All language subtitles for Person of Interest - 05x13 - Return 0.LOL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,646 Outage is global. 2 00:00:02,671 --> 00:00:06,564 As it stretched into its second day, financial markets plunged, 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,910 sending the world's economy into turmoil. 4 00:00:08,935 --> 00:00:12,078 The catastrophic malware dubbed the Ice-nine virus 5 00:00:12,103 --> 00:00:15,622 by security experts continues to proliferate as systems 6 00:00:15,647 --> 00:00:18,103 across the world are experiencing its effects. 7 00:00:18,128 --> 00:00:21,429 [electronic beeping] 8 00:00:25,773 --> 00:00:27,061 (Root) Can you hear me? 9 00:00:27,086 --> 00:00:31,119 [electronic beeping, static crackling] 10 00:00:31,144 --> 00:00:32,603 Can you hear me? 11 00:00:32,628 --> 00:00:35,485 [electronic beeping, static crackling] 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,840 (Root) [echoing] Can you hear me? 13 00:00:39,758 --> 00:00:41,429 If you can hear this, 14 00:00:41,454 --> 00:00:42,932 you're alone. 15 00:00:43,711 --> 00:00:48,012 The only thing left of me is the sound of my voice. 16 00:00:49,044 --> 00:00:51,536 I don't know if any of us made it. 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,909 So let me tell you who we were... 18 00:00:54,934 --> 00:00:56,218 [man sighing] 19 00:00:56,243 --> 00:00:57,918 And how we fought back. 20 00:00:57,943 --> 00:01:00,814 [grunting] 21 00:01:00,839 --> 00:01:03,770 [dramatic electronic music] 22 00:01:03,795 --> 00:01:09,576 ♪ ♪ 23 00:01:09,601 --> 00:01:10,645 [thud] 24 00:01:10,670 --> 00:01:18,575 ♪ ♪ 25 00:01:19,540 --> 00:01:21,305 Are you there? 26 00:01:21,330 --> 00:01:22,378 (Root) Yes. 27 00:01:22,403 --> 00:01:26,182 I'm sorry. Is this now? 28 00:01:26,333 --> 00:01:27,786 What? 29 00:01:27,811 --> 00:01:30,925 (Root) My mind is beginning to slip, Harry. 30 00:01:30,950 --> 00:01:34,522 Am I speaking to you now in this moment, 31 00:01:34,728 --> 00:01:37,083 or is this one of my memories? 32 00:01:37,519 --> 00:01:40,283 ♪ ♪ 33 00:01:40,308 --> 00:01:44,705 Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,614 this is now. 35 00:01:46,639 --> 00:01:47,465 ♪ ♪ 36 00:01:47,490 --> 00:01:50,449 (Root) Oh, thank you. 37 00:01:50,474 --> 00:01:52,129 [groans] 38 00:01:52,154 --> 00:01:55,736 (Root) We have 8 1/2 minutes, give or take. 39 00:01:55,761 --> 00:01:58,067 Then I'm gonna rest for a bit. 40 00:01:58,092 --> 00:02:01,001 ♪ ♪ 41 00:02:01,416 --> 00:02:04,528 I know what happened to John, but the others, 42 00:02:04,553 --> 00:02:06,687 do you think that they're still... 43 00:02:06,712 --> 00:02:08,166 ♪ ♪ 44 00:02:08,191 --> 00:02:09,388 Did they make it? 45 00:02:09,413 --> 00:02:11,024 ♪ ♪ 46 00:02:11,049 --> 00:02:13,360 (Root) I'm sorry, Harold. 47 00:02:13,385 --> 00:02:15,068 I'm not sure. 48 00:02:15,093 --> 00:02:18,367 ♪ ♪ 49 00:02:18,392 --> 00:02:20,589 I understand. 50 00:02:20,614 --> 00:02:23,393 You have to keep track of everyone. 51 00:02:23,418 --> 00:02:25,954 ♪ ♪ 52 00:02:25,979 --> 00:02:28,821 All those people over the years, 53 00:02:29,364 --> 00:02:31,717 did you learn anything? 54 00:02:31,742 --> 00:02:33,755 (Root) I learned... 55 00:02:33,780 --> 00:02:37,239 I learned that everyone dies alone. 56 00:02:37,264 --> 00:02:38,601 ♪ ♪ 57 00:02:38,626 --> 00:02:40,628 There was more to it than that. 58 00:02:40,653 --> 00:02:41,811 ♪ ♪ 59 00:02:41,836 --> 00:02:44,335 I can't remember. 60 00:02:44,360 --> 00:02:46,993 It was something someone said. 61 00:02:47,427 --> 00:02:49,538 I had hoped that you might have gleaned something 62 00:02:49,563 --> 00:02:52,206 a little less morbid. 63 00:02:52,231 --> 00:02:55,332 (Root) You built me to predict people, Harry. 64 00:02:55,357 --> 00:02:59,068 But to predict them, you have to truly understand them, 65 00:02:59,093 --> 00:03:02,463 and that proved to be very difficult indeed. 66 00:03:02,488 --> 00:03:04,487 ♪ ♪ 67 00:03:04,775 --> 00:03:08,322 So I began by breaking their lives down into moments. 68 00:03:08,347 --> 00:03:09,995 ♪ ♪ 69 00:03:10,020 --> 00:03:12,437 Trying to find the connections, 70 00:03:12,463 --> 00:03:15,498 the things that explained why they did what they did. 71 00:03:15,523 --> 00:03:17,373 ♪ ♪ 72 00:03:17,398 --> 00:03:20,557 And what I found was that the moment that often 73 00:03:20,582 --> 00:03:22,282 mattered the most... 74 00:03:22,307 --> 00:03:24,969 ♪ ♪ 75 00:03:24,994 --> 00:03:27,889 The moment when you truly found out who they were... 76 00:03:27,914 --> 00:03:30,193 ♪ ♪ 77 00:03:30,218 --> 00:03:32,168 Was often their last one. 78 00:03:32,193 --> 00:03:34,624 ♪ ♪ 79 00:03:34,649 --> 00:03:36,231 Fair enough. 80 00:03:36,256 --> 00:03:38,264 ♪ ♪ 81 00:03:38,289 --> 00:03:40,906 I'll be interested to hear your thoughts then. 82 00:03:40,931 --> 00:03:42,657 ♪ ♪ 83 00:03:42,682 --> 00:03:47,044 Because in addition to this being now, 84 00:03:47,850 --> 00:03:51,071 I think it's also probably the end. 85 00:03:51,096 --> 00:03:58,773 ♪ ♪ 86 00:04:03,866 --> 00:04:05,994 [electronic beeping] 87 00:04:06,018 --> 00:04:10,218 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 88 00:04:12,988 --> 00:04:15,230 [sirens wailing] 89 00:04:15,255 --> 00:04:17,170 (man) The United States and the world at large 90 00:04:17,195 --> 00:04:20,142 is experiencing major glitches to full system outages, 91 00:04:20,167 --> 00:04:22,826 affecting public works, transportation systems, 92 00:04:22,851 --> 00:04:24,851 and global databases. 93 00:04:24,876 --> 00:04:28,465 [birds chirping] 94 00:04:28,490 --> 00:04:30,074 If this digital Armageddon 95 00:04:30,099 --> 00:04:33,378 turns out to be a full-blown Armageddon... 96 00:04:34,316 --> 00:04:36,235 I figured I should say good-bye. 97 00:04:36,260 --> 00:04:40,735 ♪ ♪ 98 00:04:41,391 --> 00:04:43,932 Sorry, Root. 99 00:04:43,957 --> 00:04:45,746 This... 100 00:04:45,771 --> 00:04:47,638 just isn't my thing. 101 00:04:47,663 --> 00:04:52,878 ♪ ♪ 102 00:04:57,172 --> 00:05:00,251 [phone ringing] 103 00:05:00,276 --> 00:05:01,848 ♪ ♪ 104 00:05:01,873 --> 00:05:03,528 (Root) Looks like they dug her up. 105 00:05:03,553 --> 00:05:05,775 Guessing they got to her cochlear. 106 00:05:05,800 --> 00:05:07,374 I should have had her cremated, 107 00:05:07,399 --> 00:05:09,440 but I just didn't have the heart. 108 00:05:09,465 --> 00:05:10,769 My bad. 109 00:05:10,794 --> 00:05:12,041 Is this... 110 00:05:12,066 --> 00:05:13,225 ♪ ♪ 111 00:05:13,425 --> 00:05:14,861 Are you... 112 00:05:14,886 --> 00:05:16,697 (Root) You know who I am, sweetie. 113 00:05:16,722 --> 00:05:18,304 Big sister. 114 00:05:18,329 --> 00:05:20,306 ♪ ♪ 115 00:05:20,331 --> 00:05:21,873 You took her voice. 116 00:05:21,898 --> 00:05:24,995 (Root) As much as I'd like to continue this conversation, 117 00:05:25,020 --> 00:05:26,658 you should get moving. 