All language subtitles for Nyrkki S01E07 full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,921 --> 00:00:27,891 I wasted my life. 2 00:00:29,374 --> 00:00:31,654 So many years. 3 00:00:32,860 --> 00:00:34,280 Never before, huh? 4 00:00:37,451 --> 00:00:40,141 Never felt like taking the risk. 5 00:00:40,247 --> 00:00:41,767 Falling for someone? 6 00:00:46,839 --> 00:00:48,669 Of going to prison. 7 00:00:48,772 --> 00:00:51,572 Your uncle would keep you out of prison. 8 00:00:54,123 --> 00:00:56,713 My uncle would rather kill me 9 00:00:56,815 --> 00:00:59,465 than see me with a man. 10 00:01:03,166 --> 00:01:04,856 Shit. 11 00:01:13,129 --> 00:01:15,888 Hi, Kalle. What's up? 12 00:01:27,240 --> 00:01:30,239 I had to come in to rehearse for tomorrow. 13 00:01:30,529 --> 00:01:33,728 Remember to turn the lights off when you leave. 14 00:01:36,369 --> 00:01:38,048 Absolutely. 15 00:01:38,962 --> 00:01:40,361 Good night. 16 00:01:59,567 --> 00:02:01,737 Who was that? 17 00:02:01,845 --> 00:02:03,635 The bartender. 18 00:02:03,744 --> 00:02:06,854 How well do you know him? 19 00:02:06,954 --> 00:02:10,274 Well enough. 20 00:02:10,371 --> 00:02:13,061 We should be okay. 21 00:02:38,609 --> 00:02:42,568 The keys are all ready. Saarnio is 3-8. 22 00:02:43,169 --> 00:02:46,408 - I thought I heard your voice. - Good morning. 23 00:02:46,529 --> 00:02:48,768 You took Helena straight home yesterday? 24 00:02:48,889 --> 00:02:50,048 Yeah. 25 00:02:50,169 --> 00:02:52,928 Did anything special happen on the way? 26 00:02:53,689 --> 00:02:55,088 No. 27 00:02:56,209 --> 00:02:58,848 But Helena seemed a bit worried. 28 00:02:59,929 --> 00:03:01,848 Worried about what? 29 00:03:01,969 --> 00:03:04,208 Sergeyev, of course. 30 00:03:04,769 --> 00:03:07,048 We don't know if we can trust him. 31 00:03:07,169 --> 00:03:11,488 Did she mention any documents or photos or things like that? 32 00:03:11,609 --> 00:03:15,528 No. Though she said she recorded everything Sabanov said. 33 00:03:43,706 --> 00:03:45,806 Good morning. 34 00:03:45,915 --> 00:03:47,945 Don't you have an office? 35 00:03:48,055 --> 00:03:50,395 How did it go with Boije? 36 00:03:50,506 --> 00:03:53,056 Very well. 37 00:03:53,681 --> 00:03:55,581 We're having dinner tomorrow night. 38 00:03:55,683 --> 00:03:57,443 You should try to find out everything you can 39 00:03:57,547 --> 00:04:00,097 about Helena Korhonen. Why? 40 00:04:00,205 --> 00:04:02,025 Because she's the woman he was with last night. 41 00:04:02,138 --> 00:04:04,238 I'm aware. 42 00:04:04,347 --> 00:04:06,377 Yrjo Ylitalo, Boije's uncle, 43 00:04:06,487 --> 00:04:07,867 is her godfather. 44 00:04:07,971 --> 00:04:11,491 Apparently he introduced them to each other. 45 00:04:11,596 --> 00:04:13,696 That's interesting. Why? 46 00:04:13,805 --> 00:04:15,695 Because Helena Korhonen was on the same flight 47 00:04:15,807 --> 00:04:17,667 as Donald Walker. 48 00:04:19,845 --> 00:04:22,745 She must be the blonde for Madeline. 49 00:04:22,848 --> 00:04:24,568 I see. 50 00:04:27,543 --> 00:04:31,313 I think she works for the Security Police. 