All language subtitles for Mr. Fix It (2006)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,897 --> 00:00:26,647
พวกเราต้องต่อสู้
เพื่อสิทธิ์ของตัวเองมานานแล้ว
2
00:00:26,985 --> 00:00:29,144
นี่คือเหตุผล ที่เราจะต้อง
เริ่มพูดให้ดังขึ้น
3
00:00:29,195 --> 00:00:31,865
เพื่อให้สังคมได้ยินเรา
4
00:00:32,032 --> 00:00:36,741
ที่ทำงาน ผู้หญิงไม่ได้รับ
การเลื่อนตำแหน่งเลย
5
00:00:36,911 --> 00:00:39,201
พวกเราไม่ได้รับความก้าวหน้า
6
00:00:39,330 --> 00:00:41,953
พวกเราไม่ได้เข้าไปอยู่ในคณะผู้บริหาร
7
00:00:42,000 --> 00:00:46,378
ในวอลสตรีทวันนี้ แค่ 10 %
เท่านั้นที่ผู้บริหารเป็นผู้หญิง
8
00:00:46,421 --> 00:00:49,466
"ปิ๊งป่วนใจนายซ่อมรัก"
9
00:00:49,466 --> 00:00:52,468
นี่เป็นอาชญากรรมต่อผู้หญิง
10
00:00:52,719 --> 00:00:57,715
วันนี้แค่ 11 %
ที่เราเลือกเข้าสภาเป็นผู้หญิง
11
00:00:57,891 --> 00:01:01,475
และยังถูกใช้เป็น
เครื่องมือหาความสุขทางเพศ
12
00:01:01,603 --> 00:01:04,640
ฉันอยากขอบคุณที่มาสนับสนุนเรา
13
00:01:05,357 --> 00:01:07,646
ความอ่อนโยนของคุณ มีความหมายกับฉัน
14
00:01:08,151 --> 00:01:10,939
ตอนที่ฉันเพิ่งเลิกกับแฟนแบบนี้
15
00:01:11,154 --> 00:01:15,069
คิดว่าเราไม่มีแรงผลักดัน
16
00:01:15,116 --> 00:01:17,240
จะประสบความสำเร็จเหมือนผู้ชาย
17
00:01:17,827 --> 00:01:23,071
เงินเดือนก็น้อยกว่าผู้ชาย
ถึง 20 %
18
00:01:24,376 --> 00:01:26,250
และนั่นคือ จากผลสำรวจทั่วประเทศ
19
00:01:31,257 --> 00:01:33,547
พี่ชาย ขึ้นมาหน่อยสิ
20
00:01:33,885 --> 00:01:39,473
เชิญ ไม่เป็นไรค่ะ
เราไม่กัดหรอก เชิญ
21
00:01:48,983 --> 00:01:55,402
เอาล่ะค่ะ ผู้หญิงได้เงินเดือน
น้อยกว่าผู้ชายถึง 20 %
22
00:01:55,532 --> 00:02:01,073
ว่าเรื่องนี้นะไม่ยุติธรรมเลย
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,333
เอ้า ว่าไงล่ะ พูดได้แล้ว
24
00:02:20,974 --> 00:02:26,100
ผมยอมแลกเงินเดือน 20 %
กับการถึงจุดสุดยอดหลายๆ ครั้งติดกันครับ
25
00:02:28,732 --> 00:02:31,140
ทำไมพวกคุณต้องห่วงเรื่องงานด้วยล่ะ
26
00:02:31,317 --> 00:02:33,810
ก็หาผู้ชายซักคนสิ
27
00:02:35,155 --> 00:02:37,362
อะไรนะ จัดการมันเลย ลุย
28
00:02:49,169 --> 00:02:52,621
ฉันยอมรับว่า ฉันอยากอยู่กับคุณมาก
29
00:02:52,922 --> 00:02:54,667
แต่อย่าเอาไปคิดให้รกสมอง
30
00:02:55,300 --> 00:02:58,053
แต่ถ้าได้แฟน..
31
00:02:58,053 --> 00:03:00,011
ที่บ้าจี้ขี้หึง ก็ไม่ชอบนะ
32
00:03:03,808 --> 00:03:06,763
ผมว่าคุณน่าจะดูๆ คนอื่นบ้างนะ
33
00:03:08,188 --> 00:03:10,857
แค่อยากให้คุณได้มีคนเปรียบเทียบน่ะ
34
00:03:21,201 --> 00:03:22,696
ทุกท่านครับ
35
00:03:22,744 --> 00:03:25,947
หันไปดูสุภาพสตรีสาวสวย
ที่ยืนอยู่ตรงนี้หน่อย
36
00:03:26,206 --> 00:03:30,833
เธอโสด เป็นสาวผมบลอนด์
ชอบอะโรมาเธอราพี ศิลปะอาฟริกัน
37
00:03:31,169 --> 00:03:32,201
ถ้าคุณสนใจ
38
00:03:32,253 --> 00:03:35,208
ลองทำความรู้จักกับเธอ
แล้วชวนเธอเที่ยว
39
00:03:39,761 --> 00:03:42,335
อาทิตย์หน้าเธอจะไปเสริมหน้าอก
40
00:03:42,389 --> 00:03:45,391
ถ้าหาผู้หญิงถูกใจ
เธอยอมเล่นเซ็กซ์หมู่ด้วย
41
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
ผมนิคนะครับ
42
00:03:58,154 --> 00:03:59,104
- ผมเจฟครับ
- ผมเอ๊ดนะ
43
00:03:59,197 --> 00:04:00,573
- ไมเคิ่ลครับ
- ผมกริฟเฟ่น
44
00:04:02,826 --> 00:04:06,575
ที่คุณลักพาตัวฉันมา
โรแมนติคมากเลยนะคะ
45
00:04:06,746 --> 00:04:09,665
ดีใจมาก ที่มีแฟนเข้าใจว่าการผจญภัย
46
00:04:09,708 --> 00:04:12,419
ไม่ใช่แค่พาหมาไปเดินเล่น
47
00:04:12,419 --> 00:04:16,002
ก่อนที่ผมจะเฉลย ขอพูดอะไรหน่อย
48
00:04:16,965 --> 00:04:18,128
สำหรับคุณครับ
49
00:04:18,299 --> 00:04:20,969
ช่วงเวลาสั้นๆ คุณก็เปิดหัวใจผมได้
50
00:04:21,011 --> 00:04:26,349
คุณ...ทำให้ผมเอาชนะความกลัว
ที่จะมีรัก ที่จะทุ่มเท ที่จะผูกพัน
51
00:04:26,641 --> 00:04:29,347
ผมไม่เคยคิดเลยว่า ผมจะเอาชนะมันได้
52
00:04:29,894 --> 00:04:34,439
หวังว่า ผมช่วยให้
คุณเอาชนะความกลัวได้เช่นกัน
53
00:04:41,031 --> 00:04:43,783
เริ่มด้วยความกลัวการบินกันเลย
54
00:04:48,705 --> 00:04:50,580
มาเลยๆ
55
00:04:52,751 --> 00:04:53,997
เชิญเลยครับ
56
00:05:24,157 --> 00:05:28,156
- สู้เขาๆ เอาเลยๆ
- อัดให้อยู่หมัด
57
00:06:25,844 --> 00:06:29,011
"ไซตรัสบีช ภูมิใจเสนอ
การแข่งรถสตรีทคาร์ครั้งที่ 51"
58
00:07:47,175 --> 00:07:49,963
ร้านคอม นายซ่อมได้
กรุณารอซักครู่
59
00:07:52,138 --> 00:07:53,550
ท่าทางมีปัญหานะ
60
00:07:53,765 --> 00:07:56,471
เธอไม่ทำตามที่ฉันสั่งอีกต่อไปแล้ว
61
00:07:59,854 --> 00:08:01,682
ฉันฟังดูเป็นไงรู้มั้ย
62
00:08:15,412 --> 00:08:17,654
- บิล สมิธ
- นายซ่อมได้
63
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
แลนซ์ วาเลนทีน
64
00:08:20,750 --> 00:08:22,329
นั่งก่อนสิ บิล
65
00:08:26,006 --> 00:08:28,414
นายรักเธอมั้ย
66
00:08:28,883 --> 00:08:32,218
นายรักโซเฟียมั้ย
67
00:08:32,887 --> 00:08:33,968
รักซิ
68
00:08:35,682 --> 00:08:38,553
โทษที ยินดีที่ได้รู้จัก
69
00:08:38,977 --> 00:08:40,970
ออกไปถูกนะ
70
00:08:41,021 --> 00:08:42,848
แต่ฉันรักเธอจริงๆ นะ
71
00:08:45,775 --> 00:08:48,694
เวลาเธออยากลืมโลกนี้
นายแตะเธอตรงไหน
72
00:08:48,862 --> 00:08:50,357
หัว เธอชอบให้นวดหัว
73
00:08:50,447 --> 00:08:52,357
ตาเธอเป็นไง
ตอนที่นายเล่าความลับให้เธอฟัง
74
00:08:52,407 --> 00:08:54,531
จ้องตาฉันไม่กระพริบ เธอตั้งใจฟังมาก
75
00:08:54,617 --> 00:08:57,156
- ครั้งแรกที่เห็นเธอร้องไห้ล่ะ
- ตอนทำสร้อยคอแม่หาย
76
00:08:57,203 --> 00:08:59,612
- เธอเป็นอิตาเลี่ยน แล้วที่บ้านเธอ..
- นายเจ็บเหรอ
77
00:08:59,664 --> 00:09:01,824
ฉันเจ็บจะตายแล้ว
78
00:09:03,626 --> 00:09:06,794
มันเจ็บเหมือน..