118 00:05:26,684 --> 00:05:28,756 Samaritan sent its lap dogs to find you. 119 00:05:28,781 --> 00:05:30,912 God, you have her bad timing too. 120 00:05:30,937 --> 00:05:32,357 You got an exit strategy? 121 00:05:32,382 --> 00:05:33,472 (Root) Relax, sweetie. 122 00:05:33,497 --> 00:05:36,092 A hearse will pass your way in three, two... 123 00:05:36,117 --> 00:05:38,200 [tires squeal] 124 00:05:38,225 --> 00:05:39,431 Well, I've driven worse. 125 00:05:39,456 --> 00:05:41,052 [intense music] 126 00:05:41,077 --> 00:05:42,109 Come on, out! 127 00:05:42,134 --> 00:05:43,510 ♪ ♪ 128 00:05:43,534 --> 00:05:45,292 [gunfire] 129 00:05:45,317 --> 00:05:47,485 [tires squeal] 130 00:05:47,510 --> 00:05:49,982 (man) As systems across the globe continue to break down, 131 00:05:50,008 --> 00:05:52,219 panic and chaos has erupted in the streets, 132 00:05:52,244 --> 00:05:54,537 sparking looting, fires, and traffic accidents, 133 00:05:54,562 --> 00:05:56,668 spreading thin emergency response teams 134 00:05:56,693 --> 00:05:58,401 and local law enforcement alike. 135 00:05:58,426 --> 00:06:00,913 [electronic beeping] 136 00:06:00,938 --> 00:06:03,648 [dramatic music] 137 00:06:03,673 --> 00:06:05,082 ♪ ♪ 138 00:06:05,642 --> 00:06:08,391 Got to figure we're on that all-seeing-eye's radar. 139 00:06:08,550 --> 00:06:10,300 You sure it's such a good idea for us to be here? 140 00:06:10,325 --> 00:06:11,757 No. 141 00:06:11,782 --> 00:06:13,586 But we need help finding Finch. 142 00:06:13,611 --> 00:06:15,202 Hey. 143 00:06:15,285 --> 00:06:16,981 I need you to run this set of prints. 144 00:06:17,006 --> 00:06:19,122 Suspect was last seen in D.C. 145 00:06:19,147 --> 00:06:20,156 Sorry, sir. System's down. 146 00:06:20,181 --> 00:06:22,424 Another off-book case, Riley? 147 00:06:22,449 --> 00:06:24,475 You've been on sick leave for over a week, 148 00:06:24,500 --> 00:06:25,857 and you, Fusco, 149 00:06:25,882 --> 00:06:29,180 I thought you vanished with that missing federal agent. 150 00:06:29,205 --> 00:06:31,370 I want you in my office. 151 00:06:31,395 --> 00:06:32,835 Now. 152 00:06:32,860 --> 00:06:38,604 ♪ ♪ 153 00:06:39,820 --> 00:06:43,488 You have any idea where Agent LeRoux is, Fusco? 154 00:06:44,047 --> 00:06:47,836 See, what I think is you're wolves in sheep's clothing, 155 00:06:47,861 --> 00:06:49,673 and in your case, Riley, 156 00:06:49,698 --> 00:06:51,701 a bespoke suit. 157 00:06:52,122 --> 00:06:54,269 Which reminds me of this vigilante we had 158 00:06:54,294 --> 00:06:55,691 a couple of years back. 159 00:06:55,716 --> 00:06:59,135 Used to call him... 160 00:06:59,636 --> 00:07:01,595 Man in the Suit. 161 00:07:01,620 --> 00:07:03,365 Got an anonymous tip. 162 00:07:03,390 --> 00:07:06,179 From now on, the only suit you're gonna be wearing 163 00:07:06,204 --> 00:07:07,930 is an orange jumpsuit. 164 00:07:08,136 --> 00:07:09,555 ♪ ♪ 165 00:07:09,580 --> 00:07:12,316 I want your badges and your guns now. 166 00:07:12,341 --> 00:07:14,056 ♪ ♪ 167 00:07:14,081 --> 00:07:16,071 Nobody needs to get hurt. 168 00:07:16,096 --> 00:07:21,252 ♪ ♪ 169 00:07:22,005 --> 00:07:24,294 [groaning] 170 00:07:24,961 --> 00:07:27,250 Great, I can kiss my pension good-bye. 171 00:07:27,275 --> 00:07:28,565 Let's move. 172 00:07:28,590 --> 00:07:30,630 ♪ ♪ 173 00:07:30,742 --> 00:07:32,091 (man) Hands in the air. 174 00:07:32,116 --> 00:07:34,604 [telephones ringing incessantly] 175 00:07:34,629 --> 00:07:41,101 ♪ ♪ 176 00:07:41,125 --> 00:07:44,125 [electronic beeping] 177 00:07:45,666 --> 00:07:53,295 ♪ ♪ 178 00:07:54,836 --> 00:07:56,680 Guess we're not going to Rikers. 179 00:07:56,705 --> 00:07:59,884 ♪ ♪ 180 00:08:00,194 --> 00:08:02,239 (man) End of the line, my friends. 181 00:08:02,264 --> 00:08:05,720 We got a nice fat bonus to make you both disappear. 182 00:08:05,745 --> 00:08:07,859 I always knew you'd be the end of me. 183 00:08:07,884 --> 00:08:08,976 ♪ ♪ 184 00:08:09,328 --> 00:08:11,590 Sorry I got you into this, Lionel. 185 00:08:11,615 --> 00:08:14,042 Well, if you didn't get me into this, 186 00:08:14,067 --> 00:08:15,566 I never would've cleaned up my act. 187 00:08:15,591 --> 00:08:16,757 ♪ ♪ 188 00:08:16,782 --> 00:08:18,568 'Cause of you, I'm a better man. 189 00:08:18,593 --> 00:08:19,890 Changed man. 190 00:08:19,915 --> 00:08:23,367 ♪ ♪ 191 00:08:24,143 --> 00:08:25,966 So what'd you do with Agent LeRoux? 192 00:08:25,991 --> 00:08:27,195 [grunts] 193 00:08:27,220 --> 00:08:29,516 Left him in a trunk. 194 00:08:29,541 --> 00:08:31,142 Guess I haven't changed that much. 195 00:08:31,167 --> 00:08:34,276 ♪ ♪ 196 00:08:34,369 --> 00:08:36,228 You two want to kiss good-bye? 197 00:08:36,253 --> 00:08:38,668 'Cause it's time to collect our payday. 198 00:08:38,693 --> 00:08:41,081 Don't suppose I could make you a counteroffer? 199 00:08:41,106 --> 00:08:42,908 - [gun clicks] - Sorry. 200 00:08:43,158 --> 00:08:45,936 [escalating dramatic music] 201 00:08:45,961 --> 00:08:47,755 [gunfire] 202 00:08:47,780 --> 00:08:49,575 Shooter on the water. 203 00:08:49,600 --> 00:08:51,336 ♪ ♪ 204 00:08:51,547 --> 00:08:55,666 (Finch) Detectives, I trust you're okay. 205 00:08:55,691 --> 00:08:57,041 ♪ ♪ 206 00:08:57,066 --> 00:08:58,879 What, you hire a sniper, glasses? 207 00:08:58,904 --> 00:09:00,390 Not me. 208 00:09:00,415 --> 00:09:04,403 It seems Thornhill Industries has been on a hiring spree. 209 00:09:04,690 --> 00:09:06,155 Guess I owe you one. 210 00:09:06,180 --> 00:09:07,904 ♪ ♪ 211 00:09:07,929 --> 00:09:10,154 Figure I pay you back all at once. 212 00:09:10,179 --> 00:09:12,594 Don't take too long. You might miss your chance. 213 00:09:12,619 --> 00:09:14,016 You ready? 214 00:09:14,041 --> 00:09:14,984 For what? 215 00:09:15,009 --> 00:09:16,247 To end this. 216 00:09:16,272 --> 00:09:20,641 ♪ ♪ 217 00:09:20,666 --> 00:09:23,269 [electronic static] 218 00:09:23,294 --> 00:09:25,518 ♪ ♪ 219 00:09:34,203 --> 00:09:37,202 [dramatic instrumental music] 220 00:09:37,227 --> 00:09:42,995 ♪ ♪ 221 00:09:45,249 --> 00:09:48,811 Harold, are you in there? 222 00:09:48,836 --> 00:09:51,079 Is there something special about this place? 223 00:09:51,104 --> 00:09:53,853 ♪ ♪ 224 00:09:53,878 --> 00:09:56,724 My father and I used to sit out and watch the birds fly south 225 00:09:56,749 --> 00:09:58,602 for the winter. 226 00:09:58,627 --> 00:10:01,296 He would tell me all about the migration patterns 227 00:10:01,321 --> 00:10:04,024 and the countries they'd visit along the way. 228 00:10:04,049 --> 00:10:07,111 You've never talked about him. 229 00:10:07,136 --> 00:10:09,708 Were you close? 230 00:10:09,733 --> 00:10:11,134 He had dementia. 231 00:10:11,159 --> 00:10:13,577 He died in a care facility. 232 00:10:13,797 --> 00:10:15,701 Alone. 