560
Let's go. - Come.
661
00:50:13,280 --> 00:50:14,600
India has really changed.
– Come.
662
00:50:16,080 --> 00:50:17,640
He is Prithvi, my boss.
663
00:50:17,720 --> 00:50:20,720
Hi, Mr Prithvi. I'm Barry from
America and this is Mr Jack.
664
00:50:20,800 --> 00:50:21,800
They are from the U.S.
665
00:50:22,480 --> 00:50:24,760
I've come from an American
advertising agency.
666
00:50:25,080 --> 00:50:27,880
Our company is organising
a grand show in America.
667
00:50:28,600 --> 00:50:29,920
You're very lucky, Mr Prithvi.
668
00:50:30,480 --> 00:50:32,880
You're the still photographer
chosen from India.
669
00:50:33,160 --> 00:50:35,520
Miss Neha has been
chosen as the model.
670
00:50:37,000 --> 00:50:40,960
She's not Miss Neha anymore.
She is now Mrs Prithvi.
671
00:50:41,320 --> 00:50:42,440
We got married yesterday.
672
00:50:42,880 --> 00:50:44,800
Congratulations! - Thank you.
673
00:50:45,000 --> 00:50:48,360
Here's your contract, 2
tickets and your advance.
674
00:50:49,000 --> 00:50:51,080
You have to sign the contract.
- Okay.
675
00:50:53,480 --> 00:50:56,320
May I go through it? - Yes.
676
00:50:59,560 --> 00:51:03,440
Can't you make it 3 tickets?
- I'm sorry.
677
00:51:03,600 --> 00:51:04,480
There are only 2 tickets.
678
00:51:07,240 --> 00:51:09,520
Thank you very much.
- Thank you, Mr Prithvi.
679
00:51:10,280 --> 00:51:11,560
See you in America soon. - Sure.
680
00:51:11,600 --> 00:51:12,200
All the best. - Thank you.
681
00:51:12,640 --> 00:51:15,320
Come on, Jack. - Good bye.
682
00:51:20,880 --> 00:51:24,000
What happened to you?
- Boss, I'm missing my brothers.
683
00:51:24,200 --> 00:51:25,560
Who? - My brothers.
684
00:51:25,880 --> 00:51:27,200
You didn't have any brothers.
685
00:51:27,480 --> 00:51:30,320
I never told you this story.
686
00:51:30,720 --> 00:51:33,760
I'm not alone. We are sewins.
687
00:51:34,080 --> 00:51:37,240
I've heard about twins.
What do you mean by sewins?
688
00:51:37,440 --> 00:51:40,320
My mother gave birth
to septuplets.
689
00:51:40,400 --> 00:51:43,640
My mother's name is in the
Guinness book of world records.
690
00:51:43,880 --> 00:51:48,280
I was unfortunate that
my aunt from Amritsar,
691
00:51:48,360 --> 00:51:51,720
..chose me amongst the 7
and brought me to India.
692
00:51:52,000 --> 00:51:53,560
Else I would've been in America,
693
00:51:53,640 --> 00:51:55,440
..and would've been a better
photographer than you.
694
00:51:56,000 --> 00:51:57,160
Do you think I'm a fool?
695
00:51:57,200 --> 00:52:00,640
No, I think you're Prithvi.
Please don't leave me alone.
696
00:52:00,880 --> 00:52:02,280
If you don't have a
ticket, no worries,
697
00:52:02,480 --> 00:52:05,400
..put me in one of your bags.
- Daboo!
698
00:52:05,520 --> 00:52:07,080
Stop narrating this false story.
699
00:52:07,160 --> 00:52:09,520
What? False story!
700
00:52:09,640 --> 00:52:11,600
You consider it to
be a false story?
701
00:52:12,000 --> 00:52:13,640
You think I'm a liar?
702
00:52:14,680 --> 00:52:18,280
Fine. My blessings are with you.
703
00:52:18,360 --> 00:52:20,120
Here you had to
bear with me alone,
704
00:52:20,200 --> 00:52:25,960
..there you'll have to bear with
6 others like me. All the best.
705
00:52:26,520 --> 00:52:29,520
I'll go and give this
good news to Neha.
706
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
You stand here and keep crying.
– Okay.
707
00:52:31,680 --> 00:52:36,600
I'll be here alone and you think
it's good news? What will I do here?
708
00:52:36,880 --> 00:52:40,240
Neha, I love you. - Leave me.
709
00:52:40,720 --> 00:52:42,680
You know how lucky you're for me?
- What happened?
710
00:52:42,880 --> 00:52:44,160
We are going to America.
711
00:52:44,400 --> 00:52:46,400
I, as a photographer
and you as a model.
712
00:52:47,200 --> 00:52:50,000
Prithvi... a model.
713
00:52:52,000 --> 00:52:54,240
I've decided that I
won't do modelling.
714
00:52:54,760 --> 00:52:55,920
What are you saying?
715
00:52:57,120 --> 00:52:59,760
What about your dreams?
716
00:53:01,200 --> 00:53:04,720
All my dreams were fulfilled
the day I married you.
717
00:53:06,400 --> 00:53:10,640
Only you and this
house matters to me.
718
00:53:12,200 --> 00:53:17,000
Fine, if you're not
going, even I won't go.
719
00:53:17,880 --> 00:53:19,920
You'll be going there
for your work.
720
00:53:20,000 --> 00:53:21,200
I have a lot of work here.
721
00:53:22,000 --> 00:53:24,160
I'll go and cancel the contract.
Okay?
722
00:53:25,120 --> 00:53:27,280
Will you let go of such an
opportunity, just for my sake?
723
00:53:28,880 --> 00:53:30,720
Fine, I will model.
724
00:53:31,440 --> 00:53:32,400
Really?
725
00:53:33,000 --> 00:53:35,160
For one last time. Just for you.
726
00:53:36,080 --> 00:53:36,960
I love you.
727
00:53:37,800 --> 00:53:41,720
The good thing is that we'll
have less work there,
728
00:53:42,600 --> 00:53:44,440
..and we'll get to romance.
729
00:53:45,280 --> 00:53:49,000
Honeymoon in America.
730
00:54:15,240 --> 00:54:16,920
Welcome to America. - Thank you.
731
00:54:17,000 --> 00:54:20,360
The car which will take you
to the hotel is downstairs.
732
00:54:20,880 --> 00:54:21,640
Thank you very much.
733
00:54:25,480 --> 00:54:27,120
They have arrived.
734
00:54:29,080 --> 00:54:30,760
Here are your room keys, sir.
- Thank you.
735
00:54:30,880 --> 00:54:32,680
You're welcome. Have a nice day.
- Thank you.
736
00:54:35,240 --> 00:54:38,520
Good evening, sir. I'm
Billy, the bell boy.
737
00:54:38,760 --> 00:54:40,920
Prithvi, he is...
738
00:54:41,560 --> 00:54:43,320
Welcome to America, sir.
739
00:54:43,680 --> 00:54:46,000
Daboo, how did you become so fat?
- What Daboo?
740
00:54:46,560 --> 00:54:50,720
I'm not Daboo. I'm
Billy the bell boy.
741
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
There's some misunderstanding.
742
00:54:53,560 --> 00:54:55,160
He isn't Daboo.
743
00:54:55,520 --> 00:54:57,680
You look like one of my friend.
744
00:54:58,080 --> 00:54:59,400
Do you have 7 brothers?
745
00:54:59,640 --> 00:55:04,760
Even I've heard of that but
I've never met the rest.
746
00:55:05,280 --> 00:55:07,320
One of your brother
works with me in India.
747
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
Really? - Yes.
748
00:55:08,640 --> 00:55:09,960
My brother? - Yes.
749
00:55:10,000 --> 00:55:11,880
Greet him on my behalf.
- Just greet him!
750
00:55:12,120 --> 00:55:15,320
In America no one has much time.
751
00:55:15,360 --> 00:55:18,000
We just greet each other.
It's a very busy country.
752
00:55:18,560 --> 00:55:20,880
Come, I'll escort
you to your room.
753
00:55:22,480 --> 00:55:23,880
Sorry. Come.
754
00:55:24,200 --> 00:55:25,280
Can't he see?
755
00:55:28,000 --> 00:55:30,200
They have checked in.
They are in the hotel.
756
00:55:31,000 --> 00:55:32,880
Neha! - What is it?
757
00:55:33,080 --> 00:55:35,400
Hurry up! - Why?
758
00:55:36,000 --> 00:55:37,680
Come out, I'll tell you. - Why?
759
00:55:38,400 --> 00:55:42,560
Why. Even America
faces power shortage!
760
00:55:43,720 --> 00:55:45,920
Neha, give me a minute, I'll
arrange for the electricity.
761
00:55:46,080 --> 00:55:47,640
There's no need for that.
762
00:56:15,160 --> 00:56:18,000
"I lost my peace"
763
00:56:18,280 --> 00:56:21,280
"How do I spend my nights
counting the stars?"
764
00:56:21,440 --> 00:56:27,120
"Come to me, my heart
laments for you"
765
00:56:27,600 --> 00:56:32,560
"You send my heart racing"
766
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
"I lost my peace"
767
00:56:36,120 --> 00:56:39,160
"How do I spend my nights
counting the stars?"
768
00:56:39,400 --> 00:56:45,120
"Come to me, my heart
laments for you"
769
00:56:45,600 --> 00:56:51,160
"You send my heart racing"
770
00:57:32,480 --> 00:57:38,440
"Spring is here, how can
you stay away from me?"
771
00:57:38,840 --> 00:57:44,760
"Let's make the most of
this season of love"
772
00:57:45,240 --> 00:57:51,160
"The sky sings, and
so does the earth"
773
00:57:51,400 --> 00:57:57,640
"Let's unite, and get
lost in each other"
774
00:57:58,080 --> 00:58:01,200
"I fear, this restlessness,"
775
00:58:01,280 --> 00:58:04,320
"..will drive me crazy"
776
00:58:04,480 --> 00:58:09,760
"Come to me, my heart
laments for you"
777
00:58:10,640 --> 00:58:16,000
"You send my heart racing"
778
00:58:17,080 --> 00:58:20,000
"I lost my peace"
779
00:58:20,240 --> 00:58:23,160
"How do I spend my nights
counting the stars?"
780
00:58:23,440 --> 00:58:29,240
"Come to me, my heart
laments for you"
781
00:58:29,560 --> 00:58:35,080
"You send my heart racing"
782
00:59:06,000 --> 00:59:12,120
"The anxiety grows, my
stole flutters in the air"
783
00:59:12,400 --> 00:59:18,480
"Hide me in your arms, I've
gone crazy in your love"
784
00:59:18,800 --> 00:59:24,640
"The kohl in your eyes
pierces my heart"
785
00:59:25,000 --> 00:59:31,000
"I know what your
anklets convey"
786
00:59:31,880 --> 00:59:34,880
"My bangles tinkle"
787
00:59:35,120 --> 00:59:37,920
"My heart soars high"
788
00:59:38,080 --> 00:59:44,000
"Come to me, my heart
laments for you"
789
00:59:44,520 --> 00:59:50,120
"You send my heart racing"
790
00:59:50,680 --> 00:59:53,720
"I lost my peace"
791
00:59:53,880 --> 00:59:56,920
"How do I spend my nights
counting the stars?"
