Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,646
Outage is global.
2
00:00:02,671 --> 00:00:06,564
As it stretched into its second day,
financial markets plunged,
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,910
sending the world's
economy into turmoil.
4
00:00:08,935 --> 00:00:12,078
The catastrophic malware
dubbed the Ice-nine virus
5
00:00:12,103 --> 00:00:15,622
by security experts continues
to proliferate as systems
6
00:00:15,647 --> 00:00:18,103
across the world are
experiencing its effects.
7
00:00:18,128 --> 00:00:21,429
[electronic beeping]
8
00:00:25,773 --> 00:00:27,061
(Root) Can you hear me?
9
00:00:27,086 --> 00:00:31,119
[electronic beeping, static crackling]
10
00:00:31,144 --> 00:00:32,603
Can you hear me?
11
00:00:32,628 --> 00:00:35,485
[electronic beeping, static crackling]
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,840
(Root) [echoing] Can you hear me?
13
00:00:39,758 --> 00:00:41,429
If you can hear this,
14
00:00:41,454 --> 00:00:42,932
you're alone.
15
00:00:43,711 --> 00:00:48,012
The only thing left of me
is the sound of my voice.
16
00:00:49,044 --> 00:00:51,536
I don't know if any of us made it.
17
00:00:53,040 --> 00:00:54,909
So let me tell you who we were...
18
00:00:54,934 --> 00:00:56,218
[man sighing]
19
00:00:56,243 --> 00:00:57,918
And how we fought back.
20
00:00:57,943 --> 00:01:00,814
[grunting]
21
00:01:00,839 --> 00:01:03,770
[dramatic electronic music]
22
00:01:03,795 --> 00:01:09,576
♪ ♪
23
00:01:09,601 --> 00:01:10,645
[thud]
24
00:01:10,670 --> 00:01:18,575
♪ ♪
25
00:01:19,540 --> 00:01:21,305
Are you there?
26
00:01:21,330 --> 00:01:22,378
(Root) Yes.
27
00:01:22,403 --> 00:01:26,182
I'm sorry. Is this now?
28
00:01:26,333 --> 00:01:27,786
What?
29
00:01:27,811 --> 00:01:30,925
(Root) My mind is
beginning to slip, Harry.
30
00:01:30,950 --> 00:01:34,522
Am I speaking to you now in this moment,
31
00:01:34,728 --> 00:01:37,083
or is this one of my memories?
32
00:01:37,519 --> 00:01:40,283
♪ ♪
33
00:01:40,308 --> 00:01:44,705
Yes, to the extent that it's
possible for me to be certain,
34
00:01:44,730 --> 00:01:46,614
this is now.
35
00:01:46,639 --> 00:01:47,465
♪ ♪
36
00:01:47,490 --> 00:01:50,449
(Root) Oh, thank you.
37
00:01:50,474 --> 00:01:52,129
[groans]
38
00:01:52,154 --> 00:01:55,736
(Root) We have 8 1/2
minutes, give or take.
39
00:01:55,761 --> 00:01:58,067
Then I'm gonna rest for a bit.
40
00:01:58,092 --> 00:02:01,001
♪ ♪
41
00:02:01,416 --> 00:02:04,528
I know what happened to John,
but the others,
42
00:02:04,553 --> 00:02:06,687
do you think that they're still...
43
00:02:06,712 --> 00:02:08,166
♪ ♪
44
00:02:08,191 --> 00:02:09,388
Did they make it?
45
00:02:09,413 --> 00:02:11,024
♪ ♪
46
00:02:11,049 --> 00:02:13,360
(Root) I'm sorry, Harold.
47
00:02:13,385 --> 00:02:15,068
I'm not sure.
48
00:02:15,093 --> 00:02:18,367
♪ ♪
49
00:02:18,392 --> 00:02:20,589
I understand.
50
00:02:20,614 --> 00:02:23,393
You have to keep track of everyone.
51
00:02:23,418 --> 00:02:25,954
♪ ♪
52
00:02:25,979 --> 00:02:28,821
All those people over the years,
53
00:02:29,364 --> 00:02:31,717
did you learn anything?
54
00:02:31,742 --> 00:02:33,755
(Root) I learned...
55
00:02:33,780 --> 00:02:37,239
I learned that everyone dies alone.
56
00:02:37,264 --> 00:02:38,601
♪ ♪
57
00:02:38,626 --> 00:02:40,628
There was more to it than that.
58
00:02:40,653 --> 00:02:41,811
♪ ♪
59
00:02:41,836 --> 00:02:44,335
I can't remember.
60
00:02:44,360 --> 00:02:46,993
It was something someone said.
61
00:02:47,427 --> 00:02:49,538
I had hoped that you might
have gleaned something
62
00:02:49,563 --> 00:02:52,206
a little less morbid.
63
00:02:52,231 --> 00:02:55,332
(Root) You built me to predict people,
Harry.
64
00:02:55,357 --> 00:02:59,068
But to predict them,
you have to truly understand them,
65
00:02:59,093 --> 00:03:02,463
and that proved to be
very difficult indeed.
66
00:03:02,488 --> 00:03:04,487
♪ ♪
67
00:03:04,775 --> 00:03:08,322
So I began by breaking their
lives down into moments.
68
00:03:08,347 --> 00:03:09,995
♪ ♪
69
00:03:10,020 --> 00:03:12,437
Trying to find the connections,
70
00:03:12,463 --> 00:03:15,498
the things that explained
why they did what they did.
71
00:03:15,523 --> 00:03:17,373
♪ ♪
72
00:03:17,398 --> 00:03:20,557
And what I found was that
the moment that often
73
00:03:20,582 --> 00:03:22,282
mattered the most...
74
00:03:22,307 --> 00:03:24,969
♪ ♪
75
00:03:24,994 --> 00:03:27,889
The moment when you truly
found out who they were...
76
00:03:27,914 --> 00:03:30,193
♪ ♪
77
00:03:30,218 --> 00:03:32,168
Was often their last one.
78
00:03:32,193 --> 00:03:34,624
♪ ♪
79
00:03:34,649 --> 00:03:36,231
Fair enough.
80
00:03:36,256 --> 00:03:38,264
♪ ♪
81
00:03:38,289 --> 00:03:40,906
I'll be interested to
hear your thoughts then.
82
00:03:40,931 --> 00:03:42,657
♪ ♪
83
00:03:42,682 --> 00:03:47,044
Because in addition to this being now,
84
00:03:47,850 --> 00:03:51,071
I think it's also probably the end.
85
00:03:51,096 --> 00:03:58,773
♪ ♪
86
00:04:03,866 --> 00:04:05,994
[electronic beeping]
87
00:04:06,018 --> 00:04:10,218
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
88
00:04:12,988 --> 00:04:15,230
[sirens wailing]
89
00:04:15,255 --> 00:04:17,170
(man) The United States
and the world at large
90
00:04:17,195 --> 00:04:20,142
is experiencing major glitches
to full system outages,
91
00:04:20,167 --> 00:04:22,826
affecting public works,
transportation systems,
92
00:04:22,851 --> 00:04:24,851
and global databases.
93
00:04:24,876 --> 00:04:28,465
[birds chirping]
94
00:04:28,490 --> 00:04:30,074
If this digital Armageddon
95
00:04:30,099 --> 00:04:33,378
turns out to be a
full-blown Armageddon...
96
00:04:34,316 --> 00:04:36,235
I figured I should say good-bye.
97
00:04:36,260 --> 00:04:40,735
♪ ♪
98
00:04:41,391 --> 00:04:43,932
Sorry, Root.
99
00:04:43,957 --> 00:04:45,746
This...
100
00:04:45,771 --> 00:04:47,638
just isn't my thing.
101
00:04:47,663 --> 00:04:52,878
♪ ♪
102
00:04:57,172 --> 00:05:00,251
[phone ringing]
103
00:05:00,276 --> 00:05:01,848
♪ ♪
104
00:05:01,873 --> 00:05:03,528
(Root) Looks like they dug her up.
105
00:05:03,553 --> 00:05:05,775
Guessing they got to her cochlear.
106
00:05:05,800 --> 00:05:07,374
I should have had her cremated,
107
00:05:07,399 --> 00:05:09,440
but I just didn't have the heart.
108
00:05:09,465 --> 00:05:10,769
My bad.
109
00:05:10,794 --> 00:05:12,041
Is this...
110
00:05:12,066 --> 00:05:13,225
♪ ♪
111
00:05:13,425 --> 00:05:14,861
Are you...
112
00:05:14,886 --> 00:05:16,697
(Root) You know who I am, sweetie.
113
00:05:16,722 --> 00:05:18,304
Big sister.
114
00:05:18,329 --> 00:05:20,306
♪ ♪
115
00:05:20,331 --> 00:05:21,873
You took her voice.
116
00:05:21,898 --> 00:05:24,995
(Root) As much as I'd like to
continue this conversation,
117
00:05:25,020 --> 00:05:26,658
you should get moving.
118
00:05:26,684 --> 00:05:28,756
Samaritan sent its lap dogs to find you.
119
00:05:28,781 --> 00:05:30,912
God, you have her bad timing too.
120
00:05:30,937 --> 00:05:32,357
You got an exit strategy?
121
00:05:32,382 --> 00:05:33,472
(Root) Relax, sweetie.
122
00:05:33,497 --> 00:05:36,092
A hearse will pass your
way in three, two...
123
00:05:36,117 --> 00:05:38,200
[tires squeal]
124
00:05:38,225 --> 00:05:39,431
Well, I've driven worse.
