All language subtitles for News.of.the.World.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,827 --> 00:00:05,430 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:20,115 --> 00:00:25,115 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:29,020 --> 00:00:31,056 ♪ ♪ 4 00:00:50,742 --> 00:00:52,744 ♪ ♪ 5 00:00:54,646 --> 00:00:56,748 (grunting softly) 6 00:01:04,789 --> 00:01:06,725 (indistinct chatter) 7 00:01:06,758 --> 00:01:08,760 (horse whinnies) 8 00:01:12,964 --> 00:01:15,000 (coins clanking) 9 00:01:31,750 --> 00:01:33,785 ♪ ♪ 10 00:01:36,588 --> 00:01:38,623 (coins continue clanking in cup) 11 00:01:49,367 --> 00:01:51,603 (quiet chatter) 12 00:02:07,385 --> 00:02:09,620 (chatter continues) 13 00:02:19,663 --> 00:02:21,132 Good evening, ladies and gentlemen. 14 00:02:21,166 --> 00:02:22,934 CROWD: Good evening. 15 00:02:22,967 --> 00:02:26,171 It's good to be back with you all here in Wichita Falls. 16 00:02:26,204 --> 00:02:28,173 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 17 00:02:28,206 --> 00:02:30,375 and I'm here tonight to bring y'all the news 18 00:02:30,408 --> 00:02:33,044 from across this great world of ours. 19 00:02:33,078 --> 00:02:35,213 - Now... - (coin clanks in cup) 20 00:02:35,246 --> 00:02:36,981 Pleasure. 21 00:02:37,015 --> 00:02:39,017 Now, I know how life is in these parts, 22 00:02:39,050 --> 00:02:40,818 working a trade sunup to sundown. 23 00:02:40,851 --> 00:02:43,088 No time for reading newspapers. Am I correct? 24 00:02:43,121 --> 00:02:44,888 (crowd murmuring in agreement) 25 00:02:44,923 --> 00:02:46,690 KIDD: Let me do that work for you. 26 00:02:46,723 --> 00:02:49,693 And maybe, just for tonight, 27 00:02:49,726 --> 00:02:52,830 we can escape our troubles 28 00:02:52,863 --> 00:02:55,899 and hear of the great changes that are happening out there. 29 00:02:55,933 --> 00:02:58,136 (crowd murmuring) 30 00:02:59,137 --> 00:03:00,671 Starting local, then. 31 00:03:00,704 --> 00:03:03,707 Our own Houston Telegraph 32 00:03:03,740 --> 00:03:08,079 from the first of February, this news: 33 00:03:08,113 --> 00:03:10,215 "The meningitis epidemic 34 00:03:10,248 --> 00:03:12,850 "continues to spread without prejudice 35 00:03:12,883 --> 00:03:16,720 "across the Panhandle and North Texas region. 36 00:03:16,753 --> 00:03:19,923 "So far, it has claimed 37 00:03:19,957 --> 00:03:22,092 - "97 souls... - (crowd gasping, murmuring) 38 00:03:22,127 --> 00:03:24,628 ...in just a two-month period." 39 00:03:25,463 --> 00:03:28,999 In federal news, our own Dallas Herald reports 40 00:03:29,032 --> 00:03:31,068 of our delegation of the state of Texas 41 00:03:31,101 --> 00:03:33,204 up there in the capital of Washington commencing... 42 00:03:33,238 --> 00:03:35,639 ♪ ♪ 43 00:03:44,181 --> 00:03:46,183 (tools clanking in distance) 44 00:03:48,118 --> 00:03:50,854 - (clears throat) - (tools clanking nearby) 45 00:03:50,888 --> 00:03:52,256 (grunts) 46 00:03:53,223 --> 00:03:55,192 (horse whinnies) 47 00:03:55,225 --> 00:03:57,261 (quiet chatter) 48 00:03:59,796 --> 00:04:01,865 - Here. - Much obliged. 49 00:04:01,899 --> 00:04:03,333 (clicking tongue) 50 00:04:07,204 --> 00:04:09,239 ♪ ♪ 51 00:04:24,321 --> 00:04:26,690 ♪ ♪ 52 00:04:32,829 --> 00:04:34,164 (horse neighs) 53 00:04:36,366 --> 00:04:38,735 (bird cawing) 54 00:04:53,984 --> 00:04:55,852 (horse grunts) 55 00:05:02,559 --> 00:05:04,294 (flies buzzing) 56 00:05:11,101 --> 00:05:13,136 (birds cawing) 57 00:05:20,810 --> 00:05:22,845 ♪ ♪ 58 00:05:42,165 --> 00:05:44,101 (bushes rustling) 59 00:05:44,134 --> 00:05:46,103 (wings flapping) 60 00:05:48,005 --> 00:05:49,206 (twig snaps) 61 00:05:49,239 --> 00:05:50,773 Hey. 62 00:05:53,143 --> 00:05:54,378 Hey! 63 00:05:57,281 --> 00:05:58,881 Hey! 64 00:05:58,914 --> 00:05:59,982 Stop! 65 00:06:00,016 --> 00:06:02,219 (panting) 66 00:06:02,252 --> 00:06:04,854 I'm not gonna hurt you. 67 00:06:06,956 --> 00:06:09,293 - Come here. - (squeals, screams) 68 00:06:09,326 --> 00:06:12,128 (both grunting) 69 00:06:12,162 --> 00:06:14,930 Aah! Don't bite! 70 00:06:17,334 --> 00:06:19,369 (panting) 71 00:06:26,208 --> 00:06:28,245 Who are you? 72 00:06:31,481 --> 00:06:33,849 Do you have a name? 73 00:06:49,198 --> 00:06:52,034 I don't understand. 74 00:06:52,068 --> 00:06:53,437 I... 75 00:06:53,470 --> 00:06:56,005 I don't speak Kiowa. 76 00:06:57,006 --> 00:06:58,841 Come. 77 00:07:00,309 --> 00:07:01,844 Come on. 78 00:07:03,379 --> 00:07:06,115 It's all right. It's all right. 79 00:07:07,450 --> 00:07:09,251 Come on. 80 00:07:10,252 --> 00:07:12,888 You can't stay out here. You... 81 00:07:12,922 --> 00:07:14,924 Give me your hand. 82 00:07:21,263 --> 00:07:23,265 (flies buzzing) 83 00:07:32,141 --> 00:07:34,043 (Kidd grunts) 84 00:07:38,013 --> 00:07:41,917 Mm. These are Indian agency papers. 85 00:07:41,951 --> 00:07:44,353 "Johanna Leonberger." 86 00:07:45,421 --> 00:07:47,256 Is that your name? 87 00:07:47,289 --> 00:07:49,225 - Johanna? - (horse neighs) 88 00:07:49,258 --> 00:07:50,292 (hoofbeats approaching) 89 00:07:54,230 --> 00:07:56,932 Whoa. Whoa, whoa. 90 00:08:03,439 --> 00:08:05,441 ♪ ♪ 91 00:08:13,549 --> 00:08:15,317 SOLDIER: Let's see what we got here. 92 00:08:17,153 --> 00:08:18,320 Gonna check it on that side. 93 00:08:18,354 --> 00:08:19,922 LIEUTENANT: Got your loyalty oath? 94 00:08:23,092 --> 00:08:24,560 SOLDIER: No, nothing. 95 00:08:24,593 --> 00:08:26,429 Where'd you serve, Captain? 96 00:08:26,462 --> 00:08:28,564 Third Texas Infantry. 97 00:08:28,597 --> 00:08:32,101 Surrendered Galveston 26 May, 1865. 98 00:08:32,134 --> 00:08:33,369 Any sidearms? 99 00:08:33,402 --> 00:08:34,470 No, sir. 100 00:08:36,205 --> 00:08:38,140 Just bird shot. 101 00:08:38,174 --> 00:08:40,075 Says here you're from San Antonio. 102 00:08:40,109 --> 00:08:42,111 What's your business up here? 103 00:08:42,144 --> 00:08:45,147 I read the news from town to town. 104 00:08:45,181 --> 00:08:47,149 I was headed down to the Red River, 105 00:08:47,183 --> 00:08:49,418 and-and I seen him. 106 00:08:49,452 --> 00:08:52,388 I think he was transporting this little girl here 107 00:08:52,421 --> 00:08:54,523 for the federal authorities. 108 00:08:57,226 --> 00:09:00,094 Looks like the Indians had her. 109 00:09:01,330 --> 00:09:03,432 Here's her agency papers. 110 00:09:03,466 --> 00:09:05,099 Just found them. 111 00:09:07,269 --> 00:09:09,371 SOLDIER: Let's saddle up. 112 00:09:20,081 --> 00:09:21,317 You're good. 113 00:09:21,350 --> 00:09:24,018 What the hell do I do with this child? 114 00:09:24,052 --> 00:09:25,521 Fetch her to Red River. Command post will know. 115 00:09:25,554 --> 00:09:27,490 - (horse neighs) - Hyah! - Hyah. 116 00:09:27,523 --> 00:09:29,391 Hyah! 117 00:09:40,368 --> 00:09:42,404 ♪ ♪ 118 00:09:56,652 --> 00:09:59,822 KIDD: So, the army found you three weeks ago 119 00:09:59,855 --> 00:10:03,291 when they cleared the Kiowa out of Montague County. 120 00:10:03,324 --> 00:10:06,227 You've been living with them since they kidnapped you 121 00:10:06,261 --> 00:10:08,396 when they attacked your family in Hill Country 122 00:10:08,429 --> 00:10:10,465 six years prior. 123 00:10:12,166 --> 00:10:13,636 Dear Heaven. 124 00:10:17,605 --> 00:10:20,575 "Her mother, father and sister were..." 125 00:10:23,444 --> 00:10:25,179 Well, they passed. 126 00:10:25,213 --> 00:10:28,383 But you have an aunt and an uncle... 127 00:10:30,285 --> 00:10:32,353 ...still living down there. 128 00:10:33,354 --> 00:10:35,323 Near Castroville. 129 00:10:37,325 --> 00:10:39,327 So, that's where you were being taken. 130 00:10:42,163 --> 00:10:45,099 I know Castroville. 131 00:10:45,133 --> 00:10:48,202 I used to live near there before the war. 132 00:10:54,576 --> 00:10:57,345 Lot of German folk down there. 133 00:10:58,713 --> 00:11:00,615 Yeah. 134 00:11:02,350 --> 00:11:03,618 Yeah. 135 00:11:03,651 --> 00:11:06,321 (speaking German) 136 00:11:08,222 --> 00:11:10,325 (stammers, speaks German shakily) 137 00:11:12,393 --> 00:11:15,430 Uh, remember your German family? 138 00:11:15,463 --> 00:11:16,598 Uh... 139 00:11:16,631 --> 00:11:18,433 All right. 140 00:11:21,369 --> 00:11:26,140 Come tomorrow, we'll find somebody who can take you home. 141 00:11:26,174 --> 00:11:28,209 ♪ ♪ 142 00:11:33,681 --> 00:11:35,717 (cattle lowing) 143 00:11:48,329 --> 00:11:50,298 ♪ ♪ 144 00:11:50,331 --> 00:11:53,133 (men hollering) 145 00:11:54,602 --> 00:11:56,638 (whistling, hollering continues) 146 00:12:18,459 --> 00:12:20,528 - (distressed grunt) - SOLDIER: All right, me, too. 147 00:12:20,561 --> 00:12:22,262 Come on. Ah, ah. 148 00:12:22,295 --> 00:12:24,499 - Come on. Come on. - (distressed grunting) 149 00:12:25,700 --> 00:12:27,367 Pardon me. 150 00:12:27,402 --> 00:12:29,404 Lost child here. 151 00:12:29,437 --> 00:12:31,539 - (Johanna squeals) - Got a child issue here. 152 00:12:31,572 --> 00:12:32,807 (indistinct chatter) 153 00:12:32,840 --> 00:12:34,542 KIDD: Much obliged. Bless you, sir. 154 00:12:34,575 --> 00:12:36,209 - I got a lost... lost child. - I can't use this. 155 00:12:36,243 --> 00:12:37,411 OFFICER: That's all I can do for now. 156 00:12:37,444 --> 00:12:38,479 Thank you. 157 00:12:45,787 --> 00:12:46,988 What's your business? 158 00:12:47,021 --> 00:12:50,290 Here to see your Indian agent. 159 00:12:50,323 --> 00:12:51,993 He's up north of the Red, 160 00:12:52,026 --> 00:12:53,761 on the reservation. 161 00:12:53,795 --> 00:12:57,264 Well, I found this child, see, 162 00:12:57,297 --> 00:12:59,734 and the lieutenant who was patrolling the road 163 00:12:59,767 --> 00:13:01,803 told me to bring her to see you. 164 00:13:04,604 --> 00:13:06,406 Well, what do you expect me to do? 165 00:13:06,440 --> 00:13:07,809 She needs taken home. 166 00:13:07,842 --> 00:13:09,443 OFFICER: The agent won't be back 167 00:13:09,476 --> 00:13:10,812 for another three months. 168 00:13:10,845 --> 00:13:12,780 Strays are his responsibility. 169 00:13:12,814 --> 00:13:15,315 Looks like you'll need to take her. 170 00:13:15,348 --> 00:13:16,718 I-I can't take her, sir. 171 00:13:16,751 --> 00:13:19,653 I work and travel from town to town. 172 00:13:19,686 --> 00:13:21,521 I can't take her. 173 00:13:21,555 --> 00:13:23,557 Listen, friend. 