Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27
2
00:01:38,789 --> 00:01:41,840
[Poisoned Love]
3
00:01:42,000 --> 00:01:44,470
[Episode 16]
4
00:02:22,200 --> 00:02:23,240
Pass it over.
5
00:02:23,680 --> 00:02:24,840
Nice shot.
6
00:02:25,800 --> 00:02:26,750
Serve the ball.
7
00:02:27,050 --> 00:02:28,200
I almost didn't
make the shot.
8
00:02:29,800 --> 00:02:30,760
Where is he?
9
00:02:30,810 --> 00:02:32,680
I'm having a sip.
10
00:02:32,710 --> 00:02:34,120
We need to alternate
work with rest.
11
00:02:34,200 --> 00:02:36,160
Why did you need to bring
your girlfriend to this game?
12
00:02:36,720 --> 00:02:38,280
You guys talk too much!
13
00:02:42,160 --> 00:02:43,320
What is this about?
14
00:02:59,160 --> 00:03:05,590
[Yao Yao, I love you.
Let's get married after graduation.]
15
00:03:55,040 --> 00:03:56,360
Hao Ying Jun.
16
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
Gu Wei.
17
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
Hao Ying Jun.
18
00:04:51,760 --> 00:04:54,159
I don't think I can
trust you again.
19
00:05:14,650 --> 00:05:16,360
Here is fine.
20
00:05:16,690 --> 00:05:17,760
We're not there yet.
21
00:05:18,080 --> 00:05:20,480
I don't think I can
invite you in today.
22
00:05:20,600 --> 00:05:23,040
Zuo Yao is at home.
I don't want her to misunderstand us.
23
00:05:23,190 --> 00:05:24,040
Misunderstand?
24
00:05:24,160 --> 00:05:25,200
Why would she misunderstand us?
25
00:05:25,770 --> 00:05:27,800
Because I didn't return
for the past two nights.
26
00:05:27,880 --> 00:05:30,520
With you sending me
back home today,
27
00:05:30,840 --> 00:05:32,480
I'm afraid she's going
to misunderstand.
28
00:05:32,920 --> 00:05:34,200
Silly.
29
00:05:35,020 --> 00:05:36,760
Looks like Zuo Yao really
does care about you.
30
00:05:37,860 --> 00:05:39,870
Yes, she's like my real sister.
31
00:05:39,930 --> 00:05:42,360
She always takes care of me.
32
00:05:43,310 --> 00:05:44,280
It's okay.
33
00:05:44,460 --> 00:05:45,600
After this, I'll take care of you.
34
00:05:51,000 --> 00:05:52,480
Are you free tonight?
35
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
I want to invite you out for dinner.
36
00:05:54,800 --> 00:05:55,760
I have something to tell you.
37
00:05:55,840 --> 00:05:57,159
Can't you tell it to me now?
38
00:05:58,390 --> 00:06:00,640
I can't say it now,
39
00:06:00,800 --> 00:06:02,840
I need to prepare first.
40
00:06:03,920 --> 00:06:05,080
I get it.
41
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
I'll go first.
42
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
Aren't you forgetting something?
43
00:06:28,080 --> 00:06:28,920
Hurry up and go.
44
00:06:29,070 --> 00:06:30,240
Then I'll be leaving first.
45
00:06:32,200 --> 00:06:33,360
I'm really leaving.
46
00:07:01,980 --> 00:07:04,080
What time is it now, Superstar?
47
00:07:04,170 --> 00:07:05,240
Why are you here so early?
48
00:07:06,200 --> 00:07:07,280
I got dumped.
49
00:07:07,640 --> 00:07:08,760
I need treatment.
50
00:07:09,430 --> 00:07:10,600
Dumped?
51
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
Was it Fang Yan?
52
00:07:20,010 --> 00:07:21,040
I knew it.
53
00:07:21,140 --> 00:07:23,440
You both are not just best friends.
54
00:07:26,290 --> 00:07:27,720
But to her,
55
00:07:28,760 --> 00:07:30,120
I'm just a friend.
56
00:07:32,320 --> 00:07:33,480
Friend?
57
00:07:34,040 --> 00:07:36,200
You two are destined to be together.
58
00:07:38,380 --> 00:07:39,440
Destined?
59
00:07:44,050 --> 00:07:45,840
Since the last press conference,
60
00:07:46,060 --> 00:07:47,840
the moment she fell into your arms,
61
00:07:48,700 --> 00:07:50,800
it is obvious that you are the only one
in the world who can save her.
