Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27
2
00:01:38,800 --> 00:01:41,880
[Poisoned Love]
3
00:01:41,960 --> 00:01:44,800
[Episode 14]
4
00:02:06,880 --> 00:02:07,710
Fang Yan.
5
00:02:08,800 --> 00:02:09,630
Look.
6
00:02:10,080 --> 00:02:11,200
What is it?
7
00:02:11,680 --> 00:02:12,600
Look closer.
8
00:02:16,240 --> 00:02:18,000
It's a star.
9
00:02:20,520 --> 00:02:21,350
Right.
10
00:02:21,720 --> 00:02:22,880
The light from the city...
11
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
have made the star light dull.
12
00:02:26,000 --> 00:02:28,320
It's because the light from city
is too bright.
13
00:02:28,400 --> 00:02:30,760
It's hard to notice there is a star.
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
Maybe it's because you made a wish
to the Lake God.
15
00:02:34,200 --> 00:02:35,760
So, we finally got to
see the stars tonight.
16
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Lake God!
17
00:02:41,079 --> 00:02:43,280
Thank you for showing the star light!
18
00:02:43,400 --> 00:02:44,680
If there was any snow...
19
00:02:51,720 --> 00:02:52,880
You are right.
20
00:02:53,120 --> 00:02:55,520
There is no snow in a clear sky.
21
00:02:56,360 --> 00:02:58,240
How childish of me.
22
00:03:01,120 --> 00:03:02,040
Lake God.
23
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
Thank you for showing us the stars.
24
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
Will you please give us some show as well?
25
00:03:50,960 --> 00:03:52,320
On the left.
26
00:03:55,840 --> 00:03:56,680
Fang Yan.
27
00:03:58,560 --> 00:03:59,390
I am not sure if you know,
28
00:04:00,360 --> 00:04:01,720
but before I know you,
29
00:04:02,160 --> 00:04:03,960
my life was all about working.
30
00:04:05,040 --> 00:04:06,440
But then you came into my life.
31
00:04:07,400 --> 00:04:09,080
You made a mess out of my life.
32
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
I had but one thought in my mind.
33
00:04:14,480 --> 00:04:16,279
I wanted to get rid of you.
34
00:04:20,560 --> 00:04:22,360
But when you moved out,
35
00:04:24,280 --> 00:04:25,520
I realized...
36
00:04:26,120 --> 00:04:27,560
the time I spent with you...
37
00:04:28,040 --> 00:04:29,320
was full of joy.
38
00:04:30,520 --> 00:04:31,680
I felt warmth.
39
00:04:36,200 --> 00:04:37,320
I am sorry.
40
00:04:39,240 --> 00:04:40,960
I'm sorry for not realizing it sooner.
41
00:04:42,040 --> 00:04:43,840
Will you give me another chance?
42
00:04:44,920 --> 00:04:46,960
Let me be there for you
for every starry night sky...
43
00:04:47,880 --> 00:04:49,120
and every snow.
44
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
Fang Yan.
45
00:05:15,920 --> 00:05:17,080
I like you.
46
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
That settles it.
47
00:05:30,760 --> 00:05:33,159
[Concept Pictures]
48
00:05:33,520 --> 00:05:34,920
Look at your proposal!
49
00:05:35,440 --> 00:05:36,880
This is nothing but trash!
50
00:05:37,159 --> 00:05:38,960
Do you even know how to do your job?
51
00:05:39,880 --> 00:05:40,960
Stop standing there!
52
00:05:41,159 --> 00:05:42,200
Get out of my sight!
53
00:05:42,280 --> 00:05:44,240
Yes, my apologies, Mr Shi.
54
00:05:45,680 --> 00:05:46,560
He is coming out.
55
00:05:46,640 --> 00:05:48,000
What was that about?
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
Old Wang.
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,159
What has got into Mr Shi today?
58
00:05:53,240 --> 00:05:54,350
That was intense!
59
00:05:54,440 --> 00:05:55,840
As if I would know.
60
00:05:56,040 --> 00:05:57,600
He has never been so angry before.
61
00:05:57,680 --> 00:05:59,520
He is mad at me over punctuation error!
62
00:06:00,200 --> 00:06:01,320
Just be sure to watch your backs.