79
00:09:07,047 --> 00:09:08,839
เจ็บเหมือนตอนมีรักแท้
80
00:09:12,427 --> 00:09:13,970
รักแท้
81
00:09:14,929 --> 00:09:18,015
รักที่งอกเงยขึ้นตามอายุที่เพิ่มขึ้น
82
00:09:18,224 --> 00:09:21,353
ขอโทษ ฉันไม่รับงาน
นอกจากลูกค้ามีรักแท้ก่อน
83
00:09:21,353 --> 00:09:23,311
งั้นนายก็เข้าใจฉันน่ะสิ
84
00:09:23,730 --> 00:09:27,479
รู้มาตั้งนานแล้ว
ฉันไม่มีทางมีรักแท้ได้หรอก
85
00:09:27,692 --> 00:09:33,363
ซึ่งทำให้ฉันมีความสามารถ
ที่จะช่วยนายได้
86
00:09:37,744 --> 00:09:39,738
"ซ่อมได้จำกัด วิดีโอส่งเสริมการขาย"
87
00:09:41,790 --> 00:09:43,949
จากผลการวิจัยพบว่า
ผู้หญิง 88 เปอร์เซ็นต์นั้น
88
00:09:44,042 --> 00:09:46,913
ทิ้งผู้ชายก็เพราะเธอมีคนใหม่
89
00:09:46,961 --> 00:09:49,255
เราจะเรียกคนใหม่ว่า กิ๊กใหม่
90
00:09:49,255 --> 00:09:51,582
ไม่ว่าเธอจะฝันถึงเขาหรือคบเขาอยู่
91
00:09:51,675 --> 00:09:53,419
แน่นอน เธอจะทิ้งคุณเพราะ
92
00:09:53,468 --> 00:09:54,719
เขาไม่ยอมสัญญาอะไรเลย
93
00:09:54,719 --> 00:09:56,464
เขากระจอกมากเลย
94
00:09:56,554 --> 00:09:57,884
เขารักตัวเองอย่างเดียว
95
00:09:57,931 --> 00:10:00,886
ของสามีฉันน่ะห้อยโตงเตงเลยล่ะค่ะ
96
00:10:00,934 --> 00:10:04,683
แต่ลึกๆ ข้างใน
ผู้หญิงก็พูดเรื่องเดียวกันทั้งนั้น
97
00:10:04,729 --> 00:10:06,474
ฉันอยากได้กิ๊กใหม่
98
00:10:06,815 --> 00:10:09,982
งั้น ผมก็จะให้พวกเธอเอง
99
00:10:16,533 --> 00:10:18,526
ไง ผมคือกิ๊กใหม่
100
00:10:18,785 --> 00:10:20,779
แต่ผมไม่ธรรมดานะบอกก่อน
101
00:10:21,037 --> 00:10:23,743
ผมมีข้อมูลที่จะทำให้ผม
102
00:10:23,790 --> 00:10:28,453
ช่วยคุณจับสาวๆ
เก่งกว่าฉลามในเรื่องจอว์สซะอีก
103
00:10:29,337 --> 00:10:32,505
ก่อนอื่น มาวิเคราะห์กันว่า
ทำไมถึงถูกทิ้ง
104
00:10:33,299 --> 00:10:36,551
แล้วผมก็จะคิดแผน
ที่ทำให้ได้เจอแฟนเก่าคุณ
105
00:10:36,636 --> 00:10:40,137
ผูกมิตรกับเธอ และเที่ยวกับเธอ
106
00:10:40,932 --> 00:10:44,185
จากนั้น ด้วยข้อมูลที่คุณเอามาให้ผม
107
00:10:44,185 --> 00:10:49,263
ผมก็จะเปลี่ยนจากกิ๊กใหม่
แปลงร่างเป็นตัวแทนคุณ
108
00:10:51,943 --> 00:10:53,901
นายซ่อมได้
109
00:10:53,987 --> 00:10:55,945
ผมจะพิสูจน์ให้เธอได้เห็นชัดๆ
110
00:10:55,989 --> 00:10:58,742
ว่าคุณไม่ได้เลวร้ายอะไรเลย
111
00:10:59,284 --> 00:11:01,527
แครอลไม่ขำมุขผมอีกแล้ว
112
00:11:04,414 --> 00:11:05,826
แล้วนี่ล่ะ
113
00:11:05,999 --> 00:11:09,950
คุณจะเรียก
ไดโนเสาร์ที่มีเซ็กซ์กับผม ว่าไงดี
114
00:11:10,003 --> 00:11:14,333
- จิมโตซอรัส ดีมั้ย
- ให้ตายสิ
115
00:11:16,217 --> 00:11:18,211
มาร์ธ่าบอกว่าผมขี้หึง
116
00:11:25,185 --> 00:11:29,349
ถ้าหมอนั่นมากอดคุณอีกทีละก็
ผมจะชกหน้ามันให้ดู
117
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
นั่นพี่ชายฉัน
118
00:11:32,067 --> 00:11:34,060
ไม่ยักรู้ว่าคุณมาจากเวสต์เวอร์จิเนีย
119
00:11:35,612 --> 00:11:37,689
บอนนี่บอกว่า ผมไม่น่าสนใจ
120
00:12:03,098 --> 00:12:05,138
เฮ้ เฮ้ย
121
00:12:08,103 --> 00:12:08,803
อะไรวะ
122
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
ตอนนี้เธอคิดว่าผมตลกมาก
123
00:12:10,480 --> 00:12:13,352
- เธอไม่ตะคอกผมมาเป็นเดือนแล้ว
- ผมไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนเลย
124
00:12:13,400 --> 00:12:15,227
ของผมยังห้อยต่องแต่งเหมือนเดิม
125
00:12:15,485 --> 00:12:17,526
แต่หลังจากฝีมือนายซ่อมได้
126
00:12:17,737 --> 00:12:19,778
อย่างน้อยมันก็เริ่ม โงหัวขึ้นแล้วครับ
127
00:12:19,823 --> 00:12:21,697
ขอบคุณนายซ่อมได้
128
00:12:21,741 --> 00:12:25,787
และนี่คือกฎ
ผมจะไม่นอนกับแฟนเก่าคุณ
129
00:12:25,787 --> 00:12:28,705
ผมจะเก็บสัญญา
เป็นความลับสุดยอดเสมอ
130
00:12:28,748 --> 00:12:32,083
ยินดีคืนเงินเต็มจำนวน
ถ้าทำงานไม่สำเร็จ
131
00:12:32,293 --> 00:12:34,786
ไม่มีข้อยกเว้น ไม่มีเงื่อนไข
132
00:12:35,046 --> 00:12:36,458
นายซ่อมได้จำกัด
133
00:12:44,472 --> 00:12:46,383
แต่ยังไม่รู้ว่าทำไมเธอทิ้งฉัน
134
00:12:47,308 --> 00:12:51,259
เอ่อ คือเรื่องมันเปลี่ยนน่ะ
135
00:12:51,604 --> 00:12:54,097
- ไงล่ะ ปกติน่ะฉันไม่..
- จ่าย 2 เท่าเลย
136
00:13:14,794 --> 00:13:19,089
แลนซ์ วาเลนทีน
ประสบอุบัติเหตุในการแข่งเมื่อปีที่แล้ว
137
00:13:19,174 --> 00:13:23,552
กลับมาแข่งอีก สามารถ
คว้าแชมป์ปีนี้ได้ด้วยสถิติใหม่ค่ะ
138
00:13:23,595 --> 00:13:29,183
หลังจากพยายามอยู่หลายปี
ในที่สุดเขาก็ได้เข้าร่วมการแข่งขันอาชีพ
139
00:13:29,225 --> 00:13:34,185
จะบอกให้นะคะ ชัค คืนนี้เขาดัง
เหมือนคอนเสิร์ตซานตาน่าเลยล่ะ
140
00:13:34,814 --> 00:13:39,312
- ชัคคะ ขอโทษนะ ชัคคะ
- ไง ชัค
141
00:13:40,987 --> 00:13:42,067
ขอโทษนะ
142
00:13:43,782 --> 00:13:47,483
ขอโทษนะ แลนซ์
ฉันบอกว่าจะจ่าย 2 เท่านะ
143
00:13:47,577 --> 00:13:50,579
ฮัลโหล นายซ่อมได้
144
00:13:57,420 --> 00:14:00,837
พวกแกเสร็จแน่ พวกแกเสร็จแน่
145
00:14:02,717 --> 00:14:04,960
ปีที่แล้ว ไอ้พวกนี้ชนะทุกรายการเลยนะ
146
00:14:05,053 --> 00:14:08,505
ใช่ ได้ข่าวว่าไอ้โย่งนั่นเป็นไบด้วย
147
00:14:09,349 --> 00:14:11,508
ไอ้หมอนี่มาช้าทุกทีเลย
148
00:14:12,894 --> 00:14:15,647
โอเค ขอให้พวกนายเชื่อสุดใจนะ
149
00:14:15,689 --> 00:14:17,682
เราจะชนะ ใครจะชนะกับฉัน
150
00:14:17,774 --> 00:14:20,360
พูดตรงๆ นะ นายสั่งให้พวกเราลงแข่ง
151
00:14:20,360 --> 00:14:22,519
แต่นายเองยังมาไม่ตรงเวลาเลย
152
00:14:23,780 --> 00:14:28,988
ฉันมีประชุมน่ะ เราไปคุย
เรื่องแก้ปัญหา ต่ออินเตอร์เน็ตใช้งาน
153
00:14:29,160 --> 00:14:32,577
อีเมล์ โปรแกรม ไร้สาย
154
00:14:32,664 --> 00:14:33,863
ไร้บ้าน
155
00:14:33,957 --> 00:14:35,072
ไร้กระดูก
156
00:14:36,459 --> 00:14:37,456
ไก่นะ
157
00:14:41,381 --> 00:14:44,426
ฉันหมายถึงให้นายรับผิดชอบหน่อย
158
00:14:44,426 --> 00:14:49,385
นี่นายช่วยทำตัวเป็นผู้ใหญ่
ซักอาทิตย์ละวันได้มั้ย
159
00:15:07,907 --> 00:15:09,367
"คืนทิ้งระเบิด"
160
00:15:11,119 --> 00:15:15,790
พวกนาย อาทิตย์หน้า 1 ทุ่ม ตรงเป๊ะนะ
161
00:15:15,790 --> 00:15:19,160
- เพื่อทีม
- ได้เลย แล้วเจอกัน
162
00:15:19,419 --> 00:15:20,369
เจอกัน
163
00:15:20,670 --> 00:15:24,289
สนุกจริงๆ ตรงเป๊ะนะ
164
00:15:24,966 --> 00:15:29,843
ไร้สาย ไร้บ้าน ไร้กระดูก ไก่เหรอ
165
00:15:31,931 --> 00:15:35,052
นายก็น่าจะรู้ว่า
ถ้าแฟนเก่าพวกเขารู้เรื่องนายซ่อมได้
166
00:15:35,101 --> 00:15:36,217
คงไม่ได้เจอพวกเธออีก
167
00:15:36,269 --> 00:15:39,722
แต่ซักวันนายก็ต้องเลิกโกหก
แล้วกลับไปเป็นตัวนายเองอยู่ดี
168
00:15:39,814 --> 00:15:42,484
ก็ไม่ใช่วันนี้ ต้องไปดูลูกค้าใหม่แล้ว
169
00:15:43,068 --> 00:15:46,438
สำรวจงานเหรอ ไปด้วยสิ
170
00:15:46,488 --> 00:15:50,617
ได้ แต่ประเมินผลแล้ว
มีความเคารพตัวเองต่ำ
171
00:15:50,658 --> 00:15:53,286
มันก็น่าเบื่อ ไม่มั่นคงทางจิตใจ
172
00:15:53,286 --> 00:15:56,122
ท่าทางจะบ้านๆ แล้วอ้วน
173
00:15:58,583 --> 00:15:59,747
ไปด้วย
174
00:16:00,293 --> 00:16:02,002
"คิกคัก"
175
00:16:02,087 --> 00:16:04,460
ลูกค้าเจอโน้ต
ในกระเป๋าของแฟนเก่า เขียนว่า
176
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
เจอกัน 2 ทุ่ม
177
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
คิกคักเหรอ คลับตลกรึไง
178
00:16:09,386 --> 00:16:12,257
- ใช่
- หวังว่าเธอคงตลกนะ
179
00:16:28,321 --> 00:16:30,030
- คงแย่เนอะ
- ฉันรู้
180
00:16:30,198 --> 00:16:31,991
แก่ตัวก็แย่อยู่แล้ว
181
00:16:31,991 --> 00:16:34,365
ทำตัวให้เป็นเด็ก ความลับของชีวิต
182
00:16:34,452 --> 00:16:37,027
ใช่ แต่ตอนนี้
ความลับคือไม่ต้องรอได้มั้ย
183
00:16:37,497 --> 00:16:39,407
นี่ขออะไรขำๆ หน่อยซิ
184
00:17:11,489 --> 00:17:14,657
"คึกคัก"
185
00:17:19,372 --> 00:17:23,869
ทุกท่าน เริ่มการแสดง
ของมือสมัครเล่น "โซเฟีย"
186
00:18:30,443 --> 00:18:31,689
ไม่ต้องพูด
187
00:18:32,028 --> 00:18:34,236
แล้วผมจะเป็นเพื่อนกับคุณได้ไง
188
00:18:35,657 --> 00:18:39,074
ทำให้ฉันหัวเราะ
หรือทำให้ฉันขึ้นสวรรค์
189
00:18:39,786 --> 00:18:41,661
ถ้าทำได้ทั้ง 2 อย่างล่ะ
190
00:18:43,957 --> 00:18:47,409
งั้นคุณก็จะได้เป็นเพื่อนสนิทของฉัน
191
00:18:51,006 --> 00:18:54,257
ทุกท่าน ขอเสียงปรบมือ
ให้โซเฟียหน่อยครับ
192
00:18:54,300 --> 00:18:56,839
และคนต่อไปก็คือ เชอร์รี่
193
00:19:00,015 --> 00:19:01,182
รู้มั้ย ผมบอกได้...