62
00:07:51,680 --> 00:07:53,159
And you're saying that
this is not destiny?
63
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
She fell into my arms?
64
00:07:56,200 --> 00:07:57,240
Did you forget?
65
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
The Tale of Water Utopia
Press Conference.
66
00:08:00,200 --> 00:08:01,240
She was sick.
67
00:08:01,760 --> 00:08:02,960
She got better...
68
00:08:03,600 --> 00:08:04,640
after you held her.
69
00:08:33,850 --> 00:08:34,720
Stop.
70
00:08:37,799 --> 00:08:41,480
Yao Yao, why are you up so early?
71
00:08:41,730 --> 00:08:43,240
Was it because I'm early
72
00:08:43,380 --> 00:08:45,840
or did someone came home really late?
73
00:08:46,150 --> 00:08:48,520
Keep it down.
What if Zuo You heard you?
74
00:08:49,080 --> 00:08:50,960
-If there's nothing else, I'm heading in.
-Wait.
75
00:08:52,040 --> 00:08:52,960
Come here.
76
00:08:54,280 --> 00:08:55,320
Come here.
77
00:08:58,480 --> 00:08:59,360
Sit.
78
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Let me ask you this.
79
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
Where did you go for
the past two nights?
80
00:09:09,160 --> 00:09:11,040
Didn't I tell you?
81
00:09:11,100 --> 00:09:12,640
I ran into my
82
00:09:12,840 --> 00:09:14,480
high school classmate...
83
00:09:14,670 --> 00:09:15,960
High school classmate?
84
00:09:16,370 --> 00:09:18,040
So you went out
to play for two days?
85
00:09:18,160 --> 00:09:19,420
Which high school classmate?
86
00:09:19,510 --> 00:09:20,550
Da Wang or Xiao Li?
87
00:09:20,670 --> 00:09:22,680
- Let me call and ask.
- No, don't!
88
00:09:24,210 --> 00:09:25,760
I'll tell you the truth.
89
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
I'm sorry.
90
00:09:28,430 --> 00:09:29,630
I'm sorry Yao Yao.
91
00:09:29,670 --> 00:09:31,480
I shouldn't have lied to you.
92
00:09:31,710 --> 00:09:33,000
But this is a
93
00:09:33,070 --> 00:09:34,340
long story.
94
00:09:34,420 --> 00:09:35,960
Well, I'll try to make it short.
95
00:09:49,320 --> 00:09:51,680
So you two have been together
after you got out of the hospital?
96
00:09:52,590 --> 00:09:54,040
And you even ate dumplings together,
97
00:09:54,300 --> 00:09:55,640
and you spend the nights together.
98
00:09:57,360 --> 00:09:59,280
But our overnight stay is not...
99
00:09:59,360 --> 00:10:01,040
the kind that
you're thinking about.
100
00:10:02,340 --> 00:10:05,280
We just held our hands for two nights.
101
00:10:06,030 --> 00:10:07,600
Why do you look so disappointed?
102
00:10:08,230 --> 00:10:09,600
No, I'm not.
103
00:10:10,400 --> 00:10:12,520
Fang Yan, I am being serious here.
104
00:10:12,750 --> 00:10:14,280
Do you have a death wish?
105
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
I've already told you.
106
00:10:16,250 --> 00:10:19,080
You cannot be in a romantic relationship
until you get better.
107
00:10:19,430 --> 00:10:21,320
What's more your partner is Shi Meng.
108
00:10:21,580 --> 00:10:23,400
He is not what you think.
109
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
He treats me very well.
110
00:10:26,300 --> 00:10:27,440
Treat you well?
111
00:10:28,360 --> 00:10:29,600
How well is it?
112
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
It seems like you are blinded by love.
113
00:10:35,030 --> 00:10:36,560
You know who Shi Meng is.
114
00:10:36,800 --> 00:10:38,080
He's a filmmaker.
115
00:10:38,130 --> 00:10:39,840
He has all sorts of women
by his side.
116
00:10:39,990 --> 00:10:42,080
He can leave you any time he wants.
117
00:10:42,390 --> 00:10:43,280
Let me tell you.
118
00:10:43,410 --> 00:10:44,680
All men are the same.
119
00:10:44,780 --> 00:10:46,120
They are all unreliable.