63
00:06:01,400 --> 00:06:02,760
-We need to be careful.
-I know.
64
00:06:03,240 --> 00:06:04,480
Did he get ditched?
65
00:06:04,920 --> 00:06:07,200
He never lectured me so hard before.
66
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
What is going on here?
67
00:06:09,640 --> 00:06:10,880
Who is it?
68
00:06:11,160 --> 00:06:15,000
-Mr Hao, stop scaring us.
-What is the fuss about?
69
00:06:15,080 --> 00:06:16,200
You didn't notice I was here.
70
00:06:16,520 --> 00:06:18,800
Mr Shi is very angry this morning.
71
00:06:19,200 --> 00:06:20,680
Angry?
72
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
Are you sure he wasn't smiling at you?
73
00:06:25,000 --> 00:06:26,120
Then you don't get it.
74
00:06:26,200 --> 00:06:27,840
Dismiss, get back to your work.
75
00:06:27,920 --> 00:06:30,320
-Let's go.
-Come on.
76
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
The plan worked and he became shy.
77
00:06:37,800 --> 00:06:41,320
♫ The snow is deep ♫
78
00:06:41,400 --> 00:06:44,280
♫ The snow seem so harsh and cold ♫
79
00:06:44,560 --> 00:06:49,680
♫ It's just as cold as the wound
between the two lovers ♫
80
00:06:49,760 --> 00:06:52,000
How was the snow last night?
81
00:06:52,159 --> 00:06:53,159
Baby?
82
00:06:56,760 --> 00:06:57,840
It didn't work out?
83
00:06:58,640 --> 00:06:59,880
It seriously didn't work out?
84
00:07:03,960 --> 00:07:06,040
Where were you when I confessed to her?
85
00:07:06,440 --> 00:07:08,840
I thought everything was going well
between you two.
86
00:07:09,160 --> 00:07:11,920
I didn't want to be your third wheel
so I left early.
87
00:07:18,640 --> 00:07:19,600
[Fang Yan.]
88
00:07:22,480 --> 00:07:23,800
[I like you.]
89
00:07:43,120 --> 00:07:44,560
[I am sorry.]
90
00:07:47,159 --> 00:07:49,000
[I can't be in love with you.]
91
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
She can't be in love with you.
92
00:08:43,760 --> 00:08:44,920
That means...
93
00:08:45,000 --> 00:08:49,200
loving you is troubling to her
in some way.
94
00:08:49,400 --> 00:08:51,040
But come on.
95
00:08:51,120 --> 00:08:53,040
You may have a bad temper,
96
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
you barely have experience in love,
97
00:08:54,480 --> 00:08:56,180
your job is no normal job,
98
00:08:56,280 --> 00:08:58,760
but those shouldn't get in the way.
99
00:09:01,600 --> 00:09:03,760
You can at least be friends.
100
00:09:06,360 --> 00:09:07,400
Where are you going?
101
00:09:08,080 --> 00:09:09,360
The planning of new project.
102
00:09:09,440 --> 00:09:10,920
Where is the new project?
103
00:09:11,120 --> 00:09:12,160
You are holding it.
104
00:09:13,880 --> 00:09:17,520
[Wandering Love]
105
00:09:19,080 --> 00:09:19,960
Oh no.
106
00:09:20,360 --> 00:09:21,280
This is not going...
107
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
to end well for us.
108
00:09:23,560 --> 00:09:26,160
-Don't fill the cup. It's too hot.
-I am fine.
109
00:09:26,240 --> 00:09:28,440
-Let me hold it for you.
-Never mind.
110
00:09:29,520 --> 00:09:32,240
-You are so awesome.
-That is only necessary.
111
00:09:33,720 --> 00:09:36,000
-Flirting during working hour?
-Mr Shi!
112
00:09:36,920 --> 00:09:37,750
Be careful.
113
00:09:38,680 --> 00:09:39,640
Mr Shi.
114
00:09:39,880 --> 00:09:40,710
I am sorry.
115
00:09:41,480 --> 00:09:42,310
Does it hurt?
116
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
I am asking you, does it hurt?
117
00:09:46,640 --> 00:09:47,560
A little.