51 00:04:32,927 --> 00:04:36,027 I'll look into it. 52 00:04:37,760 --> 00:04:39,830 What about the delivery? 53 00:04:52,775 --> 00:04:55,225 This man will get you a gun. Tell him I sent you. 54 00:04:55,329 --> 00:04:58,229 Do I need a gun? 55 00:04:58,332 --> 00:05:00,992 We're trying to buy an election with a bag full of money. 56 00:05:01,093 --> 00:05:03,303 So far, we've lost two aliens. 57 00:05:03,406 --> 00:05:06,686 I'd hate to find out who they send to replace you. 58 00:05:06,789 --> 00:05:11,729 Now if you'll excuse me Set up the delivery. 59 00:05:16,729 --> 00:05:19,928 - Is this everything? - Everything I recorded. 60 00:05:20,049 --> 00:05:22,528 What about what you didn't record? 61 00:05:22,649 --> 00:05:24,888 It's the entire conversation with Sergeyev? 62 00:05:25,009 --> 00:05:29,768 Yes. I started it when Sabanov came into the room and stopped it... 63 00:05:29,889 --> 00:05:33,408 Or rather, I guess it stopped when the tape ran out. 64 00:05:34,009 --> 00:05:36,168 Shall we walk? 65 00:05:49,769 --> 00:05:51,328 Coffee. 66 00:06:41,609 --> 00:06:44,408 DELIVERY TODAY AT 22.00 67 00:06:45,089 --> 00:06:47,488 I'm being frank with you now. 68 00:06:48,369 --> 00:06:52,808 If Sergeyev's offer is genuine, it would be a stroke of luck for us. 69 00:06:53,769 --> 00:06:56,008 But I'm afraid it may be a trap. 70 00:06:56,129 --> 00:06:59,888 And if it is a trap, we need to take precautions. 71 00:07:00,009 --> 00:07:03,848 So just tell me again, what exactly happened? 72 00:07:04,209 --> 00:07:07,648 Every little detail. Don't leave anything out. 73 00:07:07,769 --> 00:07:09,888 It's all there on the tape. 74 00:07:10,849 --> 00:07:15,728 Then tell me what happened before you started recording. 75 00:07:16,089 --> 00:07:17,808 What do you mean? 76 00:07:18,449 --> 00:07:21,088 Why were you in that room? 77 00:07:31,769 --> 00:07:33,968 It's a sparrowhawk. 78 00:07:34,889 --> 00:07:36,888 You found the photo. 79 00:07:37,529 --> 00:07:38,768 What photo? 80 00:07:38,889 --> 00:07:42,688 The photo with Sergeyev, Hertta Kuusinen and Aino Himinkinen. 81 00:07:45,689 --> 00:07:48,688 Who's Aino Himinkinen? 82 00:07:49,329 --> 00:07:51,488 My real mother. 83 00:07:51,609 --> 00:07:55,288 What makes you think your birth mother was someone called Aino Himinkinen? 84 00:07:55,409 --> 00:07:59,888 - I know it was, and so do you. - How would I know? 85 00:08:00,089 --> 00:08:02,488 Because you're in SUPO and FIST. 86 00:08:02,609 --> 00:08:06,168 And nothing with you is ever a coincidence. 87 00:08:06,889 --> 00:08:09,048 Well, I didn't know that. 88 00:08:12,089 --> 00:08:13,968 Where did you get that photo? 89 00:08:14,089 --> 00:08:16,288 - From Sergeyev? - No. 90 00:08:16,409 --> 00:08:18,328 - From Hertta? - No. 91 00:08:18,449 --> 00:08:20,968 - So where, then? - What does it matter? 92 00:08:21,089 --> 00:08:23,568 It matters if you've put us at risk. 93 00:08:23,689 --> 00:08:27,568 I got it in Moscow, from an elderly relative I went to see. 94 00:08:27,689 --> 00:08:29,528 What the hell? 95 00:08:35,609 --> 00:08:38,127 . _ FAGERHOLM'S CAMPAIGN OFFICE, HELSINKI VainO will be checking off the facts. 