174 00:13:23,590 --> 00:13:25,592 Wait for the agent or take her yourself. 175 00:13:25,625 --> 00:13:27,494 It's up to you. 176 00:13:29,696 --> 00:13:32,499 If you will, please. 177 00:13:35,368 --> 00:13:37,404 Next. 178 00:13:41,909 --> 00:13:44,277 - (men hollering) - (cattle lowing) 179 00:13:48,916 --> 00:13:51,284 (violin playing bright tune) 180 00:14:06,833 --> 00:14:08,869 (mutters) 181 00:14:14,374 --> 00:14:16,077 Good to lay eyes on you, Captain. 182 00:14:16,110 --> 00:14:17,577 Hello, son. 183 00:14:18,678 --> 00:14:20,714 Wonder if I could have a word with you 184 00:14:20,747 --> 00:14:22,282 and Mrs. Boudlin. 185 00:14:22,916 --> 00:14:24,818 Well, of course, sir. 186 00:14:26,887 --> 00:14:29,389 SIMON: So, three months, huh? 187 00:14:29,422 --> 00:14:30,824 What are you going to do with her? 188 00:14:30,857 --> 00:14:33,660 Wait for the agent, it appears. 189 00:14:33,693 --> 00:14:35,328 - (saddle drops to ground) - (Kidd grunts) 190 00:14:38,698 --> 00:14:40,567 (chuckles) 191 00:14:46,606 --> 00:14:49,409 Got kind of a wild look about her, doesn't she? 192 00:14:49,442 --> 00:14:51,511 No, she's scared. 193 00:14:52,546 --> 00:14:54,681 SIMON: Hmm. 194 00:14:54,714 --> 00:14:57,484 Be careful, honey. 195 00:14:57,517 --> 00:14:59,653 Don't get too close. 196 00:15:03,790 --> 00:15:06,459 All right, now, see here, child. I have to work. 197 00:15:06,493 --> 00:15:09,763 You're gonna stay here with these kind folks. 198 00:15:10,931 --> 00:15:13,700 Friends. Friends. 199 00:15:13,733 --> 00:15:16,436 You got that, child? 200 00:15:17,571 --> 00:15:19,539 SIMON: Well, shoot, Kidd. 201 00:15:19,573 --> 00:15:22,475 She don't understand a damn thing, does she? 202 00:15:24,878 --> 00:15:26,880 Thank you kindly. 203 00:15:30,416 --> 00:15:32,451 (thunder rumbling) 204 00:15:33,587 --> 00:15:35,421 KIDD: All right, let's start 205 00:15:35,454 --> 00:15:37,724 with the local news from The Carthage Banner. 206 00:15:37,757 --> 00:15:40,459 "The Red River Ferry is sunk 207 00:15:40,492 --> 00:15:42,629 - "near Cross Timbers. - (upset murmuring) 208 00:15:42,662 --> 00:15:45,799 "Waters are still too high to cross, 209 00:15:45,832 --> 00:15:50,170 and parts down to Elm Creek are completely washed out." 210 00:15:50,203 --> 00:15:51,838 (upset murmuring) 211 00:15:51,872 --> 00:15:54,875 Yanks sending soldiers too blue to muddy their boots. 212 00:15:54,908 --> 00:15:58,678 - That's why. - (laughter, applause) 213 00:15:58,712 --> 00:16:00,446 That's right! 214 00:16:00,479 --> 00:16:03,549 Well, now, The Clifton Record 215 00:16:03,582 --> 00:16:06,518 is reporting big changes that are coming to these parts 216 00:16:06,552 --> 00:16:09,688 that'll have a bearing on all of these travel issues. 217 00:16:09,723 --> 00:16:11,758 On page one: 218 00:16:11,791 --> 00:16:15,962 "The Pacific Railroad Committee voted today 219 00:16:15,996 --> 00:16:18,631 "the Missouri, Fort Scott and Gulf lines 220 00:16:18,664 --> 00:16:21,034 "are to be consolidated into a new line 221 00:16:21,067 --> 00:16:23,203 "that will run from the Kansas border 222 00:16:23,236 --> 00:16:26,438 all the way to Galveston, Texas." 223 00:16:26,472 --> 00:16:28,842 (excited murmuring, applause) 224 00:16:30,809 --> 00:16:33,646 "This will be the first railroad 225 00:16:33,679 --> 00:16:35,781 to cross the Indian reservation." 226 00:16:35,814 --> 00:16:37,984 (cheering) 227 00:16:42,688 --> 00:16:45,959 Now, for some federal news. 228 00:16:45,992 --> 00:16:48,661 (crowd groaning, murmuring) 229 00:16:50,829 --> 00:16:52,731 "President Ulysses S. Grant..." 230 00:16:52,765 --> 00:16:53,899 - Oh, to hell with Grant! - (clamoring) 231 00:16:53,933 --> 00:16:55,534 Grant's a butcher! 232 00:16:55,567 --> 00:16:56,769 KIDD: "...has ordered..." 233 00:16:56,802 --> 00:16:58,038 (upset murmuring) 234 00:16:58,071 --> 00:17:00,572 "...has ordered the Texas legislature 235 00:17:00,606 --> 00:17:03,943 "to accept Amendments 13, 14 and 15 236 00:17:03,976 --> 00:17:05,911 "of the United States Constitution 237 00:17:05,945 --> 00:17:09,249 "before any return to the Union can be considered. 238 00:17:09,282 --> 00:17:13,619 Those Amendments include the abolition of slavery..." 239 00:17:13,652 --> 00:17:15,788 - (angry shouting) - Say no to abolition. Never! 240 00:17:15,821 --> 00:17:18,524 KIDD: "...affording to the former slaves 241 00:17:18,557 --> 00:17:21,827 the right to vote, and the repayment of our war debts." 242 00:17:21,860 --> 00:17:23,562 (angry murmuring) 243 00:17:23,595 --> 00:17:25,030 I'm saying no. 244 00:17:25,064 --> 00:17:29,501 I say Texas first and damn them amendments. 245 00:17:29,535 --> 00:17:31,670 (cheering, applause) 246 00:17:33,005 --> 00:17:35,040 MAN: I ain't digging no Texas soil, 247 00:17:35,074 --> 00:17:38,577 sweating and bleeding for some rich Yankee type. 248 00:17:38,610 --> 00:17:39,645 (cheering) 249 00:17:39,678 --> 00:17:40,980 I suggest y'all watch yourself. 250 00:17:41,013 --> 00:17:43,682 - Suggest y'all the same! - (angry murmuring) 251 00:17:44,717 --> 00:17:46,618 What are y'all even doing here, huh? 252 00:17:46,652 --> 00:17:47,987 You ain't dealing with the Injuns, 253 00:17:48,020 --> 00:17:51,523 fixing our roads, minding our river crossings. 254 00:17:51,557 --> 00:17:53,993 All they're doing is beating up on Southern folk! 255 00:17:54,026 --> 00:17:55,995 (murmurs of agreement) 256 00:17:57,629 --> 00:17:59,898 You know, all right. I hear you. I hear you. 257 00:18:00,599 --> 00:18:02,134 MAN: Go back home where you belong. 258 00:18:02,167 --> 00:18:03,769 KIDD: I hear you. 259 00:18:04,970 --> 00:18:07,673 Northern blues are not helping us a lot, 260 00:18:07,706 --> 00:18:10,743 and they're asking for a great deal in return. 261 00:18:14,046 --> 00:18:16,548 We're all hurting. 262 00:18:16,582 --> 00:18:18,117 All of us. 263 00:18:20,786 --> 00:18:24,890 But I'm thinking we got a part to play in all of this as well. 264 00:18:26,925 --> 00:18:30,629 There's more than rain and Indians 265 00:18:30,662 --> 00:18:33,699 and Northern blues troubling our roads. 266 00:18:33,732 --> 00:18:37,336 I've seen it myself, coming in from Wichita Falls. 267 00:18:37,369 --> 00:18:39,905 Yeah. 268 00:18:39,938 --> 00:18:41,940 We're all hurting. 269 00:18:44,043 --> 00:18:46,078 These are difficult times. 270 00:18:51,817 --> 00:18:54,153 - Appreciate it. Thank you. - Thanks. 271 00:18:54,186 --> 00:18:55,653 Much obliged. Thank you. 272 00:18:55,686 --> 00:18:56,789 Thank you so much. 273 00:18:56,822 --> 00:18:57,923 Thank you for your attention. 274 00:18:57,956 --> 00:18:59,058 SIMON: Excuse me. 275 00:18:59,091 --> 00:19:00,558 Pardon me. Pardon me. 276 00:19:02,693 --> 00:19:04,762 She's gone. 277 00:19:05,630 --> 00:19:07,732 - (thunder crashes) - Little one! Child! 278 00:19:07,765 --> 00:19:09,968 (whimpers) Where are you? 279 00:19:11,136 --> 00:19:12,938 I-I was singing her a hymn, 280 00:19:12,971 --> 00:19:14,873 and I turned my back, and she was gone. 281 00:19:14,907 --> 00:19:16,674 She didn't take the horses. 282 00:19:16,707 --> 00:19:18,110 - She can't be gone far. - Oh, she could be anywhere 283 00:19:18,143 --> 00:19:19,777 in this damn woods. 284 00:19:19,811 --> 00:19:21,746 DORIS: Child? 285 00:19:21,779 --> 00:19:24,083 You come out now. 286 00:19:26,651 --> 00:19:28,187 There's a river down there. 287 00:19:28,220 --> 00:19:30,055 SIMON: Right behind you. 288 00:19:30,089 --> 00:19:32,391 Little girl, where are you? 289 00:19:32,424 --> 00:19:34,093 Where you at? 290 00:19:34,126 --> 00:19:35,827 We need to split up! 291 00:19:35,860 --> 00:19:37,795 SIMON: Yes, sir, Captain. 292 00:19:37,829 --> 00:19:40,598 ♪ ♪ 293 00:20:00,017 --> 00:20:02,653 (thunder rumbling) 294 00:20:05,457 --> 00:20:07,692 (Johanna shouting in Kiowa) 295 00:20:15,200 --> 00:20:16,801 KIDD: No! 296 00:20:17,768 --> 00:20:20,004 Johanna, no! Johanna! 297 00:20:20,037 --> 00:20:21,839 It's not safe! 298 00:20:21,873 --> 00:20:23,708 You'll fall! 299 00:20:24,709 --> 00:20:25,943 Step back! 300 00:20:25,977 --> 00:20:28,779 - Johanna! - (continues shouting in Kiowa) 301 00:20:28,813 --> 00:20:30,114 - Get down! - (Johanna screams) 302 00:20:30,148 --> 00:20:31,716 - (Kidd grunts) - (Johanna shouting in Kiowa) 303 00:20:31,749 --> 00:20:33,017 (Johanna screams) 304 00:20:42,994 --> 00:20:45,029 ♪ ♪ 305 00:20:48,065 --> 00:20:49,901 (speaks Kiowa) 306 00:20:52,970 --> 00:20:55,006 (Johanna crying) 307 00:21:07,051 --> 00:21:09,086 DORIS: Set her on the bed. 308 00:21:11,189 --> 00:21:12,957 Oh. (mutters) 309 00:21:15,092 --> 00:21:17,728 She's just soaked. 310 00:21:17,762 --> 00:21:19,697 Oh. 311 00:21:21,232 --> 00:21:23,501 Surer than I live, that child's trouble. 312 00:21:23,534 --> 00:21:25,836 Running off like that? 313 00:21:29,307 --> 00:21:31,909 I said she's wild. Didn't I say that? 314 00:21:31,943 --> 00:21:34,946 Please, Mr. Boudlin. 315 00:21:34,979 --> 00:21:36,948 Well, it's the goddamn truth. 316 00:21:36,981 --> 00:21:40,017 You-you just got to look at her to know. 317 00:21:40,051 --> 00:21:42,186 Child's got a curse on her. 318 00:21:44,155 --> 00:21:46,190 ♪ ♪ 319 00:21:55,132 --> 00:21:57,101 SIMON: Well, shit, Captain. 320 00:21:57,134 --> 00:21:59,870 What the hell are you gonna do with her? 321 00:22:04,308 --> 00:22:06,843 I'll take her. 322 00:22:07,844 --> 00:22:09,880 I found her. I-I'll take her. 323 00:22:11,148 --> 00:22:13,883 You sure about that, Captain? 324 00:22:13,918 --> 00:22:17,255 Castroville's damn near 400 miles. 325 00:22:17,288 --> 00:22:21,092 Those roads have changed since you lived down that way. 326 00:22:22,826 --> 00:22:24,961 The little girl is lost. 327 00:22:26,230 --> 00:22:28,798 She needs to be home. 328 00:22:38,276 --> 00:22:40,010 Much obliged for you keeping her. 329 00:22:40,043 --> 00:22:41,911 I'll be back first thing. 330 00:23:02,899 --> 00:23:05,236 (quiet chatter) 331 00:23:05,269 --> 00:23:08,905 She ain't been used in a while but still runs pretty good. 332 00:23:21,217 --> 00:23:22,852 You carrying? 333 00:23:23,654 --> 00:23:25,121 Scattergun bird shot. 334 00:23:25,155 --> 00:23:27,190 I, uh... 335 00:23:27,223 --> 00:23:31,027 kept mine from Palmito. 