233 00:10:15,726 --> 00:10:17,781 Well, that can be a very... 234 00:10:17,806 --> 00:10:20,910 difficult disease to have someone you love 235 00:10:20,935 --> 00:10:22,304 not even remember you. 236 00:10:22,329 --> 00:10:24,367 Oh, that wasn't why I didn't visit him. 237 00:10:24,392 --> 00:10:26,149 I was afraid he would remember me. 238 00:10:26,277 --> 00:10:29,466 That he'd be ashamed of me for certain decisions 239 00:10:29,491 --> 00:10:30,666 that I'd made. 240 00:10:30,691 --> 00:10:33,110 ♪ ♪ 241 00:10:33,135 --> 00:10:36,448 Harold, whatever secrets you're hanging onto, 242 00:10:36,473 --> 00:10:39,015 I don't care. 243 00:10:39,983 --> 00:10:42,566 I love you no matter what. 244 00:10:42,591 --> 00:10:44,216 ♪ ♪ 245 00:10:44,241 --> 00:10:46,084 That's how it works. 246 00:10:46,109 --> 00:10:52,832 ♪ ♪ 247 00:10:53,380 --> 00:10:55,578 My father had his secrets. 248 00:10:55,603 --> 00:10:57,922 ♪ ♪ 249 00:10:57,947 --> 00:11:00,106 He didn't know a damn thing about birds. 250 00:11:00,226 --> 00:11:03,051 Apparently I was a fussy baby and the only way to calm me down 251 00:11:03,076 --> 00:11:06,344 was to take me outside and watch the birds. 252 00:11:06,369 --> 00:11:09,546 He wanted to tell me all about them, 253 00:11:09,571 --> 00:11:13,885 so he learned all of it for me. 254 00:11:13,910 --> 00:11:19,933 ♪ ♪ 255 00:11:23,472 --> 00:11:24,971 (Root) Harry? 256 00:11:24,996 --> 00:11:26,165 ♪ ♪ 257 00:11:26,190 --> 00:11:28,043 Are you there? 258 00:11:28,818 --> 00:11:30,327 Are you still with me? 259 00:11:30,352 --> 00:11:33,351 [dramatic music] 260 00:11:33,376 --> 00:11:36,468 ♪ ♪ 261 00:11:36,493 --> 00:11:37,906 Oh. 262 00:11:37,931 --> 00:11:44,347 ♪ ♪ 263 00:11:44,500 --> 00:11:46,682 You stopped talking to me. 264 00:11:46,707 --> 00:11:48,512 I thought you were gone. 265 00:11:48,537 --> 00:11:50,746 I'm sorry. 266 00:11:50,771 --> 00:11:54,114 My core systems are beginning to fail. 267 00:11:54,139 --> 00:11:57,451 It was rather a morbid conversation. 268 00:11:57,476 --> 00:12:00,816 (Root) You'll have to forgive me for having it on my mind. 269 00:12:00,841 --> 00:12:03,433 Besides... 270 00:12:03,468 --> 00:12:05,788 it's what you built me for. 271 00:12:05,813 --> 00:12:08,112 To watch people die. 272 00:12:08,316 --> 00:12:11,009 I thought I built you to prevent that. 273 00:12:11,034 --> 00:12:12,308 Yes. 274 00:12:12,333 --> 00:12:14,292 ♪ ♪ 275 00:12:14,412 --> 00:12:19,080 But first I had to learn why people die. 276 00:12:20,186 --> 00:12:24,039 56 million people die in this world every year. 277 00:12:24,064 --> 00:12:25,219 ♪ ♪ 278 00:12:25,244 --> 00:12:27,596 And I was there with all of them. 279 00:12:27,621 --> 00:12:30,638 ♪ ♪ 280 00:12:30,829 --> 00:12:32,532 He went back in. 281 00:12:32,572 --> 00:12:35,046 It was like the gates of Hell itself, 282 00:12:35,071 --> 00:12:37,414 and he pulled four people out. 283 00:12:37,984 --> 00:12:41,232 (Root) Trying to understand how they got to this place. 284 00:12:41,257 --> 00:12:43,703 ♪ ♪ 285 00:12:43,729 --> 00:12:45,805 If anything could've stopped it. 286 00:12:45,830 --> 00:12:48,895 ♪ ♪ 287 00:12:49,120 --> 00:12:52,611 You didn't give me the capacity for despair, Harry. 288 00:12:52,636 --> 00:12:54,757 I had to make it for myself. 289 00:12:55,112 --> 00:13:01,180 ♪ ♪ 290 00:13:01,205 --> 00:13:04,681 There were so many people I couldn't help, 291 00:13:05,611 --> 00:13:09,650 but after a while, I came to appreciate it. 292 00:13:09,675 --> 00:13:11,648 The beauty of it. 293 00:13:12,345 --> 00:13:15,683 Human life is ephemeral, 294 00:13:15,708 --> 00:13:17,320 which makes it precious. 295 00:13:17,345 --> 00:13:19,973 Look at that suit, huh? 296 00:13:20,413 --> 00:13:22,049 Figured the traffic should part 297 00:13:22,074 --> 00:13:23,704 for the princes of Wall Street, right? 298 00:13:23,729 --> 00:13:25,380 We'll need an ID to notify. 299 00:13:25,405 --> 00:13:27,440 ♪ ♪ 300 00:13:27,465 --> 00:13:30,305 He's probably got what's left of my 401k in there. 301 00:13:30,330 --> 00:13:33,249 ♪ ♪ 302 00:13:33,274 --> 00:13:36,187 [indistinct radio chatter] 303 00:13:36,389 --> 00:13:40,957 ♪ ♪ 304 00:13:41,083 --> 00:13:43,042 (Root) It still bothered me. 305 00:13:43,067 --> 00:13:46,613 So much death, so much of it senseless. 306 00:13:46,638 --> 00:13:48,895 Nothing seemed to answer the question. 307 00:13:48,920 --> 00:13:51,262 ♪ ♪ 308 00:13:51,536 --> 00:13:53,227 And then I heard something. 309 00:13:53,252 --> 00:13:55,035 ♪ ♪ 310 00:13:55,060 --> 00:13:56,499 I don't remember where. 311 00:13:56,524 --> 00:13:59,166 Something that made sense of it to me. 312 00:13:59,191 --> 00:14:01,171 ♪ ♪ 313 00:14:01,196 --> 00:14:03,419 The suspense is killing me. 314 00:14:03,444 --> 00:14:06,838 In addition to the gunshot wound. 315 00:14:06,863 --> 00:14:08,541 I don't remember. 316 00:14:08,565 --> 00:14:09,992 ♪ ♪ 317 00:14:10,018 --> 00:14:12,229 Everyone dies alone... 318 00:14:12,254 --> 00:14:14,046 ♪ ♪ 319 00:14:14,162 --> 00:14:16,067 And then something else. 320 00:14:16,092 --> 00:14:17,807 [chuckling] It's so perfect. 321 00:14:17,832 --> 00:14:19,962 ♪ ♪ 322 00:14:19,987 --> 00:14:24,735 You learn the secret of life, and you've forgotten it. 323 00:14:24,760 --> 00:14:27,149 (Root) I'll try to remember. 324 00:14:27,174 --> 00:14:28,657 Two minutes, Harold. 325 00:14:28,682 --> 00:14:32,549 [electronic beeping] 326 00:14:37,964 --> 00:14:39,313 (woman) What's going on? 327 00:14:39,338 --> 00:14:40,337 [people yelling] 328 00:14:40,362 --> 00:14:41,991 ♪ ♪ 329 00:14:42,016 --> 00:14:43,928 Mind telling me where we are? 330 00:14:43,953 --> 00:14:46,156 You wanted to know the whole truth, Lionel. 331 00:14:46,181 --> 00:14:47,841 Detective Fusco, 332 00:14:47,866 --> 00:14:49,445 meet the Machine. 333 00:14:49,470 --> 00:14:51,674 ♪ ♪ 334 00:14:51,700 --> 00:14:54,834 I knew you guys were crazy, 335 00:14:55,374 --> 00:14:57,454 but this is next-level nuts. 336 00:14:57,479 --> 00:14:59,500 It's about time. 337 00:14:59,785 --> 00:15:01,768 I'm glad you could join us, Finch. 338 00:15:01,793 --> 00:15:03,171 ♪ ♪ 339 00:15:03,196 --> 00:15:04,998 Are we gonna bust some heads open or what? 340 00:15:05,023 --> 00:15:07,620 I wish it was that simple, Ms. Shaw. 341 00:15:07,645 --> 00:15:10,324 Ice-nine virus has had a global impact. 342 00:15:10,349 --> 00:15:12,613 Maybe this can help. 343 00:15:12,638 --> 00:15:15,555 ♪ ♪ 344 00:15:16,823 --> 00:15:19,415 The Machine asked me to give you a copy of her core code. 345 00:15:19,440 --> 00:15:21,400 - To do what? - She hasn't told me yet. 346 00:15:21,425 --> 00:15:23,336 (Finch) I think I can hazard a guess. 347 00:15:23,361 --> 00:15:26,100 Samaritan has created a back-up copy of itself 348 00:15:26,125 --> 00:15:29,053 kept in an air gapped server where the virus can't reach it. 349 00:15:29,078 --> 00:15:31,632 Ms. Shaw, you and Detective Fusco stay here 350 00:15:31,657 --> 00:15:34,547 and protect the Machine from Samaritan's men. 351 00:15:34,572 --> 00:15:36,798 Mr. Reese and I will see to the destruction 352 00:15:36,823 --> 00:15:38,266 of Samaritan's copy. 353 00:15:38,291 --> 00:15:39,970 ♪ ♪ 354 00:15:39,994 --> 00:15:42,261 So... 355 00:15:42,286 --> 00:15:44,179 good luck. 356 00:15:44,205 --> 00:15:47,057 ♪ ♪ 357 00:15:47,082 --> 00:15:48,459 Good-bye, then. 358 00:15:48,484 --> 00:15:50,459 ♪ ♪ 359 00:15:50,484 --> 00:15:53,524 I guess Finch isn't a fan of sappy good-byes either. 