Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle by iQIYI
2
00:01:39,080 --> 00:01:41,800
[Poisoned Love]
3
00:01:42,300 --> 00:01:44,820
[Episode 2]
4
00:02:39,240 --> 00:02:40,920
The rain seems to be getting heavier.
5
00:02:41,440 --> 00:02:43,230
Why not come to my shop?
6
00:02:44,880 --> 00:02:47,640
-Take a shelter.
-Sure.
7
00:02:47,920 --> 00:02:49,240
-Come on.
-Let me hold it.
8
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Come in.
9
00:03:08,760 --> 00:03:10,200
Look around. I'm at your service.
10
00:03:10,480 --> 00:03:11,360
Okay.
11
00:03:56,480 --> 00:03:58,170
Stay clean.
12
00:05:29,000 --> 00:05:30,360
Thanks.
13
00:05:31,960 --> 00:05:34,050
Do you need a recommendation?
14
00:05:34,520 --> 00:05:35,720
Yeah.
15
00:05:38,080 --> 00:05:39,310
Do you like Shi Yi?
16
00:05:42,080 --> 00:05:43,040
This...
17
00:05:43,120 --> 00:05:45,680
is Shi Yi's first album.
18
00:05:46,000 --> 00:05:47,880
His music style is
so different now than this.
19
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
There was a unique story
behind this composition.
20
00:05:50,680 --> 00:05:52,960
Anything but Shi Yi's.
21
00:05:55,280 --> 00:05:57,159
You're not interested in Shi Yi?
22
00:05:59,440 --> 00:06:00,720
Is there music that comes with narration?
23
00:06:01,940 --> 00:06:03,420
Yeah, of course.
24
00:06:04,080 --> 00:06:05,040
Which is your favourite?
25
00:06:06,000 --> 00:06:08,600
My favourite album...
26
00:06:09,680 --> 00:06:12,400
This one. The hit song,
27
00:06:12,560 --> 00:06:15,000
"Destined" has a male singing voice
and a female narrative.
28
00:06:15,080 --> 00:06:16,590
The girl has a beautiful voice.
29
00:06:16,680 --> 00:06:18,400
When matched with the guy's singing voice,
30
00:06:19,320 --> 00:06:21,320
it's heavenly.
31
00:06:25,800 --> 00:06:26,760
"Destined"?
32
00:06:28,400 --> 00:06:30,160
What? You don't believe in that?
33
00:06:31,160 --> 00:06:32,840
Everything happens for a reason.
34
00:06:33,760 --> 00:06:35,400
Causes determine results.
35
00:06:35,600 --> 00:06:37,880
Choices lead to the situation we face.
36
00:06:39,480 --> 00:06:40,960
I don't believe in destiny.
37
00:06:42,080 --> 00:06:43,040
But many things...
38
00:06:43,120 --> 00:06:45,400
-are inexplicable.
-That's impossible.
39
00:06:47,640 --> 00:06:49,440
So you showing up here now,
40
00:06:49,520 --> 00:06:51,360
-does that need explanation too?
-Of course.
41
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
There are many shops around.
42
00:06:53,080 --> 00:06:54,590
Yet you show up in front of mine.
43
00:06:54,680 --> 00:06:55,880
Isn't that destiny?
44
00:06:59,560 --> 00:07:00,960
There are five record shops...
45
00:07:01,040 --> 00:07:02,330
on my way home from the company.
46
00:07:02,760 --> 00:07:03,920
And I only feel like buying...
47
00:07:04,000 --> 00:07:05,360
or listening to a record...
48
00:07:05,440 --> 00:07:06,600
once every two months on average.
49
00:07:07,080 --> 00:07:08,040
So, there's a 20% chance...
50
00:07:08,120 --> 00:07:09,360
I'd visit this shop once...
51
00:07:09,440 --> 00:07:10,840
every two months.
52
00:07:11,240 --> 00:07:12,600
In two years,
53
00:07:12,840 --> 00:07:14,480
there'd be 94% chance...
54
00:07:14,720 --> 00:07:16,080
for me to come to the shop.
55
00:07:16,520 --> 00:07:18,480
Nothing special, got it?
56
00:07:19,640 --> 00:07:20,560
No.
57
00:07:21,400 --> 00:07:22,360
And it's no fun.
58
00:07:22,560 --> 00:07:23,680
But I think...
59
00:07:23,760 --> 00:07:24,600
it's due to destiny...
60
00:07:24,920 --> 00:07:26,320
that you'd show up here now.
61
00:07:28,280 --> 00:07:29,200
Why must you...
62
00:07:29,280 --> 00:07:30,440
make me believe in destiny?
63
00:07:31,080 --> 00:07:32,200
When you're not happy,
64
00:07:32,280 --> 00:07:33,760
and know that everything's destined.
65
00:07:34,000 --> 00:07:35,230
You'd feel less upset.
66
00:07:35,480 --> 00:07:38,320
But when you know that
something good's going to happen,
67
00:07:38,400 --> 00:07:39,880
you'd feel happy.
68
00:07:47,280 --> 00:07:48,080
Follow me.
69
00:07:59,920 --> 00:08:02,680
Let's count the passers-by.
70
00:08:02,880 --> 00:08:03,920
If a couple passes by...
71
00:08:04,360 --> 00:08:06,000
before we could count to ten,
72
00:08:06,280 --> 00:08:09,120
you have to believe in destiny.
How about that?
73
00:08:09,920 --> 00:08:11,280
Why must I play the game with you?
74
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
Because... If you win,
75
00:08:17,440 --> 00:08:18,880
you can have this record for free.
76
00:08:21,720 --> 00:08:22,520
Let's do it.
77
00:08:26,080 --> 00:08:27,260
One.
78
00:08:28,320 --> 00:08:29,500
Two.