336 00:23:31,061 --> 00:23:33,863 Well, I'm sure you need it more than me. 337 00:23:33,897 --> 00:23:35,832 Got 20 rounds, too. 338 00:23:42,238 --> 00:23:44,341 I'll fetch it back to you. 339 00:23:44,374 --> 00:23:46,376 Mm, it won't make no matter. 340 00:23:56,252 --> 00:23:57,921 Captain. 341 00:23:59,055 --> 00:24:00,857 Why are you doing this? 342 00:24:02,058 --> 00:24:03,493 - (Johanna screaming) - (door bangs open) 343 00:24:03,526 --> 00:24:05,161 DORIS: Johanna. Johanna! 344 00:24:05,195 --> 00:24:07,397 Come on now. Come, come. 345 00:24:07,430 --> 00:24:10,166 - (Doris muttering) - (screaming continues) 346 00:24:10,200 --> 00:24:11,901 DORIS: Another sleeve. There we go. 347 00:24:11,935 --> 00:24:13,970 There we go. Okay. 348 00:24:15,004 --> 00:24:16,106 There we are. 349 00:24:16,139 --> 00:24:18,108 Come now. Come now. Come now. 350 00:24:18,141 --> 00:24:19,677 - There. Oh! - (grunts angrily) 351 00:24:19,710 --> 00:24:22,078 By the grace of God, don't you look pretty, hmm? 352 00:24:22,112 --> 00:24:24,013 (frustrated grunt) 353 00:24:25,048 --> 00:24:27,050 ♪ ♪ 354 00:24:43,433 --> 00:24:45,468 ♪ ♪ 355 00:24:55,412 --> 00:24:57,447 (Johanna grunting) 356 00:25:01,584 --> 00:25:03,286 (sighs) 357 00:25:05,155 --> 00:25:07,056 (frustrated grunt) 358 00:25:08,191 --> 00:25:10,193 ♪ ♪ 359 00:25:22,539 --> 00:25:25,909 Makes no matter to me what you wear. 360 00:25:37,220 --> 00:25:39,322 We'll be on this road for about six days 361 00:25:39,355 --> 00:25:40,989 till we make Dallas. 362 00:25:41,791 --> 00:25:44,594 Then across Central Texas to the Hill Country, 363 00:25:44,627 --> 00:25:46,962 it'll be a few weeks. 364 00:25:48,231 --> 00:25:50,366 We'll have to stop and give readings, of course. 365 00:25:50,400 --> 00:25:52,167 We have to pay our way. 366 00:25:52,201 --> 00:25:54,237 I'll keep an eye out for trouble. 367 00:25:55,371 --> 00:25:57,373 Settlers killing Indians for their land 368 00:25:57,407 --> 00:26:00,577 and Indians killing settlers for taking it. 369 00:26:02,545 --> 00:26:05,280 I guess you know something about that. 370 00:26:09,084 --> 00:26:12,087 I'm Captain Kidd, by the by. 371 00:26:13,356 --> 00:26:16,158 Captain. Captain. 372 00:26:16,191 --> 00:26:17,627 You're Johanna. 373 00:26:17,660 --> 00:26:19,294 You, Johanna. 374 00:26:25,100 --> 00:26:27,069 And it's a pleasure to make your acquaintance. 375 00:26:27,102 --> 00:26:29,004 Make no mistake. 376 00:26:30,205 --> 00:26:32,241 (insects chirping) 377 00:26:37,145 --> 00:26:39,616 (rummaging, objects clattering) 378 00:26:48,123 --> 00:26:50,526 (sniffs) Mm. 379 00:26:53,562 --> 00:26:55,264 (cans clattering) 380 00:26:55,297 --> 00:26:57,132 This is the bacon. 381 00:26:57,165 --> 00:26:59,501 I guess I'll make some. 382 00:27:00,602 --> 00:27:03,372 "Please" would be nice to hear. 383 00:27:04,606 --> 00:27:06,608 That's the way it works. 384 00:27:07,643 --> 00:27:10,212 - (sniffing) - That is coffee. 385 00:27:19,354 --> 00:27:21,056 - (spitting) - (Kidd chuckles) 386 00:27:22,324 --> 00:27:25,260 Yeah, coffee packs a punch, doesn't it? 387 00:27:28,230 --> 00:27:30,566 It's an acquired taste. 388 00:27:35,704 --> 00:27:38,273 - That's sugar. - (sniffs) 389 00:27:42,544 --> 00:27:44,446 Hmm? 390 00:27:45,614 --> 00:27:47,583 Bit more to your liking, huh? 391 00:27:49,217 --> 00:27:50,619 Easy, now. 392 00:27:51,753 --> 00:27:53,689 All right, that's enough. 393 00:27:53,722 --> 00:27:56,291 That's enough. 394 00:27:56,325 --> 00:27:57,626 Hey. 395 00:28:21,550 --> 00:28:24,620 See all those words 396 00:28:24,653 --> 00:28:27,522 printed in a line one after the other? 397 00:28:30,292 --> 00:28:34,196 Put 'em all together, and you have a story. 398 00:28:39,401 --> 00:28:41,202 Story. 399 00:28:42,471 --> 00:28:44,339 Stories. 400 00:28:47,709 --> 00:28:50,244 Well, go right ahead. 401 00:29:03,224 --> 00:29:05,226 That's my wife. 402 00:29:06,528 --> 00:29:08,362 Down in San Antonio. 403 00:29:35,523 --> 00:29:38,325 I'm gonna get some more water. 404 00:29:44,498 --> 00:29:46,534 (birds chirping) 405 00:30:05,286 --> 00:30:08,389 (panting) 406 00:30:12,593 --> 00:30:14,628 ♪ ♪ 407 00:30:37,085 --> 00:30:39,320 ♪ ♪ 408 00:30:56,403 --> 00:30:59,740 (lively chatter) 409 00:31:01,542 --> 00:31:03,277 MAN: Come here and help me load this up. 410 00:31:04,478 --> 00:31:06,547 If you wanna make your fortune, then that's the place to be. 411 00:31:13,521 --> 00:31:16,423 (horse whinnies) 412 00:31:23,430 --> 00:31:26,100 MAN: God does not see black and white. 413 00:31:26,133 --> 00:31:27,868 The divide that runs across our nation. 414 00:31:27,902 --> 00:31:29,737 We must keep America whole. 415 00:31:31,138 --> 00:31:33,541 Texas says no, but I say to you all, 416 00:31:33,574 --> 00:31:36,911 under the eyes of God, that our nation, 417 00:31:36,944 --> 00:31:40,714 our great nation, must be made complete! 418 00:31:40,748 --> 00:31:42,783 (woman speaking foreign language) 419 00:31:44,852 --> 00:31:47,320 KIDD: Mrs. Gannett. 420 00:31:48,455 --> 00:31:50,558 Hey, Kidd. 421 00:31:50,591 --> 00:31:51,859 She yours? 422 00:31:56,597 --> 00:31:59,567 (indistinct chatter) 423 00:31:59,600 --> 00:32:01,569 GANNETT: They paying you to take her home, 424 00:32:01,602 --> 00:32:03,704 or you doing it out of the goodness of your heart? 425 00:32:03,737 --> 00:32:06,507 No, they're not paying me. I just know the road. 426 00:32:06,540 --> 00:32:09,577 But I'll take a pair of rooms if you have 'em. 427 00:32:09,610 --> 00:32:11,912 Yeah, I got rooms. 428 00:32:16,817 --> 00:32:18,819 (quiet chatter) 429 00:32:26,660 --> 00:32:27,761 KIDD: Thank you. 430 00:32:28,762 --> 00:32:30,530 Thank you, ma'am. 431 00:32:33,533 --> 00:32:34,902 No. No, no, no. 432 00:32:34,935 --> 00:32:36,770 We don't use our... our hands and fingers. 433 00:32:36,804 --> 00:32:38,438 We... 434 00:32:39,505 --> 00:32:41,574 Look. See this? 435 00:32:41,608 --> 00:32:43,744 Spoon? Spoon? 436 00:32:43,777 --> 00:32:46,013 This... this is how we eat. 437 00:32:46,046 --> 00:32:47,815 Spoon. 438 00:32:57,657 --> 00:32:59,692 (singing in Kiowa) 439 00:33:00,727 --> 00:33:02,762 And, uh, and we don't sing. 440 00:33:02,796 --> 00:33:05,798 (singing continues) 441 00:33:05,833 --> 00:33:07,902 - We don't sing at the table. - (singing louder) 442 00:33:07,935 --> 00:33:09,569 GANNETT: What you all looking at? 443 00:33:09,602 --> 00:33:11,771 Ain't you never seen a child eat before? 444 00:33:13,874 --> 00:33:15,842 What's her name? 445 00:33:15,876 --> 00:33:18,511 Johanna. 446 00:33:20,513 --> 00:33:22,515 She doesn't have any English. 447 00:33:22,548 --> 00:33:24,584 So, what does she speak? 448 00:33:24,617 --> 00:33:25,685 Kiowa. 449 00:33:39,699 --> 00:33:40,934 - GANNETT: Mm. - KIDD: What? 450 00:33:40,967 --> 00:33:42,835 Wh-What... what did she say? 451 00:33:42,869 --> 00:33:44,804 She said you've been calling her the wrong name. 452 00:33:44,837 --> 00:33:46,005 Her name's Cicada. 453 00:33:48,675 --> 00:33:50,877 Well, it's Johanna now. 454 00:33:50,910 --> 00:33:53,980 Johanna Leonberger. 455 00:33:54,013 --> 00:33:55,915 This man... 456 00:34:17,837 --> 00:34:20,039 She says she got no home. 457 00:34:21,040 --> 00:34:23,076 No Kiowa family, neither. 458 00:34:23,109 --> 00:34:24,944 You see the hair? 459 00:34:24,978 --> 00:34:27,981 They cut it when they're in mourning. 460 00:34:30,116 --> 00:34:32,852 This child is an orphan twice over. 461 00:34:38,124 --> 00:34:40,493 ♪ ♪ 462 00:34:43,563 --> 00:34:46,699 Can you tell her that I am taking her to family, 463 00:34:46,733 --> 00:34:48,935 to an aunt and an uncle down near Castroville? 464 00:34:48,968 --> 00:34:52,772 Kidd, she don't got any idea what that means. 465 00:34:54,107 --> 00:34:58,811 Well, they're the only ones that will take her. 466 00:34:58,845 --> 00:35:02,081 She's got no place else. Nobody wants her. 467 00:35:12,191 --> 00:35:15,061 I hear them roads are bad Castroville way. 468 00:35:16,763 --> 00:35:19,032 Yeah, yeah, so I hear. 469 00:35:20,199 --> 00:35:22,702 Mr. Gannett used to take 'em. 470 00:35:24,070 --> 00:35:26,739 Before he went to California. 471 00:35:34,714 --> 00:35:36,816 Maybe he just didn't want to come back. 472 00:35:47,093 --> 00:35:49,095 (door creaking) 473 00:35:52,131 --> 00:35:56,836 I do not have a clue as to the care of a child. 474 00:35:56,869 --> 00:36:00,672 Never had the need nor the patience required. 475 00:36:00,705 --> 00:36:02,375 She's still alive, ain't she? 476 00:36:02,408 --> 00:36:04,177 That's not nothing. 477 00:36:13,852 --> 00:36:16,655 (door closes) 478 00:36:23,728 --> 00:36:25,730 - (insects chirping) - (quiet chatter) 479 00:36:32,205 --> 00:36:34,773 GANNETT: Road taking its toll? 480 00:36:37,676 --> 00:36:39,644 KIDD: Sleeping through the night 481 00:36:39,678 --> 00:36:41,746 isn't what it once was. 482 00:36:42,948 --> 00:36:44,783 Yeah. 483 00:36:45,617 --> 00:36:49,621 Your stories can only keep you company for so long. 484 00:36:53,091 --> 00:36:57,162 So, what you gonna do once you've taken her? 485 00:36:58,964 --> 00:37:01,032 KIDD: I may just keep heading south. 486 00:37:04,136 --> 00:37:08,907 Work passage on a ship out of Galveston. 487 00:37:10,276 --> 00:37:15,013 Go see those far-off places I... 488 00:37:15,046 --> 00:37:17,249 read about to people every night. 489 00:37:27,292 --> 00:37:29,895 How long's it been? 490 00:37:30,962 --> 00:37:32,998 Close to five years now. 491 00:37:35,800 --> 00:37:38,803 Castroville's San Antonio way. 492 00:37:39,971 --> 00:37:42,107 Yeah. Yes, it is. 493 00:37:46,077 --> 00:37:48,280 Isn't it time you went back? 494 00:37:49,347 --> 00:37:51,816 Made things right with her? 495 00:37:58,089 --> 00:38:00,091 Looking at you now... 496 00:38:01,993 --> 00:38:04,196 ...I'm thinking you don't have a choice. 497 00:38:04,229 --> 00:38:06,231 ♪ ♪ 498 00:38:09,134 --> 00:38:11,836 (indistinct chatter) 499 00:38:11,870 --> 00:38:13,905 (coins clanking in cup) 500 00:38:30,288 --> 00:38:31,957 Good evening. 501 00:38:31,990 --> 00:38:34,159 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 502 00:38:34,192 --> 00:38:38,363 and it is an honor to be back in the bustling city of Dallas. 