194
00:19:01,182 --> 00:19:05,133
ห้ามตามฉันมาแม้แต่ก้าวเดียว
ไม่งั้นฉันจะมัดคุณ
195
00:19:05,311 --> 00:19:09,061
ถอดเสื้อผ้าคุณออก
แล้วก็ทำให้คุณสบายตัว
196
00:19:09,566 --> 00:19:11,524
จากนั้นจะให้รปภ.คนนั้น
197
00:19:11,609 --> 00:19:16,403
ผูกผ้าปิดตาคุณ
แล้วก็ถอนขนทุกเส้นที่มองเห็น
198
00:19:16,740 --> 00:19:19,029
ด้วยคีมที่ลวกน้ำร้อน
199
00:19:27,292 --> 00:19:29,831
ต้องทำไงถึงสนิทกับเธอได้เหรอ
200
00:19:32,547 --> 00:19:34,256
เธอรักแม็กซีน หมาเธอมาก
201
00:19:34,966 --> 00:19:39,047
มีสวนที่เธอพาหมาไปเดินเล่น ที่นั่นบ่อยๆ
202
00:19:43,975 --> 00:19:45,221
ตัวนี้เป็นไง
203
00:19:45,769 --> 00:19:49,020
ตัวนี้เป็นพ่อพันธุ์
ที่คอกมันเจ๊งไปเดือนที่แล้วน่ะ
204
00:19:49,272 --> 00:19:50,933
คงไปเหมามาเลยล่ะ
205
00:20:42,283 --> 00:20:45,487
แกชื่อแม็กซ์นะ เข้าใจ๊ แม็กซ์
206
00:21:07,726 --> 00:21:09,221
ว้าเว้ย
207
00:21:09,561 --> 00:21:10,890
เป็นไรรึเปล่า
208
00:21:14,899 --> 00:21:17,391
คือผมกำลังสอนให้หมาหัดนอนอยู่น่ะ
209
00:21:17,861 --> 00:21:19,190
แบบนี้ไง
210
00:21:22,782 --> 00:21:26,615
คุณยิ้ม ผมเป็นเพื่อนสนิทคุณได้แล้วสิ
211
00:21:26,828 --> 00:21:28,620
ฉันไม่ชอบผู้ชายที่แอบตามฉัน
212
00:21:28,663 --> 00:21:30,248
ไม่ได้ตาม
213
00:21:30,248 --> 00:21:32,242
ผมแค่พาแม็กซ์มาเดินเล่นเอง
214
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
หมาฉันก็ชื่อแม็กซ์ แม็กซีนน่ะ
215
00:21:39,674 --> 00:21:41,004
แม็กซ์คุณอยู่ไหนล่ะ
216
00:21:51,394 --> 00:21:52,640
อยู่นั่นไง
217
00:21:56,941 --> 00:21:59,065
มันอยากเป็นหมอสูติน่ะ
218
00:22:00,612 --> 00:22:01,811
นี่ก็ใกล้เข้าไปอีกสินะ
219
00:22:01,946 --> 00:22:04,070
คุณคงยอมไปกินอาหารค่ำกับผมแล้ว
220
00:22:04,199 --> 00:22:09,111
ผมแลนซ์ เพิ่งย้ายมาอยู่เมืองนี้
ยังไม่รู้จักใครเลย
221
00:22:13,375 --> 00:22:17,623
ไม่ต้องห่วง เพราะว่า
ถ้าคุณเป็นอย่างหมาคุณละก็
222
00:22:18,713 --> 00:22:20,506
หาเพื่อนไม่ยากแน่
223
00:22:26,596 --> 00:22:28,554
ช่วยด้วย
224
00:22:29,224 --> 00:22:33,092
เธอชอบไถสเก็ต
ไปที่พร็อมเมอนาด ดูนักแสดงข้างถนน
225
00:22:33,687 --> 00:22:35,645
ยิ่งแปลกก็ยิ่งดี
226
00:22:37,649 --> 00:22:41,403
ท่าสุดท้าย ผมจะใช้ ไม้ครับ
227
00:22:41,403 --> 00:22:42,684
"ซามูไร ซัล"
228
00:22:42,737 --> 00:22:44,814
นี่ไม่ใช่ไม้ธรรมดานะครับ
229
00:22:45,949 --> 00:22:47,658
แต่เป็นไม้ศักดิ์สิทธิ์
230
00:23:05,051 --> 00:23:10,260
เราทำความเคารพไม้
แล้วก็ทำลายไม้ได้
231
00:23:16,479 --> 00:23:18,853
"ของเล่นซามูไร
ไม้หักง่าย เอาไว้ต้มเพื่อน"
232
00:23:43,465 --> 00:23:44,628
ขอบคุณครับ
233
00:23:44,758 --> 00:23:48,258
เงินที่จะบริจาค
ช่วยเอาไปให้โบว์ลิ่งมนุษย์เถอะครับ
234
00:24:00,231 --> 00:24:02,059
ช่วยหักนี่หน่อยสิคะ
235
00:24:04,527 --> 00:24:07,233
- ใช่ๆ
- ทำให้ดูหน่อย
236
00:24:07,280 --> 00:24:10,567
ไม่ล่ะ นี่ของดีนะครับ
237
00:24:10,784 --> 00:24:12,243
ฉันจะซื้อใหม่แล้วน่ะ
238
00:24:13,995 --> 00:24:15,905
ใช่ ทำให้ดูหน่อย
239
00:24:16,998 --> 00:24:19,371
- แค่นี้ไม่ยากหรอก
- หักมันเลย
240
00:24:58,164 --> 00:24:59,624
ถ้างานนี้มีปัญหาเยอะ
241
00:24:59,666 --> 00:25:02,537
ฉันว่านายยอมถอยดีกว่ามั้ง
242
00:25:04,921 --> 00:25:08,256
ขอร้อง อย่าเสียงดัง
243
00:25:08,591 --> 00:25:10,384
- โทษที
- งานนี้ลูกค้าจ่าย 2 เท่า
244
00:25:10,427 --> 00:25:13,215
จะเอาเงินไปแต่งรถแข่ง
245
00:25:14,514 --> 00:25:16,923
- ไอ้นกนี่ยังไม่ตายอีกเหรอ
- ที่จริงมันอยู่ในห้องนอนน่ะ
246
00:25:17,017 --> 00:25:19,394
แต่แม็กซ์ หมาฉันก็ชอบนอนในห้อง
247
00:25:19,394 --> 00:25:22,978
เจ้านกนี่ มันพูดมาก
ไม่หุบปากง่ายด้วย
248
00:25:23,106 --> 00:25:26,558
แกว้ก ใช้ 2 มือเลยสิ
มันไม่กัดหรอก แกว้ก
249
00:25:30,405 --> 00:25:33,490
มันอยู่ในห้องนอนนายเหรอ
มัวคบแต่ผู้หญิงพวกนี้
250
00:25:33,533 --> 00:25:35,740
นายถึงหาแฟนไม่ได้
251
00:25:36,119 --> 00:25:39,619
นั่นแหละอีหนู ตีแรงๆ เลย
ไม่ต้องยั้ง แกว้ก
252
00:25:40,999 --> 00:25:43,039
ถึงฉันจะมีความรักได้ก็เถอะ
253
00:25:43,251 --> 00:25:46,206
ฉันจะหาผู้หญิง
ที่ยอมให้แฟนแข่งรถได้ที่ไหน
254
00:25:46,254 --> 00:25:48,256
หรือซักคนที่ยอมทำเรื่องบ้าๆ
255
00:25:48,256 --> 00:25:50,425
เพื่อลองดูว่าเธอทำได้มั้ย
256
00:25:50,425 --> 00:25:54,044
หรือซักคนที่เต้นแมมโบ้เก่งพอ
หลับตาเต้นได้เหมือนฉัน
257
00:25:54,137 --> 00:25:57,305
แกว้ก แตงกวาอยู่ในตู้เย็นนะน้อง แกว้ก
258
00:26:01,561 --> 00:26:02,641
ทะลึ่งนะเรา
259
00:26:02,729 --> 00:26:04,473
"โกคาร์ทเวิร์ล"
260
00:26:28,380 --> 00:26:29,626
แลนซ์
261
00:26:32,842 --> 00:26:34,041
เคนเนธ
262
00:26:34,844 --> 00:26:37,965
เคยบอกแล้ว
ว่าอย่าเข้ามาสนามแข่งอีกน่ะ
263
00:26:38,515 --> 00:26:41,932
แล้วนายมาทำอะไร
นี่เลยเวลานอนแล้วนะ
264
00:26:44,145 --> 00:26:46,388
นักแข่งทุกคน เตรียมตัวด้วยค่ะ
265
00:26:51,861 --> 00:26:54,353
"รอบชิงชนะเลิศ"
266
00:26:56,116 --> 00:26:59,283
ผู้ชนะจะได้ตั๋วเข้าชมพิพิธภัณฑ์
267
00:26:59,577 --> 00:27:00,954
เอาล่ะค่ะ
268
00:27:01,329 --> 00:27:05,494
สาม สอง หนึ่ง
269
00:27:13,383 --> 00:27:15,542
"ห้ามชน ห้ามใช้ตัวช่วย"
270
00:27:45,040 --> 00:27:46,832
ของฝากจากหมาฉัน
271
00:28:26,206 --> 00:28:27,452
ฉี่แมว
272
00:28:43,348 --> 00:28:45,555
"รอบสุดท้าย"
273
00:29:19,259 --> 00:29:21,502
"หยุด"
274
00:29:30,353 --> 00:29:31,730
แบบนี้มันหยามกันนี่
275
00:29:31,813 --> 00:29:33,392
คิดว่าตัวเองเป็นใคร
ถึงกล้าแหกกฎน่ะ
276
00:29:33,440 --> 00:29:35,350
นายน่าจะโดนตัดสิทธิ์นะ
277
00:30:06,431 --> 00:30:08,266
- ขับเก่งมาก
- พรสวรรค์จริงๆ
278
00:30:08,266 --> 00:30:11,601
- รับสอนมั้ยฮะ
- ขอบใจนะ สนุกมาก
279
00:30:20,904 --> 00:30:22,565
ดับเครื่องได้แล้วเด็กๆ
280
00:30:22,655 --> 00:30:24,324
จากนี้ผู้ใหญ่จะคุยกัน
281
00:30:24,324 --> 00:30:25,902
ท่าทางเธอไม่ชอบผู้ชายตุ้งติ้งนะ
282
00:30:25,992 --> 00:30:27,827
ฉันน่าสนใจกว่า ฉันฉี่รดที่นอนด้วย
283
00:30:27,827 --> 00:30:29,738
อย่าลืมบอกเธอเรื่องหนองในด้วยล่ะ
284
00:30:47,305 --> 00:30:50,224
รู้มั้ย ผมว่านี่อาจเป็นพรหมลิขิต