792
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
"Come to me, my heart
laments for you"
793
01:00:03,200 --> 01:00:08,600
"You send my heart racing"
794
01:00:24,440 --> 01:00:26,160
What are you thinking?
795
01:00:27,120 --> 01:00:31,000
I'm thinking, I'm
very fortunate.
796
01:00:33,080 --> 01:00:35,360
Will you always
love me like this?
797
01:00:35,600 --> 01:00:37,800
What do you mean?
798
01:00:38,240 --> 01:00:42,320
I've always prayed to
god for you to be mine.
799
01:00:43,000 --> 01:00:44,960
He has assured me about
the next 7 births.
800
01:00:45,400 --> 01:00:48,720
There's a good chance of
getting an extension.
801
01:00:54,560 --> 01:00:55,160
What happened?
802
01:00:56,400 --> 01:01:02,120
When you smile, I feel like...
803
01:01:03,560 --> 01:01:05,000
What are you doing?
Everyone's looking.
804
01:01:05,400 --> 01:01:08,360
Let them look. I don't care.
805
01:01:21,080 --> 01:01:22,040
If I had my way,
806
01:01:22,080 --> 01:01:24,760
I'd admire you all the
24 hours of the day.
807
01:01:24,880 --> 01:01:31,800
I'd keep kissing
you all day long.
808
01:01:33,080 --> 01:01:35,240
Can I get you something, sir?
- No! Go!
809
01:01:36,600 --> 01:01:38,280
Actually, I'd like...
810
01:01:38,440 --> 01:01:40,000
Oh my god!
- Can't you see, stupid?
811
01:01:40,040 --> 01:01:41,880
I'm sorry! - Oh god.
812
01:01:43,000 --> 01:01:45,640
I'm very sorry. - It's okay.
813
01:01:46,200 --> 01:01:47,280
I'm sorry. - It's okay.
814
01:01:47,320 --> 01:01:49,120
Really, it's okay. - Thank you.
815
01:01:49,200 --> 01:01:50,960
Stupid! - Prithvi, forget it.
816
01:01:51,440 --> 01:01:53,760
I'll take a minute to clean it.
I'll be right back.
817
01:01:53,800 --> 01:01:55,160
Where are you going? - Washroom.
818
01:01:55,480 --> 01:01:56,080
Shall I accompany you?
819
01:01:56,800 --> 01:01:58,920
How's it possible? - Why not?
820
01:01:59,320 --> 01:02:02,840
I'm going to the ladies washroom.
- Even I'll be accompanying a lady.
821
01:02:03,440 --> 01:02:05,560
Can't you wait for
a few seconds?
822
01:02:05,600 --> 01:02:08,720
I can. But only if
you are with me.
823
01:02:10,280 --> 01:02:13,120
You are talking as if
I'll never return.
824
01:02:13,480 --> 01:02:15,960
Just a minute. Okay?
- Shall I accompany you?
825
01:02:16,320 --> 01:02:18,600
Sit down.
- Shall I accompany you?
826
01:02:19,560 --> 01:02:21,000
Neha, listen to me.
827
01:02:21,400 --> 01:02:30,160
'Come to me. My heart
yearns for you'
828
01:02:50,120 --> 01:02:52,120
Half an hour has passed.
Why hasn't she come?
829
01:02:57,400 --> 01:02:58,000
Neha.
830
01:02:59,320 --> 01:02:59,960
Neha!
831
01:03:02,680 --> 01:03:03,600
Oh God.
832
01:03:09,440 --> 01:03:10,160
Neha!
833
01:03:11,560 --> 01:03:12,280
Neha!
834
01:03:13,480 --> 01:03:14,000
Oh God.
835
01:03:15,720 --> 01:03:16,760
Yes, ma'am. May I help you.
836
01:03:18,080 --> 01:03:19,320
Excuse me. - Yes, sir.
837
01:03:19,400 --> 01:03:23,000
Did you see my wife?
- Your wife? No, sir. I haven't.
838
01:03:25,560 --> 01:03:26,080
Yes, ma'am.
839
01:03:26,600 --> 01:03:29,880
Excuse me, is my wife back?
- No. Wasn't she with you?
840
01:03:30,160 --> 01:03:33,000
Yes, but... Are my keys there?
841
01:03:33,400 --> 01:03:35,800
Your wife has the keys.
May be she's in the room?
842
01:03:36,560 --> 01:03:37,080
All right.
843
01:03:42,800 --> 01:03:44,120
Thank god.
844
01:03:44,720 --> 01:03:46,200
Neha, this isn't fair.
845
01:03:48,480 --> 01:03:51,400
Neha! Neha!
846
01:03:56,120 --> 01:04:00,800
Neha! Where did she go?
847
01:04:19,200 --> 01:04:21,240
She's not in the room?
Did you see her?
848
01:04:21,400 --> 01:04:24,480
Sir, I don't know where she is.
May be she has gone out.
849
01:04:24,720 --> 01:04:27,080
She's not around? - No.
850
01:04:27,120 --> 01:04:27,520
Darn!
851
01:04:28,480 --> 01:04:31,880
Neha! Neha!
852
01:04:33,560 --> 01:04:36,720
Hello. You, are you
looking for someone?
853
01:04:36,760 --> 01:04:37,800
Yes, my wife.
854
01:04:37,880 --> 01:04:39,920
Is she a pretty Indian lady?
- Yes.
855
01:04:40,560 --> 01:04:43,080
If you give me some money,
I can tell you the story.
856
01:04:43,520 --> 01:04:47,520
Here. Keep this.
- Keep it coming.
857
01:04:48,200 --> 01:04:50,120
Here. Where did you see her?
858
01:04:50,560 --> 01:04:53,080
Was she wearing
jewellery like this?
859
01:04:58,880 --> 01:05:03,120
Yes, that's hers. - 4
men got her into a car.
860
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
I don't know where they went.
- You don't know?
861
01:05:06,200 --> 01:05:07,960
I don't know where
they took her.
862
01:05:08,280 --> 01:05:09,280
Thank you.
863
01:05:11,800 --> 01:05:12,320
Billy.
864
01:05:13,000 --> 01:05:14,440
My wife is missing.
865
01:05:15,000 --> 01:05:16,720
I found this broken piece
in the parking lot.
866
01:05:17,000 --> 01:05:20,880
A man there told me he
heard a lady screaming.
867
01:05:21,000 --> 01:05:22,720
It's a very serious matter.
868
01:05:22,880 --> 01:05:25,680
Go and report it to the
police immediately.
869
01:05:28,760 --> 01:05:28,800
The police station is
across the street. Go!
870
01:05:28,840 --> 01:05:31,400
Oh god! Where has she gone.
871
01:05:32,720 --> 01:05:36,600
Go to the hotel, check it
out and report back to me.
872
01:05:36,680 --> 01:05:37,680
Yes. - Right, sir.
873
01:05:37,720 --> 01:05:38,760
Okay? Right, sir.
874
01:05:40,080 --> 01:05:42,680
The man who informed me
about my wife was here.
875
01:05:43,280 --> 01:05:44,960
He gave me this broken
wedding necklace.
876
01:05:45,400 --> 01:05:46,200
He was here.
877
01:05:47,320 --> 01:05:49,680
So where is he now?
- I don't know.
878
01:05:51,800 --> 01:05:54,400
You said, a mirror in the
washroom was broken.
879
01:05:54,480 --> 01:05:55,640
Yes. I'll show you.
880
01:05:56,200 --> 01:05:57,760
Everything seems
to be all right.
881
01:05:57,800 --> 01:06:00,320
Believe me, sir. This
mirror was broken.
882
01:06:00,560 --> 01:06:02,920
There were some blood
stains on the floor.
883
01:06:03,200 --> 01:06:04,960
Mr Prithvi, there's
some confusion.
884
01:06:05,240 --> 01:06:09,000
You said the mirror was broken...
- I'm not lying. Believe me.
885
01:06:09,280 --> 01:06:11,280
Do you have any
photograph of your wife?
886
01:06:11,480 --> 01:06:13,480
Of course, I do. In
my room, please.
887
01:06:14,120 --> 01:06:16,200
Even her bags are missing.
888
01:06:16,600 --> 01:06:18,560
So, you don't even
have any photograph.
889
01:06:18,800 --> 01:06:22,200
Believe me, sir. A conspiracy
has been hatched against me.
890
01:06:22,600 --> 01:06:25,760
My wife's bags, my equipments,
everything is missing.
891
01:06:25,880 --> 01:06:28,400
We can't establish anything,
based on what we've seen.
892
01:06:28,760 --> 01:06:30,760
You said she has been kidnapped,
893
01:06:31,280 --> 01:06:33,680
..who will we look for
without a photograph?
894
01:06:34,320 --> 01:06:37,280
Come to the police station when you
find a photograph or any other proof.
895
01:06:37,400 --> 01:06:37,960
Allright. - C'mon, let's go.
896
01:06:38,040 --> 01:06:40,200
Sir, please listen to me. Sir!
897
01:06:40,800 --> 01:06:41,720
Darn!
898
01:06:43,080 --> 01:06:44,560
Neha, where are you?
899
01:06:49,000 --> 01:06:52,000
Hello.
- Are you worried about your wife?
900
01:06:53,000 --> 01:06:54,960
Who is this? - A friend.
901
01:06:56,000 --> 01:06:58,200
I can't bear to see your misery,
902
01:06:59,040 --> 01:07:00,760
..that's why I thought
of informing you.
903
01:07:01,320 --> 01:07:03,960
Your wife is with me.
904
01:07:04,240 --> 01:07:06,280
Who are you? Where is Neha?
905
01:07:06,800 --> 01:07:08,560
Relax, Mr Prithvi.
906
01:07:09,240 --> 01:07:10,880
Your wife is fine.
907
01:07:11,640 --> 01:07:12,920
Nothing will happen to her.
908
01:07:13,880 --> 01:07:16,320
I must tell you, she
is very beautiful.
909
01:07:18,000 --> 01:07:21,160
But trust me, my
intentions aren't cruel.
910
01:07:21,640 --> 01:07:24,440
I hope you understand what I mean.
- I'll kill you, you...
911
01:07:26,560 --> 01:07:27,560
It's your fault.
912
01:07:28,600 --> 01:07:30,320
Had you not saved her in India,
913
01:07:30,880 --> 01:07:32,400
..you wouldn't have
gone through all this.
914
01:07:33,000 --> 01:07:36,440
It was very unfortunate
that you married her.
915
01:07:38,480 --> 01:07:39,360
But don't worry.
916
01:07:40,040 --> 01:07:41,880
You'll have to bear this
for only a few days.
917
01:07:42,240 --> 01:07:45,480
Once my job is done,
you'll get your wife back.
918
01:07:47,000 --> 01:07:51,720
Idiot. - Keep the knife down.