503 00:38:38,396 --> 00:38:41,299 A busy town, and y'all are busy folk, 504 00:38:41,333 --> 00:38:44,035 so let's get right to it. 505 00:38:44,069 --> 00:38:45,836 Now, when I got in yesterday, 506 00:38:45,870 --> 00:38:47,372 I collected the latest newspapers, 507 00:38:47,405 --> 00:38:50,774 looking for suitable readings, 508 00:38:50,808 --> 00:38:54,845 something to take us away from our troubles. 509 00:38:54,878 --> 00:38:59,217 From The Times, on its page three... 510 00:38:59,251 --> 00:39:01,919 (indistinct chatter) 511 00:39:01,953 --> 00:39:03,989 (horse neighing) 512 00:39:17,269 --> 00:39:19,803 A word, Captain? 513 00:39:19,837 --> 00:39:21,273 Name's Almay. 514 00:39:21,306 --> 00:39:23,275 And these are my associates. 515 00:39:23,308 --> 00:39:25,277 Mr. Almay. Gentlemen. 516 00:39:26,344 --> 00:39:27,945 ALMAY: Enjoyed your reading, Cap. 517 00:39:27,978 --> 00:39:29,581 You take us away from our hard thoughts. 518 00:39:29,614 --> 00:39:31,015 (chuckles): Thank you. 519 00:39:33,050 --> 00:39:35,052 So, where'd you serve, Captain? 520 00:39:36,053 --> 00:39:37,355 Infantry, Third Texas. 521 00:39:37,389 --> 00:39:38,922 - Ah. - You? 522 00:39:40,358 --> 00:39:43,428 First Texas Infantry, Northern Virginia. 523 00:39:43,461 --> 00:39:45,397 Lot of good it did us. 524 00:39:45,430 --> 00:39:47,831 Poor men fighting a rich man's war. 525 00:39:47,865 --> 00:39:49,301 Left us lying here in the gutter. 526 00:39:51,336 --> 00:39:53,305 Way I see it, we fought, 527 00:39:53,338 --> 00:39:54,938 but ain't no piece of this ours. 528 00:39:54,972 --> 00:39:56,341 It's late, Mr. Almay. 529 00:39:56,374 --> 00:39:58,142 And what is your point? 530 00:39:58,175 --> 00:40:01,945 Point is, us old soldiers got to live, right? 531 00:40:03,348 --> 00:40:06,317 I have a little business proposition for you, 532 00:40:06,351 --> 00:40:09,920 seeing you traveling alone like you are. 533 00:40:10,921 --> 00:40:12,222 This young girl. 534 00:40:13,991 --> 00:40:15,192 What do you want? 535 00:40:15,225 --> 00:40:17,861 How much you want for her? 536 00:40:17,895 --> 00:40:20,964 This child is not for sale. 537 00:40:23,067 --> 00:40:26,070 Word is she's that captive out of Wichita Falls. 538 00:40:26,103 --> 00:40:28,238 Mr. Almay, you are well-informed. 539 00:40:29,406 --> 00:40:32,343 ALMAY: News of value travels. (laughs) 540 00:40:34,978 --> 00:40:36,313 How about $50? 541 00:40:38,683 --> 00:40:40,351 All right, a hundred, then. 542 00:40:40,384 --> 00:40:43,354 And you can rest easy knowing at least she'll get paid. 543 00:40:44,388 --> 00:40:46,123 I mean, look at that fair skin. 544 00:40:47,057 --> 00:40:49,860 I bet you were a lucky man out there in the desert. 545 00:40:50,994 --> 00:40:52,396 - (laughing) - You are scum. 546 00:40:52,429 --> 00:40:54,398 In the alternative, we could just take her. 547 00:40:54,431 --> 00:40:56,066 - All right, boys. - What's going on here? 548 00:40:56,100 --> 00:40:57,468 Oh, thank the Lord. 549 00:40:59,103 --> 00:41:00,270 We're local traders, sir. 550 00:41:00,304 --> 00:41:01,505 We became concerned about the welfare 551 00:41:01,538 --> 00:41:02,906 of this here child in the clutches 552 00:41:02,940 --> 00:41:04,241 of a strange man such as this. 553 00:41:04,274 --> 00:41:05,943 - SOLDIER: Search him. - I am responsible for 554 00:41:05,976 --> 00:41:07,411 returning this child to her family down south. 555 00:41:07,444 --> 00:41:08,679 - That's her papers and my oath. - SOLDIER: Stay still. 556 00:41:08,713 --> 00:41:10,080 Your hands. 557 00:41:11,014 --> 00:41:12,516 Captain. 558 00:41:12,549 --> 00:41:15,252 - SOLDIER: You got that? - SOLDIER 2: Yep. 559 00:41:23,160 --> 00:41:26,430 You take this girl, and you get on your way. 560 00:41:26,463 --> 00:41:28,365 - Let's go. - Move. 561 00:41:28,399 --> 00:41:30,067 - Go on. - Write 'em up. 562 00:41:30,100 --> 00:41:32,302 - I'll be seeing you, Captain. - Keep walking. 563 00:41:32,336 --> 00:41:34,238 ALMAY: You hear me? 564 00:41:34,271 --> 00:41:37,341 I'm coming for you as soon as I'm done with these blues. 565 00:41:38,242 --> 00:41:41,412 - OFFICER: Name. - ALMAY: J.G. Almay. 566 00:41:41,445 --> 00:41:43,013 (door bangs shut) 567 00:41:43,046 --> 00:41:44,148 Residency. 568 00:41:44,181 --> 00:41:45,282 12 Polk Street, 569 00:41:45,315 --> 00:41:47,217 Dallas, Texas. 570 00:41:47,251 --> 00:41:48,452 - (dog barking) - (horse neighing) 571 00:41:48,485 --> 00:41:49,987 - (stamp thumps) - OFFICER: Sign. 572 00:41:53,457 --> 00:41:55,459 (horse neighing) 573 00:41:57,561 --> 00:41:59,929 (dog barking) 574 00:42:02,332 --> 00:42:04,000 Hyah! 575 00:42:06,370 --> 00:42:08,037 (horse whinnies) 576 00:42:16,547 --> 00:42:19,015 - Ha! - (horse neighs) 577 00:42:20,350 --> 00:42:22,352 ♪ ♪ 578 00:42:29,326 --> 00:42:30,960 JOHANNA: Captain! 579 00:42:31,595 --> 00:42:34,298 - Hyah! Come on! - (horse neighs) 580 00:42:47,276 --> 00:42:48,545 Hyah! 581 00:43:00,256 --> 00:43:03,025 (horse squeals) 582 00:43:08,532 --> 00:43:11,635 - (neighing) - Come on. Come on. 583 00:43:11,668 --> 00:43:14,136 (panting, grunting) 584 00:43:15,472 --> 00:43:17,273 (panting) 585 00:43:23,614 --> 00:43:25,047 (creaking) 586 00:43:25,081 --> 00:43:26,148 (grunts) 587 00:43:30,687 --> 00:43:33,055 (panting) 588 00:43:33,089 --> 00:43:34,323 - Come on. (grunts) - Hyah! 589 00:43:34,357 --> 00:43:36,025 (grunting) 590 00:43:42,431 --> 00:43:44,567 (grunting) 591 00:43:47,671 --> 00:43:49,438 (panting) 592 00:43:49,472 --> 00:43:51,541 (grunting with effort) 593 00:43:51,574 --> 00:43:53,442 - Hyah! - (horse neighing) 594 00:43:57,113 --> 00:43:58,581 (grunting, panting) 595 00:44:07,256 --> 00:44:10,226 - (gunfire) - (both grunting) 596 00:44:11,394 --> 00:44:13,329 - Come on. Down, down. - (bullets whizzing) 597 00:44:14,363 --> 00:44:16,332 (horse neighing) 598 00:44:16,732 --> 00:44:18,200 - (bullet ricochets) - (both gasp) 599 00:44:25,474 --> 00:44:28,210 ALMAY: Hey, Cap, didn't I say I'd come for you? 600 00:44:28,244 --> 00:44:30,413 - KIDD: Go. - ALMAY: Didn't I say that? 601 00:44:30,446 --> 00:44:32,481 - (bullet whizzes, ricochets) - (panting) 602 00:44:33,149 --> 00:44:35,384 - (bullet whizzes) - (groans) 603 00:44:37,453 --> 00:44:40,323 (gunfire continues) 604 00:44:40,356 --> 00:44:42,124 KIDD: Come on. Come on. 605 00:44:42,158 --> 00:44:43,225 ALMAY: Move! 606 00:44:44,226 --> 00:44:45,628 - (bullet whizzes) - KIDD: Ha! Ha! 607 00:45:07,750 --> 00:45:09,285 (grunting) 608 00:45:20,630 --> 00:45:22,665 (panting, grunting) 609 00:45:30,238 --> 00:45:31,474 (gun cocking) 610 00:45:33,476 --> 00:45:34,944 - (bullet ricochets) - (grunts) 611 00:45:34,977 --> 00:45:36,412 (gunfire continues) 612 00:45:40,215 --> 00:45:41,484 - (bullet ricochets) - (gasps) 613 00:46:00,736 --> 00:46:02,705 Higher. Come, come! 614 00:46:05,273 --> 00:46:06,441 ALMAY: Let's go. 615 00:46:09,411 --> 00:46:11,413 (both grunting) 616 00:46:18,020 --> 00:46:19,689 - (bullet ricochets) - (grunts) 617 00:46:34,335 --> 00:46:35,771 (panting quietly) 618 00:46:37,539 --> 00:46:38,741 ALMAY: Hey, Cap! 619 00:46:38,774 --> 00:46:42,410 You're good for a man of years. 620 00:46:42,444 --> 00:46:44,714 But ain't you just so damn tired of all this? 621 00:46:44,747 --> 00:46:47,315 - Help me. - Didn't we have our body and soul broke out there? 622 00:46:47,348 --> 00:46:50,385 Seems an awful shame for it to end like this 623 00:46:50,418 --> 00:46:51,586 when you can just join us. 624 00:46:51,619 --> 00:46:53,254 - This world... - (grunts) 625 00:46:53,288 --> 00:46:54,824 ...rich pickings for some, 626 00:46:54,857 --> 00:46:56,691 slim pickings for the rest of us. 627 00:46:56,725 --> 00:46:57,759 (both grunting with effort) 628 00:47:01,696 --> 00:47:03,364 Shit. 629 00:47:04,632 --> 00:47:06,869 (groans) 630 00:47:06,902 --> 00:47:08,603 Oh, goddamn it! 631 00:47:09,604 --> 00:47:10,605 (gasps) 632 00:47:10,638 --> 00:47:12,474 - (panting) - You go. 633 00:47:12,507 --> 00:47:14,776 Take the horses and go. 634 00:47:15,510 --> 00:47:17,612 I shoot. You go. 635 00:47:20,682 --> 00:47:21,750 (Almay laughs) 636 00:47:21,783 --> 00:47:22,884 Captain. 637 00:47:22,917 --> 00:47:24,819 No, no. No, this is worthless. 638 00:47:26,521 --> 00:47:28,423 See this? It's for birds. 639 00:47:28,456 --> 00:47:30,759 It's for birds, understand? 640 00:47:30,792 --> 00:47:32,727 You're not thinking straight, Cap. 641 00:47:33,928 --> 00:47:35,530 She ain't worth dying for. 642 00:47:38,399 --> 00:47:40,335 Go. 643 00:47:40,368 --> 00:47:42,303 Get away while you can. 644 00:47:44,405 --> 00:47:45,507 What do you say, Cap? 645 00:47:45,540 --> 00:47:47,275 Talk to me. 646 00:47:50,779 --> 00:47:52,747 (Almay laughs) 647 00:47:53,882 --> 00:47:55,750 Mr. Almay! 648 00:47:56,751 --> 00:47:59,087 You have me... 649 00:47:59,120 --> 00:48:02,357 in an uncomfortable circumstance. 650 00:48:04,826 --> 00:48:08,429 How exactly are we gonna work this out? 651 00:48:08,463 --> 00:48:10,665 ALMAY: I figure a share for each man 652 00:48:10,698 --> 00:48:11,800 and an extra for me. 653 00:48:11,833 --> 00:48:13,535 (panting) 654 00:48:13,568 --> 00:48:17,605 Considering what you did to my associate over there. 655 00:48:18,673 --> 00:48:20,575 That sounds pretty fair to me. 656 00:48:21,709 --> 00:48:23,778 So, what do you want me to do? 657 00:48:23,812 --> 00:48:25,713 ALMAY: Just got to turn over the girl. That's all. 658 00:48:25,747 --> 00:48:26,748 No. Johanna, no! 659 00:48:27,782 --> 00:48:29,350 They don't want our money. 660 00:48:29,384 --> 00:48:30,885 - They want you! - Captain. 661 00:48:48,469 --> 00:48:51,139 Oh, Cap, what you trying to do, tickle us to death? 662 00:48:51,172 --> 00:48:53,608 KIDD: Well, we don't have a deal yet. 663 00:48:58,012 --> 00:48:59,647 ALMAY: Aha! 664 00:48:59,681 --> 00:49:00,949 I think it's 'cause you're out of bullets 665 00:49:00,982 --> 00:49:03,585 and all you got left now is bird shot. 666 00:49:04,586 --> 00:49:05,887 Am I right, Cap? 667 00:49:05,920 --> 00:49:08,156 All right, Almay. 668 00:49:08,189 --> 00:49:10,692 Damn it, you have a deal. 669 00:49:10,725 --> 00:49:12,559 All right. 670 00:49:13,928 --> 00:49:16,731 I'm gonna lay my gun down on this here rock. 671 00:49:16,764 --> 00:49:18,398 How about you do the same? 672 00:49:19,667 --> 00:49:21,635 Here's my sidearm. 