118
00:09:48,160 --> 00:09:48,990
Remember,
119
00:09:49,360 --> 00:09:50,840
that is how love feels.
120
00:09:58,040 --> 00:09:59,840
-Are you okay? Let me cool it for you.
-I am fine.
121
00:10:00,920 --> 00:10:03,200
That is enough.
Blow it at your home if you must.
122
00:10:03,400 --> 00:10:04,800
Get ready for the meeting.
123
00:10:05,000 --> 00:10:06,760
And remember to get Mr Shi some tea.
124
00:10:06,840 --> 00:10:08,040
Something to chill him down.
125
00:10:13,560 --> 00:10:15,160
-Get the tea ready.
-Yes, tea.
126
00:10:27,640 --> 00:10:29,160
[I am sorry for not realizing it sooner.]
127
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
[Will you give me another chance?]
128
00:10:32,320 --> 00:10:34,560
[Let me be there for you
for every starry night sky...]
129
00:10:35,120 --> 00:10:36,840
[and every snow.]
130
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
[Fang Yan.]
131
00:10:40,840 --> 00:10:42,120
[I like you.]
132
00:10:45,200 --> 00:10:46,430
[Are you going to start a relationship?]
133
00:10:46,520 --> 00:10:49,680
[Do you think any man would accept
your way to treat this sickness?]
134
00:10:49,760 --> 00:10:52,040
[You are getting so intimate
with another man.]
135
00:10:54,240 --> 00:10:55,400
[I am sorry.]
136
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
[I can't be in love with you.]
137
00:11:11,680 --> 00:11:13,520
Director? What do you need?
138
00:11:13,670 --> 00:11:15,150
[Fang Yan, your voice is...]
139
00:11:15,240 --> 00:11:17,080
It's all right, I am having a cold.
140
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
[There is a short promotional clip,]
141
00:11:19,520 --> 00:11:21,560
[they want the voice actor of Lake God
to dub it.]
142
00:11:21,640 --> 00:11:23,160
[Can you help me out?]
143
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
[Come to the office at once.]
144
00:11:25,800 --> 00:11:27,640
-Right now?
-[Yes.]
145
00:11:28,240 --> 00:11:29,640
Sure.
146
00:11:53,240 --> 00:11:54,340
Mother.
147
00:11:54,440 --> 00:11:56,600
Is Miss Fang Yan on diet or something?
148
00:11:57,040 --> 00:11:58,560
Why is she skipping meals?
149
00:11:59,280 --> 00:12:02,080
It's best not to bother her
for time being.
150
00:12:04,440 --> 00:12:05,360
You're awake.
151
00:12:05,440 --> 00:12:07,050
Are you hungry? How about some breakfast?
152
00:12:07,120 --> 00:12:07,960
I'll pass.
153
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
The director needs me at the office.
154
00:12:09,680 --> 00:12:11,800
Do you have to go now?
155
00:12:12,000 --> 00:12:12,960
See you later.
156
00:12:23,080 --> 00:12:23,920
Mother.
157
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
Her eyes are all red.
158
00:12:26,080 --> 00:12:27,120
Yes.
159
00:12:27,480 --> 00:12:29,120
I bet she cried the whole night.
160
00:12:29,480 --> 00:12:30,440
But why?
161
00:12:31,840 --> 00:12:33,120
You are too young to understand that.
162
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Have a bun.
163
00:12:36,160 --> 00:12:36,990
Mother.
164
00:12:37,240 --> 00:12:39,040
If that Hao Ying Jun ever makes you cry,
165
00:12:39,760 --> 00:12:41,120
I will make him pay.
166
00:12:42,960 --> 00:12:45,080
Don't be ridiculous. Eat now.
167
00:12:49,360 --> 00:12:52,040
[Wandering Love Project Planning]
168
00:12:50,920 --> 00:12:51,960
According to market survey,
169
00:12:52,240 --> 00:12:54,360
the main target consumers
for Qixi Festival are still...
170
00:12:54,440 --> 00:12:55,600
the female customers.
171
00:12:56,080 --> 00:12:58,320
So, the target group...
172
00:12:56,840 --> 00:13:01,960
[Wandering Love]
173
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
should prioritize the women.
174
00:13:02,040 --> 00:13:03,400
As for the proposal,
175
00:13:03,680 --> 00:13:05,920
we take into consideration...