120
00:10:46,760 --> 00:10:49,800
You cannot generalise them like that.
121
00:10:50,010 --> 00:10:51,280
Just because you don't
trust in love,
122
00:10:51,360 --> 00:10:53,270
doesn't mean I do too.
123
00:10:53,360 --> 00:10:54,320
Moreover,
124
00:10:54,380 --> 00:10:55,790
this is my first time
being in a relationship.
125
00:10:55,880 --> 00:10:58,600
Can't I dream about love for a bit?
126
00:11:00,320 --> 00:11:01,360
Sure.
127
00:11:01,540 --> 00:11:02,840
You can dream.
128
00:11:02,890 --> 00:11:04,480
Then go and tell Shi Meng.
129
00:11:04,830 --> 00:11:06,120
Tell him about your illness.
130
00:11:06,220 --> 00:11:08,320
Tell him that you need to hug and kiss
Shi Yi when you have a relapse.
131
00:11:08,450 --> 00:11:09,730
See if he can accept it.
132
00:11:09,800 --> 00:11:11,520
I will tell him!
133
00:11:11,580 --> 00:11:13,840
You don't need to remind me of it.
134
00:11:17,470 --> 00:11:18,480
You.
135
00:11:49,590 --> 00:11:51,440
-Hello, K.
-Hello, Brother Shi Yi.
136
00:11:51,590 --> 00:11:53,320
The video surveillance has been
sent to your mailbox.
137
00:11:54,010 --> 00:11:54,960
Got it.
138
00:12:33,270 --> 00:12:35,040
Since the last press conference,
139
00:12:35,190 --> 00:12:37,160
the moment she fell into your arms,
140
00:12:37,510 --> 00:12:39,880
it is obvious that you are the only one
in the world who can save her.
141
00:12:44,300 --> 00:12:45,560
When I have a relapse,
142
00:12:45,640 --> 00:12:47,320
I hope that you can
hold me in your arms.
143
00:12:54,670 --> 00:12:56,920
You two are destined to be together.
144
00:13:19,690 --> 00:13:21,920
Remember our date for tonight.
145
00:13:22,110 --> 00:13:24,000
I have something important to tell you.
146
00:13:32,230 --> 00:13:33,420
Are you really planning on...
147
00:13:33,520 --> 00:13:35,240
telling Shi Meng
about your illness?
148
00:13:36,060 --> 00:13:37,320
Can he accept it?
149
00:13:37,540 --> 00:13:38,960
Will he believe you?
150
00:13:45,230 --> 00:13:46,360
You're not home yesterday.
151
00:13:46,510 --> 00:13:47,680
Are you available tonight?
152
00:13:47,770 --> 00:13:48,960
I want to let you listen
to a new song.
153
00:13:49,100 --> 00:13:50,000
That's right.
154
00:13:50,180 --> 00:13:53,200
Shi Yi sent me a message yesterday
and I forgot to reply.
155
00:13:54,580 --> 00:13:56,320
I'm sorry, Shi Yi.
156
00:13:56,370 --> 00:13:58,040
I'm not free tonight.
157
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
I'm having dinner with Shi Meng.
158
00:14:00,360 --> 00:14:01,200
Maybe next time.
159
00:14:01,230 --> 00:14:02,320
Is that okay?
160
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
Is that so?
161
00:14:04,760 --> 00:14:06,200
Where are you two eating?
162
00:14:07,590 --> 00:14:09,400
We haven't figured it out yet.
163
00:14:09,450 --> 00:14:12,520
Do you have any good place
to recommend?
164
00:14:17,880 --> 00:14:21,100
[Jazz bar]
165
00:14:22,920 --> 00:14:24,040
This place is not bad.
166
00:14:24,160 --> 00:14:25,080
I go there all the time.
167
00:14:25,950 --> 00:14:27,760
Then we'll go here.
168
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
Thank you, Superstar.
169
00:14:48,070 --> 00:14:49,560
This is the first batch
of materials from yesterday.
170
00:14:49,620 --> 00:14:51,280
Until now, it is still in the top search.
171
00:14:51,350 --> 00:14:52,840
I think it will be fine
to leave it for another day.
172
00:14:56,320 --> 00:14:57,360
Mr Shi?
173
00:14:58,410 --> 00:14:59,560
Shi Meng?
174
00:15:02,010 --> 00:15:03,040
Please have a look.
175
00:15:03,370 --> 00:15:04,360
Seems good.