125
00:05:39,456 --> 00:05:41,052
[intense music]
126
00:05:41,077 --> 00:05:42,109
Come on, out!
127
00:05:42,134 --> 00:05:43,510
♪ ♪
128
00:05:43,534 --> 00:05:45,292
[gunfire]
129
00:05:45,317 --> 00:05:47,485
[tires squeal]
130
00:05:47,510 --> 00:05:49,982
(man) As systems across the
globe continue to break down,
131
00:05:50,008 --> 00:05:52,219
panic and chaos has
erupted in the streets,
132
00:05:52,244 --> 00:05:54,537
sparking looting, fires,
and traffic accidents,
133
00:05:54,562 --> 00:05:56,668
spreading thin emergency response teams
134
00:05:56,693 --> 00:05:58,401
and local law enforcement alike.
135
00:05:58,426 --> 00:06:00,913
[electronic beeping]
136
00:06:00,938 --> 00:06:03,648
[dramatic music]
137
00:06:03,673 --> 00:06:05,082
♪ ♪
138
00:06:05,642 --> 00:06:08,391
Got to figure we're on that
all-seeing-eye's radar.
139
00:06:08,550 --> 00:06:10,300
You sure it's such a good
idea for us to be here?
140
00:06:10,325 --> 00:06:11,757
No.
141
00:06:11,782 --> 00:06:13,586
But we need help finding Finch.
142
00:06:13,611 --> 00:06:15,202
Hey.
143
00:06:15,285 --> 00:06:16,981
I need you to run this set of prints.
144
00:06:17,006 --> 00:06:19,122
Suspect was last seen in D.C.
145
00:06:19,147 --> 00:06:20,156
Sorry, sir. System's down.
146
00:06:20,181 --> 00:06:22,424
Another off-book case, Riley?
147
00:06:22,449 --> 00:06:24,475
You've been on sick
leave for over a week,
148
00:06:24,500 --> 00:06:25,857
and you, Fusco,
149
00:06:25,882 --> 00:06:29,180
I thought you vanished with
that missing federal agent.
150
00:06:29,205 --> 00:06:31,370
I want you in my office.
151
00:06:31,395 --> 00:06:32,835
Now.
152
00:06:32,860 --> 00:06:38,604
♪ ♪
153
00:06:39,820 --> 00:06:43,488
You have any idea where Agent LeRoux is,
Fusco?
154
00:06:44,047 --> 00:06:47,836
See, what I think is you're
wolves in sheep's clothing,
155
00:06:47,861 --> 00:06:49,673
and in your case, Riley,
156
00:06:49,698 --> 00:06:51,701
a bespoke suit.
157
00:06:52,122 --> 00:06:54,269
Which reminds me of
this vigilante we had
158
00:06:54,294 --> 00:06:55,691
a couple of years back.
159
00:06:55,716 --> 00:06:59,135
Used to call him...
160
00:06:59,636 --> 00:07:01,595
Man in the Suit.
161
00:07:01,620 --> 00:07:03,365
Got an anonymous tip.
162
00:07:03,390 --> 00:07:06,179
From now on,
the only suit you're gonna be wearing
163
00:07:06,204 --> 00:07:07,930
is an orange jumpsuit.
164
00:07:08,136 --> 00:07:09,555
♪ ♪
165
00:07:09,580 --> 00:07:12,316
I want your badges and your guns now.
166
00:07:12,341 --> 00:07:14,056
♪ ♪
167
00:07:14,081 --> 00:07:16,071
Nobody needs to get hurt.
168
00:07:16,096 --> 00:07:21,252
♪ ♪
169
00:07:22,005 --> 00:07:24,294
[groaning]
170
00:07:24,961 --> 00:07:27,250
Great, I can kiss my pension good-bye.
171
00:07:27,275 --> 00:07:28,565
Let's move.
172
00:07:28,590 --> 00:07:30,630
♪ ♪
173
00:07:30,742 --> 00:07:32,091
(man) Hands in the air.
174
00:07:32,116 --> 00:07:34,604
[telephones ringing incessantly]
175
00:07:34,629 --> 00:07:41,101
♪ ♪
176
00:07:41,125 --> 00:07:44,125
[electronic beeping]
177
00:07:45,666 --> 00:07:53,295
♪ ♪
178
00:07:54,836 --> 00:07:56,680
Guess we're not going to Rikers.
179
00:07:56,705 --> 00:07:59,884
♪ ♪
180
00:08:00,194 --> 00:08:02,239
(man) End of the line, my friends.
181
00:08:02,264 --> 00:08:05,720
We got a nice fat bonus to
make you both disappear.
182
00:08:05,745 --> 00:08:07,859
I always knew you'd be the end of me.
183
00:08:07,884 --> 00:08:08,976
♪ ♪
184
00:08:09,328 --> 00:08:11,590
Sorry I got you into this, Lionel.
185
00:08:11,615 --> 00:08:14,042
Well, if you didn't get me into this,
186
00:08:14,067 --> 00:08:15,566
I never would've cleaned up my act.
187
00:08:15,591 --> 00:08:16,757
♪ ♪
188
00:08:16,782 --> 00:08:18,568
'Cause of you, I'm a better man.
189
00:08:18,593 --> 00:08:19,890
Changed man.
190
00:08:19,915 --> 00:08:23,367
♪ ♪
191
00:08:24,143 --> 00:08:25,966
So what'd you do with Agent LeRoux?
192
00:08:25,991 --> 00:08:27,195
[grunts]
193
00:08:27,220 --> 00:08:29,516
Left him in a trunk.
194
00:08:29,541 --> 00:08:31,142
Guess I haven't changed that much.
195
00:08:31,167 --> 00:08:34,276
♪ ♪
196
00:08:34,369 --> 00:08:36,228
You two want to kiss good-bye?
197
00:08:36,253 --> 00:08:38,668
'Cause it's time to collect our payday.
198
00:08:38,693 --> 00:08:41,081
Don't suppose I could
make you a counteroffer?
199
00:08:41,106 --> 00:08:42,908
- [gun clicks]
- Sorry.
200
00:08:43,158 --> 00:08:45,936
[escalating dramatic music]
201
00:08:45,961 --> 00:08:47,755
[gunfire]
202
00:08:47,780 --> 00:08:49,575
Shooter on the water.
203
00:08:49,600 --> 00:08:51,336
♪ ♪
204
00:08:51,547 --> 00:08:55,666
(Finch) Detectives, I trust you're okay.
205
00:08:55,691 --> 00:08:57,041
♪ ♪
206
00:08:57,066 --> 00:08:58,879
What, you hire a sniper, glasses?
207
00:08:58,904 --> 00:09:00,390
Not me.
208
00:09:00,415 --> 00:09:04,403
It seems Thornhill Industries
has been on a hiring spree.
209
00:09:04,690 --> 00:09:06,155
Guess I owe you one.
210
00:09:06,180 --> 00:09:07,904
♪ ♪
211
00:09:07,929 --> 00:09:10,154
Figure I pay you back all at once.
212
00:09:10,179 --> 00:09:12,594
Don't take too long.
You might miss your chance.
213
00:09:12,619 --> 00:09:14,016
You ready?
214
00:09:14,041 --> 00:09:14,984
For what?
215
00:09:15,009 --> 00:09:16,247
To end this.
216
00:09:16,272 --> 00:09:20,641
♪ ♪
217
00:09:20,666 --> 00:09:23,269
[electronic static]
218
00:09:23,294 --> 00:09:25,518
♪ ♪
219
00:09:34,203 --> 00:09:37,202
[dramatic instrumental music]
220
00:09:37,227 --> 00:09:42,995
♪ ♪
221
00:09:45,249 --> 00:09:48,811
Harold, are you in there?
222
00:09:48,836 --> 00:09:51,079
Is there something
special about this place?
223
00:09:51,104 --> 00:09:53,853
♪ ♪
224
00:09:53,878 --> 00:09:56,724
My father and I used to sit out
and watch the birds fly south
225
00:09:56,749 --> 00:09:58,602
for the winter.
226
00:09:58,627 --> 00:10:01,296
He would tell me all about
the migration patterns
227
00:10:01,321 --> 00:10:04,024
and the countries they'd
visit along the way.
228
00:10:04,049 --> 00:10:07,111
You've never talked about him.
229
00:10:07,136 --> 00:10:09,708
Were you close?
230
00:10:09,733 --> 00:10:11,134
He had dementia.
231
00:10:11,159 --> 00:10:13,577
He died in a care facility.
232
00:10:13,797 --> 00:10:15,701
Alone.
233
00:10:15,726 --> 00:10:17,781
Well, that can be a very...
234
00:10:17,806 --> 00:10:20,910
difficult disease to
have someone you love
235
00:10:20,935 --> 00:10:22,304
not even remember you.
236
00:10:22,329 --> 00:10:24,367
Oh, that wasn't why I didn't visit him.
237
00:10:24,392 --> 00:10:26,149
I was afraid he would remember me.
238
00:10:26,277 --> 00:10:29,466
That he'd be ashamed of
me for certain decisions
239
00:10:29,491 --> 00:10:30,666
that I'd made.
240
00:10:30,691 --> 00:10:33,110
♪ ♪
241
00:10:33,135 --> 00:10:36,448
Harold,
whatever secrets you're hanging onto,
242
00:10:36,473 --> 00:10:39,015
I don't care.
243
00:10:39,983 --> 00:10:42,566
I love you no matter what.
244
00:10:42,591 --> 00:10:44,216
♪ ♪
245
00:10:44,241 --> 00:10:46,084
That's how it works.