176
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
the watching habits of the women.
177
00:13:07,920 --> 00:13:08,750
So,
178
00:13:08,800 --> 00:13:09,720
I...
179
00:13:09,240 --> 00:13:20,760
[Wandering Love Project Planning ]
180
00:13:10,160 --> 00:13:11,200
I am...
181
00:13:13,080 --> 00:13:13,910
Well...
182
00:13:14,840 --> 00:13:16,440
So, this is the planning department's...
183
00:13:16,520 --> 00:13:17,360
recommendation for...
184
00:13:17,440 --> 00:13:19,800
the premiere of Qixi Festival
for next year.
185
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
Any order from Mr Shi?
186
00:13:25,840 --> 00:13:26,720
Mr Shi?
187
00:13:27,040 --> 00:13:27,870
Mr Shi?
188
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
Leave.
189
00:13:32,040 --> 00:13:32,920
Well...
190
00:13:33,000 --> 00:13:34,680
We get the main idea of the project.
191
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
That settles it, dismiss.
192
00:13:36,600 --> 00:13:38,120
Mr Shi and I will discuss about it.
193
00:13:38,200 --> 00:13:39,030
Okay?
194
00:13:39,080 --> 00:13:40,600
-Okay.
-Go now.
195
00:13:41,800 --> 00:13:42,720
Hold on.
196
00:13:43,960 --> 00:13:44,790
Sit down.
197
00:13:53,760 --> 00:13:55,880
I have a question about the content.
198
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
A question about the lady's motive.
199
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
As you said earlier,
200
00:14:00,760 --> 00:14:02,840
the guy gives up his old lifestyle
for the girl,
201
00:14:02,920 --> 00:14:04,280
which goes against his code.
202
00:14:04,480 --> 00:14:06,720
He even did things he had
never done before.
203
00:14:06,960 --> 00:14:08,880
So, why wasn't the girl
touched by his devotion?
204
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Didn't you say...
205
00:14:11,160 --> 00:14:12,920
the girl has special feeling
towards the guy?
206
00:14:13,280 --> 00:14:14,440
Since they reconciled,
207
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
why aren't they in love?
208
00:14:19,360 --> 00:14:20,680
Not bad.
209
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
You, answer me.
210
00:14:23,960 --> 00:14:25,520
From the standpoint of the girl,
211
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
a guy is willing to go
against his principle...
212
00:14:27,280 --> 00:14:28,470
to try something new,
213
00:14:28,560 --> 00:14:30,910
a guy who is rich and loves you...
214
00:14:31,000 --> 00:14:33,480
confesses to you, why wouldn't
you accept his love?
215
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
Why?
216
00:14:35,560 --> 00:14:36,760
Mr Shi, I am sorry.
217
00:14:36,960 --> 00:14:39,440
I will never flirt during work again.
218
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
I am sorry, I won't do it again.
219
00:14:44,640 --> 00:14:45,470
Sit down.
220
00:14:50,680 --> 00:14:52,160
What do we emphasize for a film?
221
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
The content and its logic.
222
00:14:54,080 --> 00:14:55,680
Is their relationship logical at all?
223
00:14:55,840 --> 00:14:56,800
Tell me.
224
00:14:58,560 --> 00:14:59,480
All of you,
225
00:14:59,560 --> 00:15:00,480
I want in three days...
226
00:15:00,680 --> 00:15:02,000
an adjusted version on my desk.
227
00:15:02,080 --> 00:15:03,600
I want detailed analysis.
228
00:15:04,000 --> 00:15:06,080
I want both the original version
and the newer one.
229
00:15:08,240 --> 00:15:09,440
I want no disappointment.
230
00:15:14,200 --> 00:15:15,040
Wait,
231
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
what is wrong with him?
232
00:15:17,000 --> 00:15:18,440
Love is trouble.
233
00:15:28,720 --> 00:15:29,960
Good morning.
234
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
Mr Shi, you scared the little girl.
235
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
I didn't ask you to come out here.
236
00:15:40,240 --> 00:15:41,640
Did I tell you to dismiss?
237
00:15:43,200 --> 00:15:44,120
I...
238
00:15:44,200 --> 00:15:45,030
What is wrong with him?