96 00:08:38,249 --> 00:08:39,648 Very well. 97 00:08:39,768 --> 00:08:42,168 Fagerholm wants to be well prepared. 98 00:08:42,289 --> 00:08:44,168 What about the posters? 99 00:10:00,009 --> 00:10:03,048 And what if you'd been caught? 100 00:10:03,169 --> 00:10:06,888 Best case, you'd have been shot and the whole matter buried. 101 00:10:07,009 --> 00:10:11,248 Worst case, you'd have been jailed and sparked an international incident. 102 00:10:11,369 --> 00:10:14,248 You could have helped find out who I really am. 103 00:10:14,369 --> 00:10:16,128 I can't work miracles. 104 00:10:16,249 --> 00:10:19,688 - In this job you can't take risks. - It's my private matter. 105 00:10:19,809 --> 00:10:22,688 In this job you can't even have private matters. 106 00:10:22,809 --> 00:10:26,248 Sergeyev knows about you now. You'll have to follow through. 107 00:10:26,369 --> 00:10:30,008 If it's a trap, then it's better that we lose only you. 108 00:10:33,089 --> 00:10:35,808 - I want that photo back. - I don't have it. 109 00:10:35,929 --> 00:10:39,408 I won't give up until I know what happened to Aino Himinkinen. 110 00:10:39,529 --> 00:10:42,928 Then this is the last mission you'll do for us. 111 00:10:45,809 --> 00:10:47,928 I want that photo back! 112 00:10:55,649 --> 00:10:59,088 - Is this from Saarnio? - Yes. 113 00:10:59,289 --> 00:11:02,488 "Kekkonen has altercation with Minister." 114 00:11:02,609 --> 00:11:06,168 "Boxing match at luxury hotel in middle of the night." 115 00:11:06,449 --> 00:11:09,448 You can't accuse them of lack of imagination. 116 00:11:09,569 --> 00:11:13,568 I can imagine how keenly they're waiting on that American money. 117 00:11:13,689 --> 00:11:18,368 Not least because Saarnio has been taking a cut for his personal use. 118 00:11:20,529 --> 00:11:24,288 To cover the medical care for a sick, illegitimate little girl. 119 00:11:30,529 --> 00:11:33,808 Anything more on when the money will be delivered? 120 00:11:33,929 --> 00:11:37,168 No, but Olavi is tailing Saarnio as we speak. 121 00:11:37,289 --> 00:11:40,048 Did you get anything out of that John? 122 00:11:40,169 --> 00:11:42,368 We're having dinner tomorrow. 123 00:11:42,489 --> 00:11:45,648 I'll try to find out when the money's coming. 124 00:11:46,369 --> 00:11:48,128 See you later. 125 00:12:05,929 --> 00:12:09,248 Thank you, Mr Deputy Chief, Do you need any help? 126 00:12:09,369 --> 00:12:13,888 It's fine, Makinen. I'm just after one date in some old VALPO papers. 127 00:12:26,289 --> 00:12:29,048 ARREST WARRANT 128 00:12:34,289 --> 00:12:36,728 DEATH CERTIFICATE 129 00:13:20,109 --> 00:13:22,699 Finnish specialty. 130 00:13:22,802 --> 00:13:26,812 We don't really have too many wines here in Finland. 131 00:13:33,640 --> 00:13:35,950 Thank you. 132 00:13:37,092 --> 00:13:41,102 So...what's new? 133 00:13:41,199 --> 00:13:42,749 Not much. 134 00:13:42,856 --> 00:13:44,196 How've you been? 135 00:13:44,306 --> 00:13:45,646 Good. 136 00:13:45,755 --> 00:13:47,545 How was your day? 137 00:13:47,654 --> 00:13:50,764 Fine, thanks. I've just been hanging around. 