919
01:07:53,800 --> 01:07:57,160
Where are you?
- I'm very close to you.
920
01:07:57,320 --> 01:08:00,240
You'll be alive till
you are away from me.
921
01:08:00,720 --> 01:08:02,280
If you have the guts,
reveal yourself.
922
01:08:02,640 --> 01:08:05,560
Please Mr Prithvi. I
don't like noise.
923
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
So please don't shout.
924
01:08:08,880 --> 01:08:12,560
Once my job is done, I'll
send your wife back.
925
01:08:12,680 --> 01:08:16,880
I don't know your intentions
and what you want from me.
926
01:08:17,480 --> 01:08:21,920
Your plan might be right but
you've chosen the wrong man.
927
01:08:26,120 --> 01:08:28,280
No matter where you
are, I'll find you.
928
01:08:29,000 --> 01:08:32,800
The day I find you, it'll be
the last day of your life.
929
01:08:34,000 --> 01:08:35,880
You stupid.
930
01:08:43,320 --> 01:08:45,520
Could you show me the way to the
Commissioner's office? - This way.
931
01:08:46,000 --> 01:08:46,960
Thank you. - Yes.
932
01:08:51,320 --> 01:08:56,680
Yeah. - I just received a call from
the man who kidnapped my wife.
933
01:08:56,760 --> 01:08:59,240
Is it? Do you know his name?
- No.
934
01:08:59,720 --> 01:09:02,760
Well, then I just
can't help you.
935
01:09:04,400 --> 01:09:07,600
Have you managed to get the
photographs of your wife?
936
01:09:09,600 --> 01:09:10,440
No, I haven't.
937
01:09:10,480 --> 01:09:12,520
Why don't you ask someone
in India to post them?
938
01:09:13,800 --> 01:09:16,600
Yes, I can get them
from my studios,
939
01:09:17,200 --> 01:09:19,120
I'll have to make
a call to India.
940
01:09:19,600 --> 01:09:22,920
I'll be back shortly.
- You may call from here.
941
01:09:24,520 --> 01:09:25,160
Go ahead.
942
01:09:26,080 --> 01:09:26,680
Thank you.
943
01:09:35,120 --> 01:09:36,000
Hello. - 'Hello.'
944
01:09:36,480 --> 01:09:37,720
Hello, Daboo. - 'Boss.'
945
01:09:37,800 --> 01:09:40,800
Prithvi here. - 'Where are you? I've
been trying to call you. How are you.'
946
01:09:40,880 --> 01:09:42,520
Hello, listen to me.
947
01:09:42,600 --> 01:09:45,640
Fax Neha's photographs to
this number immediately.
948
01:09:45,720 --> 01:09:48,120
'I can't. The studio
has been burnt.'
949
01:09:48,320 --> 01:09:52,000
Burnt? - 'Yes, it was
burnt the day you left.'
950
01:09:52,120 --> 01:09:53,880
'Everything's ruined.
I hope you are fine.'
951
01:09:53,880 --> 01:09:58,000
' How are you. How is Neha?'
- Oh God. I'll call you later.
952
01:09:58,080 --> 01:10:00,400
'Hello, boss' - Darn!
953
01:10:02,000 --> 01:10:02,480
What's the matter?
954
01:10:04,720 --> 01:10:08,280
I can't get the photographs.
My studio was burnt down.
955
01:10:09,000 --> 01:10:09,960
What's he saying?
956
01:10:10,320 --> 01:10:13,000
He says he can't get the photograph
as his studio has been burnt.
957
01:10:15,320 --> 01:10:17,240
Are you sure your
wife hasn't run off?
958
01:10:17,520 --> 01:10:19,200
Don't say that! She
has been kidnapped!
959
01:10:21,280 --> 01:10:23,200
She didn't go on her own.
960
01:10:24,000 --> 01:10:25,360
She is an Indian woman,
961
01:10:26,000 --> 01:10:28,280
..and for us marriage is sacred.
962
01:10:28,520 --> 01:10:30,880
Nothing like him to
fun of marriage.
963
01:10:31,080 --> 01:10:34,640
What's he saying now?
- Nothing important.
964
01:10:34,720 --> 01:10:40,480
If you cannot help me find my
wife, I will myself, my way.
965
01:10:41,080 --> 01:10:41,600
Listen.
966
01:10:42,760 --> 01:10:44,960
Being an Indian, I'm
giving you this advice.
967
01:10:45,320 --> 01:10:48,320
This is America. Don't take
the law in your hands here,
968
01:10:48,360 --> 01:10:49,400
..you will be in deep trouble.
969
01:10:50,880 --> 01:10:52,960
I'm already in problem, officer.
970
01:10:53,320 --> 01:10:56,320
I'm sorry. You must vacate the room.
Here's your luggage.
971
01:10:56,800 --> 01:10:58,360
But Billy... - I'm sorry, sir.
972
01:10:58,600 --> 01:11:01,480
They say because of you the
police are coming here,
973
01:11:01,640 --> 01:11:03,440
..and the reputation of the
hotel is being tarnished.
974
01:11:03,760 --> 01:11:05,800
Billy, my wife was
kidnapped from this hotel.
975
01:11:05,880 --> 01:11:10,600
The people who booked your room
haven't even paid any money yet.
976
01:11:10,880 --> 01:11:13,760
But where do I go? - That is
your problem, sir. I'm sorry.
977
01:11:17,800 --> 01:11:18,400
Sir.
978
01:11:19,000 --> 01:11:23,200
I have grown up in America but
I still hold Indian values.
979
01:11:23,480 --> 01:11:27,320
You may stay with me.
- Thank you very much.
980
01:11:27,360 --> 01:11:29,640
My apartment is very small.
981
01:11:30,320 --> 01:11:33,320
Yes, it's a small room,
982
01:11:33,400 --> 01:11:36,400
..but I'm very large-hearted.
983
01:11:36,680 --> 01:11:39,080
My heart is very big.
It's as big as me.
984
01:11:39,560 --> 01:11:41,640
Please come. - Thank you, Billy.
985
01:11:42,600 --> 01:11:46,320
Thank you. - God bless you, sir.
986
01:12:13,280 --> 01:12:15,280
'Don't ever stop loving me.'
987
01:12:16,320 --> 01:12:18,960
'Else I won't be able to live.'
988
01:12:25,760 --> 01:12:29,200
'All my dreams were fulfilled
the day I married you.'
989
01:12:31,000 --> 01:12:35,400
'Only you and this
house matters to me.'
990
01:12:36,720 --> 01:12:41,720
'Fine, we won't go.'
991
01:12:58,200 --> 01:13:01,160
'You are talking as if
I'll never return.'
992
01:13:19,440 --> 01:13:23,440
End of the over, baby.
- Hey leave.
993
01:13:24,000 --> 01:13:26,160
Help! Leave me!
994
01:13:26,200 --> 01:13:27,760
C'mon, sweetheart. – Leave me.
995
01:13:28,440 --> 01:13:29,160
Hold her.
996
01:13:29,680 --> 01:13:35,200
Help me! Help me!
997
01:13:35,720 --> 01:13:39,240
Get in. - Leave me!
998
01:13:40,000 --> 01:13:41,400
Hey, leave me.
999
01:13:44,800 --> 01:13:45,440
Leave me.
1000
01:13:51,800 --> 01:13:55,880
Give me… - Leave me.
1001
01:13:56,880 --> 01:13:57,440
That’s right.
1002
01:13:59,200 --> 01:14:02,320
No. Leave me.
1003
01:14:21,400 --> 01:14:24,240
I hope you aren't hurt.
Are you okay? – Yeah.
1004
01:14:30,000 --> 01:14:34,400
Leave me! Leave me!
1005
01:14:38,000 --> 01:14:38,640
Come. Let’s run. Go.
1006
01:14:39,080 --> 01:14:43,320
Hey, goons where are you going.
Come back.
1007
01:14:44,000 --> 01:14:46,800
Come back, Idiots.
1008
01:14:59,160 --> 01:15:00,120
Leave me.
1009
01:15:00,160 --> 01:15:02,000
Don't move or I'll shoot.
- Then shoot!
1010
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
What wrong have I done?
1011
01:15:04,120 --> 01:15:05,080
You're fighting,
1012
01:15:05,160 --> 01:15:08,120
..and shedding blood.
- I haven't done any wrong.
1013
01:15:08,520 --> 01:15:10,760
I resorted to violence
to save her honour.
1014
01:15:11,560 --> 01:15:13,400
What's he trying to say?
Arrest him!
1015
01:15:13,680 --> 01:15:15,760
No, Inspector. He saved my life.
1016
01:15:15,880 --> 01:15:17,640
He was the one who
came to my rescue.
1017
01:15:18,840 --> 01:15:22,000
Mr Prithvi, I told you, not to
take the law in your hands.
1018
01:15:22,440 --> 01:15:23,720
This isn't India,
this is America.
1019
01:15:24,560 --> 01:15:26,680
America! Law!
1020
01:15:27,000 --> 01:15:28,480
Which law are you talking about?
1021
01:15:28,880 --> 01:15:30,800
Here, crimes are committed
in broad daylight.
1022
01:15:31,000 --> 01:15:33,560
Where was the law when
my wife was kidnapped?
1023
01:15:33,640 --> 01:15:36,080
Where was the law when they
were trying to rape her?
1024
01:15:36,280 --> 01:15:39,560
Listen to me.
- You, listen to me!
1025
01:15:40,720 --> 01:15:41,880
You are an Indian.
1026
01:15:42,400 --> 01:15:45,120
You might know that an Indian,
1027
01:15:45,560 --> 01:15:49,680
..can go up to any extent
to safeguard his honour.
1028
01:15:50,800 --> 01:15:53,560
If I don't find my wife
in the next 24 hours,
1029
01:15:54,200 --> 01:15:56,000
..then I'll set
this city ablaze.
1030
01:15:56,480 --> 01:15:59,480
I will burn this city! I will.
1031
01:16:02,440 --> 01:16:05,120
Okay, let's go.
- Okay, let's go.
1032
01:16:19,000 --> 01:16:19,880
Excuse me,
1033
01:16:21,600 --> 01:16:23,880
..in this city people don't
even help their kin,
1034
01:16:24,200 --> 01:16:25,360
..but you...
1035
01:16:25,880 --> 01:16:30,560
If only someone would've
helped my wife...So
1036
01:16:31,160 --> 01:16:32,760
Who has kidnapped her?
1037
01:16:33,680 --> 01:16:35,000
If I knew it...
1038
01:16:35,600 --> 01:16:38,480
This city is a concrete jungle.
1039
01:16:39,160 --> 01:16:42,440
Often people go missing and
no one can trace them.
1040
01:16:42,520 --> 01:16:44,920
No! Don't say that.
1041
01:16:45,800 --> 01:16:47,400
I won't let my wife go missing.
1042
01:16:48,400 --> 01:16:50,240
Neha can't get lost
in this darkness.
1043
01:16:51,680 --> 01:16:56,760
I didn't bring her here
for us to get separated.
1044
01:16:57,520 --> 01:16:59,400
No! - I'm sorry.