285
00:30:50,266 --> 00:30:51,762
ฉันว่าจังหวะไม่ดีมากกว่า
286
00:30:53,269 --> 00:30:54,053
หัวเป็นไงบ้าง
287
00:30:54,104 --> 00:30:56,311
ก็ยังดีกว่าหัวใจ คุณนี่ดื้อจริงๆ นะ
288
00:30:56,356 --> 00:30:59,892
ฉันเพิ่งเลิกกับแฟนน่ะ
ไม่อยากมีแฟนใหม่
289
00:30:59,943 --> 00:31:03,395
และไม่คุยกับคนที่ฉันไม่รู้จัก
290
00:31:03,697 --> 00:31:05,524
เดือนหน้าฉันจะกลับอิตาลีแล้ว
291
00:31:05,573 --> 00:31:08,659
เพราะว่าฉันเกลียดหนุ่มอเมริกัน
292
00:31:09,369 --> 00:31:10,829
ยังอยากชวนอยู่มั้ย
293
00:31:12,372 --> 00:31:15,742
นั่นคือสิ่งที่คุณตอบแทนผมได้
294
00:31:15,959 --> 00:31:21,251
หลังจากที่คุณโกง
ลูกอมหยอดเหรียญของผมไป
295
00:31:32,350 --> 00:31:36,301
ถ้าแตงโมติดคอตาย
คุณจะมาโทษฉันไม่ได้นะ
296
00:31:58,752 --> 00:32:00,496
ผมเอารถมาแต่งลงแข่งสตรีท
297
00:32:00,754 --> 00:32:02,628
ที่นี่ไม่ใช่สุสานรถนะคุณ
298
00:32:02,714 --> 00:32:07,424
แต่วอลลี่สามารถ
ทำให้รถทุกคันไปถึงฝันได้
299
00:32:07,677 --> 00:32:10,086
วอลลี่อาจทำได้ แต่วอลลี่ไม่อยู่แล้ว
300
00:32:10,221 --> 00:32:14,642
ลูกเขาบังคับให้เขาเลิกทำ
ลูกเขาบอกว่าเขาไม่มีน้ำยา
301
00:32:14,642 --> 00:32:17,977
เขาไปอยู่ในป่าแล้ว
ก็เหมือนรถคันนี้แหละ
302
00:32:18,021 --> 00:32:20,190
ถ้าคุณเอาจริงละก็ จอดทิ้งไว้ก็ได้
303
00:32:20,190 --> 00:32:23,192
เดี๋ยวผมจะขับไปทิ้งสุสานให้
304
00:32:23,735 --> 00:32:25,444
ตอนนี้วอลลี่อยู่ไหน
305
00:32:35,914 --> 00:32:38,370
"บ้านพักคนชรา"
306
00:32:49,719 --> 00:32:53,303
"แก๊งของวอลลี่ รับซ่อมรถ
ประสบการณ์กว่า 154 ปี"
307
00:33:02,440 --> 00:33:03,817
สวยใช่มั้ยละครับ
308
00:33:04,359 --> 00:33:05,819
แค่สวยยังไม่พอหรอก
309
00:33:06,820 --> 00:33:08,196
ตัวถังงามมาก
310
00:33:09,072 --> 00:33:10,573
โค้งเว้า ได้ใจ
311
00:33:10,573 --> 00:33:14,240
ใช่ เปลี่ยนกันชนหน้าก็แจ๋วแล้ว
312
00:33:14,369 --> 00:33:18,284
- ฉันว่าสวยมากเลย
- สวยทั้งข้างหน้าแจ่ม...ทั้งข้างหลัง
313
00:33:18,415 --> 00:33:21,333
ฉันละอยากมุดเข้าไปดูช่วงล่างจริงๆ
314
00:33:27,340 --> 00:33:29,915
ถ้ามือซ้ายยังจับคอร์ดได้
315
00:33:29,968 --> 00:33:32,460
สาวโอมัลลี่เป็นของเราหมด
316
00:33:46,651 --> 00:33:48,479
ผมจะเอารถไปแต่งได้ที่ไหน
317
00:33:49,070 --> 00:33:51,479
ผมไม่รู้ว่า พวกคุณทำได้มั้ย
318
00:33:52,365 --> 00:33:54,857
แต่ก็อยากจะเชื่อใจเหมือนกัน
319
00:33:56,244 --> 00:33:58,487
บอกให้ว่าแค่มีรถ มีความฝัน
320
00:33:58,580 --> 00:34:00,739
ความเชื่อใจน่ะ
มันชนะการแข่งขันไม่ได้หรอก
321
00:34:01,291 --> 00:34:04,743
ต้องมีไหล่ที่ใหญ่
แล้วก็ตาที่เปิดกว้าง
322
00:34:06,046 --> 00:34:07,624
แล้วก็ไข่แข็งด้วย
323
00:34:09,758 --> 00:34:13,424
ปีที่แล้ว คุณชน
เพราะปฏิกิริยาตอบโต้ช้าไป
324
00:34:14,554 --> 00:34:17,426
ปีนี้เร็วขึ้นบ้างรึยังล่ะ หือ
325
00:34:29,861 --> 00:34:32,982
ต้องโอเวอร์ฮอลเครื่องใหม่
เปลี่ยนโซ่ไทม์มิ่ง
326
00:34:33,031 --> 00:34:35,108
ตัดหลังคาทีบาร์ออก ไม่คิดค่าแรง
327
00:34:35,158 --> 00:34:38,493
คุณไปจ่ายค่าอะไหล่ที่เราจะซื้อ
ที่ร้านมีนไมค์ กำหนดจ่ายวันแข่ง
328
00:34:38,620 --> 00:34:40,779
แบบนี้คุณก็มีโอกาสพอกับนักแข่งคนอื่น
329
00:34:40,914 --> 00:34:43,620
หวังว่า ปฏิกิริยาตอบโต้ในสนาม
330
00:34:43,750 --> 00:34:45,542
คงจะรวดเร็วเหมือนเมื่อกี๊นะ
331
00:34:48,546 --> 00:34:50,042
มีรถให้ยืมด้วย
332
00:35:04,187 --> 00:35:05,267
เธอชอบร้านคาลินี่
333
00:35:05,397 --> 00:35:07,474
ชอบกินหอยแมลงภู่
กับหอยกาบเป็นออเดิร์ฟ
334
00:35:07,524 --> 00:35:09,434
มะเขือม่วงอบชีสพาเมซาน
335
00:35:09,859 --> 00:35:12,316
ไม่ชอบชีสนัก
336
00:35:12,570 --> 00:35:13,488
"ภัตตาคารอาหารอิตาเลี่ยน คาลินี่"
337
00:35:13,488 --> 00:35:14,823
เอาหอยแมลงภู่กับหอยกาบก่อน
338
00:35:14,823 --> 00:35:17,575
เอามะเขือม่วงอบชีส
339
00:35:17,784 --> 00:35:19,445
ใส่ชีสไม่ต้องเยอะนะครับ
340
00:35:21,079 --> 00:35:22,455
สมบูรณ์แบบมากค่ะ
341
00:35:22,455 --> 00:35:24,663
บางอย่างก็ต้องเสี่ยงเพื่อหาโอกาส
342
00:35:25,375 --> 00:35:27,000
ที่จะได้โอกาส
343
00:35:31,256 --> 00:35:33,712
ฉันยอมเสี่ยงตั้งแต่ที่เราเจอกันแล้ว
344
00:35:34,884 --> 00:35:35,965
เต้นน่ะเหรอ
345
00:35:36,219 --> 00:35:40,052
บางทีฉันอยากทำเรื่องบ้าๆ
เพราะอยากรู้ว่าทำได้รึเปล่า
346
00:35:41,474 --> 00:35:44,809
ผมด้วย เลยลองไปเป็นซามูไรดู
347
00:35:44,853 --> 00:35:46,562
แต่พอคุณโผล่มาก็จบกัน
348
00:35:46,604 --> 00:35:50,224
ฉันอยากให้บทเรียนเด็กๆ น่ะ
ฉันรักเด็กนะ
349
00:35:50,316 --> 00:35:53,235
ยังไงซะ เด็กก็เป็นตัวเองได้
350
00:35:53,319 --> 00:35:55,112
ผมก็เกลียดพวกใส่หน้ากาก
351
00:35:55,155 --> 00:35:59,236
ฉันด้วย เพราะนี่แหละ
ฉันถึงจะกลับอิตาลีเดือนหน้า
352
00:35:59,325 --> 00:36:01,284
ฉันไม่ค่อยมีเพื่อนที่นี่เท่าไหร่
353
00:36:02,370 --> 00:36:04,280
ผมก็ไม่มีเพื่อนมาหลายปี
354
00:36:04,664 --> 00:36:06,076
ถ้าไม่นับแม็กซ์
355
00:36:06,166 --> 00:36:09,286
ฉันก็รักหมา ที่จริงก็ชอบสัตว์ทุกอย่าง
356
00:36:09,377 --> 00:36:11,418
นอกจากเอ่อ นกน่ะ
357
00:36:11,463 --> 00:36:13,456
เหมือนหนูมีปีกใช่มั้ย
358
00:36:15,425 --> 00:36:16,885
แด่แม็กซ์ของเรา
359
00:36:20,680 --> 00:36:22,804
คุณบอกว่าเพิ่งเลิกกับแฟนเหรอ
360
00:36:22,974 --> 00:36:24,635
เกิดอะไรขึ้น
361
00:36:25,310 --> 00:36:30,352
เขาก็ไม่ได้หล่อมากมายหรอกนะ
แต่เขาน่ารัก ซื่อสัตย์
362
00:36:30,607 --> 00:36:32,980
ผู้ชายที่มี 2 อย่างนี้หายากนะ
363
00:36:33,276 --> 00:36:37,026
แต่เขาก็เริ่มทำอะไรบางอย่าง
ที่ฉันรับไม่ได้
364
00:36:37,405 --> 00:36:38,402
อะไรเหรอ
365
00:36:38,698 --> 00:36:40,324
เขาเริ่มจะ..
366
00:36:42,118 --> 00:36:46,117
ขอบคุณค่ะ เขาเริ่มเอ่อ..
367
00:36:46,873 --> 00:36:47,953
เริ่มอะไร
368
00:36:48,041 --> 00:36:50,414
พูดว่าไงนะ อ้า
369
00:36:50,669 --> 00:36:52,709
เขาเริ่มจะ..
370
00:36:59,511 --> 00:37:01,635
ฮัลโหล ตอนนี้เหรอ
371
00:37:01,805 --> 00:37:04,760
ได้ ไม่ เอ่อ ไปเดี๋ยวนี้แหละ
372
00:37:09,020 --> 00:37:10,355
ฉันต้องไปแล้ว
373
00:37:10,355 --> 00:37:11,305
อ้าว เดี๋ยวคุณจะให้ผม...