673 00:49:21,669 --> 00:49:22,837 Let me see yours. 674 00:49:22,871 --> 00:49:25,372 I'm laying my weapon down. 675 00:49:28,943 --> 00:49:30,812 Here's mine. 676 00:49:32,914 --> 00:49:34,015 (whispers): Dime-ah. 677 00:49:34,048 --> 00:49:36,918 - Captain, boom? - Boom, boom. 678 00:49:36,951 --> 00:49:38,920 (coins jingling) 679 00:49:42,924 --> 00:49:44,926 ALMAY: Clay over there is gonna show himself. 680 00:49:45,592 --> 00:49:47,628 Then how about you do the same? 681 00:49:48,762 --> 00:49:49,696 Sounds good! 682 00:50:04,678 --> 00:50:06,480 (whispers): Stay down. 683 00:50:22,063 --> 00:50:23,563 (panting quietly) 684 00:50:43,583 --> 00:50:44,718 (groans) 685 00:50:44,751 --> 00:50:46,620 Oh, goddamn it! 686 00:50:47,487 --> 00:50:49,823 Well, now you done gone and spoiled it, Cap. 687 00:50:55,829 --> 00:50:58,498 Looks like we're back on opposite sides. 688 00:50:58,532 --> 00:50:59,566 Looks like it. 689 00:51:05,739 --> 00:51:07,708 All right, Cap. 690 00:51:07,741 --> 00:51:10,077 Looks like I'm coming for you now. 691 00:51:10,110 --> 00:51:11,912 (wind whistling softly) 692 00:51:11,945 --> 00:51:13,981 (Johanna panting) 693 00:51:38,905 --> 00:51:40,907 (wind whistling softly) 694 00:52:04,064 --> 00:52:06,700 - (twig snaps) - (rock clatters softly) 695 00:52:21,081 --> 00:52:23,784 (dust falling) 696 00:52:25,819 --> 00:52:27,854 (footsteps) 697 00:52:37,964 --> 00:52:40,867 (wind whistling) 698 00:53:00,087 --> 00:53:03,056 - (footsteps above) - (dust falling) 699 00:53:25,044 --> 00:53:26,612 (gun bangs on rock) 700 00:53:27,680 --> 00:53:29,182 (gunshot echoing) 701 00:53:31,218 --> 00:53:33,686 ♪ ♪ 702 00:53:33,719 --> 00:53:35,087 (whispers): Come on. 703 00:53:41,760 --> 00:53:44,630 JOHANNA: ♪ Captain... ♪ (continues singing in Kiowa) 704 00:53:49,001 --> 00:53:51,237 (continues singing) 705 00:53:56,942 --> 00:53:59,645 (humming melody) 706 00:54:06,785 --> 00:54:08,954 (continues humming) 707 00:54:16,328 --> 00:54:18,964 (continues humming, then stops) 708 00:54:22,168 --> 00:54:24,203 ♪ ♪ 709 00:54:48,761 --> 00:54:50,262 (grunts softly) 710 00:55:03,209 --> 00:55:06,045 (chirping) 711 00:55:06,078 --> 00:55:08,214 See that? See that bird? 712 00:55:09,348 --> 00:55:11,050 "Bird." 713 00:55:13,385 --> 00:55:15,020 "Bird." 714 00:55:16,255 --> 00:55:17,957 Yeah. 715 00:55:18,991 --> 00:55:20,859 Yeah, that's good. 716 00:55:21,860 --> 00:55:23,262 "Goo-toh." 717 00:55:24,296 --> 00:55:26,332 - "Goo-toh"? - "Goo-toh." 718 00:55:27,566 --> 00:55:29,335 "Bird" is "goo-toh"? 719 00:55:30,970 --> 00:55:32,972 - "Goo-toh." - "Goo-toh." 720 00:55:33,005 --> 00:55:35,840 (Johanna chuckles) 721 00:55:35,873 --> 00:55:38,310 (animal bellowing nearby) 722 00:55:40,145 --> 00:55:41,247 JOHANNA: "Aungopih." 723 00:55:41,280 --> 00:55:42,348 KIDD: "Buffalo." 724 00:55:44,416 --> 00:55:46,784 Since you're so smart... 725 00:55:47,819 --> 00:55:49,887 ..."prickly pear cactus." 726 00:55:50,888 --> 00:55:53,259 "Pr-Prit-ly..." 727 00:55:53,292 --> 00:55:56,761 "Pear cactus." And there's juniper out there. 728 00:55:58,030 --> 00:56:00,566 And-and there's some sage. 729 00:56:00,599 --> 00:56:02,033 "Say-gya." 730 00:56:02,067 --> 00:56:03,402 "Say-juh"? 731 00:56:03,435 --> 00:56:04,936 "Say-uh-gya." 732 00:56:04,969 --> 00:56:06,838 "Sage." Yeah. 733 00:56:06,871 --> 00:56:09,874 That's right. It smells good. 734 00:56:09,907 --> 00:56:12,043 - "Good." - Yeah. 735 00:56:12,076 --> 00:56:15,180 So, what else can you teach me in Kiowa? 736 00:56:17,316 --> 00:56:18,816 "Daum." 737 00:56:19,618 --> 00:56:22,221 "Daum." What is "daum"? 738 00:56:23,389 --> 00:56:25,391 (horse neighs, snorts) 739 00:56:25,424 --> 00:56:27,025 "Daum." 740 00:56:27,058 --> 00:56:28,893 The-the earth. 741 00:56:28,926 --> 00:56:30,094 All right. 742 00:56:31,095 --> 00:56:32,264 "Pahn." 743 00:56:32,298 --> 00:56:34,333 The clouds? 744 00:56:34,366 --> 00:56:36,268 The sky. 745 00:56:37,336 --> 00:56:41,806 "Daum pahn doo-goh daw." 746 00:56:42,474 --> 00:56:45,377 Like, coll-collected? 747 00:56:45,411 --> 00:56:48,414 - "Daum daw"? - (exhales slowly) 748 00:56:48,447 --> 00:56:49,981 "Daw." 749 00:56:50,014 --> 00:56:53,051 "Daw" with a... (exhales) is a spirit. 750 00:56:53,084 --> 00:56:54,420 A breath. 751 00:56:54,453 --> 00:56:56,422 (Johanna exhales) 752 00:56:56,455 --> 00:56:58,823 A circle. 753 00:57:01,427 --> 00:57:05,830 For us, it's more like a straight line. 754 00:57:06,465 --> 00:57:08,299 A line. 755 00:57:09,267 --> 00:57:10,368 "Li-an." 756 00:57:10,401 --> 00:57:12,003 KIDD: "Li-an," yes. 757 00:57:12,036 --> 00:57:14,272 We're all journeying across the prairie 758 00:57:14,305 --> 00:57:16,240 in a straight line 759 00:57:16,274 --> 00:57:18,309 and looking for that place to be. 760 00:57:19,110 --> 00:57:22,113 And when we find it, we go straight out and we plow it, 761 00:57:22,146 --> 00:57:24,148 and we plant it all in a straight line. 762 00:57:29,320 --> 00:57:31,289 Yeah. 763 00:57:31,322 --> 00:57:33,091 Very good. 764 00:57:33,124 --> 00:57:35,093 "Velly gut." 765 00:57:35,126 --> 00:57:38,329 (chuckles) "Velly gut," indeed. 766 00:57:38,363 --> 00:57:41,165 Sehr gut, Onkel. 767 00:57:43,334 --> 00:57:45,002 Whoa, whoa. 768 00:57:45,036 --> 00:57:47,105 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - (horse whinnies) 769 00:57:47,138 --> 00:57:50,007 "Sehr gut, Onkel." You just spoke German. 770 00:57:51,008 --> 00:57:52,910 Deutsche. 771 00:57:55,079 --> 00:57:57,081 Can you remember anything else? 772 00:58:01,252 --> 00:58:03,421 What else can you remember? 773 00:58:03,454 --> 00:58:05,490 ♪ ♪ 774 00:58:15,733 --> 00:58:17,301 What? 775 00:58:17,335 --> 00:58:19,270 What is it? 776 00:58:21,472 --> 00:58:24,175 Oh, dear God. 777 00:58:24,208 --> 00:58:26,144 - Hyah! Hyah! - (reins snap, horse neighs) 778 00:58:26,177 --> 00:58:27,412 Hyah! 779 00:58:27,445 --> 00:58:30,014 You just leave that. You just leave it. 780 00:58:30,047 --> 00:58:31,915 Forget it. 781 00:58:33,117 --> 00:58:36,287 I guess we both have demons to face, 782 00:58:36,320 --> 00:58:38,322 going down this road. 783 00:58:44,228 --> 00:58:46,264 (buffalo bellowing) 784 00:58:58,476 --> 00:59:00,344 (rustling in trees) 785 00:59:15,226 --> 00:59:18,128 - (horse whinnies softly) - (guns cock) 786 00:59:23,099 --> 00:59:24,435 Good day, gentlemen. 787 00:59:24,469 --> 00:59:26,269 Road's closed. 788 00:59:26,304 --> 00:59:30,106 Ain't nobody unaccounted for getting into Erath County. 789 00:59:30,140 --> 00:59:31,409 Is that the law? 790 00:59:32,410 --> 00:59:34,044 It is now. 791 00:59:50,227 --> 00:59:52,295 I'm carrying nothing of any great value. 792 01:00:05,475 --> 01:00:07,043 What's your name, sir? 793 01:00:07,845 --> 01:00:11,114 Kidd. Captain Jefferson Kyle Kidd. 794 01:00:11,147 --> 01:00:14,184 And your reason for traveling, Cap? 795 01:00:14,217 --> 01:00:15,653 The news. 796 01:00:15,686 --> 01:00:18,455 I read the news to anyone with ten cents 797 01:00:18,488 --> 01:00:20,123 and the time to hear it. 798 01:00:20,156 --> 01:00:21,626 (chuckles) 799 01:00:24,494 --> 01:00:26,296 Huh. 800 01:00:28,098 --> 01:00:29,499 My. 801 01:00:29,533 --> 01:00:33,336 My, my, my, my, my. 802 01:00:33,370 --> 01:00:36,172 Carrying some damage back here. 803 01:00:36,206 --> 01:00:39,309 I-I got the wagon cheap, and... 804 01:00:39,342 --> 01:00:41,311 the holes came with it. 805 01:00:41,344 --> 01:00:43,313 (chuckles) 806 01:00:43,346 --> 01:00:48,251 Well, your newspapers sure got holes in 'em, mister. 807 01:00:48,285 --> 01:00:51,254 There ain't nothing in here about Erath County. 808 01:00:51,288 --> 01:00:52,857 Hell of a lot's been happening. 809 01:00:52,890 --> 01:00:54,691 - Ain't that right, boys? - (murmurs of agreement) 810 01:00:54,724 --> 01:00:56,560 But I don't see it here. 811 01:00:56,593 --> 01:00:58,562 BENJAMIN: You know, we've been busy. 812 01:00:58,595 --> 01:01:00,630 We done fixed them Mexicans. 813 01:01:00,664 --> 01:01:02,432 Injuns, too. Pushed them clean out. 814 01:01:02,465 --> 01:01:05,569 Mr. Farley, he killed a right smart of Indians. 815 01:01:05,602 --> 01:01:07,304 (men laughing) 816 01:01:07,337 --> 01:01:10,073 (whispers): He scalped them real good, too. 817 01:01:11,308 --> 01:01:13,209 MR. FARLEY: We're building a whole new world 818 01:01:13,243 --> 01:01:15,545 down here in Erath County. 819 01:01:15,579 --> 01:01:17,614 But ain't none of it writ here. 820 01:01:19,482 --> 01:01:21,484 That news didn't travel. 821 01:01:22,686 --> 01:01:24,354 Let's take care of that. 822 01:01:25,155 --> 01:01:27,891 Why don't we have us a little read? 823 01:01:27,924 --> 01:01:30,226 What do you say... 824 01:01:31,227 --> 01:01:32,429 ...news man? 825 01:01:34,297 --> 01:01:36,199 (man chuckles) 826 01:01:36,232 --> 01:01:37,601 Go on, move. 827 01:01:39,202 --> 01:01:42,339 - (lively chatter) - (men shouting) 828 01:01:42,372 --> 01:01:44,608 (liquid bubbling) 829 01:01:50,680 --> 01:01:52,716 (bison bellowing) 830 01:02:09,532 --> 01:02:12,167 MAN: Wash out that blood. 831 01:02:12,201 --> 01:02:14,604 MAN 2: Don't be staring. Keep working. 832 01:02:16,573 --> 01:02:20,142 When he gets done here, bring him into town. 833 01:02:24,547 --> 01:02:26,549 (Johanna singing in Kiowa) 834 01:02:28,451 --> 01:02:29,619 (man coughing) 835 01:02:50,372 --> 01:02:52,776 (singing continues) 836 01:02:57,681 --> 01:03:00,282 What business is Mr. Farley in? 837 01:03:00,315 --> 01:03:01,517 Mr. Far... 838 01:03:01,550 --> 01:03:04,186 Business to never mind your business. 839 01:03:07,757 --> 01:03:09,358 What's your name? 840 01:03:09,391 --> 01:03:11,460 John Calley. 841 01:03:13,663 --> 01:03:16,632 Is Mr. Farley family to you, John? 842 01:03:16,666 --> 01:03:19,535 Nah, Mr. Farley, he ain't any kin of mine. No, no. 843 01:03:19,568 --> 01:03:21,603 I ain't got no kin now Tommy's gone. 844 01:03:22,404 --> 01:03:25,474 But I work for Mr. Farley all same. 845 01:03:26,675 --> 01:03:29,278 What happened to... to Tommy? 846 01:03:29,311 --> 01:03:30,747 Mr. Farley gone shot him. 847 01:03:33,415 --> 01:03:36,318 For hollering and questioning. 