1045
01:17:00,760 --> 01:17:06,440
It's very dark. I stay nearby.
If you want... - Thank you.
1046
01:17:07,520 --> 01:17:08,680
I need to look for my wife.
1047
01:17:11,320 --> 01:17:12,760
God knows where she must be,
1048
01:17:15,000 --> 01:17:16,320
..in which state she must be...
1049
01:17:18,320 --> 01:17:19,120
Who are you?
1050
01:17:21,000 --> 01:17:22,200
Why have you brought me here?
1051
01:17:23,720 --> 01:17:26,400
What do you want? - Relax.
1052
01:17:26,880 --> 01:17:29,720
Don't be scared.
You're safe here.
1053
01:17:32,400 --> 01:17:35,640
Let me go. Please!
1054
01:17:36,080 --> 01:17:38,400
We'll surely let you go.
1055
01:17:39,880 --> 01:17:43,880
But first you need to
do us a small favour.
1056
01:17:44,280 --> 01:17:45,280
Don't step forward.
1057
01:17:46,160 --> 01:17:47,240
What do you want?
1058
01:18:11,480 --> 01:18:15,280
No. I will never do it. I don’t.
1059
01:18:15,400 --> 01:18:19,120
I'm not asking you.
I am telling you.
1060
01:18:19,720 --> 01:18:23,280
You don't have a choice.
1061
01:18:24,200 --> 01:18:26,160
You will have to do this else...
1062
01:18:26,600 --> 01:18:27,120
No.
1063
01:18:27,720 --> 01:18:28,640
V.K, a call for you.
1064
01:18:32,200 --> 01:18:32,880
Hello.
1065
01:18:34,800 --> 01:18:35,320
What?
1066
01:18:35,800 --> 01:18:36,480
She has regained consciousness.
1067
01:18:53,160 --> 01:18:54,200
Good morning. - Good morning.
1068
01:18:54,600 --> 01:18:56,160
You folks wait outside for me.
1069
01:18:58,080 --> 01:18:59,360
Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1070
01:18:59,400 --> 01:19:00,000
Good morning, sir.
1071
01:19:06,280 --> 01:19:07,080
Rashmi.
1072
01:19:17,000 --> 01:19:17,880
Uncle.
1073
01:19:18,800 --> 01:19:22,320
Rashmi, how are you?
1074
01:19:25,840 --> 01:19:26,760
How's dad?
1075
01:19:31,880 --> 01:19:32,560
And mom?
1076
01:19:38,240 --> 01:19:41,600
No! No!
1077
01:19:44,320 --> 01:19:45,760
This can't happen to me.
1078
01:19:47,800 --> 01:19:50,640
Oh god! - Enough.
1079
01:19:52,680 --> 01:19:54,600
Have patience!
1080
01:19:56,600 --> 01:19:57,240
Listen.
1081
01:19:58,120 --> 01:20:00,320
No! - Listen to me.
1082
01:20:02,160 --> 01:20:03,080
Listen to me.
1083
01:20:03,200 --> 01:20:06,560
V. K did this, right?
1084
01:20:07,720 --> 01:20:08,680
He did it, right?
1085
01:20:11,000 --> 01:20:12,240
He is a killer!
1086
01:20:13,800 --> 01:20:16,200
We were waiting for
your statement.
1087
01:20:17,720 --> 01:20:20,320
Try to remember what
happened the other day.
1088
01:20:21,200 --> 01:20:22,800
That… - What happened that
day, do you remember.
1089
01:20:23,680 --> 01:20:25,000
That day - Go ahead.
1090
01:20:25,480 --> 01:20:27,400
That day we were expecting V. K,
1091
01:20:27,600 --> 01:20:31,320
Please continue.
-but before that…
1092
01:20:32,440 --> 01:20:33,000
Tell me.
1093
01:20:35,400 --> 01:20:36,160
'Please come in.'
1094
01:20:36,680 --> 01:20:37,760
'Someone has come to meet you.'
1095
01:20:38,680 --> 01:20:42,080
'V. K is expected any moment.
Get ready soon.'
1096
01:20:42,200 --> 01:20:43,240
'I'm already dressed.'
1097
01:20:44,400 --> 01:20:45,640
'Good evening, sir.
- Good evening.'
1098
01:20:46,080 --> 01:20:48,000
'This parcel was to be delivered
to you very urgently.'
1099
01:20:48,200 --> 01:20:49,560
'Thank you.
- You're welcome, sir.'
1100
01:20:49,680 --> 01:20:51,440
'Good night, sir.
- Good night officer.'
1101
01:21:49,560 --> 01:21:52,880
'V. K! I can't believe it.'
1102
01:21:55,600 --> 01:21:57,960
'Hello.' - 'Raj, this
is Naresh here.'
1103
01:21:58,000 --> 01:21:59,160
'Yes brother, tell me.'
1104
01:21:59,240 --> 01:22:00,520
'I want to tell you
something important.
1105
01:22:00,640 --> 01:22:02,960
Please come immediately.' -
'I'll come over tonight.
1106
01:22:03,400 --> 01:22:04,920
I know V. K is coming
over for dinner.'
1107
01:22:05,080 --> 01:22:07,720
'Don't even mention the name of
that ***. Come immediately.'
1108
01:22:07,800 --> 01:22:09,840
'Bring the police along.'
1109
01:22:10,000 --> 01:22:12,280
'Police! What's the matter?'
1110
01:22:12,800 --> 01:22:15,440
'Don't argue. Just
come immediately!'
1111
01:22:18,560 --> 01:22:20,480
'Hey dad. Dad.'
1112
01:22:21,520 --> 01:22:22,640
'My wedding card.'
1113
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
'I've selected it.'
1114
01:22:24,680 --> 01:22:25,600
'Isn't it beautiful?'
1115
01:22:29,400 --> 01:22:31,800
'Dad, you tore my wedding card!'
1116
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
'You should thank me for that.'
1117
01:22:36,560 --> 01:22:40,480
'You don't know, V.K is
a notorious criminal.'
1118
01:22:42,320 --> 01:22:44,800
'What? - I've just got
an Intelligence report,'
1119
01:22:45,440 --> 01:22:47,000
'..the police in India
are looking for V. K.'
1120
01:22:48,080 --> 01:22:51,800
'Mafia links, political killings,
he has committed various crimes.'
1121
01:23:01,680 --> 01:23:03,080
'We're fortunate to
have discovered,'
1122
01:23:03,400 --> 01:23:06,200
..his true identity before
the marriage else...'
1123
01:23:06,480 --> 01:23:09,640
'Else I would've
told you about it.'
1124
01:23:11,000 --> 01:23:12,320
'But not so soon.'
1125
01:23:15,520 --> 01:23:17,960
'I knew the law might get
hold of me one day.'
1126
01:23:19,560 --> 01:23:21,080
'Hence I chose Rashmi.'
1127
01:23:21,600 --> 01:23:25,280
'So that I could marry her
and use you as a shield.'
1128
01:23:27,560 --> 01:23:29,160
'You have a position,'
1129
01:23:29,600 --> 01:23:32,120
'I wanted to use it
for my protection.'
1130
01:23:33,680 --> 01:23:36,320
'You were using me to fulfill
your selfish motives.'
1131
01:23:37,080 --> 01:23:39,800
'How could you?
- Just keep quiet, baby.'
1132
01:23:40,600 --> 01:23:41,520
'Just be quiet.'
1133
01:23:43,000 --> 01:23:47,400
'Back in India, I've destroyed
all the evidence against me,'
1134
01:23:48,160 --> 01:23:51,760
'..except the floppy
that you have.'
1135
01:23:53,080 --> 01:23:54,320
'Give it to me.'
1136
01:23:55,440 --> 01:23:56,120
'Please.'
1137
01:23:58,560 --> 01:24:02,240
'I'll hand it over to the
police and get you arrested.'
1138
01:24:03,000 --> 01:24:06,560
'You'll get me arrested?
Will you get me hanged?'
1139
01:24:09,200 --> 01:24:10,640
'I'm your future son-in-law.'
1140
01:24:11,400 --> 01:24:16,080
'Even if you were her husband,
I would've got you hanged.'
1141
01:24:16,480 --> 01:24:19,240
'You think you'll manage to
escape with the floppy?'
1142
01:24:19,680 --> 01:24:22,360
'I've called Raj. He'll
be here with the cops.'
1143
01:24:22,520 --> 01:24:25,320
'No, Mr Malhotra, I
won't go to jail.'
1144
01:24:26,080 --> 01:24:29,920
'I don't like being
there.' - 'God!'
1145
01:24:30,320 --> 01:24:33,640
'What's going on? V.K,
why do you have a gun?'
1146
01:24:33,680 --> 01:24:34,760
'Bhakti, he is a criminal.'
1147
01:24:35,000 --> 01:24:35,960
'He is a criminal.'
1148
01:24:36,040 --> 01:24:38,400
'Now that you know everything,'
1149
01:24:39,880 --> 01:24:44,440
'..you haven't left
me with much choice.'
1150
01:24:44,520 --> 01:24:46,280
'Just put the gun down!'
1151
01:24:47,240 --> 01:24:48,920
'Now it's time to go.'
1152
01:24:52,520 --> 01:24:53,320
'No!'
1153
01:24:55,480 --> 01:24:58,000
'V. K, you idiot. I kill you.'
1154
01:24:58,520 --> 01:24:59,840
'I love you baby.'
1155
01:26:57,800 --> 01:26:59,800
'Uncle Raj, look
at what happened.'
1156
01:27:00,840 --> 01:27:02,680
'That killer killed everyone.'
1157
01:27:04,000 --> 01:27:07,480
'Uncle, aunt and even Rashmi.'
1158
01:27:10,240 --> 01:27:11,400
'This girl is still alive.'
1159
01:27:19,400 --> 01:27:23,280
'Rashmi. Take her to the
hospital immediately!'
1160
01:27:34,480 --> 01:27:36,320
'You've done it, you ***!'
1161
01:27:36,560 --> 01:27:38,560
'Why would I?'
1162
01:27:40,000 --> 01:27:41,600
'Will I kill my fiancé?'
1163
01:27:43,800 --> 01:27:46,000
'Even I've been
hit by a bullet.'
1164
01:27:47,160 --> 01:27:50,200
'The killer escaped
from the other side.'
1165
01:27:50,280 --> 01:27:52,080
'You are lying!'
1166
01:27:52,480 --> 01:27:54,720
'Else why would brother ask me
to bring the police along?'
1167
01:27:55,400 --> 01:27:57,000
'He wanted to tell me
something about you,'
1168
01:27:57,560 --> 01:27:58,800
..but before my arrival you...'
1169
01:28:00,480 --> 01:28:02,280
'Officer. - Yes, sir.'
1170
01:28:02,320 --> 01:28:04,800
'Arrest this man. I
strongly suspect him.'
1171
01:28:05,120 --> 01:28:06,320
'He is the killer!'
1172
01:28:06,600 --> 01:28:08,240
'You are a killer. Get out.'
1173
01:28:08,320 --> 01:28:09,800
'Uncle Raj, what are you doing?