138 00:13:50,864 --> 00:13:53,694 With your special lady friend? 139 00:13:53,798 --> 00:13:55,488 Well, she's not that special, really. 140 00:13:55,593 --> 00:13:57,223 What was her name again? 141 00:13:57,319 --> 00:13:59,769 Helene. That's right. 142 00:13:59,873 --> 00:14:03,333 With a smile that launched a thousand ships. 143 00:14:05,189 --> 00:14:09,369 Would you say she's close with your uncle? 144 00:14:10,263 --> 00:14:11,713 Why? 145 00:14:11,816 --> 00:14:15,026 Someone mentioned that she's his god-daughter. 146 00:14:15,130 --> 00:14:17,240 One would think that they're close. 147 00:14:17,339 --> 00:14:19,199 Well, that sounds like you'd like to have 148 00:14:19,306 --> 00:14:21,406 dinner with her. 149 00:14:21,515 --> 00:14:23,545 Or with my uncle. 150 00:14:23,655 --> 00:14:26,275 Your uncle's an interesting man. 151 00:14:26,382 --> 00:14:29,872 Well connected. 152 00:14:29,972 --> 00:14:31,802 I worry that some of those connections 153 00:14:31,905 --> 00:14:34,455 might be quite risky. 154 00:14:34,563 --> 00:14:37,083 And I know you don't like to take risks. 155 00:14:40,569 --> 00:14:42,669 Until now. 156 00:14:47,649 --> 00:14:50,408 DEATH CERTIFICATE 157 00:15:09,209 --> 00:15:11,448 Cause of death: Typhoid fever 158 00:16:23,529 --> 00:16:25,688 What's the matter? 159 00:16:31,529 --> 00:16:34,928 You have to pick up the pace with John. 160 00:16:40,889 --> 00:16:43,168 What the hell, Aune? 161 00:16:46,369 --> 00:16:49,728 - You followed me! - I followed John. 162 00:16:54,769 --> 00:16:57,048 Has Yrjo seen these? 163 00:16:57,649 --> 00:16:59,008 No. 164 00:16:59,809 --> 00:17:01,768 Will you show them to him? 165 00:17:01,889 --> 00:17:04,568 We have to stop the money being delivered. 166 00:17:05,649 --> 00:17:08,168 You'll do just as I say now. 167 00:18:05,009 --> 00:18:07,208 - Hello? - Olavi? 168 00:18:07,969 --> 00:18:10,608 Olavi isn't here. Who is this? 169 00:18:10,729 --> 00:18:14,768 I need Olavi. I locked myself out. I can't get in. 170 00:18:14,889 --> 00:18:16,648 Who is this? 171 00:18:16,769 --> 00:18:18,808 I need Olavi. 172 00:18:35,089 --> 00:18:36,728 Excuse me. 173 00:18:37,569 --> 00:18:39,008 Hello. 174 00:18:39,129 --> 00:18:41,888 A child just called from here. 175 00:18:42,569 --> 00:18:46,168 Ah, that's Mrs Suominen. She's waiting for you. 176 00:18:51,009 --> 00:18:54,968 Mrs Suominen, this lady has come to pick you up. 177 00:18:55,929 --> 00:18:58,128 I don't know you. 178 00:18:58,849 --> 00:19:00,608 I want Olavi. 179 00:19:00,729 --> 00:19:03,968 Call Aune. She knows where Olavi is. 180 00:19:04,449 --> 00:19:06,208 Can you help out? 181 00:19:06,329 --> 00:19:10,848 Siiri lives near here. Elaintarhantie 14, Apartment 3. 182 00:19:10,969 --> 00:19:12,848 There's a caretaker there. 183 00:19:13,129 --> 00:19:16,208 Normally I'd take her but I've no time today. 184 00:19:22,969 --> 00:19:24,648 Siiri... 185 00:19:30,969 --> 00:19:32,928 Olavi sent me. 186 00:19:35,329 --> 00:19:37,248 Come on, let's go. 187 00:19:56,649 --> 00:19:59,408 No problem. It can happen to anyone. 