848 01:03:36,351 --> 01:03:37,854 Got thoughts of things in his head. 849 01:03:37,887 --> 01:03:40,322 He couldn't keep 'em in there. 850 01:03:40,355 --> 01:03:42,224 Loud, loud mouth. 851 01:03:50,365 --> 01:03:52,367 (indistinct chatter) 852 01:03:54,536 --> 01:03:57,439 ♪ ♪ 853 01:04:00,776 --> 01:04:02,811 (indistinct shouting) 854 01:04:07,483 --> 01:04:10,519 (laughter, jovial chatter) 855 01:04:23,099 --> 01:04:25,334 Have him read that. 856 01:04:34,710 --> 01:04:36,411 Hey, Captain. 857 01:04:37,679 --> 01:04:39,848 Mr. Farley says to read this. 858 01:04:42,851 --> 01:04:45,687 MAN: Stoke it up. This fire's got to burn. 859 01:04:47,589 --> 01:04:50,325 Dime-ah? Dime-ah? 860 01:04:50,359 --> 01:04:52,661 - (coins clanking) - Dime-ah? - There you go. 861 01:05:05,140 --> 01:05:06,775 Dime-ah? 862 01:05:09,611 --> 01:05:10,779 Dime-ah? 863 01:05:13,715 --> 01:05:14,850 (coin clanks) 864 01:05:17,953 --> 01:05:19,755 Dime-ah? 865 01:05:22,724 --> 01:05:24,126 MAN: You, sir. 866 01:05:24,159 --> 01:05:26,394 (chatter continues indistinctly) 867 01:05:29,430 --> 01:05:32,366 Good evening, ladies and gentlemen. My name... 868 01:05:32,400 --> 01:05:34,435 (chatter continues) 869 01:05:39,675 --> 01:05:42,544 (loudly): My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 870 01:05:42,578 --> 01:05:43,946 (chatter quiets) 871 01:05:43,979 --> 01:05:47,448 And Mr. Farley has asked me to come here tonight 872 01:05:47,481 --> 01:05:49,685 - to read to y'all the news. - (scattered shouts) 873 01:05:49,718 --> 01:05:52,453 He's been kind enough to supply me 874 01:05:52,486 --> 01:05:55,456 with a copy of his own Erath Journal. 875 01:05:55,489 --> 01:05:59,661 Sure looks like Mr. Farley is a very busy man 876 01:05:59,695 --> 01:06:01,562 - in these parts. - (laughter, murmuring) 877 01:06:01,596 --> 01:06:05,701 He's an editor and a publisher, a businessman, a lawgiver. 878 01:06:05,734 --> 01:06:11,606 And all of you fine folk working for him, at that. 879 01:06:11,639 --> 01:06:12,673 (murmurs of agreement) 880 01:06:12,708 --> 01:06:14,508 Absolutely. 881 01:06:14,542 --> 01:06:16,611 KIDD: But the way I see it, 882 01:06:16,644 --> 01:06:18,446 none of that is news. 883 01:06:19,547 --> 01:06:23,819 So let me see if I can't tempt you 884 01:06:23,852 --> 01:06:25,888 with something else. 885 01:06:27,688 --> 01:06:29,757 The Harper illustrated. 886 01:06:29,790 --> 01:06:33,828 It has a story reporting from the lonely little town 887 01:06:33,862 --> 01:06:36,497 of Keel Run, Pennsylvania. 888 01:06:36,530 --> 01:06:37,900 (clears throat) I got a bad feeling about this. 889 01:06:37,933 --> 01:06:39,500 Just give him a minute. 890 01:06:39,533 --> 01:06:41,502 Now, Keel Run ain't known for much. 891 01:06:41,535 --> 01:06:43,504 And I'm counting none of y'all have heard of it 892 01:06:43,537 --> 01:06:45,473 since, well, it is in the North. 893 01:06:45,506 --> 01:06:46,641 Why should you? 894 01:06:46,674 --> 01:06:48,776 (laughter) 895 01:06:48,809 --> 01:06:50,678 Keel Run is just one of a thousand 896 01:06:50,711 --> 01:06:54,615 little towns across our nation birthed by the work of many 897 01:06:54,649 --> 01:06:58,452 but enjoyed by the few. 898 01:06:58,486 --> 01:07:00,755 Now, Keel Run is no Durand. 899 01:07:00,788 --> 01:07:03,958 It does not trade in buffalo but in coal. 900 01:07:03,991 --> 01:07:06,861 And just like you, every morning, 901 01:07:06,894 --> 01:07:09,897 its men rise early from their beds 902 01:07:09,931 --> 01:07:15,736 only to descend into the great, black coal mine. 903 01:07:15,770 --> 01:07:19,006 "On the morning of February 11, 904 01:07:19,040 --> 01:07:24,645 "37 men of the Run attended their first shift at noon. 905 01:07:24,679 --> 01:07:26,881 - (indistinct murmuring) - "But before the next hour 906 01:07:26,914 --> 01:07:29,784 "was up, Keel Run's wheel of fortune had turned, 907 01:07:29,817 --> 01:07:32,820 "for the mine, the coal mine itself, 908 01:07:32,853 --> 01:07:34,689 had caught fire." 909 01:07:34,722 --> 01:07:36,891 (crowd gasping, groaning) 910 01:07:36,924 --> 01:07:39,727 The first dozen died in an instant. 911 01:07:39,760 --> 01:07:40,828 (snaps fingers) 912 01:07:40,861 --> 01:07:42,830 Another seven not long after. 913 01:07:44,598 --> 01:07:46,767 But I'm not here to tell you the story 914 01:07:46,801 --> 01:07:49,103 of those unfortunate souls 915 01:07:49,136 --> 01:07:51,772 or of the mine owner 916 01:07:51,806 --> 01:07:54,842 who'd been so lax about their safety, 917 01:07:54,875 --> 01:07:57,611 sitting up there in his fancy home, 918 01:07:57,645 --> 01:08:00,948 counting the money produced by their labor. 919 01:08:00,982 --> 01:08:02,984 No, no, no, I'm here to tell you 920 01:08:03,017 --> 01:08:06,087 about the 11 men who lived. 921 01:08:06,120 --> 01:08:08,089 - WOMAN: Yeah! - (crowd murmuring) 922 01:08:08,122 --> 01:08:09,690 - Who survived that fire. - (cheering) 923 01:08:09,724 --> 01:08:12,660 The 11 men who fought back 924 01:08:12,693 --> 01:08:15,029 against their deadly fate. 925 01:08:15,062 --> 01:08:17,031 - CROWD: Yeah! - MAN: Yes! Yes! 926 01:08:17,064 --> 01:08:21,002 Thought I told you to read from the Erath, Captain. 927 01:08:21,035 --> 01:08:22,937 KIDD: Well, see, Mr. Farley, I was wondering 928 01:08:22,970 --> 01:08:24,939 if folks might prefer some storytelling 929 01:08:24,972 --> 01:08:27,575 - from places outside of Erath. - MAN: Let's hear it! 930 01:08:27,608 --> 01:08:29,844 Just for tonight, Mr. Farley. 931 01:08:29,877 --> 01:08:31,746 MR. FARLEY: I think you ought to read 932 01:08:31,779 --> 01:08:33,047 from the Erath all the same, Captain. 933 01:08:33,080 --> 01:08:35,116 (murmurs of protest) 934 01:08:35,149 --> 01:08:37,918 Sort of thing these people expect to hear. 935 01:08:37,952 --> 01:08:39,687 MAN: Let's hear what he has to say. 936 01:08:39,720 --> 01:08:41,055 How about we vote on it? 937 01:08:41,088 --> 01:08:42,623 (cheering) 938 01:08:42,656 --> 01:08:43,691 MR. FARLEY: How about we don't? 939 01:08:43,724 --> 01:08:46,160 KIDD: Now, I can read 940 01:08:46,193 --> 01:08:48,696 from Mr. Farley's Erath Journal... 941 01:08:48,729 --> 01:08:50,597 (murmurs of protest) 942 01:08:50,630 --> 01:08:53,134 ...or I can keep on with the story of the men of Keel Run. 943 01:08:53,167 --> 01:08:55,903 (cheering) 944 01:08:55,936 --> 01:08:57,772 (shouting excitedly in Kiowa) 945 01:08:57,805 --> 01:08:59,907 - MAN: I vote men of the Run! - KIDD: Keel Run? 946 01:08:59,940 --> 01:09:01,909 - All right. Very good. - MAN: Let's hear it, Captain. 947 01:09:01,942 --> 01:09:06,180 That day, those 11 men were facing a mortal enemy... 948 01:09:06,213 --> 01:09:08,681 Go now. Shut this fucking thing down. Now. 949 01:09:08,715 --> 01:09:10,084 - Go. Go! - ...intent on destroying everything 950 01:09:10,117 --> 01:09:11,852 they ever cared about, everything they'd built... 951 01:09:11,886 --> 01:09:13,753 - Show's over, folks! - ...every pillar of progress 952 01:09:13,787 --> 01:09:15,789 - of their own civilization. - Show's over! Now, go on home. 953 01:09:15,823 --> 01:09:17,791 And I tell you, those men refused defeat. 954 01:09:17,825 --> 01:09:19,193 In the dark, they kept their heads 955 01:09:19,226 --> 01:09:21,095 - and they worked together! - Get out of here! 956 01:09:21,128 --> 01:09:23,064 - Those men fought back... - Go home now! 957 01:09:23,097 --> 01:09:24,965 - Move! Go on, get out! - ...against the odds, 958 01:09:24,999 --> 01:09:26,666 for better lives, 959 01:09:26,699 --> 01:09:27,902 - for freedom! - You think that's funny, boy? 960 01:09:27,935 --> 01:09:29,136 (crowd clamoring) 961 01:09:29,170 --> 01:09:31,671 (screams) 962 01:09:32,206 --> 01:09:34,208 - MAN: I got him! - MAN 2: Whoa! 963 01:09:34,241 --> 01:09:36,843 (clamoring continues) 964 01:09:38,412 --> 01:09:41,015 - Johanna! - Captain! 965 01:09:45,152 --> 01:09:47,088 - (clamoring continues) - MAN: Move! 966 01:09:47,121 --> 01:09:49,156 Y'all, clear out! Clear out! 967 01:09:51,724 --> 01:09:53,693 (Johanna panting) 968 01:09:53,726 --> 01:09:55,728 (clamoring continues in distance) 969 01:10:04,838 --> 01:10:06,873 (gun cocks) 970 01:10:19,253 --> 01:10:22,088 You should've just read, Captain. 971 01:10:22,122 --> 01:10:25,191 I was just giving the people a choice, Mr. Farley. 972 01:10:27,193 --> 01:10:28,962 Well, you can read now. 973 01:10:33,867 --> 01:10:37,637 You got no idea what we deal with down here. 974 01:10:40,140 --> 01:10:43,643 Mexicans, blacks, Indians. 975 01:10:44,310 --> 01:10:47,013 Give 'em an inch, 976 01:10:47,046 --> 01:10:50,183 and every one will slit your throat where you piss. 977 01:10:52,018 --> 01:10:54,921 KIDD: The war is over, Mr. Farley. 978 01:10:55,955 --> 01:10:59,192 We have to stop fighting sometime. 979 01:10:59,225 --> 01:11:01,928 MR. FARLEY: Oh, we will. 980 01:11:03,062 --> 01:11:05,098 When it's ours alone. 981 01:11:07,867 --> 01:11:10,003 - (gasps, grunts) - Come here. Don't... 982 01:11:10,036 --> 01:11:11,871 Stand up! 983 01:11:11,905 --> 01:11:14,174 - (groaning) - Yeah. Get up. Stand up. 984 01:11:15,308 --> 01:11:18,945 (coughs, groans) 985 01:11:21,181 --> 01:11:22,782 (Kidd coughs, wheezes) 986 01:11:22,815 --> 01:11:25,218 You ready to read, Cap? 987 01:11:30,924 --> 01:11:32,058 (gun fires) 988 01:11:37,297 --> 01:11:38,998 (gun clicks) 989 01:11:44,771 --> 01:11:46,239 KIDD: No. No. 990 01:11:47,240 --> 01:11:49,075 - No! No! - (gun fires) 991 01:11:54,347 --> 01:11:56,216 (groaning weakly) 992 01:12:04,958 --> 01:12:06,159 I like your stories. 993 01:12:07,793 --> 01:12:09,828 ♪ ♪ 994 01:12:15,401 --> 01:12:17,769 ♪ ♪ 995 01:12:27,146 --> 01:12:29,115 JOHN: I tell you, 996 01:12:29,148 --> 01:12:31,783 I ain't never heard of news reading 997 01:12:31,817 --> 01:12:33,752 as a business before. 998 01:12:36,155 --> 01:12:38,824 It's not a rich man's occupation, 999 01:12:38,857 --> 01:12:40,926 as you can see. 1000 01:12:40,959 --> 01:12:43,862 Well, so how-how did you bother in it, then? 1001 01:12:45,964 --> 01:12:47,966 I was a printer by trade. 1002 01:12:49,168 --> 01:12:53,172 And I had a printworks in San Antonio. 1003 01:12:53,206 --> 01:12:55,941 Printed up newspapers. 