- Take him.'
1174
01:28:10,000 --> 01:28:11,560
'Come on. Move.'
1175
01:28:11,720 --> 01:28:15,320
'I'm innocent. I haven't
done any wrong. – Come on.'
1176
01:28:21,200 --> 01:28:23,200
Enough.
1177
01:28:23,800 --> 01:28:26,880
Now no one can save him
from being hanged.
1178
01:28:27,160 --> 01:28:29,400
What? He's still free!
1179
01:28:30,080 --> 01:28:31,280
He hasn't been punished yet?
1180
01:28:31,640 --> 01:28:33,560
I got him arrested,
1181
01:28:34,120 --> 01:28:36,680
..but you were the only one who
could testify against him.
1182
01:28:36,800 --> 01:28:41,360
Oh god.- As you were in coma,
the court granted him bail.
1183
01:28:41,440 --> 01:28:45,160
I'm fine, take me to the court.
I'll testify against him.
1184
01:28:45,240 --> 01:28:48,400
Just 2 days. On Monday, I'll
take you to the court and...
1185
01:28:48,480 --> 01:28:51,000
2 days! V.K is very dangerous.
1186
01:28:51,400 --> 01:28:53,880
If he discovers that I've
regained consciousness he'll...
1187
01:28:54,000 --> 01:28:57,360
He can't harm you. The
security here is very tight.
1188
01:28:57,800 --> 01:28:59,960
The court has issued an order,
1189
01:29:00,080 --> 01:29:02,640
..if anything happens to you, V.K
will be held responsible for it.
1190
01:29:03,000 --> 01:29:06,120
Oh god.
- He'll never commit such a mistake.
1191
01:29:08,000 --> 01:29:08,880
Good morning, uncle.
1192
01:29:10,200 --> 01:29:11,000
Hi, darling.
1193
01:29:12,720 --> 01:29:15,960
You killer! Get out!
- What happened?
1194
01:29:16,080 --> 01:29:18,240
What happened?
- How dare you come here!
1195
01:29:18,400 --> 01:29:18,800
Officers!
1196
01:29:19,880 --> 01:29:23,000
I've got the court's
permission to meet my fiancé.
1197
01:29:25,000 --> 01:29:27,320
We have had enough of you!
1198
01:29:27,600 --> 01:29:29,400
You'll be exposed in
the court on Monday.
1199
01:29:29,480 --> 01:29:34,000
You're provoking Rashmi
against me but she knows...
1200
01:29:34,400 --> 01:29:36,680
Just get out! - I'm innocent.
1201
01:29:37,480 --> 01:29:40,800
Mark my words, she'll help
me in proving my innocence.
1202
01:29:41,800 --> 01:29:43,760
Am I right, darling?
- Uncle, please!
1203
01:29:44,480 --> 01:29:45,080
Enough!
1204
01:29:46,280 --> 01:29:47,600
Take your client away.
1205
01:29:48,720 --> 01:29:49,520
You may go.
1206
01:29:58,760 --> 01:30:01,040
Relax.
1207
01:30:05,160 --> 01:30:06,600
Prithvi, are you leaving?
1208
01:30:07,320 --> 01:30:08,560
Yes. Thank you.
1209
01:30:09,000 --> 01:30:10,320
You don't have to thank me.
1210
01:30:10,880 --> 01:30:12,440
You have done me a favour.
1211
01:30:13,200 --> 01:30:16,480
You may stay here. - Thank you.
1212
01:30:18,280 --> 01:30:19,240
I have to find Neha.
1213
01:30:20,160 --> 01:30:23,000
I'm thinking of going to the Indian
embassy. They might help me.
1214
01:30:24,200 --> 01:30:24,760
Listen.
1215
01:30:26,000 --> 01:30:28,880
This is my visiting card.
I work at this club.
1216
01:30:30,080 --> 01:30:34,800
If you need any help,
please feel free.
1217
01:30:35,000 --> 01:30:36,840
Thank you. Thank you very much.
- You're welcome.
1218
01:30:37,880 --> 01:30:39,160
Wish you all the best.
1219
01:30:42,800 --> 01:30:47,360
I've already told you, you
can't meet him today.
1220
01:30:47,800 --> 01:30:49,480
I need to meet him today.
1221
01:30:49,840 --> 01:30:52,240
Please try and understand my problem.
- Problem?
1222
01:30:53,000 --> 01:30:55,560
Everyone in America is
facing some problem.
1223
01:30:56,040 --> 01:30:57,000
Death problem,
1224
01:30:57,320 --> 01:30:58,320
..child problem,
1225
01:30:58,680 --> 01:30:59,760
..marriage problem,
1226
01:31:00,160 --> 01:31:01,000
..divorce problem,
1227
01:31:01,480 --> 01:31:03,600
..drug problem and some
are facing no problem.
1228
01:31:04,080 --> 01:31:07,000
Hence everyone wants to
settle down in America.
1229
01:31:07,040 --> 01:31:08,800
I'm not interested
in living here.
1230
01:31:09,200 --> 01:31:10,960
I don't want to stay
here even for a day.
1231
01:31:11,560 --> 01:31:14,240
I want my wife, who is missing.
1232
01:31:14,480 --> 01:31:15,320
But mister...
1233
01:31:16,800 --> 01:31:19,800
I told you, he can't
meet you today.
1234
01:31:19,840 --> 01:31:20,480
Why can't he?
1235
01:31:20,880 --> 01:31:21,760
He will have to.
1236
01:31:22,280 --> 01:31:24,640
The government of India has
appointed you, to help us Indians.
1237
01:31:25,160 --> 01:31:28,800
If you can't help your countrymen,
then shut this office. Lock it!
1238
01:31:29,880 --> 01:31:30,960
What's wrong, officer?
1239
01:31:31,280 --> 01:31:34,880
This gentlemen has lost his wife
in America. - My name is Prithvi.
1240
01:31:35,000 --> 01:31:38,920
My wife has been kidnapped.
I need your help. Please!
1241
01:31:40,160 --> 01:31:41,320
Send him in.
1242
01:31:42,680 --> 01:31:43,880
You may go in.
1243
01:31:44,800 --> 01:31:45,400
Next.
1244
01:31:47,560 --> 01:31:49,720
Good afternoon, sir.
- Have you lost your husband?
1245
01:31:50,880 --> 01:31:52,760
So this is the matter.
- Yes, sir.
1246
01:31:53,200 --> 01:31:55,960
My wife's duplicate passport
will have her picture.
1247
01:31:56,320 --> 01:31:57,720
If you can have it
sent from India,
1248
01:31:57,880 --> 01:32:00,160
..the police might
be able to help me.
1249
01:32:00,680 --> 01:32:04,920
Please, sir. - The passport
office there must be closed.
1250
01:32:05,400 --> 01:32:06,880
Tomorrow is the weekend.
1251
01:32:07,160 --> 01:32:08,520
We'll have to wait till Monday.
1252
01:32:08,880 --> 01:32:11,200
How can I wait till Monday?
Please!
1253
01:32:11,640 --> 01:32:12,760
Sorry, gentleman.
1254
01:32:13,000 --> 01:32:14,960
I would've been able to
help you, in the morning.
1255
01:32:15,080 --> 01:32:16,000
Sir, I'm here since morning.
1256
01:32:16,200 --> 01:32:18,440
I've been trying to meet
you for the last 5 hours.
1257
01:32:18,640 --> 01:32:20,640
Good afternoon, Chauhan.
- Raj, come in.
1258
01:32:21,200 --> 01:32:23,320
Congratulations. I heard Rashmi
has regained consciousness.
1259
01:32:23,400 --> 01:32:25,400
Thank you. I'm here
regarding the same.
1260
01:32:26,200 --> 01:32:30,080
I'll take her to the court on Monday.
I need extra security.
1261
01:32:30,440 --> 01:32:31,560
Here's her file.
1262
01:32:31,880 --> 01:32:34,240
Have a look. I hope
things are all right.
1263
01:32:36,000 --> 01:32:36,720
Excuse me, sir.
1264
01:32:37,400 --> 01:32:40,720
Sorry, gentleman. I can't
do anything before Monday.
1265
01:32:40,880 --> 01:32:43,360
Sorry? How can you say that?
1266
01:32:44,040 --> 01:32:45,960
I'm very tensed.
1267
01:32:46,400 --> 01:32:48,240
It's been 2 days since
my wife is kidnapped.
1268
01:32:48,680 --> 01:32:50,520
God knows where must she be.
1269
01:32:51,240 --> 01:32:53,480
Despite of being at this
position you can't help me?
1270
01:32:54,000 --> 01:32:54,920
What's the matter?
1271
01:32:55,000 --> 01:32:56,600
His wife was
kidnapped yesterday,
1272
01:32:57,000 --> 01:32:58,800
..and he doesn't even
have her photograph.
1273
01:33:00,680 --> 01:33:02,560
A photograph is very necessary.
1274
01:33:02,760 --> 01:33:04,400
Kidnapping is rampant out here.
1275
01:33:04,600 --> 01:33:07,240
20 cases are reported this month.
Yours is the 21st.
1276
01:33:07,480 --> 01:33:08,880
It's just another
number for you.
1277
01:33:09,400 --> 01:33:10,760
But for me, it's my life.
1278
01:33:11,800 --> 01:33:13,360
I've understood one thing.
1279
01:33:13,560 --> 01:33:16,680
Here, neither the police nor
my countrymen will help me.
1280
01:33:17,400 --> 01:33:20,600
I'll have to do
everything on my own.
1281
01:33:21,400 --> 01:33:22,960
Thank you, Mr ambassador.
1282
01:33:23,600 --> 01:33:24,320
Excuse me.
1283
01:33:26,120 --> 01:33:27,760
I sympathize with you.
1284
01:33:28,200 --> 01:33:32,080
But remember, don't take the
law in your hands here,
1285
01:33:32,560 --> 01:33:34,840
..it's a different country
and all are strangers.
1286
01:33:34,880 --> 01:33:37,160
It's a concrete city
and a country of ***.
1287
01:33:37,720 --> 01:33:39,600
Here, people commit
atrocities against women.