176
00:15:10,150 --> 00:15:11,800
How are you with Zuo Yao recently?
177
00:15:12,240 --> 00:15:14,080
The two of us are...
178
00:15:14,810 --> 00:15:16,000
I want to invite her
out for dinner.
179
00:15:17,530 --> 00:15:18,680
Why would you do that?
180
00:15:18,710 --> 00:15:19,960
I want to tell her that...
181
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
I will be taking care of
Fang Yan from now on.
182
00:15:30,230 --> 00:15:32,160
It feels weird.
183
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
If only Zuo Yao is here.
184
00:15:36,360 --> 00:15:38,280
She can help me pick an outfit.
185
00:15:41,510 --> 00:15:42,760
Why is your mouth...
186
00:15:42,840 --> 00:15:44,600
always faster than your brain?
187
00:15:51,990 --> 00:15:54,200
-Well, I...
-These clothes are not nice,
188
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
I don't want to
wear them anymore.
189
00:15:55,990 --> 00:15:57,040
Yao Yao.
190
00:16:03,470 --> 00:16:04,760
I'm sorry.
191
00:16:04,840 --> 00:16:07,560
I don't mean what I said earlier.
192
00:16:07,640 --> 00:16:08,960
Can you forgive me?
193
00:16:09,710 --> 00:16:10,840
That's not it.
194
00:16:11,020 --> 00:16:13,160
It was my fault.
195
00:16:13,280 --> 00:16:15,200
I was too emotional.
196
00:16:15,470 --> 00:16:16,550
I just want the best for you.
197
00:16:16,590 --> 00:16:17,880
I know.
198
00:16:18,230 --> 00:16:19,160
Yao Yao.
199
00:16:19,240 --> 00:16:20,880
You are the nicest person
200
00:16:20,910 --> 00:16:22,480
to me besides Mom and Dad.
201
00:16:24,000 --> 00:16:25,880
I'm so sorry.
202
00:16:26,160 --> 00:16:29,760
I shouldn't have imposed
my own view of love on you.
203
00:16:30,320 --> 00:16:31,480
Not to mention,
204
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
I don't even know Shi Meng personally.
205
00:16:34,510 --> 00:16:35,840
Actually,
206
00:16:35,920 --> 00:16:37,280
if you get to know him,
207
00:16:37,350 --> 00:16:38,200
you will understand.
208
00:16:38,280 --> 00:16:41,040
He looks cold on the outside,
but is a warm-hearted person.
209
00:16:42,560 --> 00:16:44,320
I'll believe you for now.
210
00:16:44,400 --> 00:16:45,580
And I'll be happy for you too.
211
00:16:45,660 --> 00:16:47,200
-Really?
-But...
212
00:16:47,470 --> 00:16:48,960
Don't be too content.
213
00:16:49,310 --> 00:16:50,360
Let me tell you this.
214
00:16:50,500 --> 00:16:51,920
Don't ever forget.
215
00:16:52,300 --> 00:16:54,640
In a relationship,
you must protect yourself first.
216
00:16:55,000 --> 00:16:57,480
If he loves you,
he will accept all of you.
217
00:16:57,830 --> 00:16:59,160
Including your illness.
218
00:17:00,430 --> 00:17:01,360
I...
219
00:17:01,510 --> 00:17:03,720
Believe in him.
220
00:17:05,490 --> 00:17:08,119
Look at your love-struck face.
221
00:17:08,190 --> 00:17:10,319
Is it that obvious?
222
00:17:10,589 --> 00:17:11,920
Very obvious.
223
00:17:13,190 --> 00:17:14,560
Help me pick out
an outfit to wear.
224
00:17:14,890 --> 00:17:16,589
I can't seem to choose one that suits me.
225
00:17:16,670 --> 00:17:18,319
I thought you're already prepared?
There’re so many clothes.
226
00:17:19,599 --> 00:17:22,079
What's wrong? You suitcase is still here.
You haven't unpacked?
227
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
I have to move back anyway.
228
00:17:24,359 --> 00:17:26,440
So there's no need to unpack.
229
00:17:27,210 --> 00:17:28,840
Have I tried this one?
230
00:17:28,930 --> 00:17:29,960
Let me have a look.
231
00:17:30,940 --> 00:17:33,240
This will make you look
thinner and taller.
232
00:17:33,340 --> 00:17:36,400
This doesn’t work. I just tried it.