188 00:19:59,529 --> 00:20:04,288 I had to break my own window once when I forgot my key. 189 00:20:04,409 --> 00:20:08,768 There wasn't any caretaker around to open the door for me. 190 00:20:13,929 --> 00:20:15,728 - Thank you. - Thanks. 191 00:20:15,849 --> 00:20:20,288 You know, this is the third time in two months. 192 00:20:20,489 --> 00:20:22,968 The poor girl is totally lost. 193 00:20:23,089 --> 00:20:27,648 Maybe Mr Suominen could hire someone to look after her. 194 00:20:30,529 --> 00:20:34,848 Mr Suominen would appreciate it if you didn't mention this to anyone. 195 00:20:36,249 --> 00:20:38,448 - Bye, then. - Bye. 196 00:20:52,929 --> 00:20:54,968 Do you have my medication? 197 00:20:55,249 --> 00:20:57,248 What medication? 198 00:21:20,037 --> 00:21:21,347 What's wrong? 199 00:21:21,452 --> 00:21:25,562 What is this bullshit game you're playing with me? 200 00:21:26,181 --> 00:21:28,391 All this. 201 00:21:28,494 --> 00:21:29,944 Us. 202 00:21:30,047 --> 00:21:31,807 It's just been a plan. 203 00:21:32,946 --> 00:21:35,156 To do what exactly? 204 00:21:42,680 --> 00:21:44,200 Where'd you get these? 205 00:21:44,303 --> 00:21:47,343 You came to my bar. You seduced me. 206 00:21:47,444 --> 00:21:49,794 You asked me out that night. 207 00:21:49,894 --> 00:21:51,344 This wasn't me. 208 00:21:51,448 --> 00:21:54,728 Listen. I'm not stupid. 209 00:21:54,830 --> 00:21:56,590 But you are if you think I have 210 00:21:56,694 --> 00:21:58,804 access to that kind of money. 211 00:22:03,045 --> 00:22:05,315 Oh, that's nice. 212 00:22:07,256 --> 00:22:09,356 Who came up with this? 213 00:22:09,466 --> 00:22:11,916 Was this your idea? 214 00:22:12,020 --> 00:22:15,710 No, no, you're just the cute messenger boy. 215 00:22:15,817 --> 00:22:18,787 Maybe you can take a message from me to your uncle. 216 00:22:21,649 --> 00:22:23,368 Shove it! 217 00:22:25,413 --> 00:22:26,973 Wait. 218 00:22:30,072 --> 00:22:32,282 This wasn't you? 219 00:22:32,385 --> 00:22:35,215 I had nothing to do with these photos. 220 00:22:35,319 --> 00:22:39,629 And whoever it was, I'm in trouble now. 221 00:22:39,737 --> 00:22:41,737 I don't have that kind of money, 222 00:22:41,843 --> 00:22:45,813 and my guess is neither do you. 223 00:22:45,916 --> 00:22:50,646 If these get out, they'll put me in prison. 224 00:22:50,748 --> 00:22:52,508 Or worse. 225 00:22:55,408 --> 00:22:59,168 Let's say you didn't do this. 226 00:22:59,274 --> 00:23:02,384 Let's say I trust you. 227 00:23:07,903 --> 00:23:10,773 Do you trust me? 228 00:23:30,609 --> 00:23:32,681 Where's Olavi? 229 00:23:48,254 --> 00:23:52,644 Have you ever thought of leaving all this? 230 00:23:56,158 --> 00:23:59,748 What I really want is to... 231 00:23:59,852 --> 00:24:02,922 just to leave all of this behind. 232 00:24:04,339 --> 00:24:06,759 And disappear. 233 00:24:09,171 --> 00:24:12,311 Just disappear. 234 00:25:22,529 --> 00:25:24,568 What the hell? 235 00:25:24,689 --> 00:25:27,048 Siiri had locked herself out. 236 00:25:30,569 --> 00:25:32,768 You went to HO. 237 00:25:33,489 --> 00:25:37,088 Your wife was wandering around in her nightie. 