239
00:15:45,080 --> 00:15:46,400
Such a bad temper.
240
00:15:48,000 --> 00:15:50,240
Did I tell you to come out here?
241
00:15:50,720 --> 00:15:52,280
Did I tell you to dismiss?
242
00:15:52,800 --> 00:15:56,360
Did I tell you to dismiss?
243
00:16:01,720 --> 00:16:04,840
[Psychological Diagnosis, Fang Yan]
244
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Shi Yi.
245
00:16:05,840 --> 00:16:08,080
I am sorry to ask another favour from you.
246
00:16:08,280 --> 00:16:09,800
I am here for Dr. Cui...
247
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
to inquire about my condition.
248
00:16:11,640 --> 00:16:13,680
I want to know
if there is a quick way to recover.
249
00:16:13,880 --> 00:16:16,920
I can't always trouble you
for my personal life.
250
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
I am no stranger to you.
251
00:16:18,560 --> 00:16:19,920
I am your cure.
252
00:16:20,040 --> 00:16:21,240
It's perfectly normal...
253
00:16:21,400 --> 00:16:22,560
for you to carry me around.
254
00:16:27,880 --> 00:16:29,520
This is for Fang Yan's hypnosis.
255
00:16:30,040 --> 00:16:31,320
Under such condition,
256
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
it will help you follow the command.
257
00:16:34,040 --> 00:16:35,160
This is our way...
258
00:16:35,240 --> 00:16:36,840
to help Fang Yan trust you more.
259
00:16:37,480 --> 00:16:38,600
Let's begin.
260
00:16:39,840 --> 00:16:41,320
-Good luck.
-Okay.
261
00:16:41,400 --> 00:16:42,230
Good luck to me.
262
00:17:15,000 --> 00:17:18,160
You are right where you always
appear in the dream.
263
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
The person who make you feel secure...
264
00:17:22,720 --> 00:17:24,119
is right before you.
265
00:17:26,160 --> 00:17:27,359
Follow him.
266
00:17:28,040 --> 00:17:30,240
Only he can lead you out of there.
267
00:17:40,880 --> 00:17:43,680
Believe in yourself, you can find him.
268
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
Look into Shi Yi's eyes.
269
00:18:29,920 --> 00:18:31,440
Is the hypnosis...
270
00:18:31,760 --> 00:18:34,000
not working on me?
271
00:18:34,760 --> 00:18:35,800
It seems like...
272
00:18:36,520 --> 00:18:38,080
I am not trustworthy enough for you.
273
00:18:39,520 --> 00:18:40,840
Not at all!
274
00:18:40,920 --> 00:18:43,320
-I do trust you.
-I am not blaming you.
275
00:18:44,160 --> 00:18:45,440
I am just upset...
276
00:18:46,520 --> 00:18:48,040
I couldn't cure you immediately.
277
00:18:51,520 --> 00:18:52,560
Excuse me.
278
00:18:52,880 --> 00:18:54,640
When it comes to psychological issues,
279
00:18:54,800 --> 00:18:57,200
the healing process will be much longer.
280
00:18:58,040 --> 00:19:00,200
And your condition as of now...
281
00:19:00,280 --> 00:19:01,920
has been under control.
282
00:19:02,040 --> 00:19:04,400
Next, keep in contact with Shi Yi.
283
00:19:05,000 --> 00:19:08,440
Build the trust from psychological aspect.
284
00:19:09,000 --> 00:19:10,320
What should we do then?
285
00:19:11,320 --> 00:19:12,440
Between human,
286
00:19:12,520 --> 00:19:14,520
there are many ways to build trust.
287
00:19:14,760 --> 00:19:15,560
The easiest way...
288
00:19:15,640 --> 00:19:16,600
could be something like...
289
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
better understanding of each other...
290
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
and sharing secrets.
291
00:19:19,440 --> 00:19:21,080
If you want to earn someone's trust,
292
00:19:21,520 --> 00:19:23,680
you need to see if you have secret...
293
00:19:23,800 --> 00:19:25,560
to share with the other person.
294
00:19:31,840 --> 00:19:33,200
Why do you bring me here?
295
00:19:33,280 --> 00:19:34,320
Why did you prepare gifts?