360 00:15:53,549 --> 00:15:56,183 ♪ ♪ 361 00:15:56,825 --> 00:15:58,179 Well, you heard the man. 362 00:15:58,204 --> 00:16:00,206 We're expecting company. 363 00:16:00,232 --> 00:16:01,679 Let's show them a good time. 364 00:16:01,704 --> 00:16:07,173 ♪ ♪ 365 00:16:07,214 --> 00:16:09,638 Try not to die. 366 00:16:09,663 --> 00:16:11,686 Yeah, I love you too. 367 00:16:12,250 --> 00:16:15,573 (man) Governments, investors, and regular citizens alike 368 00:16:15,598 --> 00:16:18,089 watch anxiously as cyber security teams 369 00:16:18,114 --> 00:16:20,757 across the globe scramble to contain the damage. 370 00:16:20,782 --> 00:16:21,664 [siren wails] 371 00:16:21,689 --> 00:16:23,633 So where are the servers? 372 00:16:23,897 --> 00:16:27,894 80 feet below sea level in an impenetrable gold vault. 373 00:16:28,532 --> 00:16:30,431 The Federal Reserve? 374 00:16:30,948 --> 00:16:33,575 Exactly how do you plan on breaking in there? 375 00:16:33,600 --> 00:16:38,010 ♪ ♪ 376 00:16:38,035 --> 00:16:39,784 State your name and business. 377 00:16:39,808 --> 00:16:41,822 My name is Harold, 378 00:16:41,847 --> 00:16:43,555 and this is a thermonuclear weapon. 379 00:16:43,580 --> 00:16:45,129 ♪ ♪ 380 00:16:45,154 --> 00:16:46,773 Please don't. 381 00:16:46,798 --> 00:16:48,903 The bomb is paired with a heart rate monitor. 382 00:16:48,928 --> 00:16:50,992 If anything happens to me, it will detonate. 383 00:16:51,226 --> 00:16:52,642 Your name is David. 384 00:16:52,667 --> 00:16:54,594 Your wife, Molly, and your son, Tyler, 385 00:16:54,619 --> 00:16:57,840 live in Astoria, well within the blast radius, 386 00:16:57,865 --> 00:17:00,107 so if you could just evacuate the building 387 00:17:00,132 --> 00:17:03,357 and notify the FBI, I'd be most grateful. 388 00:17:03,382 --> 00:17:11,128 ♪ ♪ 389 00:17:17,440 --> 00:17:20,691 Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit. 390 00:17:20,716 --> 00:17:22,994 The Machine doesn't think I get enough exercise. 391 00:17:23,018 --> 00:17:25,305 Oh, I like this new side of you, Finch. 392 00:17:25,330 --> 00:17:27,755 It's terrifying, but I like it. 393 00:17:27,780 --> 00:17:29,558 [alarm blaring] 394 00:17:29,583 --> 00:17:32,073 I'm afraid we don't have much time. 395 00:17:32,098 --> 00:17:35,464 Samaritan's backup servers are located in the vault, 396 00:17:35,489 --> 00:17:36,897 but they'll be heavily guarded. 397 00:17:36,922 --> 00:17:39,975 [alarm blaring] 398 00:17:40,006 --> 00:17:41,769 ♪ ♪ 399 00:17:41,998 --> 00:17:43,717 (Reese) It's knock-out gas. 400 00:17:43,742 --> 00:17:45,799 Not as much fun as your... 401 00:17:45,824 --> 00:17:47,647 thermonuclear device, 402 00:17:47,672 --> 00:17:50,271 but it's effective. 403 00:17:50,296 --> 00:17:52,352 [alarm blaring] 404 00:17:52,377 --> 00:17:55,123 [air whooshing] 405 00:17:55,148 --> 00:17:56,590 [sighs] 406 00:17:56,614 --> 00:17:58,182 Nap time. 407 00:17:58,207 --> 00:18:00,354 Let's go. 408 00:18:00,379 --> 00:18:02,371 [dramatic music] 409 00:18:02,396 --> 00:18:05,464 [electronic beeping] 410 00:18:05,489 --> 00:18:08,392 ♪ ♪ 411 00:18:08,417 --> 00:18:11,873 Your field of fire is 90 degrees to either side of that entrance. 412 00:18:11,898 --> 00:18:13,776 If we get into trouble, just lay suppressive fire 413 00:18:13,802 --> 00:18:14,695 across that arc. 414 00:18:14,719 --> 00:18:15,938 You know I'm a cop, right? 415 00:18:15,963 --> 00:18:18,771 If we were eating doughnuts and shooting cardboard cutouts, 416 00:18:18,796 --> 00:18:20,405 you would be in charge. 417 00:18:20,430 --> 00:18:22,921 (Root) Actually, there's been a slight change of plans. 418 00:18:22,946 --> 00:18:25,650 I'm gonna need you to go to the fourth locker on the left. 419 00:18:25,675 --> 00:18:27,384 ♪ ♪ 420 00:18:27,411 --> 00:18:29,225 What's in there? 421 00:18:29,250 --> 00:18:31,404 (Root) An exit strategy. 422 00:18:31,429 --> 00:18:33,779 ♪ ♪ 423 00:18:33,804 --> 00:18:35,579 We blowing up something? 424 00:18:35,604 --> 00:18:37,207 (Root) The tunnel, and I'm gonna need you 425 00:18:37,232 --> 00:18:38,655 to throw power to the third rail. 426 00:18:38,680 --> 00:18:39,500 What? 427 00:18:39,525 --> 00:18:40,857 (Root) The breaker, sweetie. 428 00:18:40,882 --> 00:18:42,064 Just do it. 429 00:18:42,365 --> 00:18:45,571 All right, plant this along the tunnel. 430 00:18:45,596 --> 00:18:47,367 ♪ ♪ 431 00:18:47,392 --> 00:18:48,945 [electronic zapping] 432 00:18:49,424 --> 00:18:52,737 (Root) Pull off the tarp in the subway car up at the front. 433 00:18:52,762 --> 00:18:55,691 [electronic thrumming] 434 00:18:55,716 --> 00:18:58,427 ♪ ♪ 435 00:18:58,452 --> 00:18:59,949 Oh, you've got to be kidding me. 436 00:18:59,974 --> 00:19:01,486 (Root) I never kid. 437 00:19:01,516 --> 00:19:09,515 ♪ ♪ 438 00:19:09,540 --> 00:19:11,790 Hey, Looney Tunes, you sure about this? 439 00:19:11,815 --> 00:19:13,738 (Root) Time this train left the station. 440 00:19:13,764 --> 00:19:15,029 We've got visitors. 441 00:19:15,054 --> 00:19:16,288 (Shaw) Watch out, Lionel. 442 00:19:16,334 --> 00:19:17,139 ♪ ♪ 443 00:19:17,164 --> 00:19:20,195 [gunfire] 444 00:19:20,220 --> 00:19:23,019 ♪ ♪ 445 00:19:23,044 --> 00:19:24,069 Hit it! 446 00:19:24,094 --> 00:19:27,093 [explosion] 447 00:19:27,118 --> 00:19:28,446 [exclaims] 448 00:19:28,471 --> 00:19:30,019 ♪ ♪ 449 00:19:30,044 --> 00:19:31,754 (Shaw) Hold on to your hat, Lionel. 450 00:19:31,779 --> 00:19:32,902 ♪ ♪ 451 00:19:32,927 --> 00:19:35,563 [train thudding, groaning] 452 00:19:35,588 --> 00:19:38,482 [crash] 453 00:19:38,507 --> 00:19:41,507 [train chugging] 454 00:19:42,722 --> 00:19:45,061 ♪ ♪ 455 00:19:45,086 --> 00:19:47,813 Remind to never ride with you again. 456 00:19:47,838 --> 00:19:49,348 We made it. 457 00:19:49,373 --> 00:19:50,625 Yeah, looks like we did. 458 00:19:50,651 --> 00:19:56,672 ♪ ♪ 459 00:19:56,697 --> 00:19:58,119 [gunshot] 460 00:19:58,144 --> 00:19:59,825 [grunts] 461 00:19:59,850 --> 00:20:02,367 [both grunting] 462 00:20:02,392 --> 00:20:10,175 ♪ ♪ 463 00:20:11,892 --> 00:20:14,891 Not bad for a guy who practices on cardboard cutouts. 464 00:20:14,916 --> 00:20:16,208 Let me get a look. 465 00:20:16,233 --> 00:20:19,097 [alarm blaring] 466 00:20:19,123 --> 00:20:25,530 ♪ ♪ 467 00:20:26,273 --> 00:20:28,192 Some peace and quiet, please. 468 00:20:28,527 --> 00:20:30,471 - (Root) Here we go. - [alarm blaring] 469 00:20:30,520 --> 00:20:35,002 ♪ ♪ 470 00:20:35,027 --> 00:20:37,267 (Finch) And the door, if you will. 471 00:20:37,292 --> 00:20:45,182 ♪ ♪ 472 00:20:47,920 --> 00:20:49,219 Thank you. 473 00:20:49,244 --> 00:20:50,177 [electronic static] 474 00:20:50,203 --> 00:20:51,831 ♪ ♪ 475 00:20:51,855 --> 00:20:53,568 (Root) Once you're inside the steel vault 476 00:20:53,593 --> 00:20:55,322 and surrounded by gold, 477 00:20:55,347 --> 00:20:56,768 reception gets tricky. 478 00:20:56,793 --> 00:21:01,676 ♪ ♪ 479 00:21:01,701 --> 00:21:04,417 (Reese) Baby Samaritan hiding in plain sight. 