79
00:08:30,040 --> 00:08:30,960
Three.
80
00:08:33,520 --> 00:08:34,440
Four.
81
00:08:36,000 --> 00:08:37,960
Five.
82
00:08:39,480 --> 00:08:40,320
Six.
83
00:08:40,400 --> 00:08:41,210
Seven.
84
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
Eight.
85
00:08:51,260 --> 00:08:52,060
Nine.
86
00:09:10,280 --> 00:09:13,240
-What're you doing?
-You said the tenth passer-by you see.
87
00:09:25,400 --> 00:09:26,270
Ten.
88
00:09:35,800 --> 00:09:37,480
So, I won?
89
00:09:38,080 --> 00:09:39,000
Give me...
90
00:09:48,760 --> 00:09:49,710
Thank you.
91
00:09:51,680 --> 00:09:54,320
Here, take this.
92
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
Never mind. If we go by your rule,
93
00:09:57,200 --> 00:09:58,330
I lost.
94
00:10:02,720 --> 00:10:03,800
Is this a gift?
95
00:10:03,880 --> 00:10:05,600
-I can wrap it nicely.
-Okay.
96
00:10:07,160 --> 00:10:08,440
One minute.
97
00:10:16,760 --> 00:10:17,800
Here you go. Hold on.
98
00:10:43,560 --> 00:10:46,520
[How to sleep with Shi Yi]
99
00:10:46,400 --> 00:10:47,560
What do you think of this...
100
00:10:53,360 --> 00:10:54,480
Such a weird guy.
101
00:10:59,120 --> 00:11:00,760
Brother Shi Yi, it's ready.
102
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Thanks. Go home and take a rest.
103
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
Okay, see you.
104
00:11:11,880 --> 00:11:13,050
Brother Shi Yi...
105
00:11:16,640 --> 00:11:18,360
It's okay. Go now.
106
00:11:19,240 --> 00:11:21,440
Okay. Bye.
107
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
That's a lot of gifts.
108
00:11:31,800 --> 00:11:33,000
Lots of obsessed fans, huh.
109
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
If you don't know others' world,
110
00:11:36,120 --> 00:11:36,920
don't judge.
111
00:11:37,920 --> 00:11:39,640
So, why are you here?
112
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
I heard you have a problem
composing the song.
113
00:11:51,760 --> 00:11:52,640
Listen to this.
114
00:11:55,760 --> 00:11:59,280
Are you sure you have a say
in music composition?
115
00:12:01,400 --> 00:12:03,430
That's a theme song for
"The Tale of Water Utopia".
116
00:12:03,920 --> 00:12:05,280
And I'm the producer.
117
00:12:05,880 --> 00:12:07,080
I do have a say.
118
00:13:02,240 --> 00:13:04,080
Music conveys emotions.
119
00:13:04,920 --> 00:13:06,270
Not only the melody...
120
00:13:06,520 --> 00:13:07,880
can do that.
121
00:13:12,360 --> 00:13:14,030
To touch others' hearts with narration...
122
00:13:15,040 --> 00:13:16,160
is even harder.
123
00:13:27,880 --> 00:13:29,120
[In the dark forest,]
124
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
[I search for light.]
125
00:13:33,200 --> 00:13:34,680
[Could that ray of light...]
126
00:13:35,560 --> 00:13:37,290
[be my destiny?]
127
00:13:39,320 --> 00:13:40,440
[I hid my anticipation...]
128
00:13:40,960 --> 00:13:42,360
[deep down in my heart.]
129
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
[For the first time,]
130
00:13:45,400 --> 00:13:46,440
[we met.]
131
00:13:47,760 --> 00:13:48,960
[Is it an encounter?]
132
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
This voice...
133
00:13:51,560 --> 00:13:52,640
has quality like yours.
134
00:13:54,480 --> 00:13:56,040
She was mentioning light,
135
00:13:56,520 --> 00:13:57,400
but in her heart,
136
00:13:58,080 --> 00:13:59,000
it was mere darkness.
137
00:14:00,880 --> 00:14:01,680
Like...
138
00:14:02,560 --> 00:14:03,440
the cursed Lake God...
139
00:14:03,640 --> 00:14:05,040
in "The Tale of Water Utopia".
140
00:14:11,560 --> 00:14:12,600
Let's get Yin Jiang...
141
00:14:13,280 --> 00:14:15,040
do the narration for the theme song.
142
00:14:18,440 --> 00:14:20,680
-I've signed her on.
-What?
143
00:14:21,840 --> 00:14:22,800
That's right.
144
00:14:23,880 --> 00:14:24,680
Her workshop...
145
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
is now under my company.
146
00:14:27,080 --> 00:14:28,680
You'll need my permission...
147
00:14:29,200 --> 00:14:31,040
to collaborate with her.
148
00:14:34,080 --> 00:14:36,480
What do you want as an exchange?
149
00:14:41,160 --> 00:14:42,600
Play the male lead in
"The Tale of Water Utopia".
150
00:14:44,280 --> 00:14:45,800
This has been your plan...
151
00:14:46,480 --> 00:14:48,000
when you fired Yi Ming, hasn't it?
152
00:14:49,120 --> 00:14:51,160
I'll talk to your agency tomorrow.
153
00:14:54,360 --> 00:14:58,200
Shi Meng, it is Mum's birthday tomorrow.
154
00:14:59,840 --> 00:15:01,050
Don't bring up anything about Dad.
155
00:15:20,920 --> 00:15:23,320
That guy's really weird.
156
00:15:36,040 --> 00:15:37,200
This is his.
157
00:15:42,560 --> 00:15:43,800
-Fang Yan.
-You're back.
158
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
Hold this. I need water.
159
00:15:52,320 --> 00:15:53,880
Stop cleaning. Stop it.
160
00:15:54,440 --> 00:15:55,240
Listen.