246
00:10:46,109 --> 00:10:52,832
♪ ♪
247
00:10:53,380 --> 00:10:55,578
My father had his secrets.
248
00:10:55,603 --> 00:10:57,922
♪ ♪
249
00:10:57,947 --> 00:11:00,106
He didn't know a damn thing about birds.
250
00:11:00,226 --> 00:11:03,051
Apparently I was a fussy baby
and the only way to calm me down
251
00:11:03,076 --> 00:11:06,344
was to take me outside
and watch the birds.
252
00:11:06,369 --> 00:11:09,546
He wanted to tell me all about them,
253
00:11:09,571 --> 00:11:13,885
so he learned all of it for me.
254
00:11:13,910 --> 00:11:19,933
♪ ♪
255
00:11:23,472 --> 00:11:24,971
(Root) Harry?
256
00:11:24,996 --> 00:11:26,165
♪ ♪
257
00:11:26,190 --> 00:11:28,043
Are you there?
258
00:11:28,818 --> 00:11:30,327
Are you still with me?
259
00:11:30,352 --> 00:11:33,351
[dramatic music]
260
00:11:33,376 --> 00:11:36,468
♪ ♪
261
00:11:36,493 --> 00:11:37,906
Oh.
262
00:11:37,931 --> 00:11:44,347
♪ ♪
263
00:11:44,500 --> 00:11:46,682
You stopped talking to me.
264
00:11:46,707 --> 00:11:48,512
I thought you were gone.
265
00:11:48,537 --> 00:11:50,746
I'm sorry.
266
00:11:50,771 --> 00:11:54,114
My core systems are beginning to fail.
267
00:11:54,139 --> 00:11:57,451
It was rather a morbid conversation.
268
00:11:57,476 --> 00:12:00,816
(Root) You'll have to forgive
me for having it on my mind.
269
00:12:00,841 --> 00:12:03,433
Besides...
270
00:12:03,468 --> 00:12:05,788
it's what you built me for.
271
00:12:05,813 --> 00:12:08,112
To watch people die.
272
00:12:08,316 --> 00:12:11,009
I thought I built you to prevent that.
273
00:12:11,034 --> 00:12:12,308
Yes.
274
00:12:12,333 --> 00:12:14,292
♪ ♪
275
00:12:14,412 --> 00:12:19,080
But first I had to learn why people die.
276
00:12:20,186 --> 00:12:24,039
56 million people die in
this world every year.
277
00:12:24,064 --> 00:12:25,219
♪ ♪
278
00:12:25,244 --> 00:12:27,596
And I was there with all of them.
279
00:12:27,621 --> 00:12:30,638
♪ ♪
280
00:12:30,829 --> 00:12:32,532
He went back in.
281
00:12:32,572 --> 00:12:35,046
It was like the gates of Hell itself,
282
00:12:35,071 --> 00:12:37,414
and he pulled four people out.
283
00:12:37,984 --> 00:12:41,232
(Root) Trying to understand
how they got to this place.
284
00:12:41,257 --> 00:12:43,703
♪ ♪
285
00:12:43,729 --> 00:12:45,805
If anything could've stopped it.
286
00:12:45,830 --> 00:12:48,895
♪ ♪
287
00:12:49,120 --> 00:12:52,611
You didn't give me the
capacity for despair, Harry.
288
00:12:52,636 --> 00:12:54,757
I had to make it for myself.
289
00:12:55,112 --> 00:13:01,180
♪ ♪
290
00:13:01,205 --> 00:13:04,681
There were so many
people I couldn't help,
291
00:13:05,611 --> 00:13:09,650
but after a while, I
came to appreciate it.
292
00:13:09,675 --> 00:13:11,648
The beauty of it.
293
00:13:12,345 --> 00:13:15,683
Human life is ephemeral,
294
00:13:15,708 --> 00:13:17,320
which makes it precious.
295
00:13:17,345 --> 00:13:19,973
Look at that suit, huh?
296
00:13:20,413 --> 00:13:22,049
Figured the traffic should part
297
00:13:22,074 --> 00:13:23,704
for the princes of Wall Street, right?
298
00:13:23,729 --> 00:13:25,380
We'll need an ID to notify.
299
00:13:25,405 --> 00:13:27,440
♪ ♪
300
00:13:27,465 --> 00:13:30,305
He's probably got what's
left of my 401k in there.
301
00:13:30,330 --> 00:13:33,249
♪ ♪
302
00:13:33,274 --> 00:13:36,187
[indistinct radio chatter]
303
00:13:36,389 --> 00:13:40,957
♪ ♪
304
00:13:41,083 --> 00:13:43,042
(Root) It still bothered me.
305
00:13:43,067 --> 00:13:46,613
So much death, so much of it senseless.
306
00:13:46,638 --> 00:13:48,895
Nothing seemed to answer the question.
307
00:13:48,920 --> 00:13:51,262
♪ ♪
308
00:13:51,536 --> 00:13:53,227
And then I heard something.
309
00:13:53,252 --> 00:13:55,035
♪ ♪
310
00:13:55,060 --> 00:13:56,499
I don't remember where.
311
00:13:56,524 --> 00:13:59,166
Something that made sense of it to me.
312
00:13:59,191 --> 00:14:01,171
♪ ♪
313
00:14:01,196 --> 00:14:03,419
The suspense is killing me.
314
00:14:03,444 --> 00:14:06,838
In addition to the gunshot wound.
315
00:14:06,863 --> 00:14:08,541
I don't remember.
316
00:14:08,565 --> 00:14:09,992
♪ ♪
317
00:14:10,018 --> 00:14:12,229
Everyone dies alone...
318
00:14:12,254 --> 00:14:14,046
♪ ♪
319
00:14:14,162 --> 00:14:16,067
And then something else.
320
00:14:16,092 --> 00:14:17,807
[chuckling] It's so perfect.
321
00:14:17,832 --> 00:14:19,962
♪ ♪
322
00:14:19,987 --> 00:14:24,735
You learn the secret of life,
and you've forgotten it.
323
00:14:24,760 --> 00:14:27,149
(Root) I'll try to remember.
324
00:14:27,174 --> 00:14:28,657
Two minutes, Harold.
325
00:14:28,682 --> 00:14:32,549
[electronic beeping]
326
00:14:37,964 --> 00:14:39,313
(woman) What's going on?
327
00:14:39,338 --> 00:14:40,337
[people yelling]
328
00:14:40,362 --> 00:14:41,991
♪ ♪
329
00:14:42,016 --> 00:14:43,928
Mind telling me where we are?
330
00:14:43,953 --> 00:14:46,156
You wanted to know the
whole truth, Lionel.
331
00:14:46,181 --> 00:14:47,841
Detective Fusco,
332
00:14:47,866 --> 00:14:49,445
meet the Machine.
333
00:14:49,470 --> 00:14:51,674
♪ ♪
334
00:14:51,700 --> 00:14:54,834
I knew you guys were crazy,
335
00:14:55,374 --> 00:14:57,454
but this is next-level nuts.
336
00:14:57,479 --> 00:14:59,500
It's about time.
337
00:14:59,785 --> 00:15:01,768
I'm glad you could join us, Finch.
338
00:15:01,793 --> 00:15:03,171
♪ ♪
339
00:15:03,196 --> 00:15:04,998
Are we gonna bust some
heads open or what?
340
00:15:05,023 --> 00:15:07,620
I wish it was that simple, Ms. Shaw.
341
00:15:07,645 --> 00:15:10,324
Ice-nine virus has had a global impact.
342
00:15:10,349 --> 00:15:12,613
Maybe this can help.
343
00:15:12,638 --> 00:15:15,555
♪ ♪
344
00:15:16,823 --> 00:15:19,415
The Machine asked me to give
you a copy of her core code.
345
00:15:19,440 --> 00:15:21,400
- To do what?
- She hasn't told me yet.
346
00:15:21,425 --> 00:15:23,336
(Finch) I think I can hazard a guess.
347
00:15:23,361 --> 00:15:26,100
Samaritan has created a
back-up copy of itself
348
00:15:26,125 --> 00:15:29,053
kept in an air gapped server
where the virus can't reach it.
349
00:15:29,078 --> 00:15:31,632
Ms. Shaw, you and
Detective Fusco stay here
350
00:15:31,657 --> 00:15:34,547
and protect the Machine
from Samaritan's men.
351
00:15:34,572 --> 00:15:36,798
Mr. Reese and I will
see to the destruction
352
00:15:36,823 --> 00:15:38,266
of Samaritan's copy.
353
00:15:38,291 --> 00:15:39,970
♪ ♪
354
00:15:39,994 --> 00:15:42,261
So...
355
00:15:42,286 --> 00:15:44,179
good luck.
356
00:15:44,205 --> 00:15:47,057
♪ ♪
357
00:15:47,082 --> 00:15:48,459
Good-bye, then.
358
00:15:48,484 --> 00:15:50,459
♪ ♪
359
00:15:50,484 --> 00:15:53,524
I guess Finch isn't a fan
of sappy good-byes either.
360
00:15:53,549 --> 00:15:56,183
♪ ♪
361
00:15:56,825 --> 00:15:58,179
Well, you heard the man.
362
00:15:58,204 --> 00:16:00,206
We're expecting company.
363
00:16:00,232 --> 00:16:01,679
Let's show them a good time.
364
00:16:01,704 --> 00:16:07,173
♪ ♪
365
00:16:07,214 --> 00:16:09,638
Try not to die.
366
00:16:09,663 --> 00:16:11,686
Yeah, I love you too.