238 00:25:37,489 --> 00:25:39,528 I brought her home. 239 00:25:43,529 --> 00:25:45,328 Thank you. 240 00:25:48,209 --> 00:25:50,888 You need to help her to quit. 241 00:25:55,369 --> 00:25:58,408 - I know. - She'll die if she doesn't. 242 00:26:05,489 --> 00:26:07,488 I promise I'll take care of this. 243 00:26:07,609 --> 00:26:08,848 Olavi! 244 00:26:10,369 --> 00:26:11,408 Olavi! 245 00:26:16,969 --> 00:26:20,288 Siiri, honey. You should have waited at home. 246 00:26:20,409 --> 00:26:23,168 Why do you go out like that by yourself? 247 00:26:26,409 --> 00:26:28,928 You'll feel better soon. 248 00:28:40,689 --> 00:28:44,728 A "Star Pistol". Tokarev TT-33. 249 00:28:44,849 --> 00:28:46,768 A commissar's best friend. 250 00:28:46,889 --> 00:28:50,928 Penetrates almost anything and has a unique percussion force. 251 00:28:51,049 --> 00:28:53,568 And you're sure it's untraceable? 252 00:28:53,689 --> 00:28:57,528 The Russki who left this one behind won't be asking questions. 253 00:28:59,409 --> 00:29:01,408 Would you like anything? 254 00:29:01,529 --> 00:29:03,048 No, thanks. 255 00:29:04,489 --> 00:29:06,048 Helena... 256 00:29:07,529 --> 00:29:11,808 Take this. Call this number if there are any problems. 257 00:29:13,569 --> 00:29:17,528 We don't know if Sergeyev has already told the KGB about you. 258 00:29:17,649 --> 00:29:20,408 If he's serious, he'll contact you. 259 00:29:24,009 --> 00:29:27,168 YrjO said to stay away from the rest of us, too. 260 00:29:27,409 --> 00:29:30,168 Until we know where we're at. 261 00:29:30,809 --> 00:29:35,048 So I just wait for Sergeyev to contact me or send someone to kill me. 262 00:29:35,649 --> 00:29:37,288 Right. 263 00:29:43,369 --> 00:29:45,608 Do you trust YrjO? 264 00:29:47,089 --> 00:29:50,848 - What do you mean? - Do you trust that he's always right? 265 00:29:51,729 --> 00:29:56,328 I trust that he's willing to do anything for this country, just as I am. 266 00:30:00,049 --> 00:30:04,488 If Sergeyev contacts you, call HQ immediately. 267 00:31:22,190 --> 00:31:25,950 I have thought about it. 268 00:31:26,056 --> 00:31:28,296 Leaving it all behind. 269 00:31:32,062 --> 00:31:34,412 It would be a lonely life. 270 00:31:34,513 --> 00:31:37,143 It doesn't have to be. 271 00:31:42,417 --> 00:31:48,077 If there was a way, there would be no coming back. 272 00:31:48,182 --> 00:31:50,082 Ever. 273 00:31:50,184 --> 00:31:51,814 Good. 274 00:31:59,124 --> 00:32:01,094 It has to be tonight. 275 00:32:24,369 --> 00:32:26,768 I'm here to talk, not to kill. 276 00:32:30,889 --> 00:32:33,088 So there's news? 277 00:32:34,689 --> 00:32:37,208 The money's coming tomorrow. 278 00:32:37,569 --> 00:32:39,928 On a cargo ship, apparently. 279 00:32:40,849 --> 00:32:43,808 John McCadden will deliver it to Saarnio at 10 p.m. 280 00:32:43,929 --> 00:32:46,368 And you found out how? 281 00:32:48,009 --> 00:32:51,408 I found it out by doing my job. 282 00:32:51,609 --> 00:32:54,048 How certain is this information? 283 00:32:56,329 --> 00:32:57,928 Certain. 