374
00:37:11,356 --> 00:37:13,765
ไม่ต้อง ทานอาหารต่อไปเถอะ
375
00:37:13,817 --> 00:37:16,391
แล้วเอ่อ แล้วค่อยเจอกันใหม่
376
00:37:26,496 --> 00:37:31,740
เขาเริ่มจะโกหก
เกี่ยวกับเรื่องตัวเขาเอง เขาเปลี่ยนไป
377
00:37:33,211 --> 00:37:34,540
เข้าใจนะ
378
00:37:46,307 --> 00:37:47,471
งั้นมั้ง
379
00:37:48,393 --> 00:37:49,639
นายโกหกเธอเหรอ
380
00:37:49,686 --> 00:37:51,726
ฉันบอกเธอว่าเป็นนาวิกโยธิน
381
00:37:52,814 --> 00:37:53,811
อะไรอีก
382
00:37:53,940 --> 00:37:55,898
ทำอาหารเก่ง
383
00:37:56,067 --> 00:37:57,977
ฉันทำป๊อปทาร์ตยังไม่เป็นเลย
384
00:37:58,028 --> 00:38:02,240
โอเค งั้นใจเย็น ใจเย็น
385
00:38:03,742 --> 00:38:04,905
"กลยุทธ์คืนดี"
386
00:38:04,951 --> 00:38:07,953
ฉันคิดแผนที่จะทำให้คืนดีกันแล้วล่ะ
387
00:38:09,914 --> 00:38:11,707
"ชายในฝัน"
388
00:38:11,750 --> 00:38:14,127
หญิงทุกคนอยากมีชายในฝัน
389
00:38:14,127 --> 00:38:16,666
ที่จะอยู่กันไปจนตาย
390
00:38:16,713 --> 00:38:18,920
ไม่จำเป็นต้องหล่อมาก แต่
391
00:38:18,965 --> 00:38:23,628
ต้องมีบุคลิก
มีความฝัน มีความปรารถนา
392
00:38:23,678 --> 00:38:26,680
และฉันก็จะเป็นชายในฝันของเธอให้ได้
393
00:38:27,182 --> 00:38:29,674
เธอต้องรักฉัน ที่จริงก็ นายซ่อมได้น่ะ
394
00:38:29,726 --> 00:38:32,598
รักมากซะจนเธอจะไม่อยากกลับอิตาลี
395
00:38:32,729 --> 00:38:34,224
เธอจะกลับอิตาลีเหรอ
396
00:38:34,272 --> 00:38:38,900
และจากนั้น เธอก็จะรัก
นายซ่อมได้ จากนั้น..
397
00:38:41,154 --> 00:38:43,195
"เธอตกหลุมรักคำโกหก"
398
00:38:43,239 --> 00:38:47,238
ฉันจะเฉลยว่าที่เธอรักฉัน
เป็นเรื่องโกหก
399
00:38:47,285 --> 00:38:50,702
โกหกเพื่อกลายเป็นเพื่อนสนิทเธอ
ภายใน 2 อาทิตย์
400
00:38:50,747 --> 00:38:53,333
แต่ตอนนี้เธอไม่กลับแล้ว
ฉันก็ต้องพูดความจริง
401
00:38:53,333 --> 00:38:56,288
ฉันไม่อยากคบเธอ
และฉันไม่อยากรักใคร
402
00:38:56,711 --> 00:38:59,297
เรื่องโกหกของนายกลายเป็นเรื่องเล็ก
403
00:38:59,297 --> 00:39:02,833
เธอก็จะสับสนและจะต้องการใครซักคน
404
00:39:03,468 --> 00:39:05,011
และนายก็จะเข้ามา
405
00:39:05,387 --> 00:39:06,419
จะได้ผลเหรอ
406
00:39:06,680 --> 00:39:08,341
คนเราต้องเชื่อมั่นสิ
407
00:39:08,515 --> 00:39:11,600
ทีนี้ มีของอะไรที่เธอฝังใจมั้ย
408
00:39:12,352 --> 00:39:15,270
ฉันมีเชิงเทียนบนโต๊ะกาแฟ
เธอชอบมากน่ะ
409
00:39:15,313 --> 00:39:16,974
ดี ส่งมาที่นี่นะ
410
00:39:17,190 --> 00:39:21,236
อ้อ แล้วเอ่อ หัดพูดนี่ไว้ด้วย
411
00:39:21,277 --> 00:39:22,904
"สำนวนภาษาอิตาลี 500 คำ"
412
00:39:22,904 --> 00:39:25,064
เธอชอบเวลาพูดอิตาเลี่ยน
413
00:39:26,491 --> 00:39:27,772
"เดอะกาแล็คซี่"
414
00:40:04,821 --> 00:40:07,858
คณะเดอะแกแล็คซี่บอลรูม
แน้ปแอนด์แทปแด้นซ์
415
00:40:07,907 --> 00:40:11,858
อย่าลืมนะก่อน 4 ทุ่มครึ่ง
เครื่องดื่มลด 50 เปอร์เซ็นต์
416
00:40:28,553 --> 00:40:30,013
คุณคงไม่เอาโทรศัพท์มาด้วย
417
00:40:30,055 --> 00:40:32,381
คราวนี้ห้ามหนีง่ายๆ
418
00:40:33,058 --> 00:40:34,517
ฉันไม่เคยหนีง่ายๆ หรอก
419
00:40:36,186 --> 00:40:37,978
แจ๊ค โค้ก 2 แก้ว โค้กไม่ต้องเยอะนะ
420
00:40:39,230 --> 00:40:41,900
ขอบคุณค่ะ ฉันชอบผู้ชายที่เป็นผู้นำ
421
00:40:41,941 --> 00:40:44,813
ผมเห็นนะ คุณชอบคนเยอะ
422
00:40:45,153 --> 00:40:47,194
ข้างบนวิวดีกว่านะ
423
00:40:47,614 --> 00:40:50,070
ที่นี่ทำให้คนลืมปัญหา
424
00:40:51,076 --> 00:40:52,701
และได้เป็นอิสระด้วย
425
00:41:15,392 --> 00:41:18,097
ผมชอบผู้หญิงดื่มเป็นนะ ไปเถอะ
426
00:41:28,029 --> 00:41:29,939
บอกแล้วว่าบนนี้วิวดีกว่า
427
00:41:31,408 --> 00:41:32,689
ดูพวกนั้นสิ
428
00:41:33,868 --> 00:41:35,529
คุณอยากเป็นอิสระมั้ย
429
00:41:36,955 --> 00:41:38,450
เต้นกันหน่อยสิ
430
00:41:39,290 --> 00:41:41,747
- คือมันนานแล้วนะที่...
- เต้นกันหน่อยน่า
431
00:41:44,546 --> 00:41:47,168
- อีบ้า
- อะไรนะคะ
432
00:41:48,258 --> 00:41:49,801
นี่ล้อเล่นใช่มั้ยเนี่ย
433
00:41:50,468 --> 00:41:51,714
รู้จักหมอนี่มั้ย
434
00:41:52,721 --> 00:41:53,801
ไม่รู้
435
00:41:55,306 --> 00:41:57,680
ผมว่าพี่กลับบ้านไปนอนดีกว่านะครับ
436
00:42:00,729 --> 00:42:02,687
หล่อนทำแบบนี้ทำไม
437
00:42:07,777 --> 00:42:10,067
ผมจะพยายามสุภาพที่สุดนะ
438
00:42:27,380 --> 00:42:29,089
โธ่เว้ย ตื้บมันเลย
439
00:42:29,716 --> 00:42:32,042
ผมว่าเราออกไปเดินเล่นดีกว่า
440
00:43:21,184 --> 00:43:22,383
ฉันอยากเต้น
441
00:43:22,560 --> 00:43:23,676
ก็ได้
442
00:43:32,487 --> 00:43:33,899
อะไรของเค้าน่ะ
443
00:43:42,580 --> 00:43:43,780
ฉันอยากเต้น
444
00:43:45,500 --> 00:43:46,781
ก็เต้นสิ
445
00:45:10,251 --> 00:45:12,044
เร็วๆ ขอบคุณค่ะ
446
00:45:25,350 --> 00:45:30,428
ผมช่วยสาวสวยจากเรื่องวุ่น
แต่สิ่งที่ได้คือหัวเราะเหรอ
447
00:45:35,652 --> 00:45:37,064
จูบด้วย
448
00:45:40,657 --> 00:45:43,575
ว้า ยังเป็นกบเหมือนเดิมเลย
449
00:45:47,997 --> 00:45:49,825
ฉันชอบผู้ชายเต้นรำเป็น
450
00:45:49,874 --> 00:45:52,995
คุณชอบผู้ชายเต้นรำเป็น
ชอบผู้ชายที่เป็นผู้นำ
451
00:45:53,044 --> 00:45:54,713
ผมเป็นทั้ง 2 อย่างเลยนะ
452
00:45:54,713 --> 00:45:57,382
คุณชอบอะไรอีก ชายในฝันคุณเป็นไง
453
00:45:57,424 --> 00:45:59,998
ชอบผู้ชายที่เป็นธรรมชาติ
454
00:46:00,051 --> 00:46:01,261
ไปปารีสกันเลยเถอะ
455
00:46:01,261 --> 00:46:03,587
ฉันชอบผู้ชายที่โรแมนติค
456
00:46:05,098 --> 00:46:07,305
แม้เปรียบเจ้าดั่งวันคิมหันต์
457
00:46:07,392 --> 00:46:08,852
เจ้ายังงามกว่า
458
00:46:08,852 --> 00:46:11,308
ฉันชอบผู้ชายที่อวดดี
459
00:46:11,438 --> 00:46:12,849
ชอบผมก็บอกมาเถอะ
460
00:46:12,939 --> 00:46:15,312
แล้วก็ชอบผู้ชายที่ตลกด้วย
461
00:46:15,400 --> 00:46:18,106
เสือกับแรดผสมกันจะได้อะไร
462
00:46:18,611 --> 00:46:20,071
นักการเมือง
463
00:46:21,156 --> 00:46:25,617
ฉันชอบผู้ชายที่ยอมทิ้ง
ชื่อเสียงเงินทอง เพื่อไปไล่ความฝัน
464
00:46:25,869 --> 00:46:29,737
ฝันที่เขาเอื้อมถึง ฝันที่เขาอยากบอกฉัน
465
00:46:29,956 --> 00:46:33,456
และผู้ชายที่ไร้เดียงสาเหมือนเด็ก
466
00:46:33,710 --> 00:46:35,502
เล่นเกมแบบเด็ก
467
00:46:35,587 --> 00:46:37,664
ไม่อายที่จะเล่นกับฉัน
468
00:46:37,756 --> 00:46:41,422
และฉันชอบผู้ชายที่มีความเชื่อมั่นศรัทธา
469
00:46:41,468 --> 00:46:45,513
และฉันจะมองเห็นความเชื่อมั่น
470
00:46:45,555 --> 00:46:49,969
ทุกครั้งที่เขามอง
ฉันรู้สึกได้ที่เขาสัมผัส
471
00:46:51,061 --> 00:46:52,971
แต่เหนืออื่นใด
472
00:46:57,108 --> 00:47:01,356
ผู้ชายที่รู้ว่าควรหยุด
เมื่อเขานำหน้าฉัน
473
00:47:16,753 --> 00:47:19,327
"สนามออเร้นจ์โชว์ สปีดเวย์"
474
00:47:21,591 --> 00:47:26,005
ทุกปี ที่นี่จะจัดงานซิตรัสบีช
คัดเลือกนักแข่ง
475
00:47:26,179 --> 00:47:29,051
งานใหญ่ มีคนเดินทางมาดูงานกันมาก
476
00:47:29,641 --> 00:47:32,014
ถ้าชนะ จะได้เข้าแข่งเคลียร์เล้ค 200
477
00:47:32,060 --> 00:47:34,137
นักแข่งอาชีพ สนามมาตรฐาน
478
00:47:34,312 --> 00:47:37,978
บางคนมองว่าการชนะเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
479
00:47:38,233 --> 00:47:39,858
นี่คือฝันของคุณเหรอ
480
00:47:40,443 --> 00:47:41,689
มันคือเหตุผลที่ผมมานี่
481
00:47:41,945 --> 00:47:43,606
เป็นปีของผม
482
00:47:44,239 --> 00:47:47,157
แล้วรถของคุณ อยู่ที่ไหนล่ะ
483
00:48:02,966 --> 00:48:04,544
สวยดีนะคะ
484
00:48:08,722 --> 00:48:11,427
ฉันอยากจูบฉลองให้คุณเป็นคนแรก
485
00:48:18,023 --> 00:48:19,684
คุณไม่กลัวการแข่งรถเหรอ
486
00:48:20,191 --> 00:48:22,481