1288
01:34:12,680 --> 01:34:17,080
"I can lay down my life for you"
1289
01:34:17,400 --> 01:34:21,640
"I can lay down my life for you"
1290
01:34:22,120 --> 01:34:26,280
"All that I have belongs to you"
1291
01:34:26,680 --> 01:34:30,920
"I'll give you
everything you want"
1292
01:34:31,400 --> 01:34:35,640
"I can lay down my life for you"
1293
01:35:03,000 --> 01:35:07,320
"Quench my thirst, douse
the fire within me"
1294
01:35:07,600 --> 01:35:11,800
"Time has come to a standstill,
there's silence all around"
1295
01:35:12,400 --> 01:35:16,400
"Quench my thirst, douse
the fire within me"
1296
01:35:17,000 --> 01:35:21,120
"Time has come to a standstill,
there's silence all around"
1297
01:35:22,480 --> 01:35:26,880
"I'll captivate you with my
beauty and steal your heart"
1298
01:35:27,160 --> 01:35:31,520
"I'll give you
everything you want"
1299
01:35:32,000 --> 01:35:36,200
"I can lay down my life for you"
1300
01:35:36,720 --> 01:35:40,920
"I can lay down my life for you"
1301
01:36:31,280 --> 01:36:35,480
"The weather's enchanting,
there's passion all around"
1302
01:36:36,000 --> 01:36:40,200
"Come to me, let's
make the most of now"
1303
01:36:40,680 --> 01:36:44,760
"The weather's enchanting,
there's passion all around"
1304
01:36:45,200 --> 01:36:49,520
"Come to me, let's
make the most of now"
1305
01:36:51,120 --> 01:36:55,360
"Don't let these
precious moments go by"
1306
01:36:55,680 --> 01:36:59,880
"I'll give you
everything you want"
1307
01:37:00,440 --> 01:37:04,600
"I can lay down my life for you"
1308
01:37:05,160 --> 01:37:09,600
"I can lay down my life for you"
1309
01:37:09,680 --> 01:37:13,840
"All that I have belongs to you"
1310
01:37:14,320 --> 01:37:18,640
"I'll give you
everything you want"
1311
01:37:19,000 --> 01:37:23,320
"I can lay down my life for you"
1312
01:37:23,800 --> 01:37:28,000
"I can lay down my life for you"
1313
01:37:58,880 --> 01:38:00,880
Where's my wife?
- Who the hell are you?
1314
01:38:01,800 --> 01:38:03,480
Where is my wife?
1315
01:38:06,040 --> 01:38:08,360
I don't know what
you're talking about.
1316
01:38:08,560 --> 01:38:13,800
Wait, I'll help you
recall everything.
1317
01:38:16,280 --> 01:38:17,160
Where is my wife?
1318
01:38:17,480 --> 01:38:18,480
I don't know.
1319
01:38:19,120 --> 01:38:20,960
Tell me. - I don't know.
1320
01:38:22,400 --> 01:38:24,880
Tell me, where's my wife?
- I don't know.
1321
01:38:25,040 --> 01:38:26,680
Answer me! - I don't know.
1322
01:38:43,320 --> 01:38:47,000
Don’t hit me. I'll tell you.
1323
01:38:47,400 --> 01:38:49,800
I don't know where she is.
1324
01:38:50,440 --> 01:38:52,920
I'll give you the address of
the man who asked me to do it.
1325
01:38:53,080 --> 01:38:56,640
I have his visiting card.
Here take this.
1326
01:38:58,360 --> 01:39:03,280
If you are lying to me,
I will kill you. – No.
1327
01:39:03,480 --> 01:39:05,080
No! - I won't spare you.
1328
01:39:08,400 --> 01:39:11,400
Okay, we'll buy the casino.
Right?
1329
01:39:12,440 --> 01:39:14,640
Yes, exactly. That's
what I meant.
1330
01:39:19,200 --> 01:39:19,680
You?
1331
01:39:21,560 --> 01:39:24,400
You wouldn't have even
thought that I'd find you.
1332
01:39:24,600 --> 01:39:25,600
Exactly.
1333
01:39:26,000 --> 01:39:28,960
I thought you must've
gone back to India.
1334
01:39:29,200 --> 01:39:30,080
Exactly.
1335
01:39:30,720 --> 01:39:32,600
But you had given me tickets
to come to America,
1336
01:39:33,080 --> 01:39:34,480
..you didn't give
me return tickets.
1337
01:39:34,800 --> 01:39:36,440
No, problem. I'll
give it to you.
1338
01:39:36,560 --> 01:39:38,640
I came here with my wife.
1339
01:39:40,000 --> 01:39:44,800
And I'll return only
when I have her with me.
1340
01:39:48,000 --> 01:39:50,600
Where is my wife?
1341
01:39:50,800 --> 01:39:52,400
What nonsense! How would I know?
1342
01:39:55,000 --> 01:39:57,480
Are you crazy? Have
you gone insane?
1343
01:39:57,880 --> 01:39:59,000
Where is she?
1344
01:39:59,800 --> 01:40:00,720
What's wrong with you?
1345
01:40:01,880 --> 01:40:02,400
Tell me.
1346
01:40:05,400 --> 01:40:08,120
You are insane. Definitely.
1347
01:40:22,560 --> 01:40:24,480
Where is she? - I don't know.
1348
01:40:26,680 --> 01:40:27,600
Answer me!
1349
01:40:28,800 --> 01:40:31,400
Where is she? - I don't know.
1350
01:40:34,800 --> 01:40:35,800
I don't know.
1351
01:40:37,160 --> 01:40:39,680
You'll have to answer me.
- I don't know.
1352
01:41:20,600 --> 01:41:21,240
Prithvi!
1353
01:41:21,480 --> 01:41:23,960
Prithvi! Prithvi!
1354
01:41:24,720 --> 01:41:26,600
That man...
1355
01:41:33,200 --> 01:41:34,880
Hello. - Hello, Barry.
1356
01:41:36,400 --> 01:41:37,800
Dead bodies don't speak.
1357
01:41:39,200 --> 01:41:40,640
Who is this?
1358
01:41:41,080 --> 01:41:42,720
You ***, you've forgotten me,
1359
01:41:43,600 --> 01:41:46,280
..but I recognise your voice.
1360
01:41:47,000 --> 01:41:51,800
I told you, the day I find you,
1361
01:41:52,200 --> 01:41:54,000
..it'll be the last
day of your life.
1362
01:41:54,640 --> 01:41:55,960
I'm very close to you.
1363
01:41:57,040 --> 01:41:58,760
No matter what you do,
1364
01:41:58,880 --> 01:42:04,240
..you'll never be
able to reach me.
1365
01:42:08,080 --> 01:42:10,960
Laugh as much as you want to,
1366
01:42:11,680 --> 01:42:13,240
..because your end is near.
1367
01:42:14,640 --> 01:42:18,400
In America they say,
catch me if you can.
1368
01:42:19,040 --> 01:42:21,200
The same goes for you too.
1369
01:42:22,000 --> 01:42:23,720
Good bye. See you.
1370
01:42:26,680 --> 01:42:30,600
Damn - No, Prithvi. We can
reach them through this phone.
1371
01:42:30,720 --> 01:42:33,480
I can trace the place from
where the call was made.
1372
01:42:35,520 --> 01:42:36,000
Yes.
1373
01:42:48,040 --> 01:42:50,080
Prithvi, there's no one here.
1374
01:43:13,560 --> 01:43:14,640
Lucky. - Yes?
1375
01:43:15,720 --> 01:43:16,360
Lucky.
1376
01:43:18,880 --> 01:43:20,280
They just left a
few minutes ago.
1377
01:43:22,120 --> 01:43:22,720
One minute.
1378
01:43:26,000 --> 01:43:27,800
This is Neha's wedding necklace.
– What?
1379
01:43:30,000 --> 01:43:30,560
Darn!
1380
01:43:31,160 --> 01:43:33,880
It's a trap. A bomb is placed here.
Run! Hurry up!
1381
01:43:34,880 --> 01:43:35,520
Run!
1382
01:43:49,600 --> 01:43:50,440
Are you okay?
1383
01:43:55,320 --> 01:43:56,080
Lucky man.
1384
01:43:56,880 --> 01:43:59,640
I thought no one would answer.
1385
01:44:00,200 --> 01:44:01,120
Tell me, you coward.
1386
01:44:01,320 --> 01:44:05,160
You can't avert death for long.
But..
1387
01:44:05,240 --> 01:44:10,360
I won't die till I
don't kill you.
1388
01:44:10,680 --> 01:44:14,000
Sometimes I get scared of you.
1389
01:44:14,160 --> 01:44:19,000
It's good. You should
be scared of death.
1390
01:44:21,000 --> 01:44:23,880
Do you know, once upon a
time there was a king,
1391
01:44:24,200 --> 01:44:25,760
..whose life was in a parrot.
1392
01:44:26,280 --> 01:44:28,160
If parrot die, King die.
1393
01:44:29,200 --> 01:44:31,280
Similarly, your life is with me.
1394
01:44:32,720 --> 01:44:33,720
I hope you understand.
1395
01:44:33,800 --> 01:44:35,000
You impotent man!
1396
01:44:35,880 --> 01:44:40,200
If you have the guts, come out
of hiding. - As you wish.
1397
01:44:41,400 --> 01:44:44,760
Tonight lets meet at 9.00
at Hugina street downtown.
1398
01:44:45,680 --> 01:44:48,520
Please don't be late.
1399
01:44:51,640 --> 01:44:55,280
I think it's a trap.
He won't come here.
1400
01:44:56,080 --> 01:44:59,880
He won't come in the open
but he must be around.
1401
01:45:01,160 --> 01:45:03,760
Here is your super hero.
1402
01:45:04,280 --> 01:45:05,560
You love him a lot, don't you?
1403
01:45:06,560 --> 01:45:11,000
If you want him to
live, do as we say.
1404
01:45:12,600 --> 01:45:19,640
Else we'll brutally kill
your brave husband.
1405
01:45:20,160 --> 01:45:20,960
Shut up!
1406
01:45:23,000 --> 01:45:27,720
I can go to any extent
to save myself.
1407
01:45:29,600 --> 01:45:30,920
Will you testify in court?
1408
01:45:31,400 --> 01:45:31,880
Tell me.
1409
01:45:32,720 --> 01:45:33,560
You won't?
1410
01:45:34,760 --> 01:45:36,800
Okay. Fine.
1411
01:45:45,320 --> 01:45:46,120
Oh god!
1412
01:45:46,560 --> 01:45:48,280
Lucky! Lucky!
1413
01:45:48,600 --> 01:45:51,200
Lucky, are you okay? - Yes.
1414
01:45:52,320 --> 01:45:55,240
It’s okay, the bullet touch
and go to your body.
1415
01:45:55,560 --> 01:46:01,600
Hey, Idiot you attack
me for behind.
1416
01:46:02,200 --> 01:46:05,840
If you have a guts attack
me in face to face.
1417
01:46:07,720 --> 01:46:10,160
If you want to see him
alive, agree to us.
1418
01:46:10,640 --> 01:46:13,400
Damn. I missed him by a whisker.
1419
01:46:15,320 --> 01:46:16,960
I aimed at him but the
bullet hit the girl.
1420
01:46:18,160 --> 01:46:23,200
Now I'll make sure it hits him.
- No! Please don't. Wait.
1421
01:46:23,320 --> 01:46:25,720
I'm ready to testify in court.
1422
01:46:26,000 --> 01:46:28,760
What?
- I'm ready to testify in court.
1423
01:46:30,000 --> 01:46:34,320
But please don't harm Prithvi.
I beg of you.
1424
01:46:37,080 --> 01:46:39,880
We have to abduct Rashmi
from the hospital tomorrow.
1425
01:46:40,400 --> 01:46:42,520
But the hospital is
under tight security.
1426
01:46:42,680 --> 01:46:44,880
It's impossible to abduct her.
1427
01:46:45,720 --> 01:46:50,920
You're right but it's possible to
get Neha admitted in the hospital.