It looks weird.
233
00:17:37,550 --> 00:17:39,600
This one makes you fluffy.
234
00:17:39,940 --> 00:17:41,120
There's a little rabbit.
235
00:17:41,400 --> 00:17:44,440
Suitable for someone who is love-struck.
236
00:17:45,250 --> 00:17:46,800
I think so too.
237
00:17:47,910 --> 00:17:48,880
Great.
238
00:17:49,120 --> 00:17:50,080
Looks good.
239
00:17:49,920 --> 00:17:53,400
[Jazz bar]
240
00:17:53,400 --> 00:17:54,680
Shi Meng.
241
00:17:55,130 --> 00:17:56,200
There is a saying.
242
00:17:56,280 --> 00:17:58,240
But I'm not sure when to say it.
243
00:18:01,710 --> 00:18:02,720
But it doesn't matter.
244
00:18:04,910 --> 00:18:07,160
Why does it sound like period drama?
245
00:18:07,240 --> 00:18:08,960
This is too awkward.
246
00:18:12,390 --> 00:18:13,520
Shi Meng.
247
00:18:13,640 --> 00:18:15,680
Actually my illness...
248
00:18:15,840 --> 00:18:17,850
is just a little bit on the serious side
249
00:18:17,900 --> 00:18:19,830
but don't you worry,
when it happens,
250
00:18:19,870 --> 00:18:21,360
I just need to be held
by Shi Yi in his arms.
251
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
But I think this...
252
00:18:25,160 --> 00:18:27,440
What nonsense am I spouting?
253
00:18:32,640 --> 00:18:34,240
I'm parking my car.
Will be there soon.
254
00:18:40,150 --> 00:18:42,320
How do I explain this?
255
00:19:13,520 --> 00:19:14,960
Right, I understand.
256
00:19:16,820 --> 00:19:18,200
Pretty lady, are you okay?
257
00:19:20,840 --> 00:19:22,200
Okay. I get it.
258
00:19:25,780 --> 00:19:26,760
What's with you?
259
00:19:26,920 --> 00:19:28,070
What's wrong with her?
260
00:19:28,150 --> 00:19:29,080
You must be drunk.
261
00:19:29,580 --> 00:19:30,560
Let go.
262
00:19:30,920 --> 00:19:32,560
Why are you taking advantage of people?
263
00:19:32,630 --> 00:19:33,880
What's with you?
Let go!
264
00:19:33,970 --> 00:19:35,080
Let go!
265
00:19:36,280 --> 00:19:37,480
What's with all of you?
266
00:19:39,670 --> 00:19:40,640
Fang Yan.
267
00:19:40,800 --> 00:19:41,840
Fang Yan.
268
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
Fang Yan.
269
00:19:51,160 --> 00:19:52,280
What are you trying to do?
270
00:19:52,840 --> 00:19:53,880
Give her to me.
271
00:19:54,060 --> 00:19:55,360
Only I can help her.
272
00:19:59,820 --> 00:20:01,230
Don't meddle.
Just leave her to me.
273
00:20:01,300 --> 00:20:02,440
Leave her to you?
274
00:20:02,790 --> 00:20:04,960
Shi Meng, just let Shi Yi handle it.
275
00:20:05,600 --> 00:20:08,040
Fang Yan can only calm down
when she's with Shi Yi.
276
00:20:08,150 --> 00:20:09,720
Don't be anxious,
just wait for a while.
277
00:20:18,700 --> 00:20:18,860
If you care about her safety,
278
00:20:20,410 --> 00:20:21,520
hand her over.
279
00:20:28,800 --> 00:20:29,840
Right over here.
280
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
Call me if you need anything.
281
00:21:03,740 --> 00:21:04,800
You're awake.
282
00:21:15,390 --> 00:21:17,200
Why am I here?
283
00:21:19,520 --> 00:21:20,760
You were unconscious.
284
00:21:21,510 --> 00:21:23,000
Don't worry,
I haven't told Shi Meng anything.
285
00:21:23,260 --> 00:21:24,320
I just told him
286
00:21:24,660 --> 00:21:25,720
that you blacked out.
287
00:21:26,780 --> 00:21:27,640
But...
288
00:21:27,800 --> 00:21:29,400
why did I have a sudden relapse?
289
00:21:29,480 --> 00:21:31,760
I didn't see anything that scared me.