ฉันไม่กลัวเรื่องขี้ประติ๋วแค่นี้หรอก
487
00:48:23,486 --> 00:48:24,732
ผมด้วย
488
00:48:58,688 --> 00:49:01,180
ไงแม็กซ์ ว่าไง
489
00:49:02,317 --> 00:49:04,690
ว่าไง ว่าไง
490
00:49:09,532 --> 00:49:11,989
แฟนเก่าฉันมีเชิงเทียนแบบนี้เหมือนกัน
491
00:49:12,994 --> 00:49:15,996
- เขารสนิยมดีนะ
- คิดถึงเขามั้ย
492
00:49:16,164 --> 00:49:18,039
ฉันไม่คิดถึงการโกหก
493
00:49:18,083 --> 00:49:22,128
ไม่คิดถึงเรื่องเซ็กซ์
ตอนเขาเริ่มแม้แต่น้อย
494
00:49:30,679 --> 00:49:31,878
ขอบคุณค่ะ
495
00:49:31,971 --> 00:49:33,171
นี่ใครเหรอ
496
00:49:33,431 --> 00:49:35,639
พ่อผมเองน่ะ พ่อขับรถเก่งมาก
497
00:49:35,725 --> 00:49:37,727
มาแข่งรถที่นี่ตั้งนานแล้ว
498
00:49:37,727 --> 00:49:40,978
- พ่อคุณแข่งบ่อยมั้ย
- พ่อพาผมไปดูรถบ่อย
499
00:49:41,106 --> 00:49:42,565
ผมชอบรถ
500
00:49:42,607 --> 00:49:44,352
พ่อว่าผมทำได้ทุกอย่าง
501
00:49:44,442 --> 00:49:47,563
ถ้าผมเชื่อมั่นว่าฝันจะเป็นจริง
502
00:49:48,780 --> 00:49:50,031
พ่อพูดคำนี้บ่อยๆ
503
00:49:50,031 --> 00:49:51,526
เจอพ่อบ่อยมั้ย
504
00:49:54,244 --> 00:49:57,993
พ่อผมตายแล้ว ตอนผมอายุ 18
505
00:50:14,264 --> 00:50:16,092
พ่อคุณยิ้มสวยนะ
506
00:50:16,766 --> 00:50:19,139
เวลาที่หลับตาแล้วเห็นพ่อ
507
00:50:21,771 --> 00:50:23,397
ผมจะเห็นพ่อยิ้มเสมอ
508
00:50:25,650 --> 00:50:27,359
คุณก็ยิ้มเหมือนพ่อ
509
00:50:38,204 --> 00:50:40,779
ขอฉีกกางเกงในคุณแล้วปล้ำเลยได้มั้ย
510
00:50:42,292 --> 00:50:43,621
ไม่ได้
511
00:50:46,421 --> 00:50:48,913
เพราะฉันไม่ได้ใส่กางเกงในน่ะ
512
00:50:52,927 --> 00:50:54,755
เดี๋ยว อย่าเพิ่งสิ
513
00:50:55,472 --> 00:50:56,718
ไม่ อย่าเพิ่ง
514
00:51:30,507 --> 00:51:31,966
โทรศัพท์
515
00:51:36,638 --> 00:51:39,426
ฮัลโหล คืนนี้เหรอ
516
00:51:40,517 --> 00:51:44,468
จะจัดการระหว่างทาง
517
00:51:45,355 --> 00:51:47,349
โอเค โอเค
518
00:51:47,899 --> 00:51:49,394
ฉันต้องไปแล้ว
519
00:51:50,985 --> 00:51:53,560
ลาก่อนนะ เพื่อนสนิทของฉัน
520
00:52:08,586 --> 00:52:10,461
ดูเหมือนใครๆ ก็มีแฟนทั้งนั้น
521
00:52:10,505 --> 00:52:12,795
ดูสิ แม้แต่ฉันยังมีแฟนเลย
522
00:52:12,841 --> 00:52:16,258
ไม่อยากพูด เหลือแต่นายคนเดียวแล้ว
523
00:52:18,138 --> 00:52:19,716
ก็คงงั้น
524
00:52:21,391 --> 00:52:23,515
ความรักมันยิ่งใหญ่ตรงไหน
525
00:52:24,519 --> 00:52:27,640
ไม่รู้สิ ใครก็ต้องการความรักนี่
526
00:52:28,064 --> 00:52:30,639
คิดว่าคนพวกนี้เข้าใจรักแท้งั้นเหรอ
527
00:52:31,109 --> 00:52:33,945
หรือว่าแค่เป็นเพื่อนกันเท่านั้น
528
00:52:34,362 --> 00:52:35,822
ขอโทษนะครับ
529
00:52:35,989 --> 00:52:37,567
พอมีอะไรกันเสร็จแล้ว
530
00:52:37,615 --> 00:52:39,534
ยังมีความผูกพันใกล้ชิด
531
00:52:39,534 --> 00:52:41,824
อย่างไม่มีเงื่อนไข หรือว่า
532
00:52:41,995 --> 00:52:43,538
หรือคุณหลับไปเลย
533
00:52:44,873 --> 00:52:46,202
คุณคิดว่าไง
534
00:52:47,167 --> 00:52:49,207
แต่ผมไม่ได้กรนนี่นา ที่รัก
535
00:52:49,419 --> 00:52:51,080
เดี๋ยวก่อน
536
00:52:51,421 --> 00:52:53,082
คุณครับ คุณตั้งนาฬิกาปลุกเร็วขึ้น
537
00:52:53,173 --> 00:52:56,459
เพื่อจะได้กอดเธอก่อนไปทำงานรึเปล่า
538
00:53:03,600 --> 00:53:05,428
เมื่อไม่มีอะไรคุยกันเหมือนตอนนี้
539
00:53:05,477 --> 00:53:08,099
คุณคิดเหมือนอีกฝ่าย
หรือว่าคิดเรื่องอื่นครับ
540
00:53:08,229 --> 00:53:10,104
คิดถึงหมาที่อยากได้น่ะค่ะ
541
00:53:11,399 --> 00:53:13,357
คุณไม่ได้คิดถึงผมเหรอ
542
00:53:16,654 --> 00:53:19,115
โธ่ ที่รัก อย่างอนสิ ฉันล้อเล่น
543
00:53:19,115 --> 00:53:20,776
โธ่ อยากจะบ้าตาย
544
00:53:22,660 --> 00:53:26,529
เดี๋ยว! สาวอิตาเลี่ยนทำเรื่องบ้า
เพราะเธออยากทำ
545
00:53:26,706 --> 00:53:28,616
ปิดตาเต้นแมมโบ้
546
00:53:28,666 --> 00:53:31,336
ไม่กลัวการแข่งรถ นายยังเฉย
547
00:53:31,336 --> 00:53:34,124
เธอเป็นแค่งาน แดน
งานที่ทำให้ฉันได้แข่งรถ
548
00:53:34,381 --> 00:53:37,632
ไม่นะ เหมือนหนัง
เรื่องพริตตี้อินพิ้งค์ หรือ
549
00:53:38,426 --> 00:53:39,341
ถูกต้อง
550
00:53:39,386 --> 00:53:42,921
ได้เวลาทำให้เธอรักฉัน
เหมือนหนังยุค 80 เห่ยๆ แล้ว
551
00:54:15,505 --> 00:54:17,166
"งานแสดงส่วนตัว"
552
00:54:51,416 --> 00:54:52,828
คิดอะไรอยู่
553
00:54:57,088 --> 00:55:00,043
ทะเล เสียงดัง
554
00:55:00,925 --> 00:55:03,133
ไม่มีอะไรให้ดูนอกจากน้ำ
555
00:55:03,762 --> 00:55:05,340
แล้วก็กลิ่นเหมือนปลา
556
00:55:06,848 --> 00:55:08,012
แต่ก็สงบดี
557
00:55:08,224 --> 00:55:11,392
ยายของฉัน อยู่ริมทะเลในอิตาลี
558
00:55:11,644 --> 00:55:15,180
สิ่งที่ยายทำก็คือนั่งบนดาดฟ้า มองคลื่น
559
00:55:16,024 --> 00:55:18,480
เหมือนคลื่นแต่ละลูก
แทนเรื่องแต่ละเรื่อง
560
00:55:18,526 --> 00:55:20,816
เดี๋ยวคุณก็จะได้เจอยายแล้ว
561
00:55:27,786 --> 00:55:29,660
นั่นแฟนเก่าฉันนี่
562
00:55:29,913 --> 00:55:31,538
ไปทักหน่อยสิ
563
00:55:33,083 --> 00:55:34,115
ขอบคุณนะ
564
00:55:39,673 --> 00:55:42,793
ทักเธอหน่อย เคยบอกแล้วนี่
565
00:55:44,386 --> 00:55:46,426
เธอจะได้ไม่ลืมนาย
566
00:55:59,442 --> 00:56:00,772
เขาน่ารักมาก
567
00:56:01,027 --> 00:56:04,113
โกหกแต่ก็น่ารัก
568
00:56:04,406 --> 00:56:08,451
เขาบอกว่าฉันเป็นรักแท้ของเขาล่ะ
569
00:56:09,285 --> 00:56:11,196
- แปลกจัง
- ทำไมเหรอ
570
00:56:11,913 --> 00:56:14,073
คุณไม่เชื่อว่ารักแท้มีจริงเหรอ
571
00:56:15,041 --> 00:56:19,669
อย่าถามฉัน ถามคนที่อยู่มานานดีกว่า
572
00:56:26,344 --> 00:56:28,172
ถามว่าเชื่ออะไรรึเปล่านะ
573
00:56:28,430 --> 00:56:30,139
- รักแท้ครับ
- เชื่อสิ
574
00:56:30,223 --> 00:56:32,680
เป็นความรักที่โตตามอายุเราไง
575
00:56:32,851 --> 00:56:34,050
แน่นอน
576
00:56:34,144 --> 00:56:35,687
ไหนลองดูซิ
577
00:56:37,063 --> 00:56:38,262
พอก่อน
578
00:56:40,650 --> 00:56:43,771
อยากจะรู้เหรอว่าเราเชื่อรักแท้รึเปล่า
579
00:56:45,071 --> 00:56:49,070
ใช่ ก็โชคดีที่ได้เจอซักครั้งในชีวิต
580
00:56:49,159 --> 00:56:51,199
ไม่เชื่อว่ามีรึ
581
00:56:51,494 --> 00:56:54,069
ผมคิดว่า ผมไม่สามารถพอ
582
00:56:59,210 --> 00:57:02,462
ไม่สามารถ..หรือไม่กล้า
583
00:57:03,631 --> 00:57:07,333
ดูคุณสิ ยังหนุ่มมีชีวิตชีวา
ยังมีโลกให้ไขว่คว้า
584
00:57:07,385 --> 00:57:09,593
หรือเพราะเป็นแบบนี้ถึงไม่มีรัก
585
00:57:10,430 --> 00:57:12,139
คุณกลัวว่าจะตกหลุมรักใคร
586
00:57:13,016 --> 00:57:15,093
นั่นจะทำให้คุณเสียทุกอย่าง
587
00:57:15,435 --> 00:57:18,855
แล้วก็จะกลายมาเป็นเหมือนพวกเรา
เหมือนที่เขาว่า
588
00:57:18,855 --> 00:57:20,101
เขาว่ายังไงแล้วนะ
589
00:57:20,148 --> 00:57:21,429
- ไร้น้ำยา
- ไร้น้ำยา
590
00:57:23,276 --> 00:57:24,652
ใช่
591
00:57:25,487 --> 00:57:26,733
ไร้น้ำยา
592
00:57:33,995 --> 00:57:34,704
บิงโก
593
00:57:34,704 --> 00:57:37,742
- ซ่อมได้แล้วเหรอ
- เปล่า ต้องไปเล่นบิงโกน่ะ
594
00:57:38,541 --> 00:57:42,243
ถ้าสาย ที่นั่งตรงข้าม
สาวบ้านโอมัลลี่จะเต็มซะ
595
00:57:42,629 --> 00:57:45,203
ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวก็คิดออก
596
00:57:51,096 --> 00:57:53,718
"รอบคัดเลือก"
597
00:58:27,757 --> 00:58:29,715
วอลลี่ฝากอวยพรมาด้วย
598
00:58:31,970 --> 00:58:34,296
รถสวยนี่ แลนซ์ พร้อมแล้วนะ
599
00:58:39,185 --> 00:58:40,645
จูบนำโชคนะ
600
00:58:41,271 --> 00:58:43,063
วันนี้มีแต่คนเก่ง
601
00:58:43,815 --> 00:58:45,607
ผมคงต้องการมากกว่าโชค
602
00:58:48,987 --> 00:58:52,653
สนามก็แคบ โชคน่ะ ก็อาจจะสามารถ...