161
00:15:55,800 --> 00:15:56,920
Wei Lin and I heard that...
162
00:15:57,000 --> 00:15:59,150
Shi Yi will play a role in
"The Tale of Water Utopia".
163
00:15:59,760 --> 00:16:01,440
I have persuaded the casting director...
164
00:16:01,720 --> 00:16:03,760
to introduce you
to our executive producer.
165
00:16:04,040 --> 00:16:05,200
Convince him,
166
00:16:05,560 --> 00:16:07,120
and you're one step closer to the drama.
167
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
Being closer to it...
168
00:16:08,320 --> 00:16:10,200
means you're one step closer to Shi Yi.
169
00:16:10,320 --> 00:16:11,880
Let it build your career.
170
00:16:11,960 --> 00:16:13,720
And let Shi Yi save your life.
171
00:16:13,960 --> 00:16:15,080
-It's perfect.
-Perfect.
172
00:16:50,720 --> 00:16:51,600
-[It was you.]
-[You!]
173
00:16:52,040 --> 00:16:53,280
-[You!]
-[You!]
174
00:16:53,360 --> 00:16:54,840
-[You!]
-[Daddy.]
175
00:16:55,120 --> 00:16:56,160
[The egg cracked.]
176
00:16:56,640 --> 00:16:57,840
[The little goose's dead.]
177
00:16:58,040 --> 00:16:59,120
[It's your fault.]
178
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
[It's yours.]
179
00:17:00,320 --> 00:17:01,160
[Yours.]
180
00:17:01,600 --> 00:17:02,680
-[It was you.]
-[You!]
181
00:17:02,760 --> 00:17:04,720
[Enough, guys.]
182
00:17:04,839 --> 00:17:06,760
[I'll get you another goose.]
183
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
[The both of you...]
184
00:17:08,079 --> 00:17:09,200
[have to enjoy blessings...]
185
00:17:09,440 --> 00:17:10,400
[and endure misfortune together.]
186
00:17:10,800 --> 00:17:12,380
[Never fight again,]
187
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
-[okay?]
-[Okay.]
188
00:17:14,040 --> 00:17:15,480
[Come on, shake hands.]
189
00:17:37,280 --> 00:17:38,760
[See what I have got you.]
190
00:17:39,400 --> 00:17:40,360
[Little geese.]
191
00:17:40,600 --> 00:17:42,280
-[Do you like them?]
-[Yeah.]
192
00:17:42,800 --> 00:17:44,080
[Thanks, Daddy.]
193
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
[Be careful, don't break them.]
194
00:17:50,120 --> 00:17:53,040
[They won't break.
They'll always be with you.]
195
00:17:53,480 --> 00:17:55,120
[They'll always be by my side...]
196
00:17:55,240 --> 00:17:56,920
[like Daddy and Brother?]
197
00:17:57,840 --> 00:17:58,880
[Daddy and Brother...]
198
00:17:59,440 --> 00:18:01,000
[will always be with you.]
199
00:18:13,400 --> 00:18:15,320
Don't worry, Wei Lin has talked to them.
200
00:18:15,400 --> 00:18:18,320
The dubbing director
will introduce us to the producer.
201
00:18:18,680 --> 00:18:21,360
Show them what you've got.
That's how you can get close to Shi Yi.
202
00:18:21,560 --> 00:18:22,440
But Yao Yao,
203
00:18:22,600 --> 00:18:26,080
I'm worried I'd screw up like last time.
204
00:18:27,280 --> 00:18:28,480
But I don't have to be!
205
00:18:28,680 --> 00:18:30,800
Ni Na's not here this time.
206
00:18:30,880 --> 00:18:32,760
Just do your best.
207
00:18:33,360 --> 00:18:35,800
But I'm still worried.
208
00:18:36,440 --> 00:18:37,240
It's fine, babe.
209
00:18:37,320 --> 00:18:39,120
I'm here to protect you.
210
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Oh my God, Yao Yao.
211
00:18:40,880 --> 00:18:44,360
I knew you're the best.
212
00:18:44,440 --> 00:18:46,520
Knock it off, drama queen.
213
00:18:50,360 --> 00:18:52,040
I can't get rid of my nervousness.
214
00:18:52,480 --> 00:18:53,280
Drama Queen Yan...
215
00:18:53,880 --> 00:18:55,480
needs to go to the bathroom.
216
00:18:55,840 --> 00:18:57,200
-I'll wait here. Hurry up.
-Wait for me.
217
00:19:01,000 --> 00:19:02,840
Speaking of first love,
218
00:19:03,480 --> 00:19:05,400
mine...
219
00:19:05,480 --> 00:19:08,360
is unforgettable.
220
00:19:08,840 --> 00:19:10,120
-Tell us.
-Tell us.
221
00:19:10,200 --> 00:19:11,960
Since all of you are interested,
222
00:19:12,040 --> 00:19:13,320
I'll share it with you guys.
223
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
My first love and I...
224
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
had exactly the same story...
225
00:19:18,480 --> 00:19:20,400
-Hao Ying Jun?
-as "The Tale of Water Utopia".
226
00:19:22,080 --> 00:19:24,880
Does that mean you dumped her?
227
00:19:26,400 --> 00:19:29,800
Yes, I dumped her.
228
00:19:30,960 --> 00:19:32,200
Back then,
229
00:19:32,280 --> 00:19:34,080
I no longer had feelings for her.
230
00:19:34,360 --> 00:19:35,280
But as a man,
231
00:19:35,360 --> 00:19:36,480
I couldn't waste her time.
232
00:19:36,560 --> 00:19:37,840
I had to be responsible.
233
00:19:38,240 --> 00:19:39,960
That was why I told her...
234
00:19:40,040 --> 00:19:41,320
that it's not working,
235
00:19:41,400 --> 00:19:44,320
and that we should break up.