1004 01:12:57,410 --> 01:12:59,845 Then the war came. 1005 01:13:01,614 --> 01:13:05,050 When it was over, it was all gone. 1006 01:13:06,319 --> 01:13:08,221 I lost everything. 1007 01:13:09,021 --> 01:13:12,891 Had to make a new life for myself right there. 1008 01:13:18,364 --> 01:13:22,034 Couldn't print the newspapers anymore, but I could read 'em. 1009 01:13:22,067 --> 01:13:24,404 And that's what I've been doing from town to town. 1010 01:13:27,473 --> 01:13:29,375 You got family and all? 1011 01:13:31,176 --> 01:13:33,211 Left a wife in San Antonio. 1012 01:13:35,013 --> 01:13:36,248 Really? 1013 01:13:41,654 --> 01:13:43,889 - (tools clanking) - (chatter in foreign language) 1014 01:13:58,303 --> 01:14:00,272 ♪ ♪ 1015 01:14:00,305 --> 01:14:02,341 (chatter in foreign language continues) 1016 01:14:06,345 --> 01:14:07,446 WOMAN: Mm. 1017 01:14:21,694 --> 01:14:22,928 (repeats word in Kiowa) 1018 01:14:29,468 --> 01:14:31,870 (chatter in foreign language continues) 1019 01:14:37,008 --> 01:14:39,010 ♪ ♪ 1020 01:14:46,485 --> 01:14:49,888 KIDD: Well, all right. This is you, John Calley. 1021 01:14:51,523 --> 01:14:53,158 Okay. 1022 01:14:54,326 --> 01:14:56,027 (John sighs) 1023 01:15:00,098 --> 01:15:02,033 All right. 1024 01:15:07,038 --> 01:15:09,074 I could come with y'all. 1025 01:15:10,509 --> 01:15:13,512 Yeah, I heard all about Hill Country. 1026 01:15:13,545 --> 01:15:15,547 That's Kiowa land. 1027 01:15:15,580 --> 01:15:18,949 If they find you, they'd kill you. 1028 01:15:21,319 --> 01:15:24,189 The railroad's that way, John. 1029 01:15:24,222 --> 01:15:26,391 Go make something of your own. 1030 01:15:29,127 --> 01:15:31,229 At least... 1031 01:15:31,263 --> 01:15:33,365 take this gun. 1032 01:15:33,398 --> 01:15:35,333 I could get another real easy. (chuckles) 1033 01:15:37,235 --> 01:15:39,271 Just take it for her. 1034 01:15:41,506 --> 01:15:44,476 Say, Captain... 1035 01:15:46,076 --> 01:15:48,346 ...those men holed up in that mine, 1036 01:15:48,380 --> 01:15:51,982 they really beat the fire and get home? 1037 01:15:57,121 --> 01:15:59,990 Yeah, they really did. 1038 01:16:06,163 --> 01:16:08,165 - Right there. - (sighs) 1039 01:16:11,369 --> 01:16:13,270 Well, goddamn. 1040 01:16:14,271 --> 01:16:15,507 Ain't that something, huh? 1041 01:16:18,410 --> 01:16:20,277 Good luck to you, John. 1042 01:16:20,311 --> 01:16:21,379 JOHN: Thank you. 1043 01:16:21,413 --> 01:16:23,347 KIDD: Come on. (clicks tongue) 1044 01:16:23,381 --> 01:16:25,517 - (horse whinnies) - JOHN: Good luck. 1045 01:16:37,328 --> 01:16:38,630 (wind whistling softly) 1046 01:16:38,663 --> 01:16:41,131 (hawk screeches in distance) 1047 01:16:41,165 --> 01:16:43,200 ♪ ♪ 1048 01:16:53,545 --> 01:16:56,180 (horse whinnies) 1049 01:16:59,684 --> 01:17:03,120 Will you teach me that song you always sing? 1050 01:17:03,153 --> 01:17:06,457 The one that goes... (sings in Kiowa) 1051 01:17:06,490 --> 01:17:08,526 (both singing in Kiowa) 1052 01:17:19,436 --> 01:17:21,438 (singing continues) 1053 01:17:28,379 --> 01:17:30,414 (Johanna humming melody) 1054 01:17:38,188 --> 01:17:41,225 (man singing in Kiowa in distance) 1055 01:17:59,643 --> 01:18:01,879 (pushing dirt on fire) 1056 01:18:01,912 --> 01:18:04,148 (man continues singing in distance) 1057 01:18:12,489 --> 01:18:15,326 (wheel squeaking) 1058 01:18:21,398 --> 01:18:22,533 Whoa, whoa, whoa. 1059 01:18:30,374 --> 01:18:32,409 (wind howling softly) 1060 01:18:57,368 --> 01:18:59,503 (hammering continues) 1061 01:19:08,979 --> 01:19:11,347 We have to stay on the main road! 1062 01:19:11,382 --> 01:19:12,716 Main road! 1063 01:19:20,591 --> 01:19:22,626 We go. 1064 01:19:27,831 --> 01:19:30,199 ♪ ♪ 1065 01:19:50,586 --> 01:19:52,588 ♪ ♪ 1066 01:20:10,874 --> 01:20:13,476 KIDD: You don't have to do this. 1067 01:20:15,045 --> 01:20:17,480 They aren't there anymore. 1068 01:20:22,418 --> 01:20:24,454 Su-hanna go. 1069 01:20:34,898 --> 01:20:37,266 (wind whistling) 1070 01:20:47,477 --> 01:20:49,512 (door creaks) 1071 01:21:05,795 --> 01:21:07,830 ♪ ♪ 1072 01:21:27,817 --> 01:21:29,852 ♪ ♪ 1073 01:21:35,658 --> 01:21:38,528 (wind howling) 1074 01:22:08,491 --> 01:22:10,526 ♪ ♪ 1075 01:22:24,874 --> 01:22:26,909 Mama, Papa tot? 1076 01:22:29,011 --> 01:22:30,613 Yes. 1077 01:22:30,646 --> 01:22:32,582 They're dead. 1078 01:22:54,502 --> 01:22:56,538 ♪ ♪ 1079 01:23:05,547 --> 01:23:09,784 I want to get you away from all this pain and killing, 1080 01:23:09,819 --> 01:23:11,854 get you clear of it. 1081 01:23:13,788 --> 01:23:15,925 Going back, it's not good. 1082 01:23:17,492 --> 01:23:18,928 (speaks Kiowa) 1083 01:23:21,630 --> 01:23:23,665 Need to put it behind you. 1084 01:23:25,533 --> 01:23:27,970 Move forward. Huh? 1085 01:23:28,004 --> 01:23:30,006 (speaks Kiowa) 1086 01:23:30,039 --> 01:23:31,941 - Li-an. - Yes. 1087 01:23:32,942 --> 01:23:35,644 KIDD: Stay on that line. 1088 01:23:36,645 --> 01:23:39,015 And don't look back, hmm? 1089 01:23:54,562 --> 01:23:56,598 - (wheel clunks) - (horse whinnies) 1090 01:24:00,936 --> 01:24:02,737 Whoa. 1091 01:24:02,771 --> 01:24:04,940 (wheels squeaking) 1092 01:24:04,973 --> 01:24:06,708 Whoa. 1093 01:24:06,741 --> 01:24:08,443 - Captain! - Hang on. 1094 01:24:09,077 --> 01:24:10,879 (Johanna whimpers) 1095 01:24:13,848 --> 01:24:15,984 - Take the reins! - (horse neighs) 1096 01:24:16,851 --> 01:24:18,586 (grunts) 1097 01:24:21,523 --> 01:24:23,491 (grunting) 1098 01:24:26,094 --> 01:24:28,763 - (Johanna exclaims in Kiowa) - (wheel rattling) 1099 01:24:29,898 --> 01:24:32,534 - Jump! Jump, Johanna! - (screams) 1100 01:24:34,736 --> 01:24:36,738 (horse squealing) 1101 01:24:43,812 --> 01:24:45,847 (horse shrieking) 1102 01:24:45,880 --> 01:24:47,949 (both panting) 1103 01:24:55,590 --> 01:24:57,892 (horse squeals, groans) 1104 01:25:10,939 --> 01:25:12,941 (gun fires) 1105 01:25:12,974 --> 01:25:15,010 (gunshot echoing) 1106 01:25:20,181 --> 01:25:22,549 ♪ ♪ 1107 01:25:36,197 --> 01:25:38,565 ♪ ♪ 1108 01:25:59,854 --> 01:26:01,588 (Kidd grunts) 1109 01:26:01,622 --> 01:26:03,657 (water sloshing in canteen) 1110 01:26:16,770 --> 01:26:18,806 Yeah, good. All right. 1111 01:26:20,808 --> 01:26:21,976 (sighs softly) 1112 01:26:24,745 --> 01:26:26,780 (Johanna panting) 1113 01:26:34,988 --> 01:26:36,990 (panting continues) 1114 01:26:40,961 --> 01:26:42,729 (exhales sharply) 1115 01:27:05,220 --> 01:27:07,621 ♪ ♪ 1116 01:27:15,996 --> 01:27:18,699 - (distant hoofbeats) - (horses neighing) 1117 01:27:21,735 --> 01:27:23,670 Horses. 1118 01:27:26,073 --> 01:27:28,108 (Kidd grunts) 1119 01:27:33,947 --> 01:27:35,983 (panting) 1120 01:27:39,052 --> 01:27:41,221 (hoofbeats growing louder) 1121 01:27:45,926 --> 01:27:47,928 (grunts, pants) 1122 01:27:54,735 --> 01:27:56,770 (rumbling, wind howling) 1123 01:28:05,812 --> 01:28:07,214 Johanna! 1124 01:28:09,816 --> 01:28:11,785 Johanna! 1125 01:28:15,923 --> 01:28:18,892 - (wind howling loudly) - (distressed grunting) 1126 01:28:26,767 --> 01:28:28,168 Johanna! 1127 01:28:30,237 --> 01:28:32,272 Where are you? 1128 01:28:37,945 --> 01:28:39,246 Johanna! 1129 01:28:40,914 --> 01:28:42,216 Johanna! 1130 01:28:43,984 --> 01:28:45,252 Johanna! 1131 01:28:48,555 --> 01:28:50,790 Johanna! 1132 01:28:56,263 --> 01:28:58,265 Johanna! 1133 01:29:05,038 --> 01:29:06,739 Johanna! 1134 01:29:10,010 --> 01:29:11,245 Jo... 1135 01:29:11,278 --> 01:29:14,081 (coughing) 1136 01:29:22,122 --> 01:29:23,756 (groans) 1137 01:29:29,162 --> 01:29:31,164 (panting) 1138 01:29:42,875 --> 01:29:44,177 Thank God. 1139 01:29:44,211 --> 01:29:46,078 Johanna! 1140 01:29:53,353 --> 01:29:56,188 ♪ ♪ 1141 01:30:13,072 --> 01:30:15,107 ♪ ♪ 1142 01:30:25,452 --> 01:30:27,820 (horse neighing) 1143 01:30:42,101 --> 01:30:44,236 ♪ ♪ 1144 01:31:01,688 --> 01:31:03,923 ♪ ♪ 1145 01:31:23,142 --> 01:31:25,144 ♪ ♪ 1146 01:31:39,725 --> 01:31:42,261 (birds chirping) 1147 01:31:42,294 --> 01:31:44,296 ♪ ♪ 1148 01:31:50,202 --> 01:31:53,372 - (horse neighing) - (dog barking nearby) 1149 01:31:53,406 --> 01:31:55,441 (quiet chatter) 1150 01:31:58,244 --> 01:32:01,380 Young man, I'm looking for the Leonbergers of Castroville. 1151 01:32:01,414 --> 01:32:03,249 (speaks German) 1152 01:32:03,282 --> 01:32:04,983 Straight. 1153 01:32:15,461 --> 01:32:17,563 Do we read story? 1154 01:32:17,596 --> 01:32:19,931 Dime-ah? 1155 01:32:21,233 --> 01:32:23,935 No, no story here. 1156 01:32:25,069 --> 01:32:26,539 No dime-ah? 1157 01:32:27,573 --> 01:32:30,074 No, no dime-ah. 1158 01:32:41,787 --> 01:32:44,022 We go there? 1159 01:32:45,156 --> 01:32:46,459 Yes. 1160 01:32:48,059 --> 01:32:49,562 Yes, we go there. 1161 01:32:51,129 --> 01:32:53,031 No. No, Cap. 1162 01:32:53,064 --> 01:32:54,567 - No. We go dime-ah. - No. No. 1163 01:32:54,600 --> 01:32:56,034 - We go. - No. 1164 01:32:56,067 --> 01:32:57,302 We go! 1165 01:32:57,336 --> 01:32:59,472 - (Kidd speaking Kiowa) - We go. No. 1166 01:32:59,505 --> 01:33:01,272 JOHANNA: No, we go. 1167 01:33:01,306 --> 01:33:06,144 This is... this is where you belong now, Johanna. 1168 01:33:08,079 --> 01:33:10,114 (speaks Kiowa) 1169 01:33:12,551 --> 01:33:14,553 This is your home now. 1170 01:33:14,587 --> 01:33:16,988 ♪ ♪ 1171 01:33:22,327 --> 01:33:24,329 Good day. 1172 01:33:24,362 --> 01:33:28,099 I have business with the Leonberger family. 1173 01:33:29,200 --> 01:33:31,135 Ja? 1174 01:33:32,337 --> 01:33:35,574 This child is Johanna Leonberger. 1175 01:33:39,444 --> 01:33:42,013 Anna. 1176 01:33:52,323 --> 01:33:56,394 My sister, she always went her own way. 1177 01:33:56,427 --> 01:34:00,431 We said, "Stay in Castroville," but she and her husband Wolf, 1178 01:34:00,465 --> 01:34:03,134 they wanted to be out there in the valley 1179 01:34:03,167 --> 01:34:04,435 where the land is cheaper. 1180 01:34:04,469 --> 01:34:06,371 WILHELM: Hmm? 1181 01:34:08,573 --> 01:34:09,574 (speaks German) 1182 01:34:14,579 --> 01:34:18,082 So, she thinks she's an Indian now? 1183 01:34:18,116 --> 01:34:20,451 KIDD: Well, s-something in between. 1184 01:34:22,587 --> 01:34:26,157 She needs time to adjust. 1185 01:34:26,190 --> 01:34:28,593 She must work. 1186 01:34:28,626 --> 01:34:31,596 She must learn... 1187 01:34:36,534 --> 01:34:38,403 (speaks German) 1188 01:34:38,436 --> 01:34:40,371 The proper ways. 1189 01:34:40,405 --> 01:34:42,574 Of course. 