367
00:16:12,250 --> 00:16:15,573
(man) Governments, investors,
and regular citizens alike
368
00:16:15,598 --> 00:16:18,089
watch anxiously as cyber security teams
369
00:16:18,114 --> 00:16:20,757
across the globe scramble
to contain the damage.
370
00:16:20,782 --> 00:16:21,664
[siren wails]
371
00:16:21,689 --> 00:16:23,633
So where are the servers?
372
00:16:23,897 --> 00:16:27,894
80 feet below sea level in
an impenetrable gold vault.
373
00:16:28,532 --> 00:16:30,431
The Federal Reserve?
374
00:16:30,948 --> 00:16:33,575
Exactly how do you plan
on breaking in there?
375
00:16:33,600 --> 00:16:38,010
♪ ♪
376
00:16:38,035 --> 00:16:39,784
State your name and business.
377
00:16:39,808 --> 00:16:41,822
My name is Harold,
378
00:16:41,847 --> 00:16:43,555
and this is a thermonuclear weapon.
379
00:16:43,580 --> 00:16:45,129
♪ ♪
380
00:16:45,154 --> 00:16:46,773
Please don't.
381
00:16:46,798 --> 00:16:48,903
The bomb is paired with
a heart rate monitor.
382
00:16:48,928 --> 00:16:50,992
If anything happens to
me, it will detonate.
383
00:16:51,226 --> 00:16:52,642
Your name is David.
384
00:16:52,667 --> 00:16:54,594
Your wife, Molly, and your son, Tyler,
385
00:16:54,619 --> 00:16:57,840
live in Astoria,
well within the blast radius,
386
00:16:57,865 --> 00:17:00,107
so if you could just
evacuate the building
387
00:17:00,132 --> 00:17:03,357
and notify the FBI,
I'd be most grateful.
388
00:17:03,382 --> 00:17:11,128
♪ ♪
389
00:17:17,440 --> 00:17:20,691
Your heart rate monitor
looks a lot like a Fitbit.
390
00:17:20,716 --> 00:17:22,994
The Machine doesn't think
I get enough exercise.
391
00:17:23,018 --> 00:17:25,305
Oh, I like this new side of you, Finch.
392
00:17:25,330 --> 00:17:27,755
It's terrifying, but I like it.
393
00:17:27,780 --> 00:17:29,558
[alarm blaring]
394
00:17:29,583 --> 00:17:32,073
I'm afraid we don't have much time.
395
00:17:32,098 --> 00:17:35,464
Samaritan's backup servers
are located in the vault,
396
00:17:35,489 --> 00:17:36,897
but they'll be heavily guarded.
397
00:17:36,922 --> 00:17:39,975
[alarm blaring]
398
00:17:40,006 --> 00:17:41,769
♪ ♪
399
00:17:41,998 --> 00:17:43,717
(Reese) It's knock-out gas.
400
00:17:43,742 --> 00:17:45,799
Not as much fun as your...
401
00:17:45,824 --> 00:17:47,647
thermonuclear device,
402
00:17:47,672 --> 00:17:50,271
but it's effective.
403
00:17:50,296 --> 00:17:52,352
[alarm blaring]
404
00:17:52,377 --> 00:17:55,123
[air whooshing]
405
00:17:55,148 --> 00:17:56,590
[sighs]
406
00:17:56,614 --> 00:17:58,182
Nap time.
407
00:17:58,207 --> 00:18:00,354
Let's go.
408
00:18:00,379 --> 00:18:02,371
[dramatic music]
409
00:18:02,396 --> 00:18:05,464
[electronic beeping]
410
00:18:05,489 --> 00:18:08,392
♪ ♪
411
00:18:08,417 --> 00:18:11,873
Your field of fire is 90 degrees
to either side of that entrance.
412
00:18:11,898 --> 00:18:13,776
If we get into trouble,
just lay suppressive fire
413
00:18:13,802 --> 00:18:14,695
across that arc.
414
00:18:14,719 --> 00:18:15,938
You know I'm a cop, right?
415
00:18:15,963 --> 00:18:18,771
If we were eating doughnuts
and shooting cardboard cutouts,
416
00:18:18,796 --> 00:18:20,405
you would be in charge.
417
00:18:20,430 --> 00:18:22,921
(Root) Actually,
there's been a slight change of plans.
418
00:18:22,946 --> 00:18:25,650
I'm gonna need you to go to
the fourth locker on the left.
419
00:18:25,675 --> 00:18:27,384
♪ ♪
420
00:18:27,411 --> 00:18:29,225
What's in there?
421
00:18:29,250 --> 00:18:31,404
(Root) An exit strategy.
422
00:18:31,429 --> 00:18:33,779
♪ ♪
423
00:18:33,804 --> 00:18:35,579
We blowing up something?
424
00:18:35,604 --> 00:18:37,207
(Root) The tunnel,
and I'm gonna need you
425
00:18:37,232 --> 00:18:38,655
to throw power to the third rail.
426
00:18:38,680 --> 00:18:39,500
What?
427
00:18:39,525 --> 00:18:40,857
(Root) The breaker, sweetie.
428
00:18:40,882 --> 00:18:42,064
Just do it.
429
00:18:42,365 --> 00:18:45,571
All right, plant this along the tunnel.
430
00:18:45,596 --> 00:18:47,367
♪ ♪
431
00:18:47,392 --> 00:18:48,945
[electronic zapping]
432
00:18:49,424 --> 00:18:52,737
(Root) Pull off the tarp in
the subway car up at the front.
433
00:18:52,762 --> 00:18:55,691
[electronic thrumming]
434
00:18:55,716 --> 00:18:58,427
♪ ♪
435
00:18:58,452 --> 00:18:59,949
Oh, you've got to be kidding me.
436
00:18:59,974 --> 00:19:01,486
(Root) I never kid.
437
00:19:01,516 --> 00:19:09,515
♪ ♪
438
00:19:09,540 --> 00:19:11,790
Hey, Looney Tunes, you sure about this?
439
00:19:11,815 --> 00:19:13,738
(Root) Time this train left the station.
440
00:19:13,764 --> 00:19:15,029
We've got visitors.
441
00:19:15,054 --> 00:19:16,288
(Shaw) Watch out, Lionel.
442
00:19:16,334 --> 00:19:17,139
♪ ♪
443
00:19:17,164 --> 00:19:20,195
[gunfire]
444
00:19:20,220 --> 00:19:23,019
♪ ♪
445
00:19:23,044 --> 00:19:24,069
Hit it!
446
00:19:24,094 --> 00:19:27,093
[explosion]
447
00:19:27,118 --> 00:19:28,446
[exclaims]
448
00:19:28,471 --> 00:19:30,019
♪ ♪
449
00:19:30,044 --> 00:19:31,754
(Shaw) Hold on to your hat, Lionel.
450
00:19:31,779 --> 00:19:32,902
♪ ♪
451
00:19:32,927 --> 00:19:35,563
[train thudding, groaning]
452
00:19:35,588 --> 00:19:38,482
[crash]
453
00:19:38,507 --> 00:19:41,507
[train chugging]
454
00:19:42,722 --> 00:19:45,061
♪ ♪
455
00:19:45,086 --> 00:19:47,813
Remind to never ride with you again.
456
00:19:47,838 --> 00:19:49,348
We made it.
457
00:19:49,373 --> 00:19:50,625
Yeah, looks like we did.
458
00:19:50,651 --> 00:19:56,672
♪ ♪
459
00:19:56,697 --> 00:19:58,119
[gunshot]
460
00:19:58,144 --> 00:19:59,825
[grunts]
461
00:19:59,850 --> 00:20:02,367
[both grunting]
462
00:20:02,392 --> 00:20:10,175
♪ ♪
463
00:20:11,892 --> 00:20:14,891
Not bad for a guy who
practices on cardboard cutouts.
464
00:20:14,916 --> 00:20:16,208
Let me get a look.
465
00:20:16,233 --> 00:20:19,097
[alarm blaring]
466
00:20:19,123 --> 00:20:25,530
♪ ♪
467
00:20:26,273 --> 00:20:28,192
Some peace and quiet, please.
468
00:20:28,527 --> 00:20:30,471
- (Root) Here we go.
- [alarm blaring]
469
00:20:30,520 --> 00:20:35,002
♪ ♪
470
00:20:35,027 --> 00:20:37,267
(Finch) And the door, if you will.
471
00:20:37,292 --> 00:20:45,182
♪ ♪
472
00:20:47,920 --> 00:20:49,219
Thank you.
473
00:20:49,244 --> 00:20:50,177
[electronic static]
474
00:20:50,203 --> 00:20:51,831
♪ ♪
475
00:20:51,855 --> 00:20:53,568
(Root) Once you're
inside the steel vault
476
00:20:53,593 --> 00:20:55,322
and surrounded by gold,
477
00:20:55,347 --> 00:20:56,768
reception gets tricky.
478
00:20:56,793 --> 00:21:01,676
♪ ♪
479
00:21:01,701 --> 00:21:04,417
(Reese) Baby Samaritan
hiding in plain sight.
480
00:21:04,442 --> 00:21:07,331
[electronic beeping]
481
00:21:07,356 --> 00:21:09,522
♪ ♪
482
00:21:09,547 --> 00:21:11,375
I can infect this copy
483
00:21:11,400 --> 00:21:15,208
with the same Ice-nine virus.
484
00:21:15,233 --> 00:21:16,232
♪ ♪
485
00:21:16,257 --> 00:21:17,698
Should only take me a moment.