Then, I turned around charmingly,
236
00:19:44,480 --> 00:19:45,760
and left her.
237
00:19:47,920 --> 00:19:49,720
Did she just let you go?
238
00:19:49,960 --> 00:19:51,000
Aren't you...
239
00:19:51,080 --> 00:19:52,880
asking a stupid question?
240
00:19:53,320 --> 00:19:54,360
I'm such a...
241
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
fine gentleman.
242
00:19:56,720 --> 00:19:59,000
Of course, women would be pestering me.
243
00:19:59,240 --> 00:20:01,240
She tried everything,
244
00:20:01,520 --> 00:20:03,400
and had made a terrible scene.
245
00:20:03,920 --> 00:20:04,840
But it was useless.
246
00:20:05,000 --> 00:20:06,160
I told her...
247
00:20:06,600 --> 00:20:08,130
that it's over between us.
248
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
The fire won't burn forever.
249
00:20:11,120 --> 00:20:12,430
As expected from Mr Hao.
250
00:20:12,520 --> 00:20:14,040
A whole different love experience.
251
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
Mr Hao, I'm really curious.
252
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
Why wouldn't you change your mind?
253
00:20:19,280 --> 00:20:20,480
Listen.
254
00:20:20,800 --> 00:20:22,520
To achieve success,
255
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
a man mustn't be soft-hearted.
256
00:20:24,400 --> 00:20:25,280
We can't...
257
00:20:25,360 --> 00:20:26,280
be hesitant.
258
00:20:26,560 --> 00:20:28,000
That's how I, Mr Hao...
259
00:20:28,160 --> 00:20:31,240
become a true man.
260
00:20:32,520 --> 00:20:33,920
-I'll talk to you...
-Brother Ying Jun.
261
00:20:34,760 --> 00:20:37,080
Long time no see.
262
00:20:37,680 --> 00:20:38,640
You've lost weight.
263
00:20:38,720 --> 00:20:41,320
Oh, no. Sit tight.
264
00:20:42,120 --> 00:20:44,520
I need to take a good look at you.
265
00:20:45,970 --> 00:20:46,960
Brother Ying Jun,
266
00:20:47,080 --> 00:20:47,920
do you know...
267
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
that after such a long time,
268
00:20:49,600 --> 00:20:53,040
I'm still not over you?
269
00:20:53,640 --> 00:20:55,640
I missed you so much.
270
00:20:57,160 --> 00:20:59,880
Let's talk outside without the others.
271
00:21:00,160 --> 00:21:01,080
You're shy?
272
00:21:01,560 --> 00:21:02,640
Don't be.
273
00:21:03,160 --> 00:21:05,810
Come on, I can still remember...
274
00:21:06,640 --> 00:21:09,280
your look
when you were begging me to stay.
275
00:21:10,040 --> 00:21:10,840
You said...
276
00:21:10,920 --> 00:21:12,400
you were too sad...
277
00:21:12,600 --> 00:21:15,080
to breathe under the same sky.
278
00:21:15,480 --> 00:21:17,640
So you chose to go overseas,
279
00:21:17,720 --> 00:21:19,290
away from this land of distress.
280
00:21:19,600 --> 00:21:20,680
It's mealtime...
281
00:21:22,440 --> 00:21:24,360
By the way, when did you return?
282
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
I thought you'd never come back.
283
00:21:27,560 --> 00:21:28,800
What's going on?
284
00:21:30,080 --> 00:21:31,000
I have no idea.
285
00:21:31,760 --> 00:21:32,720
Oops.
286
00:21:33,240 --> 00:21:34,830
I forgot to introduce myself.
287
00:21:35,320 --> 00:21:36,480
I'm Zuo Yao.
288
00:21:37,520 --> 00:21:41,370
The first love your boss mentioned.
289
00:21:42,560 --> 00:21:43,600
-Hi.
-Hi.
290
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
You enjoy yourselves here.
291
00:21:50,400 --> 00:21:51,320
Let's go over there.
292
00:21:51,400 --> 00:21:52,240
Please.
293
00:21:53,400 --> 00:21:55,360
-See you later.
-This way, please.
294
00:21:55,920 --> 00:21:56,870
What's going on?
295
00:21:58,080 --> 00:21:59,630
What's wrong with you?
296
00:22:00,280 --> 00:22:02,800
You haven't changed a bit.
297
00:22:03,120 --> 00:22:04,360
How could you say that about me...
298
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
-to my subordinates?
-Hao Ying Jun.
299
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
You're still...
300
00:22:07,840 --> 00:22:09,320
so shameless after all these years.
301
00:22:10,520 --> 00:22:11,720
Think properly.
302
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
Who dumped whom back then?
303
00:22:14,440 --> 00:22:16,400
-Let bygones be bygones.
-Answer me.
304
00:22:16,480 --> 00:22:18,040
-You dumped me.
-Yeah.
305
00:22:18,240 --> 00:22:20,640
That's right. I dumped you.
306
00:22:21,080 --> 00:22:22,680
Keep that in mind.
307
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
Zuo Yao, just you wait.
308
00:22:34,560 --> 00:22:37,280
I'll make you beg.
309
00:22:51,960 --> 00:22:54,280
-You don't look good.
-Do I?
310
00:22:55,040 --> 00:22:56,610
It's nothing. I ran into Hao Ying Jun.
311
00:22:56,690 --> 00:22:57,830
Let's go.
312
00:23:09,200 --> 00:23:10,920
Wei Lin has given me a heads-up.
313
00:23:11,360 --> 00:23:12,440
When the producer's here,
314
00:23:12,520 --> 00:23:13,480
do your best.
315
00:23:14,200 --> 00:23:15,560
May I ask about him?
316
00:23:15,640 --> 00:23:16,440
Is he nice?