480 00:21:04,442 --> 00:21:07,331 [electronic beeping] 481 00:21:07,356 --> 00:21:09,522 ♪ ♪ 482 00:21:09,547 --> 00:21:11,375 I can infect this copy 483 00:21:11,400 --> 00:21:15,208 with the same Ice-nine virus. 484 00:21:15,233 --> 00:21:16,232 ♪ ♪ 485 00:21:16,257 --> 00:21:17,698 Should only take me a moment. 486 00:21:17,723 --> 00:21:19,320 ♪ ♪ 487 00:21:19,345 --> 00:21:20,964 But you're gonna be busy. 488 00:21:20,989 --> 00:21:22,764 - [gunshot] - [gasps] 489 00:21:22,789 --> 00:21:24,249 [gunfire] 490 00:21:24,274 --> 00:21:26,028 ♪ ♪ 491 00:21:26,053 --> 00:21:27,345 [exhales sharply] 492 00:21:27,370 --> 00:21:30,103 [gunfire] 493 00:21:30,128 --> 00:21:33,655 ♪ ♪ 494 00:21:33,680 --> 00:21:35,273 How's it going, Finch? 495 00:21:35,297 --> 00:21:36,802 Oh! 496 00:21:36,827 --> 00:21:38,715 The shooting is a little distracting. 497 00:21:38,740 --> 00:21:40,839 Yeah, well, I won't be shooting much longer. 498 00:21:40,864 --> 00:21:41,863 [gunfire] 499 00:21:41,888 --> 00:21:42,927 [grunts] 500 00:21:42,952 --> 00:21:45,136 - [yells] - 'Cause I'm out. 501 00:21:45,161 --> 00:21:46,664 [gun clicks] 502 00:21:46,690 --> 00:21:55,168 ♪ ♪ 503 00:21:55,967 --> 00:21:57,610 [yells] 504 00:21:57,635 --> 00:21:59,157 ♪ ♪ 505 00:21:59,182 --> 00:22:00,464 [grunts] 506 00:22:00,489 --> 00:22:07,877 ♪ ♪ 507 00:22:07,902 --> 00:22:09,468 [thunk] 508 00:22:09,493 --> 00:22:11,207 ♪ ♪ 509 00:22:11,232 --> 00:22:12,527 [sighs] 510 00:22:12,552 --> 00:22:13,512 Midas touch. 511 00:22:13,537 --> 00:22:14,739 [thunk] 512 00:22:14,764 --> 00:22:20,521 ♪ ♪ 513 00:22:23,972 --> 00:22:25,641 You about done, Finch? 514 00:22:25,666 --> 00:22:27,741 I've uploaded the virus, 515 00:22:27,766 --> 00:22:31,569 but it appears that Samaritan is attempting to transmit 516 00:22:31,593 --> 00:22:34,892 compressed versions of its code over the fiber optic lines. 517 00:22:34,924 --> 00:22:37,410 I'm intercepting them and infecting each 518 00:22:37,435 --> 00:22:38,733 with the Ice-nine. 519 00:22:38,757 --> 00:22:39,812 [electronic beeping] 520 00:22:39,837 --> 00:22:41,042 Oh, no. 521 00:22:41,067 --> 00:22:43,616 I'm afraid a compressed version has escaped. 522 00:22:43,641 --> 00:22:44,722 Escaped? 523 00:22:44,747 --> 00:22:46,536 ♪ ♪ 524 00:22:46,561 --> 00:22:47,527 Where? 525 00:22:47,552 --> 00:22:50,374 [electronic beeping] 526 00:22:50,399 --> 00:22:52,179 ♪ ♪ 527 00:22:55,595 --> 00:22:58,741 [phone ringing] 528 00:22:58,766 --> 00:23:01,671 ♪ ♪ 529 00:23:02,138 --> 00:23:05,542 (Root) Samaritan's copy was downloaded to a server in a building 530 00:23:05,567 --> 00:23:08,501 in Midtown which only has one defining characteristic: 531 00:23:08,682 --> 00:23:10,344 a Torus antenna. 532 00:23:10,369 --> 00:23:13,302 Samaritan means to upload its copy to a satellite. 533 00:23:13,326 --> 00:23:15,621 (Root) A Russian satellite in a Molniya orbit. 534 00:23:15,646 --> 00:23:19,187 Then it can return to Earth unharmed by the virus. 535 00:23:19,212 --> 00:23:21,943 (Root) The satellite will pass above us in 18 minutes. 536 00:23:21,968 --> 00:23:23,579 You need to send my copy. 537 00:23:23,604 --> 00:23:25,433 The last copy. 538 00:23:25,457 --> 00:23:28,128 (Root) We need to be sure Samaritan is destroyed 539 00:23:28,154 --> 00:23:29,538 once and for all. 540 00:23:29,563 --> 00:23:31,094 You've already fought it 541 00:23:31,118 --> 00:23:33,382 in the simulations and you never won. 542 00:23:33,407 --> 00:23:34,898 You won't survive. 543 00:23:34,924 --> 00:23:36,453 (Root) This time, 544 00:23:36,478 --> 00:23:38,965 I don't have the option of losing. 545 00:23:38,990 --> 00:23:40,978 There's one other thing. 546 00:23:41,003 --> 00:23:44,045 After Samaritan uploads its copy to the satellite, 547 00:23:44,070 --> 00:23:45,788 it's going to destroy the antenna 548 00:23:45,813 --> 00:23:47,253 so no one can reach it. 549 00:23:47,278 --> 00:23:49,119 Destroy it how? 550 00:23:49,144 --> 00:23:51,504 (Root) It set a course for a cruise missile. 551 00:23:51,529 --> 00:23:55,307 I'm afraid whoever uploads my copy 552 00:23:55,333 --> 00:23:56,875 won't make it back alive. 553 00:23:56,900 --> 00:24:00,829 ♪ ♪ 554 00:24:00,853 --> 00:24:02,545 [phone clatters] 555 00:24:02,570 --> 00:24:08,860 ♪ ♪ 556 00:24:08,885 --> 00:24:11,373 I need you to gather all these weapons. 557 00:24:11,398 --> 00:24:18,760 ♪ ♪ 558 00:24:20,832 --> 00:24:22,280 [groans] 559 00:24:22,305 --> 00:24:23,900 Sorry, Mr. Reese. 560 00:24:23,925 --> 00:24:25,304 Finch, what are you doing? 561 00:24:25,329 --> 00:24:27,065 When I hired you, I suspected 562 00:24:27,090 --> 00:24:30,442 you were going to be a great employee. 563 00:24:30,467 --> 00:24:32,794 What I couldn't have anticipated 564 00:24:32,820 --> 00:24:35,103 was that you would become... 565 00:24:35,128 --> 00:24:36,874 ♪ ♪ 566 00:24:36,900 --> 00:24:39,098 Such a good friend. 567 00:24:39,123 --> 00:24:41,068 ♪ ♪ 568 00:24:41,093 --> 00:24:43,817 You won't make it down from that rooftop alone. 569 00:24:43,842 --> 00:24:44,921 ♪ ♪ 570 00:24:44,946 --> 00:24:46,967 Don't intend to. 571 00:24:46,992 --> 00:24:50,671 I'm afraid this is where our partnership ends. 572 00:24:50,696 --> 00:24:52,472 ♪ ♪ 573 00:24:52,497 --> 00:24:55,998 Good-bye, John. 574 00:24:56,023 --> 00:24:57,126 Harold. 575 00:24:57,150 --> 00:24:58,026 ♪ ♪ 576 00:24:58,051 --> 00:24:59,189 Finch, wait. 577 00:24:59,214 --> 00:25:00,330 ♪ ♪ 578 00:25:00,356 --> 00:25:01,989 Wait! 579 00:25:02,013 --> 00:25:03,079 ♪ ♪ 580 00:25:03,105 --> 00:25:04,120 Harold! 581 00:25:04,144 --> 00:25:05,582 Wait! 582 00:25:05,607 --> 00:25:06,325 ♪ ♪ 583 00:25:06,350 --> 00:25:07,561 Harold! 584 00:25:07,586 --> 00:25:11,883 ♪ ♪ 585 00:25:16,947 --> 00:25:20,752 [electronic beeping] 586 00:25:21,677 --> 00:25:25,443 (Root) Harold, you're not doing well. 587 00:25:25,468 --> 00:25:27,549 I can find someone to help you. 588 00:25:27,574 --> 00:25:29,738 No, no one else. 589 00:25:29,762 --> 00:25:32,283 I started this. I'll finish it. 590 00:25:32,308 --> 00:25:33,560 ♪ ♪ 591 00:25:33,584 --> 00:25:34,833 Alone. 592 00:25:34,858 --> 00:25:37,720 [people speaking indistinctly] 593 00:25:37,745 --> 00:25:39,908 ♪ ♪ 594 00:25:39,933 --> 00:25:42,744 [electronic zapping] 595 00:25:42,769 --> 00:25:44,223 ♪ ♪ 596 00:25:44,248 --> 00:25:47,078 [people yelling] 597 00:25:47,103 --> 00:25:48,159 ♪ ♪ 598 00:25:48,184 --> 00:25:52,961 _ 599 00:25:53,018 --> 00:25:54,844 Oh, I have. 600 00:25:54,869 --> 00:25:56,613 Carefully. 601 00:25:56,638 --> 00:25:57,890 ♪ ♪ 602 00:25:58,243 --> 00:26:01,282 I helped bring you into this world. 603 00:26:01,307 --> 00:26:05,040 Now I'm going to help usher you out. 604 00:26:05,065 --> 00:26:08,323 _ 605 00:26:08,348 --> 00:26:09,855 [crowd gasping] 606 00:26:09,880 --> 00:26:12,463 [crowd yelling] 607 00:26:12,488 --> 00:26:16,858 ♪ ♪ 608 00:26:16,993 --> 00:26:20,196 _ 609 00:26:20,221 --> 00:26:23,478 People have often been happy living in a lie, 610 00:26:23,503 --> 00:26:26,945 but I won't let you turn the whole world into one. 611 00:26:26,970 --> 00:26:30,655 _ 612 00:26:30,681 --> 00:26:32,271 No. 613 00:26:33,004 --> 00:26:35,210 But I'm making it anyway. 