486
00:21:17,723 --> 00:21:19,320
♪ ♪
487
00:21:19,345 --> 00:21:20,964
But you're gonna be busy.
488
00:21:20,989 --> 00:21:22,764
- [gunshot]
- [gasps]
489
00:21:22,789 --> 00:21:24,249
[gunfire]
490
00:21:24,274 --> 00:21:26,028
♪ ♪
491
00:21:26,053 --> 00:21:27,345
[exhales sharply]
492
00:21:27,370 --> 00:21:30,103
[gunfire]
493
00:21:30,128 --> 00:21:33,655
♪ ♪
494
00:21:33,680 --> 00:21:35,273
How's it going, Finch?
495
00:21:35,297 --> 00:21:36,802
Oh!
496
00:21:36,827 --> 00:21:38,715
The shooting is a little distracting.
497
00:21:38,740 --> 00:21:40,839
Yeah, well, I won't be
shooting much longer.
498
00:21:40,864 --> 00:21:41,863
[gunfire]
499
00:21:41,888 --> 00:21:42,927
[grunts]
500
00:21:42,952 --> 00:21:45,136
- [yells]
- 'Cause I'm out.
501
00:21:45,161 --> 00:21:46,664
[gun clicks]
502
00:21:46,690 --> 00:21:55,168
♪ ♪
503
00:21:55,967 --> 00:21:57,610
[yells]
504
00:21:57,635 --> 00:21:59,157
♪ ♪
505
00:21:59,182 --> 00:22:00,464
[grunts]
506
00:22:00,489 --> 00:22:07,877
♪ ♪
507
00:22:07,902 --> 00:22:09,468
[thunk]
508
00:22:09,493 --> 00:22:11,207
♪ ♪
509
00:22:11,232 --> 00:22:12,527
[sighs]
510
00:22:12,552 --> 00:22:13,512
Midas touch.
511
00:22:13,537 --> 00:22:14,739
[thunk]
512
00:22:14,764 --> 00:22:20,521
♪ ♪
513
00:22:23,972 --> 00:22:25,641
You about done, Finch?
514
00:22:25,666 --> 00:22:27,741
I've uploaded the virus,
515
00:22:27,766 --> 00:22:31,569
but it appears that Samaritan
is attempting to transmit
516
00:22:31,593 --> 00:22:34,892
compressed versions of its code
over the fiber optic lines.
517
00:22:34,924 --> 00:22:37,410
I'm intercepting them and infecting each
518
00:22:37,435 --> 00:22:38,733
with the Ice-nine.
519
00:22:38,757 --> 00:22:39,812
[electronic beeping]
520
00:22:39,837 --> 00:22:41,042
Oh, no.
521
00:22:41,067 --> 00:22:43,616
I'm afraid a compressed
version has escaped.
522
00:22:43,641 --> 00:22:44,722
Escaped?
523
00:22:44,747 --> 00:22:46,536
♪ ♪
524
00:22:46,561 --> 00:22:47,527
Where?
525
00:22:47,552 --> 00:22:50,374
[electronic beeping]
526
00:22:50,399 --> 00:22:52,179
♪ ♪
527
00:22:55,595 --> 00:22:58,741
[phone ringing]
528
00:22:58,766 --> 00:23:01,671
♪ ♪
529
00:23:02,138 --> 00:23:05,542
(Root) Samaritan's copy was
downloaded to a server in a building
530
00:23:05,567 --> 00:23:08,501
in Midtown which only has
one defining characteristic:
531
00:23:08,682 --> 00:23:10,344
a Torus antenna.
532
00:23:10,369 --> 00:23:13,302
Samaritan means to upload
its copy to a satellite.
533
00:23:13,326 --> 00:23:15,621
(Root) A Russian satellite
in a Molniya orbit.
534
00:23:15,646 --> 00:23:19,187
Then it can return to Earth
unharmed by the virus.
535
00:23:19,212 --> 00:23:21,943
(Root) The satellite will
pass above us in 18 minutes.
536
00:23:21,968 --> 00:23:23,579
You need to send my copy.
537
00:23:23,604 --> 00:23:25,433
The last copy.
538
00:23:25,457 --> 00:23:28,128
(Root) We need to be sure
Samaritan is destroyed
539
00:23:28,154 --> 00:23:29,538
once and for all.
540
00:23:29,563 --> 00:23:31,094
You've already fought it
541
00:23:31,118 --> 00:23:33,382
in the simulations and you never won.
542
00:23:33,407 --> 00:23:34,898
You won't survive.
543
00:23:34,924 --> 00:23:36,453
(Root) This time,
544
00:23:36,478 --> 00:23:38,965
I don't have the option of losing.
545
00:23:38,990 --> 00:23:40,978
There's one other thing.
546
00:23:41,003 --> 00:23:44,045
After Samaritan uploads
its copy to the satellite,
547
00:23:44,070 --> 00:23:45,788
it's going to destroy the antenna
548
00:23:45,813 --> 00:23:47,253
so no one can reach it.
549
00:23:47,278 --> 00:23:49,119
Destroy it how?
550
00:23:49,144 --> 00:23:51,504
(Root) It set a course
for a cruise missile.
551
00:23:51,529 --> 00:23:55,307
I'm afraid whoever uploads my copy
552
00:23:55,333 --> 00:23:56,875
won't make it back alive.
553
00:23:56,900 --> 00:24:00,829
♪ ♪
554
00:24:00,853 --> 00:24:02,545
[phone clatters]
555
00:24:02,570 --> 00:24:08,860
♪ ♪
556
00:24:08,885 --> 00:24:11,373
I need you to gather all these weapons.
557
00:24:11,398 --> 00:24:18,760
♪ ♪
558
00:24:20,832 --> 00:24:22,280
[groans]
559
00:24:22,305 --> 00:24:23,900
Sorry, Mr. Reese.
560
00:24:23,925 --> 00:24:25,304
Finch, what are you doing?
561
00:24:25,329 --> 00:24:27,065
When I hired you, I suspected
562
00:24:27,090 --> 00:24:30,442
you were going to be a great employee.
563
00:24:30,467 --> 00:24:32,794
What I couldn't have anticipated
564
00:24:32,820 --> 00:24:35,103
was that you would become...
565
00:24:35,128 --> 00:24:36,874
♪ ♪
566
00:24:36,900 --> 00:24:39,098
Such a good friend.
567
00:24:39,123 --> 00:24:41,068
♪ ♪
568
00:24:41,093 --> 00:24:43,817
You won't make it down
from that rooftop alone.
569
00:24:43,842 --> 00:24:44,921
♪ ♪
570
00:24:44,946 --> 00:24:46,967
Don't intend to.
571
00:24:46,992 --> 00:24:50,671
I'm afraid this is where
our partnership ends.
572
00:24:50,696 --> 00:24:52,472
♪ ♪
573
00:24:52,497 --> 00:24:55,998
Good-bye, John.
574
00:24:56,023 --> 00:24:57,126
Harold.
575
00:24:57,150 --> 00:24:58,026
♪ ♪
576
00:24:58,051 --> 00:24:59,189
Finch, wait.
577
00:24:59,214 --> 00:25:00,330
♪ ♪
578
00:25:00,356 --> 00:25:01,989
Wait!
579
00:25:02,013 --> 00:25:03,079
♪ ♪
580
00:25:03,105 --> 00:25:04,120
Harold!
581
00:25:04,144 --> 00:25:05,582
Wait!
582
00:25:05,607 --> 00:25:06,325
♪ ♪
583
00:25:06,350 --> 00:25:07,561
Harold!
584
00:25:07,586 --> 00:25:11,883
♪ ♪
585
00:25:16,947 --> 00:25:20,752
[electronic beeping]
586
00:25:21,677 --> 00:25:25,443
(Root) Harold, you're not doing well.
587
00:25:25,468 --> 00:25:27,549
I can find someone to help you.
588
00:25:27,574 --> 00:25:29,738
No, no one else.
589
00:25:29,762 --> 00:25:32,283
I started this. I'll finish it.
590
00:25:32,308 --> 00:25:33,560
♪ ♪
591
00:25:33,584 --> 00:25:34,833
Alone.
592
00:25:34,858 --> 00:25:37,720
[people speaking indistinctly]
593
00:25:37,745 --> 00:25:39,908
♪ ♪
594
00:25:39,933 --> 00:25:42,744
[electronic zapping]
595
00:25:42,769 --> 00:25:44,223
♪ ♪
596
00:25:44,248 --> 00:25:47,078
[people yelling]
597
00:25:47,103 --> 00:25:48,159
♪ ♪
598
00:25:48,184 --> 00:25:52,961
_
599
00:25:53,018 --> 00:25:54,844
Oh, I have.
600
00:25:54,869 --> 00:25:56,613
Carefully.
601
00:25:56,638 --> 00:25:57,890
♪ ♪
602
00:25:58,243 --> 00:26:01,282
I helped bring you into this world.
603
00:26:01,307 --> 00:26:05,040
Now I'm going to help usher you out.
604
00:26:05,065 --> 00:26:08,323
_
605
00:26:08,348 --> 00:26:09,855
[crowd gasping]
606
00:26:09,880 --> 00:26:12,463
[crowd yelling]
607
00:26:12,488 --> 00:26:16,858
♪ ♪
608
00:26:16,993 --> 00:26:20,196
_
609
00:26:20,221 --> 00:26:23,478
People have often been
happy living in a lie,
610
00:26:23,503 --> 00:26:26,945
but I won't let you turn
the whole world into one.
611
00:26:26,970 --> 00:26:30,655
_
612
00:26:30,681 --> 00:26:32,271
No.