317
00:23:18,800 --> 00:23:20,260
Well, the producer...
318
00:23:20,680 --> 00:23:22,190
He takes your manners...
319
00:23:22,280 --> 00:23:24,000
quite seriously, got it?
320
00:23:24,160 --> 00:23:24,960
Understood.
321
00:23:25,800 --> 00:23:26,640
Okay, So...
322
00:23:27,040 --> 00:23:28,560
I'll be leaving...
323
00:23:28,760 --> 00:23:29,680
-you here.
-Okay.
324
00:23:29,760 --> 00:23:30,920
-Thanks.
-Thank you.
325
00:23:35,480 --> 00:23:37,080
What did he mean...
326
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
by "manners"? What's that?
327
00:23:40,600 --> 00:23:41,520
Don't mind that.
328
00:23:41,680 --> 00:23:42,520
Just do your best.
329
00:23:42,600 --> 00:23:43,880
-Don't be nervous.
-Okay.
330
00:24:07,760 --> 00:24:09,950
Mr Hao, you're here.
They're waiting inside there.
331
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
-Leave them to me.
-Okay.
332
00:24:20,800 --> 00:24:22,400
Forget it. I have things to attend to.
333
00:24:22,840 --> 00:24:24,120
Mr Hao, you're already here.
334
00:24:24,560 --> 00:24:25,840
Five minutes, maybe?
335
00:24:25,920 --> 00:24:26,720
I need to leave now.
336
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
Every second count.
337
00:24:28,040 --> 00:24:29,360
Let alone for five minutes. Move.
338
00:24:29,440 --> 00:24:30,270
Hao Ying Jun.
339
00:24:31,120 --> 00:24:31,970
Mr Shi.
340
00:24:33,440 --> 00:24:34,320
Did you get Yin Jiang?
341
00:24:34,480 --> 00:24:36,430
I'm getting her location. Don't worry.
342
00:24:36,520 --> 00:24:37,710
I'll take care of it today.
343
00:24:37,800 --> 00:24:38,680
-Make it quick.
-Yes, sir.
344
00:24:39,440 --> 00:24:40,620
What are you two doing here?
345
00:24:41,160 --> 00:24:42,320
A voice actor agency...
346
00:24:42,400 --> 00:24:44,320
wants to audition for Lake God.
347
00:24:44,880 --> 00:24:46,320
They failed the first round.
348
00:24:46,400 --> 00:24:47,520
But you call them here now?
349
00:24:49,440 --> 00:24:50,910
They weren't feeling well last time.
350
00:24:51,000 --> 00:24:51,960
Mr Shi, they...
351
00:24:52,040 --> 00:24:52,920
are actually good.
352
00:24:53,000 --> 00:24:54,320
Yet they failed the first round.
353
00:24:54,400 --> 00:24:55,590
Don't find excuses.
354
00:24:55,680 --> 00:24:56,840
Tell them to leave. Come on.
355
00:24:56,920 --> 00:24:58,080
You're really...
356
00:24:58,280 --> 00:24:59,240
Settle it yourselves.
357
00:25:01,440 --> 00:25:02,800
-Mr Hao.
-I've received a task.
358
00:25:02,880 --> 00:25:03,720
I'm very busy.
359
00:25:03,800 --> 00:25:05,000
I'm busy.
360
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
I must meet Yin Jiang.
361
00:25:06,160 --> 00:25:07,870
-Time's running out.
-Five minutes will do.
362
00:25:08,360 --> 00:25:09,440
I'm mad now. Try to stop me again.
363
00:25:09,520 --> 00:25:10,960
-I'm mad.
-Mr Hao.
364
00:25:21,400 --> 00:25:22,840
-Hey.
-Mr Shi.
365
00:25:23,560 --> 00:25:25,400
You may leave. I'll handle their audition.
366
00:25:27,360 --> 00:25:28,800
Okay.
367
00:25:28,240 --> 00:25:31,400
[Meeting Room]
368
00:25:40,480 --> 00:25:41,760
Hi.
369
00:25:41,840 --> 00:25:43,330
You came to the record shop yesterday.
370
00:25:43,680 --> 00:25:44,480
-Your...
-Tell me.
371
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
Why do you want the role?
372
00:25:47,120 --> 00:25:50,080
Well, I like the role very much.
373
00:25:50,360 --> 00:25:51,600
As I see myself...
374
00:25:51,680 --> 00:25:53,320
in the character.
375
00:25:53,800 --> 00:25:55,400
And I didn't do well...
376
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
in the last audition.
377
00:25:56,720 --> 00:25:58,000
I hope to be given another chance.
378
00:25:58,080 --> 00:25:59,280
I'll fight for it.
379
00:25:59,640 --> 00:26:00,920
Do you know Fang Yan?
380
00:26:01,200 --> 00:26:02,080
Thank goodness.
381
00:26:02,200 --> 00:26:03,120
It's easy then.
382
00:26:03,480 --> 00:26:04,790
Don't worry. I have...
383
00:26:04,880 --> 00:26:05,840
had your part prepared.
384
00:26:08,160 --> 00:26:09,520
The dubbing director told us this.
385
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
We'll keep our mouth shut.
386
00:26:12,840 --> 00:26:15,560
Looks like you're really eager
to get the role.
387
00:26:15,760 --> 00:26:18,040
Yes, I think that Lake God...
388
00:26:18,120 --> 00:26:19,400
is a very challenging role.
389
00:26:19,640 --> 00:26:22,440
-And I...
-And to be able to work with Shi Yi...
390
00:26:22,520 --> 00:26:23,640
makes us excited.
391
00:26:26,960 --> 00:26:28,280
This isn't a fan meeting.
392
00:26:28,840 --> 00:26:30,880
Or a place where you come to have fun.
Do you hear me?