290
00:21:32,840 --> 00:21:33,960
Maybe...
291
00:21:34,060 --> 00:21:35,440
you're too shocked,
292
00:21:35,640 --> 00:21:36,560
so you forgot.
293
00:21:40,110 --> 00:21:42,960
This time is different from before.
294
00:21:43,320 --> 00:21:46,040
It feels as though I am asleep.
295
00:21:46,150 --> 00:21:48,360
And then I kept hearing someone
whispering to me...
296
00:21:48,440 --> 00:21:49,800
"move forward".
297
00:21:52,600 --> 00:21:54,060
Anyway, thank you.
298
00:21:54,140 --> 00:21:55,600
I have troubled you once again.
299
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
It's fine.
300
00:21:57,640 --> 00:21:58,720
Rest well.
301
00:21:58,840 --> 00:22:01,080
Shi Meng and I will go
and say hi to the owner.
302
00:22:01,320 --> 00:22:03,160
Thank him for preparing
this place for us.
303
00:22:15,510 --> 00:22:17,800
Why did I have a sudden relapse?
304
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
Did you know that Fang Yan is sick?
305
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
I know.
306
00:22:25,080 --> 00:22:26,080
Vertigo.
307
00:22:29,320 --> 00:22:30,440
It's actually sleepwalking.
308
00:22:30,930 --> 00:22:31,920
What?
309
00:22:32,800 --> 00:22:35,640
Psychogenic sleepwalking can
make her sluggish anytime, anywhere.
310
00:22:35,840 --> 00:22:37,760
It makes her swoon
and lose consciousness.
311
00:22:53,270 --> 00:22:54,280
And only...
312
00:22:54,730 --> 00:22:55,800
I am able to cure her illness.
313
00:22:59,850 --> 00:23:01,920
Fang Yan initially came to me through you.
314
00:23:02,030 --> 00:23:03,040
The thing she wants...
315
00:23:03,700 --> 00:23:04,800
is also due to the illness.
316
00:23:08,040 --> 00:23:09,280
We have a request.
317
00:23:09,620 --> 00:23:10,560
Say it.
318
00:23:10,780 --> 00:23:14,440
I need to see Shi Yi today.
319
00:23:22,220 --> 00:23:23,480
Shi Meng.
320
00:23:26,760 --> 00:23:27,840
Shi Meng.
321
00:23:29,450 --> 00:23:30,360
What is it?
322
00:23:31,120 --> 00:23:32,320
Actually, tonight
323
00:23:32,430 --> 00:23:34,520
I have something to tell you.
324
00:23:34,910 --> 00:23:36,440
Just tell me tomorrow.
325
00:23:36,580 --> 00:23:38,080
You need to rest early today.
326
00:23:40,280 --> 00:23:41,560
I'll give this to you.
327
00:23:42,660 --> 00:23:43,640
Wear it.
328
00:23:43,850 --> 00:23:44,880
It's cold.
329
00:23:52,360 --> 00:23:53,440
Just go.
330
00:23:55,320 --> 00:23:56,160
Bye.
331
00:24:25,630 --> 00:24:26,800
Hello, Dr Cui.
332
00:24:27,280 --> 00:24:28,520
I'll be looking for you tomorrow.
333
00:25:44,290 --> 00:25:45,480
Pretty lady, are you okay?
334
00:25:49,090 --> 00:25:50,160
Fang Yan.
335
00:25:50,260 --> 00:25:51,320
Fang Yan.
336
00:25:52,010 --> 00:25:53,040
Fang Yan.
337
00:26:34,960 --> 00:26:36,120
I'm sorry.
338
00:26:49,680 --> 00:26:51,600
It is true that Fang Yan has sleepwalking.
339
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Also,
340
00:26:52,880 --> 00:26:54,840
only Shi Yi can handle her
when she's sick.
341
00:26:56,140 --> 00:26:58,560
Shi Meng, just leave her to Shi Yi.
342
00:26:58,680 --> 00:27:01,080
Fang Yan can only calm down
when she's with Shi Yi.
343
00:27:04,390 --> 00:27:05,880
Fang Yan initially came to me through you.
344
00:27:06,250 --> 00:27:07,400
The thing she wants...
345
00:27:08,070 --> 00:27:09,280
is also due to the illness.
346
00:27:10,960 --> 00:27:13,000
You wouldn't want her
to suffer in illness, right?