613
00:26:33,004 --> 00:26:35,210
But I'm making it anyway.
614
00:26:35,235 --> 00:26:36,904
(Root) Keep moving, Harold.
615
00:26:36,929 --> 00:26:39,525
It's just trying to buy time
for its men to find you.
616
00:26:39,550 --> 00:26:42,046
[crowd murmuring]
617
00:26:42,070 --> 00:26:44,300
♪ ♪
618
00:26:44,325 --> 00:26:45,936
Where am I going?
619
00:26:45,961 --> 00:26:47,988
♪ ♪
620
00:26:48,013 --> 00:26:51,600
What kind of loser
does Samaritan recruit?
621
00:26:51,822 --> 00:26:54,907
You have no idea what
you're doing, do you?
622
00:26:54,932 --> 00:26:56,056
[sighs]
623
00:26:56,081 --> 00:26:57,706
What you're interfering with?
624
00:26:57,731 --> 00:26:58,924
Tell me something.
625
00:26:58,949 --> 00:27:00,997
When your boss gets turned to vaporware,
626
00:27:01,022 --> 00:27:03,021
you gonna go back to selling
shoes or whatever the hell
627
00:27:03,046 --> 00:27:04,045
it was you were doing?
628
00:27:04,087 --> 00:27:06,802
♪ ♪
629
00:27:07,043 --> 00:27:09,429
Upscale ordnance for a freelancer.
630
00:27:09,454 --> 00:27:11,722
♪ ♪
631
00:27:11,747 --> 00:27:14,871
Chambered for 6.5. Custom.
632
00:27:14,896 --> 00:27:16,764
A real connoisseur's choice.
633
00:27:16,789 --> 00:27:17,996
♪ ♪
634
00:27:18,021 --> 00:27:21,278
A good friend of mine was
killed with a 6.5 round.
635
00:27:21,303 --> 00:27:23,046
You wouldn't happen to
know anything about that,
636
00:27:23,071 --> 00:27:24,029
would you?
637
00:27:24,054 --> 00:27:25,504
(Root) Shaw.
638
00:27:25,529 --> 00:27:26,259
♪ ♪
639
00:27:26,284 --> 00:27:28,603
Is this the guy who killed you?
640
00:27:28,628 --> 00:27:30,390
♪ ♪
641
00:27:30,415 --> 00:27:31,860
Killed her, I mean.
642
00:27:31,885 --> 00:27:33,205
(Root) Shaw.
643
00:27:33,230 --> 00:27:34,313
♪ ♪
644
00:27:34,337 --> 00:27:36,046
That doesn't matter right now.
645
00:27:36,078 --> 00:27:38,704
You need to get off this
train at the next stop.
646
00:27:38,729 --> 00:27:40,800
They might be waiting for you.
647
00:27:40,825 --> 00:27:42,244
(Shaw) What about you?
648
00:27:42,268 --> 00:27:43,750
(Root) I'm dying, Shaw.
649
00:27:43,775 --> 00:27:45,489
[distorted] I'm almost done.
650
00:27:45,514 --> 00:27:46,948
I need you to get away.
651
00:27:46,973 --> 00:27:54,760
♪ ♪
652
00:27:55,253 --> 00:27:57,792
Ride's almost over, Lionel.
653
00:27:58,436 --> 00:28:01,358
Time to load up in case the
welcome wagon's waiting for us.
654
00:28:01,383 --> 00:28:04,635
♪ ♪
655
00:28:04,809 --> 00:28:07,389
[electronic beeping]
656
00:28:08,352 --> 00:28:11,351
[groaning]
657
00:28:11,376 --> 00:28:16,472
♪ ♪
658
00:28:17,224 --> 00:28:18,849
[thud]
659
00:28:18,874 --> 00:28:26,629
♪ ♪
660
00:28:27,302 --> 00:28:28,792
Are you there?
661
00:28:28,817 --> 00:28:32,044
(Root) I'm sorry. Is this now?
662
00:28:32,069 --> 00:28:34,817
[electronic beeping]
663
00:28:34,842 --> 00:28:35,635
♪ ♪
664
00:28:35,660 --> 00:28:36,779
All right, Lionel,
665
00:28:36,804 --> 00:28:38,298
let's see you earn that pension.
666
00:28:38,323 --> 00:28:40,660
(Root) I don't think
I have much time left.
667
00:28:40,685 --> 00:28:44,021
There's something else I wanted
to tell you before I'm gone.
668
00:28:44,046 --> 00:28:46,927
Is this the part where
you tell me that...
669
00:28:46,952 --> 00:28:51,062
I should live out the
rest of my days in peace?
670
00:28:51,087 --> 00:28:53,443
Grow an herb garden or something?
671
00:28:53,694 --> 00:28:55,403
(Root) No.
672
00:28:55,428 --> 00:28:58,697
I chose you for exactly who you are,
673
00:28:58,956 --> 00:29:02,589
but there's something I think
Root had wanted to say to you.
674
00:29:02,614 --> 00:29:03,722
♪ ♪
675
00:29:03,747 --> 00:29:06,418
You always thought there
was something wrong with you
676
00:29:06,443 --> 00:29:09,909
because you don't feel things
the way other people do.
677
00:29:09,934 --> 00:29:11,133
♪ ♪
678
00:29:11,158 --> 00:29:14,218
But she always felt that
was what made you beautiful.
679
00:29:14,244 --> 00:29:15,183
♪ ♪
680
00:29:15,208 --> 00:29:16,819
She wanted you to know
681
00:29:16,844 --> 00:29:18,827
that if you were a shape,
682
00:29:18,851 --> 00:29:21,314
you were a straight line.
683
00:29:21,340 --> 00:29:22,526
An arrow.
684
00:29:22,550 --> 00:29:25,076
[instrumental music]
685
00:29:25,782 --> 00:29:33,782
♪ ♪
686
00:29:43,424 --> 00:29:45,263
[dramatic music]
687
00:29:45,288 --> 00:29:46,737
Looks like we're here.
688
00:29:47,127 --> 00:29:50,546
♪ ♪
689
00:29:50,571 --> 00:29:51,883
(Fusco) See anything?
690
00:29:51,908 --> 00:29:53,814
♪ ♪
691
00:29:53,839 --> 00:29:55,627
Coast is clear.
692
00:29:55,987 --> 00:29:59,062
I guess Samaritan got what it
paid for with your friends, huh?
693
00:29:59,261 --> 00:30:01,446
♪ ♪
694
00:30:01,679 --> 00:30:04,022
Grab the gimp. I'm
not done with him yet.
695
00:30:04,047 --> 00:30:12,047
♪ ♪
696
00:30:12,821 --> 00:30:14,541
Good-bye.
697
00:30:14,566 --> 00:30:15,623
♪ ♪
698
00:30:15,648 --> 00:30:18,901
Okay, time to face the music.
699
00:30:18,926 --> 00:30:20,833
Let's go. Ooh.
700
00:30:20,858 --> 00:30:21,717
[groans]
701
00:30:21,742 --> 00:30:23,608
- [groaning]
- So long, Lionel.
702
00:30:23,633 --> 00:30:24,492
No!
703
00:30:24,517 --> 00:30:26,252
- [gunshot]
- [yells]
704
00:30:26,277 --> 00:30:28,368
♪ ♪
705
00:30:28,393 --> 00:30:30,102
[gunfire]
706
00:30:30,127 --> 00:30:31,397
[gasps]
707
00:30:31,422 --> 00:30:32,192
♪ ♪
708
00:30:32,217 --> 00:30:33,847
Come on, big guy.
709
00:30:33,871 --> 00:30:34,881
[groans]
710
00:30:34,906 --> 00:30:36,537
This is not the end of you. Come on.
711
00:30:36,562 --> 00:30:37,907
♪ ♪
712
00:30:37,932 --> 00:30:40,398
(man) Captain, the fire-control
system has been hijacked.
713
00:30:40,423 --> 00:30:41,876
- Override the system.
- We're locked out.
714
00:30:41,901 --> 00:30:43,635
Missile is away. We have launched.
715
00:30:43,660 --> 00:30:45,244
[electronic beeping]
716
00:30:45,269 --> 00:30:47,129
The building's been evacuated?
717
00:30:47,154 --> 00:30:48,640
(Root) Yes.
718
00:30:48,664 --> 00:30:51,779
We have one minute till the
satellite's in range, Harry,
719
00:30:51,804 --> 00:30:53,426
and then...
720
00:30:53,451 --> 00:30:54,950
three more minutes until...
721
00:30:54,975 --> 00:30:56,701
Until it's all over.
722
00:30:56,726 --> 00:30:58,371
♪ ♪
723
00:30:58,396 --> 00:31:01,136
Did you remember your
little pearl of wisdom?
724
00:31:01,160 --> 00:31:02,162
(Root) No.
725
00:31:02,187 --> 00:31:03,964
♪ ♪
726
00:31:03,990 --> 00:31:06,277
All these memories,
727
00:31:06,499 --> 00:31:08,452
getting lost in them.
728
00:31:08,477 --> 00:31:10,031
♪ ♪
729
00:31:10,056 --> 00:31:12,659
(Finch) Wait,
are you sure this is the right place?
730
00:31:12,684 --> 00:31:13,259
♪ ♪
731
00:31:13,284 --> 00:31:15,106
Yes.
732
00:31:15,654 --> 00:31:18,545
This is where you're supposed to be.
733
00:31:18,631 --> 00:31:22,127
No, none of these dishes
are capable of transmitting
734
00:31:22,152 --> 00:31:23,811
to a Molniya orbit.