393
00:26:33,040 --> 00:26:33,920
What's wrong about fans?
394
00:26:34,080 --> 00:26:36,030
A fan can also
be a professional voice actor.
395
00:26:36,120 --> 00:26:38,240
Does a professional voice actor
need to bribe?
396
00:26:38,960 --> 00:26:40,240
I'm sorry. It's my fault.
397
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
I might have gotten the wrong idea.
398
00:26:41,840 --> 00:26:42,960
She didn't know about that.
399
00:26:43,040 --> 00:26:44,120
It's true.
400
00:26:44,200 --> 00:26:46,120
She came
because she likes the role very much.
401
00:26:46,790 --> 00:26:48,560
Please give me another chance.
402
00:26:48,720 --> 00:26:49,790
Listen to my dub.
403
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
If I don't meet your expectation,
404
00:26:52,400 --> 00:26:53,320
I'll give up.
405
00:26:53,440 --> 00:26:55,520
Cut it out. I'll never...
406
00:26:55,800 --> 00:26:57,160
collaborate with people like you.
407
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
Fine!
408
00:27:01,840 --> 00:27:03,600
You were prejudiced since the beginning.
409
00:27:03,680 --> 00:27:05,840
I don't think
you'd be able to produce a good film.
410
00:27:07,320 --> 00:27:08,720
Do you want to ask about the goose?
411
00:27:08,880 --> 00:27:10,040
I wanted to give it back.
412
00:27:10,120 --> 00:27:11,760
But now... Little goose,
413
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
will you go home with him?
414
00:27:13,640 --> 00:27:14,680
No.
415
00:27:14,800 --> 00:27:16,880
If I were able to move,
416
00:27:16,960 --> 00:27:18,360
I'd never want to face such a...
417
00:27:18,440 --> 00:27:19,760
cold-hearted and stubborn devil.
418
00:27:19,840 --> 00:27:21,920
He's such an eyesore.
An eyesore?
419
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
That was what I thought.
420
00:27:23,120 --> 00:27:24,750
You're not going home? So you're mine now.
421
00:27:24,840 --> 00:27:26,040
He's an eyesore...
422
00:27:26,120 --> 00:27:27,080
to me too.
423
00:27:31,960 --> 00:27:32,920
I'm sorry. I'm sorry.
424
00:27:40,760 --> 00:27:42,680
Seriously? Seriously?
425
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
How could he be...
426
00:27:43,840 --> 00:27:44,960
so stubborn and narrow-minded?
427
00:27:45,160 --> 00:27:47,820
"Does a professional
voice actor need to bribe?"
428
00:27:48,000 --> 00:27:48,960
Yes, we shouldn't...
429
00:27:49,040 --> 00:27:50,240
have bribed.
430
00:27:50,520 --> 00:27:51,600
But that was all because...
431
00:27:51,680 --> 00:27:53,240
of a greedy producer like you.
432
00:27:53,360 --> 00:27:55,200
And "Is this a fan meeting?"
433
00:27:55,280 --> 00:27:56,470
"Is this a place for you to have fun?"
434
00:27:56,560 --> 00:27:58,320
"I'll never collaborate
with people like you."
435
00:27:58,400 --> 00:28:00,360
Come on. So what if I'm a fan?
436
00:28:00,560 --> 00:28:01,520
What did the fans do?
437
00:28:01,600 --> 00:28:02,720
They didn't do anything wrong.
438
00:28:02,800 --> 00:28:04,840
How could he be so prejudiced?
439
00:28:05,120 --> 00:28:06,920
And I like Shi Yi's songs.
440
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
Is it wrong to like him?
441
00:28:12,160 --> 00:28:13,000
I got it.
442
00:28:14,120 --> 00:28:15,840
Maybe the money wasn't enough?
443
00:28:21,120 --> 00:28:22,280
This could be.
444
00:28:24,400 --> 00:28:25,480
Tell me. Why?
445
00:28:26,560 --> 00:28:29,560
I swear with my life.
446
00:28:29,680 --> 00:28:31,440
I never meant...
447
00:28:31,520 --> 00:28:33,440
to make any money from this.
448
00:28:33,520 --> 00:28:34,960
The dubbing director got me wrong.
449
00:28:35,040 --> 00:28:36,120
I'm telling the truth.
450
00:28:37,240 --> 00:28:38,280
As usual. Fire him.
451
00:28:41,240 --> 00:28:42,960
By the way, I have found Yin Jiang,
452
00:28:43,080 --> 00:28:44,710
and got her address.
453
00:28:44,800 --> 00:28:45,870
I'll meet her later.
454
00:28:46,320 --> 00:28:48,160
So, I'll get back to work.
455
00:28:48,840 --> 00:28:50,840
-Wait.
-I swear...
456
00:28:51,840 --> 00:28:52,640
Do you think...
457
00:28:53,520 --> 00:28:54,760
I'm annoying?
458
00:28:56,680 --> 00:28:58,190
Or my appearance is an eyesore?
459
00:28:59,160 --> 00:29:03,560
I think...I hit my ears.
460
00:29:03,640 --> 00:29:05,070
Now I have AOM. I'm can't hear anything.
461
00:29:05,160 --> 00:29:06,000
-Get lost.
-Sure.
462
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
What, now?
463
00:29:18,920 --> 00:29:19,840
Tell me.
464
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
[Zuo Yao, I got the news that...]
465
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
[Shi Yi's leaving for America next week.]
466
00:29:24,840 --> 00:29:26,280
[You'll need to act quick.]
467
00:29:27,000 --> 00:29:28,310
Oh my, we have too little time.
468
00:29:28,400 --> 00:29:29,360
Okay, got it.
469
00:29:30,640 --> 00:29:34,080
♫ Give me a glass of
water to forget love. ♫
470
00:29:35,440 --> 00:29:38,600
♫ So that I don't have to cry anymore. ♫
471
00:29:38,680 --> 00:29:39,560
No crying.