296
00:19:34,400 --> 00:19:35,230
Is it heavy?
297
00:19:35,680 --> 00:19:36,510
Not at all.
298
00:19:36,680 --> 00:19:37,600
See?
299
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
Birthday Party of Sunflower Nursery?
300
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
Dr. Cui wants us to share secrets.
301
00:19:44,160 --> 00:19:45,960
You will find out soon enough. Come on.
302
00:19:50,120 --> 00:20:00,000
[Birthday Party of Sunflower Nursery]
303
00:19:51,040 --> 00:19:52,240
Brother Shi Yi is here.
304
00:19:52,320 --> 00:19:54,840
Everyone, Brother Shi Yi is here.
305
00:19:55,280 --> 00:19:56,240
Watch out.
306
00:19:56,320 --> 00:19:59,200
Move forward.
307
00:19:59,320 --> 00:20:02,920
Hello, Brother Shi Yi!
308
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
Let me introduce a new friend for you.
309
00:20:04,760 --> 00:20:06,560
Sure!
310
00:20:08,320 --> 00:20:11,000
Hello, I am Fang Yan.
311
00:20:11,080 --> 00:20:13,560
Just call me Miss Fang Yan.
312
00:20:13,640 --> 00:20:16,160
Hello, Miss Fang Yan.
313
00:20:16,240 --> 00:20:18,280
-Hello to you as well!
-Let's check the presents, okay?
314
00:20:18,360 --> 00:20:19,200
Great!
315
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
This way.
316
00:20:21,720 --> 00:20:22,600
Watch your steps.
317
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
Be careful, everyone.
318
00:20:25,720 --> 00:20:26,800
Let me hold this for you.
319
00:22:13,960 --> 00:22:23,160
[Birthday Party of Sunflower Nursery]
320
00:22:15,560 --> 00:22:18,160
Everyone, go and play with Brother Shi Yi.
321
00:22:18,240 --> 00:22:19,400
Sure.
322
00:22:20,080 --> 00:22:21,000
-Here.
-Hello, Madam.
323
00:22:21,080 --> 00:22:21,920
Have a seat.
324
00:22:22,960 --> 00:22:25,680
Hello, I am the principal here.
325
00:22:25,760 --> 00:22:27,440
You must be Shi Yi's friend.
326
00:22:28,560 --> 00:22:30,800
You are the first friend he brought here.
327
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Really?
328
00:22:32,440 --> 00:22:35,760
Whose birthday is it today?
329
00:22:36,360 --> 00:22:38,760
It's birthday for all the kids here.
330
00:22:38,840 --> 00:22:40,120
All of them?
331
00:22:40,200 --> 00:22:41,560
-Yes.
-On the same day?
332
00:22:41,640 --> 00:22:42,560
Yes.
333
00:22:43,080 --> 00:22:44,560
They are all orphans.
334
00:22:44,920 --> 00:22:46,760
They don't know their birthday.
335
00:22:47,240 --> 00:22:48,320
Orphans?
336
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
But why make it today?
337
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
According to Shi Yi,
338
00:22:54,240 --> 00:22:56,210
no one knows their birthdays.
339
00:22:56,280 --> 00:22:57,560
So, he fixed it on a date.
340
00:22:57,800 --> 00:22:59,120
He made it today.
341
00:23:02,120 --> 00:23:03,320
No matter how busy he is,
342
00:23:03,640 --> 00:23:04,840
on this day every year,
343
00:23:04,920 --> 00:23:07,480
Shi Yi will be here to
celebrate their birthday.
344
00:23:07,760 --> 00:23:09,560
I am grateful for him.
345
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Madam Principal.
346
00:23:12,240 --> 00:23:13,440
You did well.
347
00:23:31,640 --> 00:23:32,880
The kids are having great fun.
348
00:23:34,040 --> 00:23:36,240
I can tell they like you a lot.
349
00:23:37,400 --> 00:23:38,840
I like them as well.
350
00:23:39,080 --> 00:23:41,560
I heard everything from the principal.
351
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
On this day every year,
352
00:23:43,280 --> 00:23:44,960
you would be here to
celebrate their birthday.
353
00:23:46,720 --> 00:23:48,440
Shi Yi, you are so kind.