284 00:32:59,009 --> 00:33:02,768 In any case, I'll go on following McCadden. 285 00:33:02,889 --> 00:33:04,448 Good job. 286 00:33:05,609 --> 00:33:08,368 And Olavi, you'll tail KyOsti Saarnio. 287 00:33:24,369 --> 00:33:26,928 Do you trust Julius? 288 00:33:37,489 --> 00:33:42,128 Sabanov wants Porkkala to become the main Soviet military base. 289 00:33:42,249 --> 00:33:43,288 Why? 290 00:33:43,409 --> 00:33:45,128 Out of ambition. 291 00:33:47,209 --> 00:33:50,688 He built it from scratch. He doesn't want to give it up. 292 00:33:50,809 --> 00:33:53,728 But it's being handed back before the elections. 293 00:33:53,849 --> 00:33:56,168 It's Khrushchev who's giving it up. 294 00:33:57,209 --> 00:34:00,528 But if Baba Yaga is completed before that, 295 00:34:00,649 --> 00:34:04,608 Molotov will be able to prove that Khrushchev is a weak leader 296 00:34:04,729 --> 00:34:08,448 who wants to make the Soviet Union the West's lapdog. 297 00:34:08,569 --> 00:34:11,848 Baba Yaga is Sabanov's secret project. 298 00:34:12,289 --> 00:34:14,928 When the project is ready... 299 00:34:17,249 --> 00:34:21,008 Porkkala will have an atomic bomb on a missile carrier. 300 00:34:22,289 --> 00:34:28,167 Sabanov has just increased the project's work force tenfold. 301 00:34:28,608 --> 00:34:33,808 They're working around the clock, and if there are no surprises, 302 00:34:34,089 --> 00:34:37,848 Baba Yaga will be operational straight after New Year. 303 00:34:50,689 --> 00:34:52,688 You need to understand 304 00:34:52,809 --> 00:34:56,888 that I'm only doing this for the sake of my children. 305 00:34:57,009 --> 00:35:00,088 It's fine. I'll be in touch. 306 00:35:01,049 --> 00:35:04,528 We can talk in the attic at my place. 307 00:37:45,021 --> 00:37:46,821 Slow moves, Lisa. 308 00:37:46,919 --> 00:37:48,199 What the hell, John? 309 00:37:48,300 --> 00:37:50,680 I'll take that bag. 310 00:37:52,373 --> 00:37:54,623 So you didn't turn Julius' boy in? 311 00:37:54,720 --> 00:37:56,070 He turned you. 312 00:37:56,170 --> 00:38:00,970 I'll take that bag, and you'll take my job. 313 00:38:01,071 --> 00:38:02,491 All you need to do is say that 314 00:38:02,590 --> 00:38:04,800 someone who looked a lot like Alex Peck 315 00:38:04,903 --> 00:38:09,493 took that money and drove away with my body. 316 00:38:09,597 --> 00:38:10,977 Why, John? 317 00:38:11,081 --> 00:38:14,021 I'm done playing hide and seek in the shadows. 318 00:38:14,119 --> 00:38:15,949 You'll be a traitor. 319 00:38:16,052 --> 00:38:18,122 Give me the bag. No. 320 00:38:18,226 --> 00:38:20,436 I'm not a-- 321 00:40:24,449 --> 00:40:26,448 The money was delivered today. 322 00:40:26,569 --> 00:40:29,608 Saarnio didn't turn up, but when I followed Lisa... 323 00:40:31,329 --> 00:40:33,368 What have you done? 324 00:40:34,009 --> 00:40:35,808 I had no choice. 325 00:40:36,809 --> 00:40:39,928 Julius was about to leave with that man. 326 00:40:56,569 --> 00:40:58,808 No, no, no, no... 327 00:41:05,369 --> 00:41:08,568 Everything's okay, everything's okay... 23373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.