1428
01:46:53,280 --> 01:46:55,080
Please don't harm him.
1429
01:47:24,160 --> 01:47:24,760
Hold.
1430
01:47:25,040 --> 01:47:26,480
I need to see the patient.
1431
01:47:26,600 --> 01:47:28,640
I have to take her for a
test to the M.R.I room.
1432
01:47:28,800 --> 01:47:30,800
Let me see your identity card.
- Sure.
1433
01:47:35,280 --> 01:47:36,600
Okay. - Thank you.
1434
01:47:40,720 --> 01:47:43,320
Where have you been all this while?
- I went to the bathroom.
1435
01:47:43,400 --> 01:47:44,200
C'mon, let's go.
1436
01:48:21,120 --> 01:48:23,600
Officers, the lady has to change.
You can't come in now.
1437
01:48:23,720 --> 01:48:24,680
So please excuse us.
1438
01:48:24,840 --> 01:48:26,080
Okay. - Thank you.
1439
01:48:33,560 --> 01:48:35,320
Ma'am, could you
please come this side?
1440
01:49:01,680 --> 01:49:02,280
Move.
1441
01:49:05,320 --> 01:49:06,800
Move. Lie down.
1442
01:49:23,600 --> 01:49:24,360
Let's go.
1443
01:49:44,720 --> 01:49:47,600
She's all right. You may
take her home. - Thank you.
1444
01:49:47,800 --> 01:49:49,280
Thanks. - I'm really sorry.
1445
01:49:49,560 --> 01:49:51,360
It's because of me...
- Oh my god.
1446
01:49:51,600 --> 01:49:52,920
Move.
1447
01:49:53,560 --> 01:49:54,560
Come here.
1448
01:49:54,880 --> 01:49:57,960
You go home, I'll see you later.
I'll be back soon.
1449
01:49:58,560 --> 01:49:59,240
Excuse me.
1450
01:50:00,680 --> 01:50:01,880
Where did the lady doctor go?
1451
01:50:02,320 --> 01:50:04,320
Here...
- Not this doctor. The taller one.
1452
01:50:06,160 --> 01:50:09,400
That way. - Thank you very much.
1453
01:50:12,680 --> 01:50:13,480
She slapped me!
1454
01:50:20,880 --> 01:50:24,520
Pick it up. Hurry up!
1455
01:51:07,400 --> 01:51:08,760
Kill him.
1456
01:51:15,200 --> 01:51:16,480
Don't stop. Move.
1457
01:53:17,720 --> 01:53:18,520
Neha!
1458
01:53:20,640 --> 01:53:21,320
Neha!
1459
01:53:21,800 --> 01:53:24,160
Neha!
1460
01:53:24,320 --> 01:53:28,880
Neha! Open your eyes.
1461
01:53:29,480 --> 01:53:34,240
What happened to you?
1462
01:53:35,600 --> 01:53:37,320
Neha, please open your eyes.
1463
01:53:39,800 --> 01:53:44,400
Look, what they
have done to her.
1464
01:53:44,600 --> 01:53:46,920
Prithvi, please
control yourself.
1465
01:53:48,400 --> 01:53:51,880
If anything happens to her...If…
1466
01:53:52,000 --> 01:53:54,000
Nothing will happen to her.
She'll be fine.
1467
01:53:54,560 --> 01:53:56,480
She'll regain consciousness
in a few minutes.
1468
01:53:57,800 --> 01:54:00,960
I'll arrange for your
tickets to India. – Hey!
1469
01:54:02,320 --> 01:54:03,000
No!
1470
01:54:04,200 --> 01:54:05,560
I won't go to India.
1471
01:54:06,240 --> 01:54:07,880
What are you saying?
1472
01:54:08,200 --> 01:54:09,760
You've got your wife back.
1473
01:54:10,000 --> 01:54:17,200
What? Look at her! Look at what
they've done to this innocent soul.
1474
01:54:18,200 --> 01:54:19,920
I won't spare them.
1475
01:54:20,560 --> 01:54:24,920
I'll kill those ***.
- Whom will you kill?
1476
01:54:25,120 --> 01:54:27,600
You don't know
anything about them.
1477
01:54:27,720 --> 01:54:30,880
I'll soon learn everything.
1478
01:54:31,080 --> 01:54:33,200
Let Neha regain consciousness.
1479
01:54:34,200 --> 01:54:36,400
Nothing in the world
will be able save him.
1480
01:54:59,440 --> 01:55:01,720
Forget it, sir. Whatever
happened, happened.
1481
01:55:02,680 --> 01:55:05,440
Yes, whatever
happened, happened.
1482
01:55:06,400 --> 01:55:08,680
Let bygones be bygones.
1483
01:55:09,440 --> 01:55:21,080
Let bygones be bygones! You want
me to forget it? Forget it?
1484
01:55:40,520 --> 01:55:42,560
V.K, please. V.K...
1485
01:55:42,600 --> 01:55:46,480
Nimmy, if anyone else had made
this mistake instead of you...
1486
01:55:48,800 --> 01:55:52,280
That man has the proof of
the crime I committed.
1487
01:55:53,000 --> 01:55:56,080
He has taken her. He
considers her to be Neha,
1488
01:55:56,320 --> 01:55:59,680
..and he...
- What if Rashmi tells him the truth?
1489
01:56:00,680 --> 01:56:02,000
He'll bring her to court, right?
1490
01:56:03,320 --> 01:56:07,400
I know, he'll definitely
reach the court.
1491
01:56:09,160 --> 01:56:12,280
I can be hanged. I can hanged.
1492
01:56:13,480 --> 01:56:15,920
Go and find him.
1493
01:56:16,200 --> 01:56:17,800
Find his whereabouts!
1494
01:56:36,080 --> 01:56:36,720
Neha.
1495
01:56:37,440 --> 01:56:37,960
Get away!
1496
01:56:38,400 --> 01:56:39,640
Neha. - Who are you?
1497
01:56:40,400 --> 01:56:42,080
Neha, I'm...
- Don't come near me.
1498
01:56:42,320 --> 01:56:43,760
Neha... - Don't touch me.
1499
01:56:43,840 --> 01:56:47,400
Neha... - I'm not Neha.
1500
01:56:47,480 --> 01:56:49,960
I'm Rashmi. Who are you
and what do you want?
1501
01:56:50,400 --> 01:56:53,440
It's me, Prithvi and you're my wife...
- Don't touch me!
1502
01:56:54,000 --> 01:56:56,600
Just don’t touch me.
I'm not your wife.
1503
01:56:57,080 --> 01:56:58,760
Just stay away from me.
- What has happened to her.
1504
01:57:00,560 --> 01:57:03,040
Please let me go.
I'm not your wife.
1505
01:57:03,080 --> 01:57:05,600
Hello. There's no one
with the name Rashmi.
1506
01:57:06,160 --> 01:57:08,280
That's me. I'm Rashmi.
It's my phone.
1507
01:57:08,440 --> 01:57:10,160
Hello. Hello. This
is Rashmi here.
1508
01:57:11,200 --> 01:57:13,600
Hello, darling. I love you.
1509
01:57:15,160 --> 01:57:15,760
Oh my god!
1510
01:57:17,080 --> 01:57:19,120
V.K! - Yes, it's me.
1511
01:57:21,040 --> 01:57:24,880
It seems you're
destined to live long.
1512
01:57:26,720 --> 01:57:27,840
You escaped death once again.
1513
01:57:29,000 --> 01:57:35,240
It's because I won't die
till I get you hanged.
1514
01:57:35,320 --> 01:57:37,280
What kind of a girl are you?
1515
01:57:37,560 --> 01:57:43,240
Instead of loving your fiancé,
you want to get him hanged.
1516
01:57:44,200 --> 01:57:44,960
Very bad.
1517
01:57:46,200 --> 01:57:47,320
And you, Mr Prithvi.
1518
01:57:48,560 --> 01:57:51,560
Eavesdropping is a
very bad habit.
1519
01:57:52,600 --> 01:57:53,640
Very bad manners.
1520
01:57:54,000 --> 01:57:55,080
You, Stupid.
1521
01:57:56,160 --> 01:57:57,160
Now I understood.
1522
01:57:58,080 --> 01:58:01,120
You've played a very big game.
- It's not my fault
1523
01:58:02,560 --> 01:58:04,400
Our wives look alike.
1524
01:58:06,280 --> 01:58:07,880
That proved to be
unlucky for you,
1525
01:58:08,800 --> 01:58:10,160
..and lucky for me.
1526
01:58:10,840 --> 01:58:14,080
You're mistaken, V.K.
1527
01:58:14,680 --> 01:58:16,560
I won't let your plans succeed.
1528
01:58:16,800 --> 01:58:19,240
I've almost succeeded
in my plan.
1529
01:58:19,880 --> 01:58:21,560
Today is the last
hearing in court.
1530
01:58:22,280 --> 01:58:25,360
I'll be free today.
1531
01:58:25,440 --> 01:58:27,720
Today is your last
day on this earth.
1532
01:58:28,320 --> 01:58:29,760
I won't spare you.
1533
01:58:30,000 --> 01:58:35,400
You better worry about your life.
Death is at your doorstep.
1534
01:58:46,320 --> 01:58:48,560
Oh my god! We must reach
the court quickly.
1535
01:58:50,560 --> 01:58:51,960
Come on, let's go. – Fast.
1536
01:59:30,000 --> 01:59:30,600
Oh my god!
1537
01:59:43,320 --> 01:59:44,400
All rise.
1538
01:59:49,080 --> 01:59:50,480
You may sit down.
1539
01:59:54,520 --> 01:59:57,960
In the Texas court, this is a
case of Miss Rashmi Malhotra,
1540
01:59:58,160 --> 01:59:59,520
..against Vinod Kumar.
1541
02:00:00,880 --> 02:00:03,160
Ma'am, bring in the jury.
1542
02:00:15,000 --> 02:00:16,720
The state may call
its first witness.
1543
02:00:18,160 --> 02:00:20,440
The state will call
Rashmi Malhotra.
1544
02:00:27,320 --> 02:00:30,200
Your honour, he's not guilty.
1545
02:00:32,120 --> 02:00:34,400
Rashmi, what are you saying?
1546
02:00:34,880 --> 02:00:35,520
Are you in your senses?
1547
02:00:36,440 --> 02:00:37,160
It's true.
1548
02:00:37,440 --> 02:00:41,960
What happened to you? Are you scared?
He can't harm us.
1549
02:00:42,040 --> 02:00:43,400
Why don't testify that
he killed your parents.
1550
02:00:43,560 --> 02:00:46,440
Why are you quiet? Speak up!
1551
02:00:48,200 --> 02:00:50,160
Your honour, this man
has threatened her,
1552
02:00:50,240 --> 02:00:51,880
..that's why she's not
telling the truth.
1553
02:00:52,080 --> 02:00:55,160
I object, your honour. This
man is leading the witness.
1554
02:00:55,240 --> 02:00:57,800
No, your honour. I'm trying to get
the facts out of the witness.