354
00:23:50,440 --> 00:23:51,680
It's not kindness.
355
00:23:53,240 --> 00:23:54,760
It's empathy.
356
00:23:56,360 --> 00:23:57,670
I never know...
357
00:23:57,760 --> 00:23:59,400
when my real birthday is.
358
00:24:00,120 --> 00:24:01,840
No way.
359
00:24:10,120 --> 00:24:11,280
I was adopted.
360
00:24:19,840 --> 00:24:21,280
When I was very young,
361
00:24:21,840 --> 00:24:23,480
my parents adopted me.
362
00:24:24,400 --> 00:24:25,560
Then soon after that,
363
00:24:26,560 --> 00:24:28,080
my mother was pregnant with Shi Meng.
364
00:24:31,600 --> 00:24:32,760
Then...
365
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
Shi Meng and I grew up together.
366
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
Our parents were nice to us both.
367
00:24:39,320 --> 00:24:42,880
They treated us as their own children,
they were never favouring anyone.
368
00:24:44,440 --> 00:24:46,760
Which is why I had never
known my own origin.
369
00:24:47,800 --> 00:24:49,480
Until I was ten,
370
00:24:52,240 --> 00:24:53,760
I found out...
371
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
by coincidence...
372
00:24:57,400 --> 00:24:59,160
that I was adopted.
373
00:25:08,720 --> 00:25:09,680
What's the matter?
374
00:25:10,080 --> 00:25:11,280
Judging by your look,
375
00:25:11,600 --> 00:25:13,920
you don't seem surprised by my story,
376
00:25:14,000 --> 00:25:15,240
but more like...
377
00:25:15,520 --> 00:25:16,600
I were some sort of monster.
378
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
Not at all.
379
00:25:18,960 --> 00:25:21,760
I am glad you were adopted.
380
00:25:22,560 --> 00:25:23,840
I didn't mean that.
381
00:25:23,920 --> 00:25:26,800
I mean foster parents
are parents, nonetheless.
382
00:25:28,240 --> 00:25:29,520
I didn't mean it.
383
00:25:29,600 --> 00:25:31,840
All right, I know what you mean.
384
00:25:32,760 --> 00:25:33,640
Besides,
385
00:25:34,480 --> 00:25:36,240
I don't want my story...
386
00:25:36,800 --> 00:25:38,160
to affect your thoughts on me
387
00:25:38,720 --> 00:25:40,800
No way, that won't happen.
388
00:25:41,360 --> 00:25:42,960
But Shi Meng...
389
00:25:45,680 --> 00:25:47,880
I have never brought this up
with anyone.
390
00:25:48,960 --> 00:25:50,000
That includes Shi Meng.
391
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
Shi Yi.
392
00:25:55,880 --> 00:25:57,440
Thank you for trusting me.
393
00:25:57,920 --> 00:25:59,000
Thank you...
394
00:25:59,600 --> 00:26:01,120
for sharing your secret...
395
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
just to cure me of my illness.
396
00:26:12,480 --> 00:26:14,040
It feels good to let it out.
397
00:26:15,040 --> 00:26:16,320
I feel better too.
398
00:26:17,760 --> 00:26:19,160
After all, some secrets...
399
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
can't be kept to one's self.
400
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
That should be enough, I'll send you home.
401
00:26:58,160 --> 00:26:59,360
Leave me be.
402
00:27:16,680 --> 00:27:18,880
What's wrong?
Are you still bothered by my secret?
403
00:27:19,000 --> 00:27:22,040
No, it's just a lot to take in.
404
00:27:22,360 --> 00:27:23,190
Fang Yan.
405
00:27:24,040 --> 00:27:25,160
At this rate,
406
00:27:25,400 --> 00:27:26,760
I would regret ever telling you.
407
00:27:27,240 --> 00:27:28,520
Sharing secrets...
408
00:27:29,360 --> 00:27:30,760
shouldn't be a burden for you.
409
00:27:31,080 --> 00:27:32,320
I don't feel any burden.
410
00:27:32,520 --> 00:27:34,120
I feel like...
411
00:27:34,240 --> 00:27:36,040
I just know a whole new
aspect of you.
412
00:27:37,880 --> 00:27:39,040
I am glad you feel that way.