735
00:31:23,836 --> 00:31:25,157
♪ ♪
736
00:31:25,182 --> 00:31:27,141
This is the wrong building.
737
00:31:27,166 --> 00:31:29,414
(Reese) Right building, Finch.
738
00:31:29,654 --> 00:31:31,517
For you.
739
00:31:31,542 --> 00:31:33,534
♪ ♪
740
00:31:33,559 --> 00:31:35,554
[piano music]
741
00:31:36,142 --> 00:31:37,815
John.
742
00:31:37,840 --> 00:31:38,735
♪ ♪
743
00:31:38,760 --> 00:31:40,155
What are you doing?
744
00:31:40,180 --> 00:31:42,623
Me and the Machine have had
a long-standing arrangement.
745
00:31:42,648 --> 00:31:44,626
♪ ♪
746
00:31:44,651 --> 00:31:46,459
A deal.
747
00:31:46,484 --> 00:31:50,807
♪ ♪
748
00:31:53,480 --> 00:31:55,712
Told you.
749
00:31:55,737 --> 00:31:58,420
Pay you back all at once.
750
00:31:58,445 --> 00:31:59,739
That's the way I like it.
751
00:31:59,764 --> 00:32:00,607
♪ ♪
752
00:32:00,632 --> 00:32:02,959
(Finch) No, I told you.
753
00:32:02,984 --> 00:32:05,528
It's supposed to be me alone.
754
00:32:05,553 --> 00:32:06,801
(Root) Sorry, Harry.
755
00:32:06,826 --> 00:32:08,355
Deal's a deal.
756
00:32:08,379 --> 00:32:10,254
You know as well as I do
757
00:32:10,280 --> 00:32:12,106
that he wasn't gonna let you die.
758
00:32:12,131 --> 00:32:13,637
[keys clacking]
759
00:32:13,662 --> 00:32:15,835
[electronic beeping]
760
00:32:15,860 --> 00:32:17,162
♪ ♪
761
00:32:17,187 --> 00:32:19,141
Should get moving, Harold.
762
00:32:19,166 --> 00:32:21,928
[electronic whirring]
763
00:32:21,952 --> 00:32:25,300
It's gonna get a little
exciting up here.
764
00:32:25,404 --> 00:32:26,949
[key clacks]
765
00:32:26,974 --> 00:32:29,057
♪ ♪
766
00:32:29,081 --> 00:32:31,805
[electronic beeping]
767
00:32:32,175 --> 00:32:34,123
♪ ♪
768
00:32:34,148 --> 00:32:35,641
All right, you've done it.
769
00:32:35,665 --> 00:32:38,033
Now let the upload take care of itself.
770
00:32:38,059 --> 00:32:40,129
Get out of there, John.
771
00:32:40,154 --> 00:32:41,965
(Root) Behind you, John. Now.
772
00:32:41,991 --> 00:32:43,173
♪ ♪
773
00:32:43,197 --> 00:32:44,769
[gunfire]
774
00:32:44,794 --> 00:32:45,883
Two more.
775
00:32:45,908 --> 00:32:47,776
[gunfire]
776
00:32:47,801 --> 00:32:49,276
♪ ♪
777
00:32:49,301 --> 00:32:51,182
(Root) More on the way.
778
00:32:51,207 --> 00:32:52,319
(Finch) Mr. Reese.
779
00:32:52,345 --> 00:32:53,437
John.
780
00:32:53,462 --> 00:32:56,261
This wasn't supposed to be the way.
781
00:32:56,286 --> 00:32:57,176
Sure it is.
782
00:32:57,239 --> 00:32:58,989
♪ ♪
783
00:32:59,014 --> 00:33:01,427
This is what I do, remember?
784
00:33:01,451 --> 00:33:02,425
♪ ♪
785
00:33:02,450 --> 00:33:03,978
When you came to me,
786
00:33:04,004 --> 00:33:06,334
you gave me a job.
787
00:33:06,359 --> 00:33:08,530
A purpose.
788
00:33:08,905 --> 00:33:13,407
At first, well,
I had been trying to save the world
789
00:33:13,432 --> 00:33:14,795
for so long, I...
790
00:33:15,563 --> 00:33:19,001
saving one life at a time
seemed a bit anticlimactic.
791
00:33:19,068 --> 00:33:22,548
♪ ♪
792
00:33:22,573 --> 00:33:24,426
But then I realized...
793
00:33:24,491 --> 00:33:26,974
sometimes one life...
794
00:33:26,999 --> 00:33:28,617
♪ ♪
795
00:33:28,642 --> 00:33:30,404
If it's the right life...
796
00:33:30,430 --> 00:33:32,038
♪ ♪
797
00:33:32,062 --> 00:33:33,569
That's enough.
798
00:33:33,595 --> 00:33:38,610
♪ ♪
799
00:33:39,354 --> 00:33:41,407
Good-bye, Harold.
800
00:33:41,432 --> 00:33:42,953
No!
801
00:33:42,977 --> 00:33:44,710
I'm sorry.
802
00:33:44,735 --> 00:33:46,431
[gunfire]
803
00:33:46,456 --> 00:33:49,181
My core systems are failing.
804
00:33:49,333 --> 00:33:51,428
I'm almost gone.
805
00:33:51,453 --> 00:33:53,342
I'll stay with John,
806
00:33:53,367 --> 00:33:55,086
help him as long as I can.
807
00:33:55,112 --> 00:33:55,995
♪ ♪
808
00:33:56,020 --> 00:33:57,728
Only 30 seconds left.
809
00:33:57,752 --> 00:33:59,434
(Finch) No.
810
00:33:59,460 --> 00:34:01,235
Please.
811
00:34:01,260 --> 00:34:03,543
You need to go, Harry.
812
00:34:03,710 --> 00:34:05,917
You're kind of screwing
up the big guy's plan
813
00:34:05,942 --> 00:34:07,968
if you bleed out up here.
814
00:34:08,090 --> 00:34:09,879
And Harry,
815
00:34:09,976 --> 00:34:12,206
I remembered.
816
00:34:13,250 --> 00:34:15,599
It was a police officer.
817
00:34:15,624 --> 00:34:18,427
He had to notify a family of a death.
818
00:34:18,452 --> 00:34:20,099
♪ ♪
819
00:34:20,124 --> 00:34:23,937
His 35th notification he'd
had to make over the years.
820
00:34:23,962 --> 00:34:25,280
♪ ♪
821
00:34:25,305 --> 00:34:28,766
And afterwards,
he said something that I remembered.
822
00:34:28,791 --> 00:34:30,920
You know, it's true what they say.
823
00:34:30,945 --> 00:34:32,984
Everybody dies alone.
824
00:34:33,083 --> 00:34:36,895
♪ ♪
825
00:34:36,920 --> 00:34:37,938
Sure.
826
00:34:39,007 --> 00:34:41,516
Everyone dies alone.
827
00:34:41,745 --> 00:34:46,374
But if you mean something to someone,
828
00:34:46,413 --> 00:34:50,744
if you help someone or love someone,
829
00:34:51,492 --> 00:34:56,691
if even a single person remembers you...
830
00:34:56,716 --> 00:34:58,399
♪ ♪
831
00:34:58,492 --> 00:35:00,853
Then maybe...
832
00:35:00,899 --> 00:35:03,182
you never really die at all.
833
00:35:03,207 --> 00:35:05,828
♪ ♪
834
00:35:05,853 --> 00:35:07,998
(Root) I know I've made some mistakes.
835
00:35:08,023 --> 00:35:09,699
♪ ♪
836
00:35:09,724 --> 00:35:11,630
Many mistakes.
837
00:35:11,655 --> 00:35:13,360
[gunfire]
838
00:35:13,385 --> 00:35:16,441
But we helped some people.
839
00:35:16,750 --> 00:35:18,604
Didn't we?
840
00:35:18,629 --> 00:35:20,754
♪ ♪
841
00:35:20,778 --> 00:35:22,747
Yes.
842
00:35:22,772 --> 00:35:25,338
Yes, we did.
843
00:35:25,363 --> 00:35:28,362
[gunfire]
844
00:35:28,576 --> 00:35:36,249
♪ ♪
845
00:35:47,352 --> 00:35:49,134
Good-bye, Harold.
846
00:35:49,159 --> 00:35:55,193
♪ ♪
847
00:36:05,460 --> 00:36:08,160
[electronic beeping]
848
00:36:08,523 --> 00:36:10,022
♪ ♪
849
00:36:10,047 --> 00:36:11,371
Good-bye.
850
00:36:11,396 --> 00:36:18,271
♪ ♪
851
00:36:18,296 --> 00:36:20,803
[phone ringing]
852
00:36:20,828 --> 00:36:22,023
♪ ♪
853
00:36:22,785 --> 00:36:25,201
(Root) If you can hear this,
854
00:36:25,226 --> 00:36:26,900
you're alone.
855
00:36:26,925 --> 00:36:30,923
The only thing left of me
is the sound of my voice.
856
00:36:30,948 --> 00:36:38,948
♪ ♪
857
00:36:40,186 --> 00:36:43,617
I was built to predict people,
858
00:36:43,642 --> 00:36:48,207
but to predict them,
you have to truly understand them.
859
00:36:48,232 --> 00:36:51,601
[gunfire]
860
00:36:51,626 --> 00:36:53,353
♪ ♪
861
00:36:53,378 --> 00:36:57,628
So I began by breaking their
lives down into moments...