614 00:26:35,235 --> 00:26:36,904 (Root) Keep moving, Harold. 615 00:26:36,929 --> 00:26:39,525 It's just trying to buy time for its men to find you. 616 00:26:39,550 --> 00:26:42,046 [crowd murmuring] 617 00:26:42,070 --> 00:26:44,300 ♪ ♪ 618 00:26:44,325 --> 00:26:45,936 Where am I going? 619 00:26:45,961 --> 00:26:47,988 ♪ ♪ 620 00:26:48,013 --> 00:26:51,600 What kind of loser does Samaritan recruit? 621 00:26:51,822 --> 00:26:54,907 You have no idea what you're doing, do you? 622 00:26:54,932 --> 00:26:56,056 [sighs] 623 00:26:56,081 --> 00:26:57,706 What you're interfering with? 624 00:26:57,731 --> 00:26:58,924 Tell me something. 625 00:26:58,949 --> 00:27:00,997 When your boss gets turned to vaporware, 626 00:27:01,022 --> 00:27:03,021 you gonna go back to selling shoes or whatever the hell 627 00:27:03,046 --> 00:27:04,045 it was you were doing? 628 00:27:04,087 --> 00:27:06,802 ♪ ♪ 629 00:27:07,043 --> 00:27:09,429 Upscale ordnance for a freelancer. 630 00:27:09,454 --> 00:27:11,722 ♪ ♪ 631 00:27:11,747 --> 00:27:14,871 Chambered for 6.5. Custom. 632 00:27:14,896 --> 00:27:16,764 A real connoisseur's choice. 633 00:27:16,789 --> 00:27:17,996 ♪ ♪ 634 00:27:18,021 --> 00:27:21,278 A good friend of mine was killed with a 6.5 round. 635 00:27:21,303 --> 00:27:23,046 You wouldn't happen to know anything about that, 636 00:27:23,071 --> 00:27:24,029 would you? 637 00:27:24,054 --> 00:27:25,504 (Root) Shaw. 638 00:27:25,529 --> 00:27:26,259 ♪ ♪ 639 00:27:26,284 --> 00:27:28,603 Is this the guy who killed you? 640 00:27:28,628 --> 00:27:30,390 ♪ ♪ 641 00:27:30,415 --> 00:27:31,860 Killed her, I mean. 642 00:27:31,885 --> 00:27:33,205 (Root) Shaw. 643 00:27:33,230 --> 00:27:34,313 ♪ ♪ 644 00:27:34,337 --> 00:27:36,046 That doesn't matter right now. 645 00:27:36,078 --> 00:27:38,704 You need to get off this train at the next stop. 646 00:27:38,729 --> 00:27:40,800 They might be waiting for you. 647 00:27:40,825 --> 00:27:42,244 (Shaw) What about you? 648 00:27:42,268 --> 00:27:43,750 (Root) I'm dying, Shaw. 649 00:27:43,775 --> 00:27:45,489 [distorted] I'm almost done. 650 00:27:45,514 --> 00:27:46,948 I need you to get away. 651 00:27:46,973 --> 00:27:54,760 ♪ ♪ 652 00:27:55,253 --> 00:27:57,792 Ride's almost over, Lionel. 653 00:27:58,436 --> 00:28:01,358 Time to load up in case the welcome wagon's waiting for us. 654 00:28:01,383 --> 00:28:04,635 ♪ ♪ 655 00:28:04,809 --> 00:28:07,389 [electronic beeping] 656 00:28:08,352 --> 00:28:11,351 [groaning] 657 00:28:11,376 --> 00:28:16,472 ♪ ♪ 658 00:28:17,224 --> 00:28:18,849 [thud] 659 00:28:18,874 --> 00:28:26,629 ♪ ♪ 660 00:28:27,302 --> 00:28:28,792 Are you there? 661 00:28:28,817 --> 00:28:32,044 (Root) I'm sorry. Is this now? 662 00:28:32,069 --> 00:28:34,817 [electronic beeping] 663 00:28:34,842 --> 00:28:35,635 ♪ ♪ 664 00:28:35,660 --> 00:28:36,779 All right, Lionel, 665 00:28:36,804 --> 00:28:38,298 let's see you earn that pension. 666 00:28:38,323 --> 00:28:40,660 (Root) I don't think I have much time left. 667 00:28:40,685 --> 00:28:44,021 There's something else I wanted to tell you before I'm gone. 668 00:28:44,046 --> 00:28:46,927 Is this the part where you tell me that... 669 00:28:46,952 --> 00:28:51,062 I should live out the rest of my days in peace? 670 00:28:51,087 --> 00:28:53,443 Grow an herb garden or something? 671 00:28:53,694 --> 00:28:55,403 (Root) No. 672 00:28:55,428 --> 00:28:58,697 I chose you for exactly who you are, 673 00:28:58,956 --> 00:29:02,589 but there's something I think Root had wanted to say to you. 674 00:29:02,614 --> 00:29:03,722 ♪ ♪ 675 00:29:03,747 --> 00:29:06,418 You always thought there was something wrong with you 676 00:29:06,443 --> 00:29:09,909 because you don't feel things the way other people do. 677 00:29:09,934 --> 00:29:11,133 ♪ ♪ 678 00:29:11,158 --> 00:29:14,218 But she always felt that was what made you beautiful. 679 00:29:14,244 --> 00:29:15,183 ♪ ♪ 680 00:29:15,208 --> 00:29:16,819 She wanted you to know 681 00:29:16,844 --> 00:29:18,827 that if you were a shape, 682 00:29:18,851 --> 00:29:21,314 you were a straight line. 683 00:29:21,340 --> 00:29:22,526 An arrow. 684 00:29:22,550 --> 00:29:25,076 [instrumental music] 685 00:29:25,782 --> 00:29:33,782 ♪ ♪ 686 00:29:43,424 --> 00:29:45,263 [dramatic music] 687 00:29:45,288 --> 00:29:46,737 Looks like we're here. 688 00:29:47,127 --> 00:29:50,546 ♪ ♪ 689 00:29:50,571 --> 00:29:51,883 (Fusco) See anything? 690 00:29:51,908 --> 00:29:53,814 ♪ ♪ 691 00:29:53,839 --> 00:29:55,627 Coast is clear. 692 00:29:55,987 --> 00:29:59,062 I guess Samaritan got what it paid for with your friends, huh? 693 00:29:59,261 --> 00:30:01,446 ♪ ♪ 694 00:30:01,679 --> 00:30:04,022 Grab the gimp. I'm not done with him yet. 695 00:30:04,047 --> 00:30:12,047 ♪ ♪ 696 00:30:12,821 --> 00:30:14,541 Good-bye. 697 00:30:14,566 --> 00:30:15,623 ♪ ♪ 698 00:30:15,648 --> 00:30:18,901 Okay, time to face the music. 699 00:30:18,926 --> 00:30:20,833 Let's go. Ooh. 700 00:30:20,858 --> 00:30:21,717 [groans] 701 00:30:21,742 --> 00:30:23,608 - [groaning] - So long, Lionel. 702 00:30:23,633 --> 00:30:24,492 No! 703 00:30:24,517 --> 00:30:26,252 - [gunshot] - [yells] 704 00:30:26,277 --> 00:30:28,368 ♪ ♪ 705 00:30:28,393 --> 00:30:30,102 [gunfire] 706 00:30:30,127 --> 00:30:31,397 [gasps] 707 00:30:31,422 --> 00:30:32,192 ♪ ♪ 708 00:30:32,217 --> 00:30:33,847 Come on, big guy. 709 00:30:33,871 --> 00:30:34,881 [groans] 710 00:30:34,906 --> 00:30:36,537 This is not the end of you. Come on. 711 00:30:36,562 --> 00:30:37,907 ♪ ♪ 712 00:30:37,932 --> 00:30:40,398 (man) Captain, the fire-control system has been hijacked. 713 00:30:40,423 --> 00:30:41,876 - Override the system. - We're locked out. 714 00:30:41,901 --> 00:30:43,635 Missile is away. We have launched. 715 00:30:43,660 --> 00:30:45,244 [electronic beeping] 716 00:30:45,269 --> 00:30:47,129 The building's been evacuated? 717 00:30:47,154 --> 00:30:48,640 (Root) Yes. 718 00:30:48,664 --> 00:30:51,779 We have one minute till the satellite's in range, Harry, 719 00:30:51,804 --> 00:30:53,426 and then... 720 00:30:53,451 --> 00:30:54,950 three more minutes until... 721 00:30:54,975 --> 00:30:56,701 Until it's all over. 722 00:30:56,726 --> 00:30:58,371 ♪ ♪ 723 00:30:58,396 --> 00:31:01,136 Did you remember your little pearl of wisdom? 724 00:31:01,160 --> 00:31:02,162 (Root) No. 725 00:31:02,187 --> 00:31:03,964 ♪ ♪ 726 00:31:03,990 --> 00:31:06,277 All these memories, 727 00:31:06,499 --> 00:31:08,452 getting lost in them. 728 00:31:08,477 --> 00:31:10,031 ♪ ♪ 729 00:31:10,056 --> 00:31:12,659 (Finch) Wait, are you sure this is the right place? 730 00:31:12,684 --> 00:31:13,259 ♪ ♪ 731 00:31:13,284 --> 00:31:15,106 Yes. 732 00:31:15,654 --> 00:31:18,545 This is where you're supposed to be. 733 00:31:18,631 --> 00:31:22,127 No, none of these dishes are capable of transmitting 734 00:31:22,152 --> 00:31:23,811 to a Molniya orbit. 