413
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
Today is for some quiet time
and sharing stories.
414
00:27:42,480 --> 00:27:43,520
Enjoy the view.
415
00:27:44,840 --> 00:27:46,920
The scenery here is pretty.
416
00:27:51,560 --> 00:27:52,600
Fang Yan.
417
00:27:55,000 --> 00:27:56,160
Listen to this.
418
00:28:20,080 --> 00:28:21,920
[Fang Yan.]
419
00:28:22,000 --> 00:28:23,160
[I...]
420
00:28:26,600 --> 00:28:27,440
[Hao Ying Jun]
421
00:28:33,320 --> 00:28:34,600
[Actually...]
422
00:28:34,760 --> 00:28:37,200
[I have another secret.]
423
00:28:38,720 --> 00:28:40,120
I need to answer this call.
424
00:28:40,200 --> 00:28:41,720
It's okay, go ahead.
425
00:28:42,680 --> 00:28:44,310
Hao Ying Jun, what is it this time?
426
00:28:44,400 --> 00:28:46,840
[Shi Meng got into an accident,
come here at once!]
427
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
What?
428
00:28:49,600 --> 00:28:50,680
What happened to Shi Meng?
429
00:28:51,200 --> 00:28:52,280
Is he in trouble?
430
00:28:53,760 --> 00:28:54,880
Where are you now?
431
00:28:56,360 --> 00:28:57,320
Tell me your location!
432
00:28:59,400 --> 00:29:01,080
[ICU]
433
00:29:05,800 --> 00:29:06,630
Be careful.
434
00:29:13,160 --> 00:29:15,640
[Clinical Laboratory]
435
00:29:15,920 --> 00:29:18,880
[Shi Meng, pick up the call!]
436
00:29:20,080 --> 00:29:20,880
There!
437
00:29:20,960 --> 00:29:22,000
Hao Ying Jun.
438
00:29:22,440 --> 00:29:23,240
Hao Ying Jun.
439
00:29:23,800 --> 00:29:25,040
Where is Shi Meng?
440
00:29:25,120 --> 00:29:26,240
He...
441
00:29:26,200 --> 00:29:28,160
[Operating Theater]
442
00:29:26,480 --> 00:29:28,160
Is the patient's family here yet?
443
00:29:35,200 --> 00:29:36,520
How is this happening?
444
00:29:38,720 --> 00:29:40,440
You can't go in there,
surgery is ongoing.
445
00:29:45,400 --> 00:29:49,320
[Operating Theater]
446
00:29:47,960 --> 00:29:48,880
Fang Yan.
447
00:29:51,360 --> 00:29:52,560
Leave it to the doctors.
448
00:29:52,640 --> 00:29:53,800
Shi Meng will be fine.
449
00:30:00,120 --> 00:30:01,800
How did he get into the accident?
450
00:30:02,000 --> 00:30:02,840
He...
451
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
Answer me!
452
00:30:04,920 --> 00:30:06,960
He wanted to go to the gym.
453
00:30:07,040 --> 00:30:08,510
But he went too far.
454
00:30:08,600 --> 00:30:10,600
He was on the treadmill the whole day.
455
00:30:10,680 --> 00:30:12,440
Then he wanted to run home.
456
00:30:12,520 --> 00:30:14,240
This is my fault.
457
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
I should have followed him.
458
00:30:15,640 --> 00:30:17,920
I should have kept an eye on him.
459
00:30:17,440 --> 00:30:20,080
[Operating Theater]
460
00:30:20,560 --> 00:30:21,720
Take a break.
461
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
However...
462
00:30:26,000 --> 00:30:27,600
you should calm down.
463
00:30:28,160 --> 00:30:30,800
I believe he will be fine.
464
00:30:29,080 --> 00:30:32,440
[Operating Theater]
465
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
[Fang Yan.]
466
00:31:16,680 --> 00:31:17,840
[I like you.]
467
00:31:18,400 --> 00:31:19,520
[I am sorry.]
468
00:31:21,080 --> 00:31:22,600
[I can't be in love with you.]
469
00:31:37,480 --> 00:31:38,320
Doctor.
470
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
How is he?
471
00:31:41,730 --> 00:31:43,070
We did all we could.
30328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.