347
00:27:30,110 --> 00:27:32,760
Shi Meng, don't forget about the movie
this afternoon.
348
00:28:14,370 --> 00:28:16,440
I heard this movie is really good.
349
00:28:16,520 --> 00:28:18,480
The score is 7.8.
350
00:28:22,560 --> 00:28:23,760
This time,
351
00:28:24,090 --> 00:28:26,000
should I tell him
352
00:28:26,120 --> 00:28:27,720
the truth about my illness?
353
00:28:34,290 --> 00:28:35,200
Fang Yan.
354
00:28:36,740 --> 00:28:38,400
Do you know how much
I love you?
355
00:28:46,360 --> 00:28:48,160
What do you think about the movie?
356
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
What about you?
357
00:28:50,190 --> 00:28:52,440
I think it's good.
358
00:28:52,640 --> 00:28:54,760
The heroine leapt over time
and social classes,
359
00:28:54,840 --> 00:28:56,310
desperately pursuing her love.
360
00:28:56,370 --> 00:28:57,840
I think this is how a person
361
00:28:57,910 --> 00:28:59,480
in pursuit of love
should look like.
362
00:28:59,630 --> 00:29:00,560
It's touching.
363
00:29:01,020 --> 00:29:02,520
Do you think it's worth it?
364
00:29:03,410 --> 00:29:04,760
She's giving up everything else...
365
00:29:05,350 --> 00:29:06,400
for romance.
366
00:29:06,510 --> 00:29:08,300
I think it's worth it.
367
00:29:08,390 --> 00:29:09,420
If it's me,
368
00:29:09,470 --> 00:29:10,630
I too am willing
to give up my life.
369
00:29:10,680 --> 00:29:11,830
I can disregard my safety...
370
00:29:11,890 --> 00:29:13,600
to pursue my love.
371
00:29:16,060 --> 00:29:17,160
What is it?
372
00:29:19,410 --> 00:29:21,040
I met Dr Cui.
373
00:29:24,360 --> 00:29:26,440
You don't have vertigo.
374
00:29:29,080 --> 00:29:30,440
I'm sorry.
375
00:29:30,640 --> 00:29:31,880
I don't mean to hide it.
376
00:29:31,950 --> 00:29:34,760
I knew that I should have
told you sooner.
377
00:29:35,240 --> 00:29:37,000
Is there a difference whether
you told sooner or later?
378
00:29:39,480 --> 00:29:40,560
I...
379
00:29:40,720 --> 00:29:42,200
All this time,
380
00:29:42,280 --> 00:29:44,160
I don't know how to tell you this.
381
00:29:44,480 --> 00:29:47,120
I just want to be with you.
382
00:29:48,360 --> 00:29:50,040
You just want to be with me?
383
00:29:51,480 --> 00:29:53,040
And how do you plan
to treat your illness?
384
00:29:55,950 --> 00:29:57,680
I don't need treatment.
385
00:29:59,150 --> 00:30:00,800
I just need to be with you.
386
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
I don't need treatment.
387
00:30:04,420 --> 00:30:05,480
You should already know this.
388
00:30:05,800 --> 00:30:07,720
She is someone who is willing
to give up everything for love.
389
00:30:13,340 --> 00:30:14,600
Shi Meng.
390
00:30:15,210 --> 00:30:17,120
Happy birthday.
391
00:30:25,260 --> 00:30:26,400
Shi Meng.
392
00:30:27,570 --> 00:30:29,560
Wake up.
393
00:30:31,120 --> 00:30:33,160
I like you.
394
00:30:37,360 --> 00:30:38,440
Hand her over to me.
395
00:30:38,630 --> 00:30:40,000
Only I can help her.
396
00:30:41,700 --> 00:30:42,680
She will not accept...
397
00:30:42,810 --> 00:30:44,720
this method of treatment.
398
00:30:54,190 --> 00:30:55,480
This is what you call...
399
00:30:55,590 --> 00:30:57,360
sacrificing in the name of love?
400
00:31:09,210 --> 00:31:11,360
Aren't you too naive?
401
00:31:16,580 --> 00:31:18,440
Thank you for everything
all this while.
402
00:31:19,160 --> 00:31:20,680
But I don't need it.
403
00:31:44,760 --> 00:31:45,960
I'm sorry.
404
00:31:47,290 --> 00:31:48,440
This is the only way...
405
00:31:49,500 --> 00:31:51,040
for you can be treated in peace.
26428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.