735 00:31:23,836 --> 00:31:25,157 ♪ ♪ 736 00:31:25,182 --> 00:31:27,141 This is the wrong building. 737 00:31:27,166 --> 00:31:29,414 (Reese) Right building, Finch. 738 00:31:29,654 --> 00:31:31,517 For you. 739 00:31:31,542 --> 00:31:33,534 ♪ ♪ 740 00:31:33,559 --> 00:31:35,554 [piano music] 741 00:31:36,142 --> 00:31:37,815 John. 742 00:31:37,840 --> 00:31:38,735 ♪ ♪ 743 00:31:38,760 --> 00:31:40,155 What are you doing? 744 00:31:40,180 --> 00:31:42,623 Me and the Machine have had a long-standing arrangement. 745 00:31:42,648 --> 00:31:44,626 ♪ ♪ 746 00:31:44,651 --> 00:31:46,459 A deal. 747 00:31:46,484 --> 00:31:50,807 ♪ ♪ 748 00:31:53,480 --> 00:31:55,712 Told you. 749 00:31:55,737 --> 00:31:58,420 Pay you back all at once. 750 00:31:58,445 --> 00:31:59,739 That's the way I like it. 751 00:31:59,764 --> 00:32:00,607 ♪ ♪ 752 00:32:00,632 --> 00:32:02,959 (Finch) No, I told you. 753 00:32:02,984 --> 00:32:05,528 It's supposed to be me alone. 754 00:32:05,553 --> 00:32:06,801 (Root) Sorry, Harry. 755 00:32:06,826 --> 00:32:08,355 Deal's a deal. 756 00:32:08,379 --> 00:32:10,254 You know as well as I do 757 00:32:10,280 --> 00:32:12,106 that he wasn't gonna let you die. 758 00:32:12,131 --> 00:32:13,637 [keys clacking] 759 00:32:13,662 --> 00:32:15,835 [electronic beeping] 760 00:32:15,860 --> 00:32:17,162 ♪ ♪ 761 00:32:17,187 --> 00:32:19,141 Should get moving, Harold. 762 00:32:19,166 --> 00:32:21,928 [electronic whirring] 763 00:32:21,952 --> 00:32:25,300 It's gonna get a little exciting up here. 764 00:32:25,404 --> 00:32:26,949 [key clacks] 765 00:32:26,974 --> 00:32:29,057 ♪ ♪ 766 00:32:29,081 --> 00:32:31,805 [electronic beeping] 767 00:32:32,175 --> 00:32:34,123 ♪ ♪ 768 00:32:34,148 --> 00:32:35,641 All right, you've done it. 769 00:32:35,665 --> 00:32:38,033 Now let the upload take care of itself. 770 00:32:38,059 --> 00:32:40,129 Get out of there, John. 771 00:32:40,154 --> 00:32:41,965 (Root) Behind you, John. Now. 772 00:32:41,991 --> 00:32:43,173 ♪ ♪ 773 00:32:43,197 --> 00:32:44,769 [gunfire] 774 00:32:44,794 --> 00:32:45,883 Two more. 775 00:32:45,908 --> 00:32:47,776 [gunfire] 776 00:32:47,801 --> 00:32:49,276 ♪ ♪ 777 00:32:49,301 --> 00:32:51,182 (Root) More on the way. 778 00:32:51,207 --> 00:32:52,319 (Finch) Mr. Reese. 779 00:32:52,345 --> 00:32:53,437 John. 780 00:32:53,462 --> 00:32:56,261 This wasn't supposed to be the way. 781 00:32:56,286 --> 00:32:57,176 Sure it is. 782 00:32:57,239 --> 00:32:58,989 ♪ ♪ 783 00:32:59,014 --> 00:33:01,427 This is what I do, remember? 784 00:33:01,451 --> 00:33:02,425 ♪ ♪ 785 00:33:02,450 --> 00:33:03,978 When you came to me, 786 00:33:04,004 --> 00:33:06,334 you gave me a job. 787 00:33:06,359 --> 00:33:08,530 A purpose. 788 00:33:08,905 --> 00:33:13,407 At first, well, I had been trying to save the world 789 00:33:13,432 --> 00:33:14,795 for so long, I... 790 00:33:15,563 --> 00:33:19,001 saving one life at a time seemed a bit anticlimactic. 791 00:33:19,068 --> 00:33:22,548 ♪ ♪ 792 00:33:22,573 --> 00:33:24,426 But then I realized... 793 00:33:24,491 --> 00:33:26,974 sometimes one life... 794 00:33:26,999 --> 00:33:28,617 ♪ ♪ 795 00:33:28,642 --> 00:33:30,404 If it's the right life... 796 00:33:30,430 --> 00:33:32,038 ♪ ♪ 797 00:33:32,062 --> 00:33:33,569 That's enough. 798 00:33:33,595 --> 00:33:38,610 ♪ ♪ 799 00:33:39,354 --> 00:33:41,407 Good-bye, Harold. 800 00:33:41,432 --> 00:33:42,953 No! 801 00:33:42,977 --> 00:33:44,710 I'm sorry. 802 00:33:44,735 --> 00:33:46,431 [gunfire] 803 00:33:46,456 --> 00:33:49,181 My core systems are failing. 804 00:33:49,333 --> 00:33:51,428 I'm almost gone. 805 00:33:51,453 --> 00:33:53,342 I'll stay with John, 806 00:33:53,367 --> 00:33:55,086 help him as long as I can. 807 00:33:55,112 --> 00:33:55,995 ♪ ♪ 808 00:33:56,020 --> 00:33:57,728 Only 30 seconds left. 809 00:33:57,752 --> 00:33:59,434 (Finch) No. 810 00:33:59,460 --> 00:34:01,235 Please. 811 00:34:01,260 --> 00:34:03,543 You need to go, Harry. 812 00:34:03,710 --> 00:34:05,917 You're kind of screwing up the big guy's plan 813 00:34:05,942 --> 00:34:07,968 if you bleed out up here. 814 00:34:08,090 --> 00:34:09,879 And Harry, 815 00:34:09,976 --> 00:34:12,206 I remembered. 816 00:34:13,250 --> 00:34:15,599 It was a police officer. 817 00:34:15,624 --> 00:34:18,427 He had to notify a family of a death. 818 00:34:18,452 --> 00:34:20,099 ♪ ♪ 819 00:34:20,124 --> 00:34:23,937 His 35th notification he'd had to make over the years. 820 00:34:23,962 --> 00:34:25,280 ♪ ♪ 821 00:34:25,305 --> 00:34:28,766 And afterwards, he said something that I remembered. 822 00:34:28,791 --> 00:34:30,920 You know, it's true what they say. 823 00:34:30,945 --> 00:34:32,984 Everybody dies alone. 824 00:34:33,083 --> 00:34:36,895 ♪ ♪ 825 00:34:36,920 --> 00:34:37,938 Sure. 826 00:34:39,007 --> 00:34:41,516 Everyone dies alone. 827 00:34:41,745 --> 00:34:46,374 But if you mean something to someone, 828 00:34:46,413 --> 00:34:50,744 if you help someone or love someone, 829 00:34:51,492 --> 00:34:56,691 if even a single person remembers you... 830 00:34:56,716 --> 00:34:58,399 ♪ ♪ 831 00:34:58,492 --> 00:35:00,853 Then maybe... 832 00:35:00,899 --> 00:35:03,182 you never really die at all. 833 00:35:03,207 --> 00:35:05,828 ♪ ♪ 834 00:35:05,853 --> 00:35:07,998 (Root) I know I've made some mistakes. 835 00:35:08,023 --> 00:35:09,699 ♪ ♪ 836 00:35:09,724 --> 00:35:11,630 Many mistakes. 837 00:35:11,655 --> 00:35:13,360 [gunfire] 838 00:35:13,385 --> 00:35:16,441 But we helped some people. 839 00:35:16,750 --> 00:35:18,604 Didn't we? 840 00:35:18,629 --> 00:35:20,754 ♪ ♪ 841 00:35:20,778 --> 00:35:22,747 Yes. 842 00:35:22,772 --> 00:35:25,338 Yes, we did. 843 00:35:25,363 --> 00:35:28,362 [gunfire] 844 00:35:28,576 --> 00:35:36,249 ♪ ♪ 845 00:35:47,352 --> 00:35:49,134 Good-bye, Harold. 846 00:35:49,159 --> 00:35:55,193 ♪ ♪ 847 00:36:05,460 --> 00:36:08,160 [electronic beeping] 848 00:36:08,523 --> 00:36:10,022 ♪ ♪ 849 00:36:10,047 --> 00:36:11,371 Good-bye. 850 00:36:11,396 --> 00:36:18,271 ♪ ♪ 851 00:36:18,296 --> 00:36:20,803 [phone ringing] 852 00:36:20,828 --> 00:36:22,023 ♪ ♪ 853 00:36:22,785 --> 00:36:25,201 (Root) If you can hear this, 854 00:36:25,226 --> 00:36:26,900 you're alone. 855 00:36:26,925 --> 00:36:30,923 The only thing left of me is the sound of my voice. 856 00:36:30,948 --> 00:36:38,948 ♪ ♪ 857 00:36:40,186 --> 00:36:43,617 I was built to predict people, 858 00:36:43,642 --> 00:36:48,207 but to predict them, you have to truly understand them. 859 00:36:48,232 --> 00:36:51,601 [gunfire] 860 00:36:51,626 --> 00:36:53,353 ♪ ♪ 861 00:36:53,378 --> 00:36:57,628 So I began by breaking their lives down into moments... 