472
00:29:40,400 --> 00:29:41,240
Little goose,
473
00:29:41,720 --> 00:29:44,180
immerse yourself in
this love-forgetting water.
474
00:29:44,560 --> 00:29:46,400
Forget that bad guy.
475
00:29:46,960 --> 00:29:48,160
Don't be heartbroken for him.
476
00:29:48,240 --> 00:29:49,960
You have many other friends...
477
00:29:50,200 --> 00:29:51,400
around you.
478
00:29:54,280 --> 00:29:56,400
-Hi.
-Hi.
479
00:29:59,040 --> 00:30:01,040
Can you get serious?
480
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
I thought it was me and Wei Lin
who are sick now.
481
00:30:03,240 --> 00:30:04,640
You seem too relaxed.
482
00:30:04,720 --> 00:30:05,920
Says who.
483
00:30:06,000 --> 00:30:07,160
I can prove I'm not.
484
00:30:08,400 --> 00:30:09,200
Look.
485
00:30:09,480 --> 00:30:10,360
Shi Yi's schedule.
486
00:30:10,600 --> 00:30:12,280
But it's not much of a schedule.
487
00:30:12,360 --> 00:30:13,520
He's inactive.
488
00:30:13,720 --> 00:30:15,200
Why do you think...
489
00:30:15,280 --> 00:30:17,320
Shi Yi is called Fairy?
490
00:30:17,800 --> 00:30:18,920
Isn't that because he looks good?
491
00:30:19,040 --> 00:30:20,210
No.
492
00:30:20,360 --> 00:30:21,880
How ignorant.
493
00:30:22,360 --> 00:30:23,960
And you call yourself his fan?
494
00:30:24,240 --> 00:30:26,040
He's like a fairy...
495
00:30:26,160 --> 00:30:27,760
because he isolates himself...
496
00:30:27,840 --> 00:30:29,440
to practise...
497
00:30:29,520 --> 00:30:30,960
and make music every day.
498
00:30:31,360 --> 00:30:32,800
Isolate himself...
499
00:30:32,880 --> 00:30:33,720
everyday?
500
00:30:34,480 --> 00:30:35,640
What about me?
501
00:30:37,720 --> 00:30:39,480
Yeah, I have to do something quick,
502
00:30:39,840 --> 00:30:40,870
so that you and Shi Yi...
503
00:30:40,960 --> 00:30:42,000
can meet.
504
00:30:46,880 --> 00:30:50,640
♫ Give me a glass of
water to forget love. ♫
505
00:30:51,640 --> 00:30:54,600
♫ So that I don't have to cry anymore. ♫
506
00:31:07,800 --> 00:31:09,080
Is this the place?
507
00:31:10,680 --> 00:31:12,960
Seems shabby.
508
00:31:15,000 --> 00:31:16,320
Did I get the wrong address?
509
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
Yes, I already emailed them...
510
00:31:19,920 --> 00:31:21,320
Shi Yi's contract.
511
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
I'm meeting Yin Jiang.
512
00:31:26,840 --> 00:31:28,840
Just leave it to me.
513
00:31:29,240 --> 00:31:30,600
Hao Ying Jun can get...
514
00:31:30,680 --> 00:31:31,880
everything done.
515
00:31:33,640 --> 00:31:35,400
-Coming.
-I...
516
00:31:36,400 --> 00:31:37,640
Hao Ying Jun?
517
00:31:39,840 --> 00:31:42,840
-You...
-I... I can't get this done.
518
00:31:54,960 --> 00:31:57,360
So, you're the executive producer?
519
00:31:59,640 --> 00:32:00,560
And you?
520
00:32:01,280 --> 00:32:04,960
He's the president of Concept Pictures,
Mr Shi.
521
00:32:05,040 --> 00:32:07,680
The chief producer of
"The Tale of Water Utopia".
522
00:32:10,160 --> 00:32:12,080
Chief producer, eh?
523
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
What a narrow-minded...
524
00:32:14,680 --> 00:32:15,840
producer.
525
00:32:15,920 --> 00:32:16,960
How unexpected.
526
00:32:18,960 --> 00:32:20,600
-Sign the contract.
-Why?
527
00:32:21,120 --> 00:32:23,280
I did statistical research.
528
00:32:23,360 --> 00:32:27,240
Do you know how many small dubbing
workshops are there in the industry?
529
00:32:27,880 --> 00:32:29,480
At least 80%.
530
00:32:29,640 --> 00:32:31,520
So, you're not capable of any competition.
531
00:32:31,960 --> 00:32:33,160
And most of them close down...
532
00:32:33,240 --> 00:32:34,120
within five years.
533
00:32:34,200 --> 00:32:35,430
This should be...
534
00:32:35,520 --> 00:32:36,680
your third year, right?
535
00:32:38,120 --> 00:32:40,040
Thanks for your concern, Mr Hao.
536
00:32:40,920 --> 00:32:42,080
But we...
537
00:32:42,480 --> 00:32:44,320
can take care of ourselves.
Leave us alone.
538
00:32:44,400 --> 00:32:45,920
For a voice actor,
539
00:32:46,280 --> 00:32:47,400
joining a production team...
540
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
and meeting with other actors...
541
00:32:49,360 --> 00:32:50,590
is the way to learn...
542
00:32:50,680 --> 00:32:51,800
different styles of performance.
543
00:32:52,480 --> 00:32:54,080
One can never grow like this...
544
00:32:54,160 --> 00:32:57,280
if she works alone at home.
Hao Ying Jun.
545
00:33:10,080 --> 00:33:12,840
In this industry,
Concept Pictures is a platform...
546
00:33:12,920 --> 00:33:14,190
that can give you the best resources.