1190 01:34:42,607 --> 01:34:45,476 You know, my sister, when we found her in the bedroom, 1191 01:34:45,510 --> 01:34:47,178 they cut her throat. 1192 01:34:48,346 --> 01:34:50,448 The baby sister... 1193 01:34:50,481 --> 01:34:53,117 they bashed the brain out. 1194 01:34:53,918 --> 01:34:56,554 Best if she forgets all that. 1195 01:34:58,356 --> 01:35:01,225 She needs new memories. 1196 01:35:04,262 --> 01:35:06,297 Who knows what they will have taught her? 1197 01:35:08,266 --> 01:35:10,602 But we must try to see her as a blessing. 1198 01:35:12,570 --> 01:35:14,505 And we need the extra hands. 1199 01:35:19,210 --> 01:35:24,147 You want money for bring her here? 1200 01:35:24,181 --> 01:35:27,218 No. No, I don't want your money. 1201 01:35:29,387 --> 01:35:31,522 Buy her books. 1202 01:35:31,556 --> 01:35:34,092 - ANNA: Books? - So she can read. 1203 01:35:36,394 --> 01:35:38,596 She likes stories. 1204 01:35:56,213 --> 01:35:58,248 ♪ ♪ 1205 01:36:17,234 --> 01:36:18,736 KIDD: I will go. 1206 01:36:18,770 --> 01:36:20,972 You want some food for the journey? 1207 01:36:21,005 --> 01:36:23,240 KIDD: No, thank you. 1208 01:36:27,712 --> 01:36:29,579 He's leaving, child. 1209 01:36:34,451 --> 01:36:37,487 You ungrateful girl. This man, he brought you on home. 1210 01:36:37,521 --> 01:36:39,322 KIDD: That's all right. 1211 01:36:41,324 --> 01:36:45,295 Maybe she doesn't understand what's happening. 1212 01:37:01,678 --> 01:37:03,714 ♪ ♪ 1213 01:37:25,635 --> 01:37:27,637 ♪ ♪ 1214 01:37:47,524 --> 01:37:49,559 (indistinct chatter) 1215 01:38:03,874 --> 01:38:06,276 (cattle lowing) 1216 01:38:08,411 --> 01:38:10,413 ♪ ♪ 1217 01:38:28,431 --> 01:38:30,467 ♪ ♪ 1218 01:38:33,470 --> 01:38:34,871 (key clicks in lock) 1219 01:38:51,454 --> 01:38:53,456 ♪ ♪ 1220 01:39:17,479 --> 01:39:19,481 ♪ ♪ 1221 01:39:44,473 --> 01:39:46,508 (quiet chatter) 1222 01:39:52,514 --> 01:39:54,885 MR. BRANHOLME: I think Michael did this. 1223 01:39:54,918 --> 01:39:57,386 "Expressly agreed." 1224 01:39:59,022 --> 01:40:01,423 I'm not sure that that's accurate. 1225 01:40:01,457 --> 01:40:02,893 We'll have to inform Mr. Young 1226 01:40:02,926 --> 01:40:04,827 about the rewriting of this contract, no? 1227 01:40:04,860 --> 01:40:06,662 This here. 1228 01:40:07,964 --> 01:40:09,732 KIDD: Hello, Willie. 1229 01:40:09,765 --> 01:40:12,501 (chuckles) Jeffrey. 1230 01:40:12,534 --> 01:40:14,904 My God. 1231 01:40:14,938 --> 01:40:18,008 Gentlemen, this is... 1232 01:40:18,041 --> 01:40:21,543 my d-dear old friend Captain Jeffrey Kidd. 1233 01:40:21,577 --> 01:40:23,013 Pleasure to meet you, sir. 1234 01:40:23,046 --> 01:40:24,780 KIDD: Gentlemen. 1235 01:40:24,813 --> 01:40:26,682 Please. 1236 01:40:39,862 --> 01:40:41,997 She's at the church. 1237 01:40:44,033 --> 01:40:46,435 In the garden. 1238 01:40:49,605 --> 01:40:51,974 It was cholera. 1239 01:40:53,943 --> 01:40:56,578 There's nothing you could have done. 1240 01:40:58,281 --> 01:40:59,949 Doctor said. 1241 01:41:01,817 --> 01:41:05,621 It was being away for four years of war, Willie. 1242 01:41:05,654 --> 01:41:08,057 Four years with all the killing and all the blood. 1243 01:41:10,559 --> 01:41:12,895 Of wanting to go home every day. 1244 01:41:14,596 --> 01:41:18,634 Of wanting to see her and feel her. 1245 01:41:18,667 --> 01:41:22,805 To talk and laugh and dream and... 1246 01:41:25,107 --> 01:41:27,910 ...and think of having a family. 1247 01:41:29,611 --> 01:41:33,515 Instead, I got a letter delivered to my tent... 1248 01:41:34,417 --> 01:41:39,521 ...saying she was gone and already buried. 1249 01:41:42,725 --> 01:41:44,760 That's when I knew. 1250 01:41:45,928 --> 01:41:49,031 God's curse on me had taken her. 1251 01:41:51,033 --> 01:41:53,802 It was sickness, Jeff, just sickness. 1252 01:41:53,836 --> 01:41:55,571 It wasn't sickness. 1253 01:41:56,572 --> 01:41:59,074 It was judgment 1254 01:41:59,108 --> 01:42:01,577 for all I had seen... 1255 01:42:03,578 --> 01:42:05,647 ...and all I had done. 1256 01:42:11,720 --> 01:42:14,023 I've known you 50 years. 1257 01:42:16,725 --> 01:42:18,761 Since we were boys. 1258 01:42:20,996 --> 01:42:23,799 We didn't ask for any of this. 1259 01:42:25,067 --> 01:42:27,903 But it fell to us to do the fighting. 1260 01:42:30,139 --> 01:42:31,807 We lived. 1261 01:42:34,009 --> 01:42:35,676 She died. 1262 01:42:38,679 --> 01:42:40,949 That's not judgment. 1263 01:42:42,683 --> 01:42:44,887 It's just what we had to face and... 1264 01:42:45,954 --> 01:42:47,990 ...carry the rest of our days. 1265 01:42:54,729 --> 01:42:56,764 (bell tolling) 1266 01:43:07,209 --> 01:43:09,577 (birds chirping quietly) 1267 01:43:57,225 --> 01:43:59,927 (grunting softly) 1268 01:44:04,765 --> 01:44:06,767 ♪ ♪ 1269 01:44:22,817 --> 01:44:24,852 ♪ ♪ 1270 01:44:49,343 --> 01:44:51,712 ♪ ♪ 1271 01:45:02,857 --> 01:45:04,892 (crying softly) 1272 01:45:17,538 --> 01:45:19,774 - (chickens clucking) - (indistinct chatter) 1273 01:45:32,086 --> 01:45:34,121 ♪ ♪ 1274 01:45:39,060 --> 01:45:41,095 (horse whinnies) 1275 01:45:45,899 --> 01:45:47,935 ♪ ♪ 1276 01:45:55,842 --> 01:45:58,112 Ha! Ha! 1277 01:46:04,017 --> 01:46:05,852 Giddyap! 1278 01:46:05,885 --> 01:46:07,921 ♪ ♪ 1279 01:46:32,078 --> 01:46:34,114 ♪ ♪ 1280 01:46:37,618 --> 01:46:40,186 (chatter in German) 1281 01:46:46,259 --> 01:46:49,296 - (horse whinnies) - (dog barking nearby) 1282 01:47:03,877 --> 01:47:05,912 ♪ ♪ 1283 01:47:16,222 --> 01:47:17,957 (goats bleating) 1284 01:47:41,348 --> 01:47:43,049 We had to tie her. 1285 01:47:45,018 --> 01:47:46,986 She runs away. 1286 01:47:47,987 --> 01:47:49,389 She's a child. 1287 01:47:51,091 --> 01:47:54,160 She... no work. 1288 01:47:56,930 --> 01:47:58,365 My mistake. 1289 01:48:02,135 --> 01:48:04,270 She doesn't belong here. 1290 01:48:13,046 --> 01:48:15,081 I'm sorry. 1291 01:48:18,485 --> 01:48:20,887 I'm sorry. 1292 01:48:38,071 --> 01:48:40,106 Johanna... 1293 01:48:50,383 --> 01:48:53,052 Captain, Johanna go? 1294 01:48:56,589 --> 01:48:58,358 Yes. 1295 01:49:00,025 --> 01:49:02,060 If that's what you want. 1296 01:49:27,620 --> 01:49:29,522 (Johanna crying softly) 1297 01:49:31,056 --> 01:49:33,058 ♪ ♪ 1298 01:49:43,536 --> 01:49:45,505 (Johanna sniffles) 1299 01:49:45,538 --> 01:49:47,574 (Johanna's breath trembling) 1300 01:50:08,528 --> 01:50:10,530 ♪ ♪ 1301 01:50:17,469 --> 01:50:20,005 Captain, Johanna go. 1302 01:50:40,592 --> 01:50:42,628 ♪ ♪ 1303 01:50:50,702 --> 01:50:53,071 (goat bleats) 1304 01:50:56,141 --> 01:50:57,543 KIDD: Now, ladies and gentlemen, 1305 01:50:57,576 --> 01:50:59,444 for this final story of the day. 1306 01:50:59,478 --> 01:51:01,280 (crowd groaning) 1307 01:51:01,313 --> 01:51:04,851 "A man dead and buried 1308 01:51:04,884 --> 01:51:07,586 - "has risen from the grave. - (gasping, murmuring) 1309 01:51:07,619 --> 01:51:11,356 "Three days ago, in Baton Rouge, Louisiana, 1310 01:51:11,390 --> 01:51:15,260 "a Mr. Alfred Blackstone of 47 years 1311 01:51:15,294 --> 01:51:17,496 - "fell into a stupor. - (crowd murmuring) 1312 01:51:17,529 --> 01:51:20,432 "His wife called the physician, but there being no pulse, 1313 01:51:20,465 --> 01:51:22,601 "it was determined that Mr. Blackstone was, 1314 01:51:22,634 --> 01:51:25,203 - most unfortunately, dead." - CROWD: Aw. 1315 01:51:25,237 --> 01:51:27,573 "He was buried very swiftly on the grounds 1316 01:51:27,606 --> 01:51:29,575 "of the local church, 1317 01:51:29,608 --> 01:51:32,477 "where, as divine providence would have it, 1318 01:51:32,511 --> 01:51:35,414 "a wedding was due to take place the following day. 1319 01:51:35,447 --> 01:51:37,583 (laughter) 1320 01:51:37,616 --> 01:51:42,220 "But nearing the church doors, the bride abruptly stopped. 1321 01:51:42,254 --> 01:51:45,223 "From the cemetery beyond, 1322 01:51:45,257 --> 01:51:49,094 "she had heard this inexplicable sound. 1323 01:51:49,728 --> 01:51:52,631 - (thumping) - (crowd gasping, chuckling) 1324 01:51:54,766 --> 01:51:59,605 "The desperate, unmistakable hammering of life. 1325 01:51:59,638 --> 01:52:01,473 (crowd gasps, chuckles) 1326 01:52:01,506 --> 01:52:03,342 "In a state of frantic excitement, 1327 01:52:03,375 --> 01:52:06,578 "she ran to a nearby grave marked 'Alfred Blackstone.' 1328 01:52:06,612 --> 01:52:08,380 (laughter) 1329 01:52:08,413 --> 01:52:10,248 "And within moments, 1330 01:52:10,282 --> 01:52:12,918 "the entire wedding congregation was digging. 1331 01:52:12,951 --> 01:52:15,354 (laughter) 1332 01:52:15,387 --> 01:52:18,290 "Finally, poor Alfred Blackstone 1333 01:52:18,323 --> 01:52:21,627 "was pulled from the earth very much alive. 1334 01:52:21,660 --> 01:52:24,161 (cheering) 1335 01:52:24,195 --> 01:52:27,332 "And from his widow Blackstone's embrace, 1336 01:52:27,366 --> 01:52:32,269 "Alfred turned to the groom and said, and I quote, 1337 01:52:32,303 --> 01:52:35,374 "'Feller, when you get in that church 1338 01:52:35,407 --> 01:52:39,210 "'and she says, "Till death us do part"... 1339 01:52:40,712 --> 01:52:42,748 ...don't you believe a word of it.'" 1340 01:52:42,781 --> 01:52:46,618 (laughter) 1341 01:52:46,652 --> 01:52:49,353 (crowd chattering) 1342 01:52:49,387 --> 01:52:51,188 (laughing) 1343 01:52:51,222 --> 01:52:54,693 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 1344 01:52:54,726 --> 01:52:57,963 This is Miss Johanna Kidd. 1345 01:52:57,996 --> 01:53:00,231 (applause, excited chatter) 1346 01:53:03,802 --> 01:53:06,270 And that is all the news of the world we have for you. 1347 01:53:06,303 --> 01:53:07,438 We thank you, and good night. 1348 01:53:07,471 --> 01:53:08,774 (laughter, applause continue) 1349 01:53:17,348 --> 01:53:19,383 ♪ ♪ 1350 01:53:35,499 --> 01:53:37,535 ♪ ♪ 1351 01:53:37,593 --> 01:53:42,593 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1352 01:54:07,531 --> 01:54:09,567 ♪ ♪ 1353 01:54:39,563 --> 01:54:41,599 ♪ ♪ 1354 01:55:11,595 --> 01:55:13,631 ♪ ♪ 1355 01:55:43,627 --> 01:55:45,663 ♪ ♪ 1356 01:56:15,658 --> 01:56:17,694 ♪ ♪ 1357 01:56:47,690 --> 01:56:49,726 ♪ ♪ 1358 01:57:19,722 --> 01:57:21,758 ♪ ♪ 1359 01:57:51,754 --> 01:57:53,790 ♪ ♪ 1360 01:58:10,707 --> 01:58:11,988 (music fades) 89806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.