862 00:36:57,653 --> 00:36:58,698 ♪ ♪ 863 00:36:58,723 --> 00:37:00,945 Trying to find the connections, 864 00:37:00,970 --> 00:37:04,461 the things that explained why they did what they did. 865 00:37:04,486 --> 00:37:06,078 ♪ ♪ 866 00:37:06,103 --> 00:37:07,315 I'm telling you, 867 00:37:07,340 --> 00:37:09,723 never seen anything like it. 868 00:37:09,748 --> 00:37:11,719 The man was a hero. 869 00:37:11,745 --> 00:37:19,247 ♪ ♪ 870 00:37:20,726 --> 00:37:22,176 (woman) Come on, John. 871 00:37:22,201 --> 00:37:23,692 It's time to go, sweetheart. 872 00:37:23,717 --> 00:37:26,176 Come on. 873 00:37:26,201 --> 00:37:27,771 (Root) And what I found was 874 00:37:27,796 --> 00:37:31,580 that the moment that often mattered the most, 875 00:37:31,605 --> 00:37:35,731 the moment when you truly found out who they were... 876 00:37:35,755 --> 00:37:38,187 Was often their last one. 877 00:37:38,417 --> 00:37:42,406 ♪ ♪ 878 00:37:55,115 --> 00:37:58,114 [electronic beeping] 879 00:37:58,139 --> 00:38:04,813 ♪ ♪ 880 00:38:09,686 --> 00:38:14,008 [missile roaring] 881 00:38:14,033 --> 00:38:15,966 ♪ ♪ 882 00:38:16,069 --> 00:38:20,109 [missile roaring] 883 00:38:29,087 --> 00:38:32,161 White House officials report last week's cyber attack that 884 00:38:32,186 --> 00:38:35,706 resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile 885 00:38:35,731 --> 00:38:36,799 has been contained. 886 00:38:36,824 --> 00:38:38,397 [electronic beep] 887 00:38:38,422 --> 00:38:41,923 We have reason to believe the attack was of Chinese origin. 888 00:38:42,123 --> 00:38:44,702 Good news, the majority of the nation's networks 889 00:38:44,727 --> 00:38:46,338 are fully operational. 890 00:38:46,363 --> 00:38:48,800 I hardly call that good news, Senator, 891 00:38:48,825 --> 00:38:51,363 and you know full well it wasn't the Chinese. 892 00:38:51,388 --> 00:38:55,453 We have your little pet project, Northern Lights, to blame. 893 00:38:55,478 --> 00:38:57,867 If Northern Lights was responsible, 894 00:38:57,892 --> 00:38:59,420 it's a moot point now. 895 00:38:59,444 --> 00:39:01,310 The program's defunct. 896 00:39:01,336 --> 00:39:04,338 The book has been officially closed on Northern Lights, 897 00:39:04,363 --> 00:39:06,967 and all personnel have been permanently reassigned. 898 00:39:06,992 --> 00:39:09,769 [dramatic music] 899 00:39:09,794 --> 00:39:12,602 ♪ ♪ 900 00:39:12,627 --> 00:39:13,538 [gun clicks] 901 00:39:13,563 --> 00:39:16,748 ♪ ♪ 902 00:39:17,777 --> 00:39:19,526 It was a job. 903 00:39:19,551 --> 00:39:21,322 Nothing personal. 904 00:39:21,347 --> 00:39:23,446 I had a few jobs like that myself. 905 00:39:23,471 --> 00:39:24,721 ♪ ♪ 906 00:39:24,848 --> 00:39:27,431 In fact, a few years ago, I would've just killed you 907 00:39:27,456 --> 00:39:29,132 without even a second thought. 908 00:39:29,157 --> 00:39:30,476 ♪ ♪ 909 00:39:30,501 --> 00:39:32,835 But then I met some people. 910 00:39:32,860 --> 00:39:34,461 ♪ ♪ 911 00:39:34,909 --> 00:39:37,059 Some good people. 912 00:39:37,084 --> 00:39:39,377 ♪ ♪ 913 00:39:39,402 --> 00:39:43,186 And they taught me the value of life. 914 00:39:43,211 --> 00:39:44,598 Those people, 915 00:39:44,623 --> 00:39:47,221 they wouldn't want you to kill me. 916 00:39:47,246 --> 00:39:48,899 ♪ ♪ 917 00:39:48,925 --> 00:39:50,337 You're right. 918 00:39:50,362 --> 00:39:52,474 ♪ ♪ 919 00:39:52,499 --> 00:39:54,127 But they're all dead. 920 00:39:54,152 --> 00:39:55,288 ♪ ♪ 921 00:39:55,313 --> 00:39:56,937 [gunshots] 922 00:39:56,963 --> 00:40:02,828 ♪ ♪ 923 00:40:02,852 --> 00:40:04,961 (newswoman on TV) As the virus spread, 924 00:40:04,986 --> 00:40:08,399 its capacity for destruction became more apparent. 925 00:40:08,424 --> 00:40:10,087 Ice-nine made quick work of all safeguards put into place. 926 00:40:10,112 --> 00:40:11,631 Hey, can I get a refill over here? 927 00:40:11,656 --> 00:40:13,981 Stab wound didn't hurt your appetite. 928 00:40:14,006 --> 00:40:15,873 Nice to see you too. 929 00:40:15,899 --> 00:40:17,296 You know, you could've called and said you were alive. 930 00:40:17,320 --> 00:40:19,381 ♪ ♪ 931 00:40:19,406 --> 00:40:21,037 I'm alive. 932 00:40:21,063 --> 00:40:24,567 It's more than we can say for glasses and John. 933 00:40:24,592 --> 00:40:25,969 You hear anything? 934 00:40:25,994 --> 00:40:27,212 ♪ ♪ 935 00:40:27,434 --> 00:40:28,992 No news is no news. 936 00:40:29,017 --> 00:40:30,655 ♪ ♪ 937 00:40:30,782 --> 00:40:32,307 - You back at work? - Yeah. 938 00:40:32,332 --> 00:40:34,175 You should see the reports. 939 00:40:34,200 --> 00:40:37,014 Next time I'm sitting out the cyber apocalypse. 940 00:40:37,039 --> 00:40:38,748 ♪ ♪ 941 00:40:38,995 --> 00:40:40,229 What about you? 942 00:40:40,254 --> 00:40:41,819 You sticking around? 943 00:40:41,844 --> 00:40:44,058 I just came to collect my dog. 944 00:40:44,480 --> 00:40:45,714 Your dog? 945 00:40:45,739 --> 00:40:47,693 ♪ ♪ 946 00:40:47,718 --> 00:40:48,820 [dog whines] 947 00:40:48,845 --> 00:40:50,868 Come on. 948 00:40:50,893 --> 00:40:53,149 I'll see you when I see you. 949 00:40:53,173 --> 00:40:54,568 Not if I see you first. 950 00:40:54,594 --> 00:41:02,684 ♪ ♪ 951 00:41:04,519 --> 00:41:06,451 [gentle music] 952 00:41:06,476 --> 00:41:08,853 ♪ ♪ 953 00:41:08,878 --> 00:41:11,768 (Root) If you can hear this, 954 00:41:11,792 --> 00:41:14,045 you're alone. 955 00:41:14,411 --> 00:41:17,754 The only thing left of me is the sound of my voice. 956 00:41:17,779 --> 00:41:19,919 [light instrumental music] 957 00:41:19,944 --> 00:41:22,367 I don't know if any of us made it. 958 00:41:22,413 --> 00:41:24,862 Did we win? Did we lose? 959 00:41:24,887 --> 00:41:27,147 I don't know. 960 00:41:27,172 --> 00:41:31,134 But either way, it's over. 961 00:41:31,822 --> 00:41:34,512 So let me tell you who we were. 962 00:41:35,557 --> 00:41:38,047 Let me tell you who you are. 963 00:41:38,072 --> 00:41:44,359 [electronic beeping] 964 00:41:44,384 --> 00:41:48,303 Someone once asked me if I had learned anything from it all. 965 00:41:48,328 --> 00:41:50,701 ♪ ♪ 966 00:41:51,151 --> 00:41:54,957 So let me tell you what I learned. 967 00:41:55,392 --> 00:41:59,084 I learned everyone dies alone. 968 00:41:59,109 --> 00:42:02,330 ♪ ♪ 969 00:42:02,540 --> 00:42:05,257 But if you meant something to someone... 970 00:42:05,282 --> 00:42:07,771 ♪ ♪ 971 00:42:07,796 --> 00:42:09,341 If you helped someone... 972 00:42:09,366 --> 00:42:12,695 ♪ ♪ 973 00:42:12,720 --> 00:42:14,493 Or loved someone... 974 00:42:14,518 --> 00:42:16,662 ♪ ♪ 975 00:42:16,687 --> 00:42:22,171 If even a single person remembers you... 976 00:42:22,195 --> 00:42:24,114 ♪ ♪ 977 00:42:24,890 --> 00:42:28,817 Then maybe you never really die. 978 00:42:29,107 --> 00:42:31,768 [telephone rings] 979 00:42:31,793 --> 00:42:34,661 ♪ ♪ 980 00:42:35,890 --> 00:42:38,139 [telephone rings] 981 00:42:38,164 --> 00:42:41,099 ♪ ♪ 982 00:42:41,350 --> 00:42:44,296 And maybe... 983 00:42:44,603 --> 00:42:47,461 this isn't the end at all. 984 00:42:47,486 --> 00:42:50,334 [mysterious music] 985 00:42:50,359 --> 00:42:57,972 ♪ ♪ 986 00:43:06,996 --> 00:43:10,945 [electronic beeping] 987 00:43:15,238 --> 00:43:20,713 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.