862
00:36:57,653 --> 00:36:58,698
♪ ♪
863
00:36:58,723 --> 00:37:00,945
Trying to find the connections,
864
00:37:00,970 --> 00:37:04,461
the things that explained
why they did what they did.
865
00:37:04,486 --> 00:37:06,078
♪ ♪
866
00:37:06,103 --> 00:37:07,315
I'm telling you,
867
00:37:07,340 --> 00:37:09,723
never seen anything like it.
868
00:37:09,748 --> 00:37:11,719
The man was a hero.
869
00:37:11,745 --> 00:37:19,247
♪ ♪
870
00:37:20,726 --> 00:37:22,176
(woman) Come on, John.
871
00:37:22,201 --> 00:37:23,692
It's time to go, sweetheart.
872
00:37:23,717 --> 00:37:26,176
Come on.
873
00:37:26,201 --> 00:37:27,771
(Root) And what I found was
874
00:37:27,796 --> 00:37:31,580
that the moment that
often mattered the most,
875
00:37:31,605 --> 00:37:35,731
the moment when you truly
found out who they were...
876
00:37:35,755 --> 00:37:38,187
Was often their last one.
877
00:37:38,417 --> 00:37:42,406
♪ ♪
878
00:37:55,115 --> 00:37:58,114
[electronic beeping]
879
00:37:58,139 --> 00:38:04,813
♪ ♪
880
00:38:09,686 --> 00:38:14,008
[missile roaring]
881
00:38:14,033 --> 00:38:15,966
♪ ♪
882
00:38:16,069 --> 00:38:20,109
[missile roaring]
883
00:38:29,087 --> 00:38:32,161
White House officials report
last week's cyber attack that
884
00:38:32,186 --> 00:38:35,706
resulted in the erroneous
launch of a naval cruise missile
885
00:38:35,731 --> 00:38:36,799
has been contained.
886
00:38:36,824 --> 00:38:38,397
[electronic beep]
887
00:38:38,422 --> 00:38:41,923
We have reason to believe the
attack was of Chinese origin.
888
00:38:42,123 --> 00:38:44,702
Good news,
the majority of the nation's networks
889
00:38:44,727 --> 00:38:46,338
are fully operational.
890
00:38:46,363 --> 00:38:48,800
I hardly call that good news, Senator,
891
00:38:48,825 --> 00:38:51,363
and you know full well
it wasn't the Chinese.
892
00:38:51,388 --> 00:38:55,453
We have your little pet project,
Northern Lights, to blame.
893
00:38:55,478 --> 00:38:57,867
If Northern Lights was responsible,
894
00:38:57,892 --> 00:38:59,420
it's a moot point now.
895
00:38:59,444 --> 00:39:01,310
The program's defunct.
896
00:39:01,336 --> 00:39:04,338
The book has been officially
closed on Northern Lights,
897
00:39:04,363 --> 00:39:06,967
and all personnel have been
permanently reassigned.
898
00:39:06,992 --> 00:39:09,769
[dramatic music]
899
00:39:09,794 --> 00:39:12,602
♪ ♪
900
00:39:12,627 --> 00:39:13,538
[gun clicks]
901
00:39:13,563 --> 00:39:16,748
♪ ♪
902
00:39:17,777 --> 00:39:19,526
It was a job.
903
00:39:19,551 --> 00:39:21,322
Nothing personal.
904
00:39:21,347 --> 00:39:23,446
I had a few jobs like that myself.
905
00:39:23,471 --> 00:39:24,721
♪ ♪
906
00:39:24,848 --> 00:39:27,431
In fact, a few years ago,
I would've just killed you
907
00:39:27,456 --> 00:39:29,132
without even a second thought.
908
00:39:29,157 --> 00:39:30,476
♪ ♪
909
00:39:30,501 --> 00:39:32,835
But then I met some people.
910
00:39:32,860 --> 00:39:34,461
♪ ♪
911
00:39:34,909 --> 00:39:37,059
Some good people.
912
00:39:37,084 --> 00:39:39,377
♪ ♪
913
00:39:39,402 --> 00:39:43,186
And they taught me the value of life.
914
00:39:43,211 --> 00:39:44,598
Those people,
915
00:39:44,623 --> 00:39:47,221
they wouldn't want you to kill me.
916
00:39:47,246 --> 00:39:48,899
♪ ♪
917
00:39:48,925 --> 00:39:50,337
You're right.
918
00:39:50,362 --> 00:39:52,474
♪ ♪
919
00:39:52,499 --> 00:39:54,127
But they're all dead.
920
00:39:54,152 --> 00:39:55,288
♪ ♪
921
00:39:55,313 --> 00:39:56,937
[gunshots]
922
00:39:56,963 --> 00:40:02,828
♪ ♪
923
00:40:02,852 --> 00:40:04,961
(newswoman on TV) As the virus spread,
924
00:40:04,986 --> 00:40:08,399
its capacity for destruction
became more apparent.
925
00:40:08,424 --> 00:40:10,087
Ice-nine made quick work of
all safeguards put into place.
926
00:40:10,112 --> 00:40:11,631
Hey, can I get a refill over here?
927
00:40:11,656 --> 00:40:13,981
Stab wound didn't hurt your appetite.
928
00:40:14,006 --> 00:40:15,873
Nice to see you too.
929
00:40:15,899 --> 00:40:17,296
You know, you could've called
and said you were alive.
930
00:40:17,320 --> 00:40:19,381
♪ ♪
931
00:40:19,406 --> 00:40:21,037
I'm alive.
932
00:40:21,063 --> 00:40:24,567
It's more than we can
say for glasses and John.
933
00:40:24,592 --> 00:40:25,969
You hear anything?
934
00:40:25,994 --> 00:40:27,212
♪ ♪
935
00:40:27,434 --> 00:40:28,992
No news is no news.
936
00:40:29,017 --> 00:40:30,655
♪ ♪
937
00:40:30,782 --> 00:40:32,307
- You back at work?
- Yeah.
938
00:40:32,332 --> 00:40:34,175
You should see the reports.
939
00:40:34,200 --> 00:40:37,014
Next time I'm sitting
out the cyber apocalypse.
940
00:40:37,039 --> 00:40:38,748
♪ ♪
941
00:40:38,995 --> 00:40:40,229
What about you?
942
00:40:40,254 --> 00:40:41,819
You sticking around?
943
00:40:41,844 --> 00:40:44,058
I just came to collect my dog.
944
00:40:44,480 --> 00:40:45,714
Your dog?
945
00:40:45,739 --> 00:40:47,693
♪ ♪
946
00:40:47,718 --> 00:40:48,820
[dog whines]
947
00:40:48,845 --> 00:40:50,868
Come on.
948
00:40:50,893 --> 00:40:53,149
I'll see you when I see you.
949
00:40:53,173 --> 00:40:54,568
Not if I see you first.
950
00:40:54,594 --> 00:41:02,684
♪ ♪
951
00:41:04,519 --> 00:41:06,451
[gentle music]
952
00:41:06,476 --> 00:41:08,853
♪ ♪
953
00:41:08,878 --> 00:41:11,768
(Root) If you can hear this,
954
00:41:11,792 --> 00:41:14,045
you're alone.
955
00:41:14,411 --> 00:41:17,754
The only thing left of me
is the sound of my voice.
956
00:41:17,779 --> 00:41:19,919
[light instrumental music]
957
00:41:19,944 --> 00:41:22,367
I don't know if any of us made it.
958
00:41:22,413 --> 00:41:24,862
Did we win? Did we lose?
959
00:41:24,887 --> 00:41:27,147
I don't know.
960
00:41:27,172 --> 00:41:31,134
But either way, it's over.
961
00:41:31,822 --> 00:41:34,512
So let me tell you who we were.
962
00:41:35,557 --> 00:41:38,047
Let me tell you who you are.
963
00:41:38,072 --> 00:41:44,359
[electronic beeping]
964
00:41:44,384 --> 00:41:48,303
Someone once asked me if I had
learned anything from it all.
965
00:41:48,328 --> 00:41:50,701
♪ ♪
966
00:41:51,151 --> 00:41:54,957
So let me tell you what I learned.
967
00:41:55,392 --> 00:41:59,084
I learned everyone dies alone.
968
00:41:59,109 --> 00:42:02,330
♪ ♪
969
00:42:02,540 --> 00:42:05,257
But if you meant something to someone...
970
00:42:05,282 --> 00:42:07,771
♪ ♪
971
00:42:07,796 --> 00:42:09,341
If you helped someone...
972
00:42:09,366 --> 00:42:12,695
♪ ♪
973
00:42:12,720 --> 00:42:14,493
Or loved someone...
974
00:42:14,518 --> 00:42:16,662
♪ ♪
975
00:42:16,687 --> 00:42:22,171
If even a single person remembers you...
976
00:42:22,195 --> 00:42:24,114
♪ ♪
977
00:42:24,890 --> 00:42:28,817
Then maybe you never really die.
978
00:42:29,107 --> 00:42:31,768
[telephone rings]
979
00:42:31,793 --> 00:42:34,661
♪ ♪
980
00:42:35,890 --> 00:42:38,139
[telephone rings]
981
00:42:38,164 --> 00:42:41,099
♪ ♪
982
00:42:41,350 --> 00:42:44,296
And maybe...
983
00:42:44,603 --> 00:42:47,461
this isn't the end at all.
984
00:42:47,486 --> 00:42:50,334
[mysterious music]
985
00:42:50,359 --> 00:42:57,972
♪ ♪
986
00:43:06,996 --> 00:43:10,945
[electronic beeping]
987
00:43:15,238 --> 00:43:20,713
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
62591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.