603
00:58:55,285 --> 00:58:56,910
ไม่แน่ว่าแสงอาทิตย์อาจสะท้อน
604
00:58:56,995 --> 00:58:59,035
แลนซ์ วาเลนทีน
กรุณามาเซ็นชื่อด้วย
605
00:58:59,372 --> 00:59:01,374
แลนซ์ วาเลนทีน
กรุณามาเซ็นชื่อด้วย
606
00:59:01,374 --> 00:59:02,751
ไปแล้ว ไปแล้ว
607
00:59:11,509 --> 00:59:13,088
คิดว่าไง แลนซ์
608
00:59:14,929 --> 00:59:17,468
สู้เขา
609
00:59:20,018 --> 00:59:21,603
เหมือนฝันเป็นจริงครับ
610
00:59:21,603 --> 00:59:23,846
- ทำให้คนอื่นได้เห็นนะ
- ใช่
611
00:59:23,980 --> 00:59:26,555
ว่าตาแก่อย่างเรายังมีน้ำยาอยู่
612
00:59:28,777 --> 00:59:30,402
ให้คนอื่นได้เห็นเหรอ
613
00:59:32,530 --> 00:59:33,611
ยังไงล่ะ
614
01:00:15,740 --> 01:00:18,279
- เป็นไงบ้าง
- ก็ไม่เลว
615
01:00:38,346 --> 01:00:40,055
ไม่เลว
616
01:00:55,280 --> 01:00:57,490
เข้ารอบนะ แต่ยังไม่ดีนัก
617
01:00:57,490 --> 01:00:58,902
เจอกันวันอาทิตย์
618
01:01:19,429 --> 01:01:21,636
น่าเสียดายที่คุณจะไปแล้ว
619
01:01:21,806 --> 01:01:24,808
- ฉันไม่ไปไหนแล้วล่ะ
- แต่คุณ อิตาลี..
620
01:01:24,893 --> 01:01:26,851
ฉันยกเลิกไปแล้วล่ะ
621
01:01:26,895 --> 01:01:28,888
ฉันไม่ยอมพลาดงานนี้แน่
622
01:01:34,235 --> 01:01:36,988
คงเตรียมเงิน
ค่าอะไหล่มาแล้วนะ ใช่มั้ย
623
01:01:43,370 --> 01:01:44,829
แน่นอน
624
01:01:54,923 --> 01:01:56,252
ให้เราพูดแค่นั้นเหรอ
625
01:01:57,050 --> 01:01:59,803
แล้วจะยกตั๋วให้เราหมดเลยเหรอ
626
01:02:00,595 --> 01:02:01,592
ใช่
627
01:02:01,638 --> 01:02:04,759
พอเธอเห็นผมกับหมา
ก็ให้ผมออกรถเลยนะ
628
01:02:07,936 --> 01:02:09,479
คุณมีกุญแจสำรอง
629
01:02:09,562 --> 01:02:11,722
ไปจอดหลบมุมก็แล้วกัน
630
01:02:29,791 --> 01:02:33,375
"ต้องการขาย"
631
01:02:44,848 --> 01:02:45,963
ไงแลนซ์ ลูกป๋า
632
01:02:46,057 --> 01:02:48,435
หวัดดีฮะ พรุ่งนี้กินมื้อค่ำกันใช่มั้ยฮะ
633
01:02:48,435 --> 01:02:49,135
ใช่สิ
634
01:02:49,185 --> 01:02:51,594
อาจจะแปลกนะ แต่..
635
01:02:51,730 --> 01:02:53,937
เดี๋ยวพ่อรอก่อนได้มั้ย
636
01:02:55,191 --> 01:02:56,817
พรุ่งนี้ ดีเดย์
637
01:02:57,110 --> 01:02:58,854
มันจะเป็นงี้นะ
638
01:03:03,324 --> 01:03:04,903
โซเฟียรักหมา
639
01:03:05,660 --> 01:03:07,203
เธอรักแม็กซ์หมาฉัน
640
01:03:07,620 --> 01:03:09,748
6 โมงครึ่ง เธอจะมา...
641
01:03:09,748 --> 01:03:11,706
กินอาหารเย็นและเต้นรำกัน
642
01:03:12,751 --> 01:03:16,999
พอเธอเดินมา
พนักงานจับหมาจอดรถอยู่หน้าบ้าน
643
01:03:18,089 --> 01:03:20,332
ที่อยู่ในกรงก็คือแม็กซ์
644
01:03:20,550 --> 01:03:23,753
และรถก็พามันไปสู่โชคชะตาเลวร้าย
645
01:03:27,807 --> 01:03:29,600
จากนั้น 6 โมง 32
646
01:03:32,020 --> 01:03:35,022
เป็นเรื่องของเด็กที่เธอเห็นว่ามีค่า
647
01:03:35,231 --> 01:03:37,391
เด็กที่เคยเจอโซเฟียตอนแข่งโกคาร์ท
648
01:03:37,442 --> 01:03:39,483
มาบอกว่า เห็นเธอเป็นแฟนฉัน
649
01:03:39,569 --> 01:03:41,397
เลยขอให้ช่วยพูดหน่อย
650
01:03:41,488 --> 01:03:43,156
เรื่องฉันขู่ทำร้าย
651
01:03:43,156 --> 01:03:46,491
ที่พวกเขาเล่นกันเสียงดังหน้าบ้าน
652
01:03:47,160 --> 01:03:49,533
ฉันเคยขู่และทุบรถพวกเขา
653
01:03:52,290 --> 01:03:56,752
ฉันชอบแข่งรถ
ความฝันฉันคือชนะการแข่งสตรีท
654
01:03:57,003 --> 01:03:59,460
การทำตามความฝัน สำคัญกับเธอมาก
655
01:04:00,090 --> 01:04:01,668
สำคัญยิ่งกว่าเงิน
656
01:04:03,051 --> 01:04:06,587
6 โมง 40 เธอจะรู้
ที่เอารถซ่อมไม่ใช่ไล่ความฝัน
657
01:04:06,680 --> 01:04:08,554
แต่เพื่อหาเงิน
658
01:04:11,309 --> 01:04:14,644
แล้วจะมีคนเฮฮากันหน้าบ้าน
เรื่องลงแข่งรถ
659
01:04:15,897 --> 01:04:19,314
ตื่นเต้น เพราะพวกเขาเพิ่งซื้อรถแข่งไป
660
01:04:24,072 --> 01:04:26,825
6 โมง 44 เธอเข้าบ้าน
661
01:04:26,825 --> 01:04:28,368
ที่ฉันเพิ่งเข้ามาอยู่
662
01:04:28,410 --> 01:04:30,617
เพราะเธอคิดว่าฉันเพิ่งย้ายมา
663
01:04:31,830 --> 01:04:33,989
จากนั้นเธอจะเริ่มถามคำถามต่างๆ
664
01:04:34,290 --> 01:04:36,699
เรื่องรถ เรื่องเด็ก เรื่องหมา
665
01:04:36,960 --> 01:04:39,167
จากนั้นเธอเห็นนก แล้วก็...
666
01:04:39,212 --> 01:04:42,167
คุณมีนกด้วยเหรอ ไหนว่าเกลียดนกไง
667
01:04:51,433 --> 01:04:54,553
ทำให้เธอใจเย็นลง ฉันจะเชิญให้เธอนั่ง
668
01:04:56,312 --> 01:04:57,476
พอเธอนั่ง
669
01:04:57,522 --> 01:05:00,310
เอาหนังสือรุ่น
โรงเรียนไฮสคูลซิตรัสบีชให้ดู
670
01:05:04,279 --> 01:05:05,655
"โรงเรียนไฮสคูลซิตรัสบีช"
671
01:05:05,739 --> 01:05:07,863
เธอก็จะรู้ว่า
672
01:05:09,200 --> 01:05:11,277
ฉันอยู่ที่นี่มาตั้งแต่เด็ก
673
01:05:13,413 --> 01:05:19,499
และจะบอกเธอว่า
ทุกอย่างนั้นเป็นเรื่องโกหก
674
01:05:20,211 --> 01:05:21,671
ผมไม่ใช่คนที่คุณคิดว่าจะเป็น
675
01:05:21,755 --> 01:05:23,298
ฉันบอกเธอ
676
01:05:23,590 --> 01:05:25,418
ที่จริงผมเป็น..