547
00:33:14,880 --> 00:33:16,360
And I believe Yin Jiang's voice...
548
00:33:16,640 --> 00:33:18,040
deserves more recognition.
549
00:33:18,520 --> 00:33:22,280
I'll do my best to help
you collaborate with Shi Yi.
550
00:33:22,440 --> 00:33:24,800
-Shi Yi?
-You still think I'm a brainless fangirl?
551
00:33:28,840 --> 00:33:30,960
Mr Shi, a fangirl like me...
552
00:33:31,040 --> 00:33:31,960
is not worth...
553
00:33:32,040 --> 00:33:33,840
your effort.
554
00:33:33,920 --> 00:33:35,480
Listen,
555
00:33:35,560 --> 00:33:36,840
forget it.
556
00:33:37,200 --> 00:33:39,080
Well, one moment, please.
557
00:33:39,240 --> 00:33:40,040
Let us talk.
558
00:33:40,160 --> 00:33:41,000
What for?
559
00:33:41,440 --> 00:33:42,680
What's there to discuss?
560
00:33:45,680 --> 00:33:46,640
Are you going to...
561
00:33:46,880 --> 00:33:47,720
let the chance slip?
562
00:33:48,480 --> 00:33:49,840
He mentioned Shi Yi.
563
00:33:49,920 --> 00:33:51,550
I'm a brainless fangirl to him.
564
00:33:51,640 --> 00:33:52,600
I won't work with him.
565
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
But you are brainless.
566
00:33:55,280 --> 00:33:56,480
We're approaching Shi Yi...
567
00:33:56,560 --> 00:33:57,800
to cure your illness.
568
00:33:58,160 --> 00:34:00,040
Let go of your pride...
569
00:34:00,200 --> 00:34:01,990
given the situation.
570
00:34:02,080 --> 00:34:03,080
-Okay?
-No.
571
00:34:03,160 --> 00:34:05,480
I can't do it. Furthermore,
572
00:34:05,600 --> 00:34:06,900
curing my illness is important,
573
00:34:07,640 --> 00:34:08,920
but my pride worth more.
574
00:34:10,480 --> 00:34:11,560
What do you want?
575
00:34:31,520 --> 00:34:32,920
So, you want a collaboration.
576
00:34:33,320 --> 00:34:35,080
Fine. On one condition.
577
00:34:35,960 --> 00:34:37,480
-What is it?
-You said...
578
00:34:37,560 --> 00:34:38,719
to provide me...
579
00:34:38,800 --> 00:34:40,239
a better platform...
580
00:34:40,440 --> 00:34:42,480
so I can work with a better team.
581
00:34:43,000 --> 00:34:44,560
Very well. I...
582
00:34:44,719 --> 00:34:45,800
am going to test...
583
00:34:45,880 --> 00:34:46,719
how...
584
00:34:47,679 --> 00:34:49,310
professional you are too.
585
00:34:51,800 --> 00:34:53,350
How professional I am?
586
00:35:00,800 --> 00:35:01,620
No problem.
587
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
Why are we at a recording studio?
588
00:35:12,920 --> 00:35:14,320
I'll go now. Get ready.
589
00:35:21,800 --> 00:35:23,440
This monitor...
590
00:35:23,520 --> 00:35:25,400
will show lots of terms randomly.
591
00:35:24,720 --> 00:35:27,400
[Voice Dubbing Material Library]
592
00:35:25,840 --> 00:35:27,040
When you call for a pause,
593
00:35:27,200 --> 00:35:29,040
we'll be in the control room behind you...
594
00:35:29,240 --> 00:35:30,210
and press the space bar.
595
00:35:30,600 --> 00:35:31,920
You'll need to dub...
596
00:35:32,000 --> 00:35:33,480
for the term.
597
00:35:33,640 --> 00:35:35,360
So, let's not waste any time.
598
00:35:44,040 --> 00:35:46,600
[Voice Dubbing Material Library]
599
00:35:49,440 --> 00:35:51,440
[Eunuch's voice
Here comes His Majesty]
600
00:35:51,640 --> 00:35:52,720
A eunuch's voice?
601
00:35:53,520 --> 00:35:55,240
[Eunuch's voice
Here comes His Majesty]
602
00:36:02,000 --> 00:36:04,360
Here's His Majesty.
603
00:36:05,760 --> 00:36:07,120
Here's His Majesty. Here...
604
00:36:07,480 --> 00:36:09,920
Here's His Majesty. Here's...
605
00:36:10,960 --> 00:36:11,880
It hurts.
606
00:36:13,860 --> 00:36:16,020
[Hearty Laugh
Hahahahahaha]
607
00:36:16,640 --> 00:36:18,440
[Ask for help when drowning
Help]
608
00:36:23,720 --> 00:36:24,800
Help.
609
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
I'm drowning.
610
00:36:26,440 --> 00:36:28,240
Anybody, please?
611
00:36:28,320 --> 00:36:29,240
Help.
612
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Help.
613
00:36:38,680 --> 00:36:40,240
One last round.
614
00:36:40,440 --> 00:36:42,440
-To find out the winner.
-Sure.
615
00:37:02,120 --> 00:37:03,090
This one...
616
00:37:03,440 --> 00:37:04,920
Try to solve it.
617
00:37:14,120 --> 00:37:15,840
I drank too much water.
I need to go to the toilet.
618
00:37:26,950 --> 00:37:28,590
It's more appropriate...
619
00:37:28,680 --> 00:37:30,320
if the two of us do this.
620
00:37:30,400 --> 00:37:31,320
Get lost.
621
00:37:40,360 --> 00:37:42,680
I can use everything...
622
00:37:43,280 --> 00:37:45,030
inside this room, right?
623
00:37:45,120 --> 00:37:45,920
What do you want?
39910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.