1555
02:00:58,000 --> 02:00:59,560
I sustain your objection.
1556
02:00:59,880 --> 02:01:02,880
Mr Malhotra, speak
in the language,
1557
02:01:03,000 --> 02:01:05,000
..the court and the
jury can understand.
1558
02:01:35,400 --> 02:01:36,800
Hello! Take one.
1559
02:01:40,480 --> 02:01:42,720
I'm on my way there.
1560
02:01:47,160 --> 02:01:47,920
Oh god!
1561
02:01:55,600 --> 02:01:56,080
No!
1562
02:02:25,640 --> 02:02:26,560
Faster, Prithvi!
1563
02:03:16,160 --> 02:03:18,520
Lucky, I want you to drive.
I'll be back in a minute.
1564
02:03:22,600 --> 02:03:24,160
Let's go. Quick!
1565
02:03:25,000 --> 02:03:25,600
Hurry up!
1566
02:03:26,080 --> 02:03:28,640
Quick! Move! Come on.
1567
02:03:28,680 --> 02:03:29,680
Move the car!
1568
02:04:12,880 --> 02:04:14,480
Darn! The truck!
1569
02:04:15,320 --> 02:04:18,760
Lucky, don't stop the car.
Get down.
1570
02:04:55,680 --> 02:04:56,520
I'm dead.
1571
02:04:57,720 --> 02:04:59,880
Praise the lord! - Praise him!
1572
02:05:00,000 --> 02:05:02,680
What do they think of themselves?
I won't spare them.
1573
02:05:02,800 --> 02:05:04,240
Yes, don't spare them.
1574
02:05:04,320 --> 02:05:07,680
What are you saying?
You're in labour.
1575
02:05:07,760 --> 02:05:11,400
If I don't take you to the hospital,
you'll deliver in the car,
1576
02:05:11,480 --> 02:05:14,280
..and I'll have to name
our son, Motor Singh.
1577
02:05:14,640 --> 02:05:18,560
I won't deliver the child.
Don't spare them.
1578
02:05:18,640 --> 02:05:19,280
Really? - Yes.
1579
02:05:19,320 --> 02:05:21,320
Praise the lord! - Praise him!
1580
02:05:22,120 --> 02:05:24,520
Praise the lord! - Praise him!
1581
02:05:51,280 --> 02:05:53,760
I won't spare you. Hail Punjab.
1582
02:05:53,880 --> 02:05:56,000
Praise the lord! - Praise him!
1583
02:05:56,760 --> 02:05:57,880
I won't spare them.
1584
02:06:35,000 --> 02:06:36,760
The car has stopped.
1585
02:06:37,440 --> 02:06:40,360
Great! The car stopped!
I love you.
1586
02:06:40,480 --> 02:06:41,800
We are safe by the grace of god.
1587
02:06:45,440 --> 02:06:46,160
Why did you stop?
1588
02:06:46,320 --> 02:06:49,000
Both of you should get down here.
- Why here?
1589
02:06:49,400 --> 02:06:51,440
It's imperative for you to
reach the court on time.
1590
02:06:51,880 --> 02:06:54,880
They won't stop chasing us.
I'll try and confuse them.
1591
02:06:59,680 --> 02:07:01,440
What about you?
- I'm fine, thank you.
1592
02:07:01,720 --> 02:07:04,000
But the court...
- I know the way to the court.
1593
02:07:04,360 --> 02:07:05,560
Will you be okay? - Yes.
1594
02:07:07,480 --> 02:07:09,880
Hurry up. Take care. - Bye.
1595
02:07:43,000 --> 02:07:43,760
No!
1596
02:07:54,200 --> 02:07:55,320
God!
1597
02:08:09,880 --> 02:08:11,760
Are you okay? - Yes, I'm okay.
1598
02:08:11,840 --> 02:08:14,240
Strong man, any problem?
1599
02:08:14,320 --> 02:08:15,840
We have to reach the court.
1600
02:08:16,200 --> 02:08:17,720
They are in trouble.
Should we help them?
1601
02:08:17,800 --> 02:08:22,120
Yes. I won't deliver the baby.
Let's drop them first.
1602
02:08:22,160 --> 02:08:24,840
I love you. Get in the car!
1603
02:08:25,480 --> 02:08:26,000
Let's go.
1604
02:08:28,000 --> 02:08:31,320
Ma'am Jennifer, has the jury
reached a verdict on this case?
1605
02:08:32,120 --> 02:08:33,440
Yes, your honour, we have.
1606
02:08:38,160 --> 02:08:40,760
Case no 17555,
1607
02:08:41,040 --> 02:08:46,600
..the court acquits Vinod Kumar...
- Your honour!
1608
02:08:49,680 --> 02:08:52,200
Your honour, Rashmi is here.
1609
02:08:52,280 --> 02:08:53,160
She isn't Rashmi.
1610
02:08:54,080 --> 02:08:54,720
Prithvi.
1611
02:08:59,400 --> 02:09:01,440
Yes, your honour, she is Rashmi,
1612
02:09:01,680 --> 02:09:03,080
..and this is my wife, Neha.
1613
02:09:04,720 --> 02:09:09,120
I told you, you've
chosen the wrong man.
1614
02:09:09,680 --> 02:09:11,680
Your game is over.
1615
02:09:31,000 --> 02:09:32,680
Your honour, this man
is trying to escape.
1616
02:09:34,720 --> 02:09:37,120
Based on the evidence
and the testimonies,
1617
02:09:37,200 --> 02:09:42,000
Vinod Kumar is charged for
murdering Mr and Mrs Malhotra,
1618
02:09:42,160 --> 02:09:45,720
..and for attempt to
murder Rashmi Malhotra.
1619
02:09:45,880 --> 02:09:47,280
The court orders him
to be hanged to death,
1620
02:09:47,600 --> 02:09:51,160
..and hands him over to the
Harris county police department.
1621
02:09:52,000 --> 02:09:52,920
The court is adjourned.
1622
02:09:55,000 --> 02:09:55,720
Prithvi!
1623
02:09:56,480 --> 02:10:02,240
Prithvi, you've helped
me nab the murderer.
1624
02:10:02,600 --> 02:10:04,720
Thank you very much.
1625
02:10:05,440 --> 02:10:08,240
Neha, I'm very sorry
for all this.
1626
02:10:09,560 --> 02:10:11,480
Let bygones be bygones.
1627
02:10:12,040 --> 02:10:14,400
I'm happy that I'm
back with my husband.
1628
02:10:16,400 --> 02:10:20,240
You might've won the battle
but the war's not yet over.
1629
02:10:21,800 --> 02:10:25,280
You might not know but I don't
like staying in prison.
1630
02:10:26,000 --> 02:10:29,240
I'll be back very soon
and after that...
1631
02:10:31,080 --> 02:10:32,000
What after that?
1632
02:10:33,680 --> 02:10:37,280
I have had enough! Enough of it.
1633
02:10:37,480 --> 02:10:38,320
Don't stop.
1634
02:10:38,880 --> 02:10:41,600
Hit him, Prithvi. - You r***!
1635
02:10:42,000 --> 02:10:46,000
What after that? After that…
1636
02:10:54,280 --> 02:10:55,600
C'mon shoot, you scoundrel!
1637
02:10:56,000 --> 02:10:58,160
Yes. – Come on. Shoot!
1638
02:10:58,400 --> 02:11:00,360
Should I? - Sure.
1639
02:11:00,600 --> 02:11:01,280
Should I?
1640
02:11:03,000 --> 02:11:03,880
Fire.
1641
02:11:37,480 --> 02:11:39,520
Okay, Prithvi. Wish
you all the best.
1642
02:11:40,280 --> 02:11:43,000
My best wishes are with you.
- Thank you, sir.
1643
02:11:43,640 --> 02:11:47,400
You had to go through a lot
of trouble because of me.
1644
02:11:47,720 --> 02:11:48,680
I am sorry for that.
1645
02:11:49,520 --> 02:11:50,320
Not at all.
1646
02:11:50,560 --> 02:11:52,400
All's well that ends well.
1647
02:11:54,720 --> 02:11:56,440
Boss! - Daboo!
1648
02:11:57,040 --> 02:11:57,880
Here I am.
1649
02:11:59,720 --> 02:12:00,960
I've reached here with
a lot of difficulties.
1650
02:12:01,560 --> 02:12:04,360
I was worried about you.
Are you all right?
1651
02:12:05,240 --> 02:12:06,000
Hello, sister-in-law.
1652
02:12:07,560 --> 02:12:08,360
Boss!
1653
02:12:09,040 --> 02:12:09,800
Why are you shouting?
1654
02:12:10,160 --> 02:12:12,680
Twins.
1655
02:12:13,040 --> 02:12:16,400
We are sewins.
1656
02:12:16,880 --> 02:12:19,800
We are septuplets.
Come, my brothers.
1657
02:12:22,160 --> 02:12:25,000
Billy, the bellboy is here.
1658
02:12:25,120 --> 02:12:29,160
Congratulations. You
got your wife back.
1659
02:12:31,840 --> 02:12:33,280
My tummy is hurting.
1660
02:12:45,560 --> 02:12:48,760
Why do you dress up like a girl?
– Okay.
1661
02:12:50,080 --> 02:12:57,360
Here I come. Yes I am here.
1662
02:12:58,000 --> 02:13:00,800
Praise the lord! - Praise him!
1663
02:13:00,880 --> 02:13:05,360
I'm blessed with a baby boy.
1664
02:13:05,400 --> 02:13:09,600
Mr Prithvi, I've named
my son, Prithvi Singh.
1665
02:13:09,800 --> 02:13:13,080
Sexy. - My whole body is sexy.
1666
02:13:13,600 --> 02:13:15,320
They call me sex bomb, you know?
1667
02:13:19,080 --> 02:13:27,480
I'm the most sexy girl.
1668
02:13:59,080 --> 02:14:05,880
"God must've created you
with all his heart"
1669
02:14:06,200 --> 02:14:12,600
"God must've created you
with all his heart"
1670
02:14:13,240 --> 02:14:15,560
"He must've asked…"
1671
02:14:18,400 --> 02:14:25,240
"He must've asked his
angels to adorn you"
1672
02:14:25,680 --> 02:14:32,320
"God must've created you
with all his heart"
1673
02:14:32,800 --> 02:14:39,520
"He must've asked his
angels to adorn you"
1674
02:15:11,320 --> 02:15:17,840
"He blessed you with
long silken tresses"
1675
02:15:18,480 --> 02:15:24,920
"He has blessed you
with mesmerising eyes"
1676
02:15:25,560 --> 02:15:32,080
"He made your lips as
tender as rose petals"
1677
02:15:32,600 --> 02:15:39,160
"Your body glows like the moon"
1678
02:15:39,560 --> 02:15:41,960
"All the fairies… "
1679
02:15:45,000 --> 02:15:52,200
"All the fairies
must've adorned you"
1680
02:15:52,400 --> 02:15:58,640
"God must've created you
with all his heart"
1681
02:15:59,160 --> 02:16:06,400
"He must've asked his
angels to adorn you"
123056