677
01:05:26,968 --> 01:05:28,053
คนโกหก
678
01:05:28,053 --> 01:05:29,596
ผมมีหมาชื่อแม็กซ์ เกลียดนก
679
01:05:29,637 --> 01:05:32,094
ชอบรังแกเด็ก เพิ่งย้ายมาอยู่
680
01:05:32,140 --> 01:05:34,632
ความฝันคือแข่งรถ โกหกทั้งเพ
681
01:05:34,726 --> 01:05:38,310
โกหกเพื่อเป็นเพื่อนคุณ
จนกว่าจะกลับอิตาลี
682
01:05:38,480 --> 01:05:41,435
ตอนนี้คุณไม่กลับแล้ว
ผมไม่อยากโกหกต่อ
683
01:05:41,524 --> 01:05:43,565
และไม่อยากเจอคุณอีกด้วย
684
01:05:45,153 --> 01:05:47,396
เธอจะลุกขึ้น
685
01:05:47,489 --> 01:05:49,566
ขว้างอะไรใส่ฉัน แล้วก็ไป
686
01:05:58,124 --> 01:06:00,616
และยิ่งกว่านั้น
687
01:06:00,794 --> 01:06:03,333
เธอออกไปเจอพ่อที่ประตู
688
01:06:04,881 --> 01:06:06,507
ยังสุขสบายดี
689
01:06:14,891 --> 01:06:16,766
"ทุ่ม 45 การคืนดี"
690
01:06:19,187 --> 01:06:23,767
ทุ่ม 45 หาดอกกุหลาบซักโหล
กับไหล่ให้เธอซบ
691
01:06:24,067 --> 01:06:27,519
ตอนนี้ เธอจะไม่คิดถึง
เรื่องที่นายเคยโกหกเธอ
692
01:06:34,703 --> 01:06:36,780
ชีวิตฉันก็สมบูรณ์แบบถ้าสำเร็จ
693
01:06:37,080 --> 01:06:38,456
ชีวิตฉันด้วย
694
01:06:42,210 --> 01:06:46,423
ได้ผลนะ ฉันไม่อยากเฉาตาย
ฉันมีเธอคนเดียว
695
01:06:47,257 --> 01:06:48,633
แย่หน่อยนะ
696
01:07:05,483 --> 01:07:07,607
เร็วเข้า นายอยากทำเองไม่ใช่เหรอ
697
01:07:15,910 --> 01:07:18,153
รู้สึกเหมือนเพิ่ง 20 เลย
698
01:07:31,509 --> 01:07:35,259
- ก็ได้ 40 ก็ได้
- แลนซ์ ช่วยหน่อยสิ
699
01:11:33,043 --> 01:11:35,535
จำไม่ได้ว่า วิ่งสุดแรง
ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
700
01:11:35,587 --> 01:11:37,130
ฉันไม่คิดว่าตัวเองไร้น้ำยาแล้ว
701
01:11:37,172 --> 01:11:38,584
เห็นรึเปล่า แลนซ์
702
01:11:54,230 --> 01:11:56,390
ตาฝาดรึเปล่าเนี่ย
703
01:12:22,342 --> 01:12:24,170
"ฝันเป็นจริง"
704
01:12:27,222 --> 01:12:28,468
จ้ะเอ๋
705
01:12:29,182 --> 01:12:30,346
โซเฟีย คุณไม่จำเป็นต้อง...
706
01:12:30,392 --> 01:12:34,853
อ้อ แต่ทำในสิ่งที่อยากทำ
ไม่อยากซ้ำซากจำเจนี่
707
01:12:40,068 --> 01:12:43,105
ค่ะ ไปเดี๋ยวนี้แหละค่ะ
708
01:12:43,530 --> 01:12:47,694
ฉันต้องไป เดี๋ยวกลับแล้วไปเต้นรำกันนะ
709
01:12:47,784 --> 01:12:49,778
ทำไมมีคนโทรตามคุณตลอดเลย
710
01:12:52,580 --> 01:12:54,241
อยากเห็นความฝันฉันมั้ย
711
01:12:58,586 --> 01:13:02,336
ประเทศนี้ประเทศเดียว
ที่ไม่สนใจผู้สูงอายุ
712
01:13:02,632 --> 01:13:06,880
ฉันคิดว่า พวกเขาเอ่อ
พูดว่าไงดี ไร้ค่าเหรอ
713
01:13:07,846 --> 01:13:09,507
ความฝันฉันคือเปลี่ยนเรื่องนี้
714
01:13:09,597 --> 01:13:12,552
โดยทำให้เห็นว่า คนแก่ก็ให้เราได้
715
01:13:13,143 --> 01:13:16,892
ใครจะรู้ พวกเขา
อาจรู้ความลับของชีวิตก็ได้
716
01:13:17,439 --> 01:13:20,275
"ความลับของชีวิตจากผู้สูงอายุ
โดยโซเฟีย ฟิออรี่"
717
01:13:26,906 --> 01:13:28,318
คุณป้าพร้อมแล้วค่ะ
718
01:13:28,700 --> 01:13:31,488
ขอโทษด้วยค่ะ
ไม่รู้ว่าเธอจะยอมพูดตอนไหน
719
01:13:31,745 --> 01:13:33,074
ขอบคุณค่ะ
720
01:13:52,098 --> 01:13:54,009
เธอสวยใช่มั้ย
721
01:13:56,436 --> 01:13:57,516
มาเถอะ
722
01:14:05,028 --> 01:14:06,488
ขอบคุณมากค่ะ
723
01:14:18,041 --> 01:14:20,450
ฉันพาเพื่อนมาด้วย
คุณคลิฟเวอร์ฮอร์น
724
01:14:41,272 --> 01:14:43,811
โอเค พร้อมก็เริ่มได้เลยนะคะ
725
01:14:45,318 --> 01:14:47,111
เรื่องที่หนูถาม
726
01:14:47,445 --> 01:14:50,531
ทำให้นอนไม่หลับเหมือนคนอื่น
727
01:14:51,408 --> 01:14:56,117
ป้าคิดว่าคำถามนี้ไม่ง่าย แต่ก็ไม่ยาก
728
01:14:57,664 --> 01:14:59,325
ตอนที่ป้าอายุเท่าหนู
729
01:14:59,374 --> 01:15:02,292
ป้าทึ่งกับคนแก่มาก
730
01:15:03,169 --> 01:15:06,337
เห็นคนแก่เหมือนสัญญาณเตือนของชีวิต
731
01:15:06,881 --> 01:15:09,551
"ระวังนะ วันนึงเราก็แก่"
732
01:15:10,343 --> 01:15:11,542
ป้าคิดว่า..
733
01:15:11,594 --> 01:15:14,929
ความลับคือการทำตัวให้เด็ก
734
01:15:15,306 --> 01:15:20,100
ไม่ต้องรับผิดชอบ
ไม่ต้องกังวล ไม่มีปัญหา
735
01:15:20,979 --> 01:15:23,648
ตราบใดที่ยังเป็นธรรมชาติ
736
01:15:23,690 --> 01:15:27,641
สนุกสนาน ไร้ความกังวล เราก็จะไม่แก่
737
01:15:28,153 --> 01:15:32,650
แต่โชคร้าย เพราะแบบนั้น
มันก็มีด้านที่ขมขื่น
738
01:15:34,159 --> 01:15:35,784
ความเหงา
739
01:15:36,494 --> 01:15:38,455
ตอนเด็กไม่รู้สึกเหงา
740
01:15:38,455 --> 01:15:40,448
แต่พอแก่ตัว
741
01:15:40,790 --> 01:15:44,540
การทำตัวให้เด็ก มันก็ยากขึ้นทุกที
742
01:15:44,711 --> 01:15:48,295
แล้วป้าก็ได้รู้ว่า
ความเหงาทำให้ป้าแก่ขึ้น
743
01:15:48,673 --> 01:15:51,841
แทนที่จะหาใครซักคนที่เป็นธรรมชาติ
744
01:15:51,926 --> 01:15:54,335
ร่าเริง มาอยู่กับป้า
745
01:15:55,263 --> 01:16:00,507
ป้ากลับโกหกตัวเอง เหมือนหลายๆ คน
746
01:16:01,227 --> 01:16:03,020
จนตอนนี้
747
01:16:04,022 --> 01:16:07,855
ความลับของชีวิตไม่ใช่การทำตัวเป็นเด็ก
748
01:16:08,485 --> 01:16:14,191
ความลับของชีวิต คือการพบรัก
ที่จะแก่ไปพร้อมกับตัวเรา
749
01:16:15,909 --> 01:16:18,531
หลายๆ คนจะเรียกว่ารักแท้
750
01:16:19,704 --> 01:16:22,248
เพราะเมื่อเป็นรักแท้
751
01:16:22,248 --> 01:16:24,705
เราจะเป็นเด็กเสมอ ไม่ว่าอายุเท่าไหร่
752
01:16:41,059 --> 01:16:43,218
รักแท้ทำให้เราไม่แก่
753
01:16:43,937 --> 01:16:45,895
เข้าใจมั้ย
754
01:17:17,804 --> 01:17:20,094
บิล บิล
755
01:17:22,058 --> 01:17:23,601
นายทำอะไรน่ะ
756
01:17:23,768 --> 01:17:25,394
อ้าว ไงแลนซ์ เป็นไง
757
01:17:25,937 --> 01:17:27,432
เดี๋ยวผมมานะ
758
01:17:31,526 --> 01:17:32,642
เป็นไงมั่ง
759
01:17:33,570 --> 01:17:37,106
- นั่นใคร
- เอ่อ แคโรลน่ะ
760
01:17:37,657 --> 01:17:39,651
ไม่ได้สวยมาก ซึ่งก็ดีแล้ว
761
01:17:39,701 --> 01:17:43,035
จะได้หลอกโซเฟียง่ายหน่อย
ตอนเธอกลับมา
762
01:17:44,164 --> 01:17:45,575
แต่นายรักเธอนี่
763
01:17:45,665 --> 01:17:47,540
ฉันจ้างนายให้ทำงานนะ
764
01:17:47,917 --> 01:17:49,329
ขอตัวก่อน
765
01:17:49,419 --> 01:17:52,005
ฉันต้องกลับไปเตรียมตัวคืนนี้
766
01:17:52,005 --> 01:17:55,042
ฉันไม่อยากให้นายได้รถ
แล้วไม่ได้ลงแข่ง
767
01:17:55,383 --> 01:18:00,295
ไงนายก็ใช้เงินฉัน
ไปซ่อมรถแล้ว ใช่มั้ยล่ะ
768
01:18:14,152 --> 01:18:16,062
"กรมควบคุมสัตว์ เมืองซิตรัสบีช"
769
01:18:48,937 --> 01:18:50,977
คุณเป็นแฟนผู้ชายที่แข่งโกคาร์ทใช่มั้ย
770
01:18:51,022 --> 01:18:52,019
แลนซ์น่ะ
771
01:18:52,315 --> 01:18:56,978
ท่าทางคุณเป็นคนดีนี่
แต่หมอนั่นบ้านะ
772
01:19:04,202 --> 01:19:06,243
ดูสิว่าเขาทำอะไร
773
01:19:09,416 --> 01:19:11,041
แน่ใจว่าแลนซ์ทำเหรอ
774
01:19:11,084 --> 01:19:13,161
นี่บ้านเขา งั้นก็ใช่
775
01:19:13,253 --> 01:19:16,840
โทษที่ต้องพูดนะ
แต่เขาทำให้พวกเราเหมือนตกนรก
776
01:19:16,840 --> 01:19:21,467
- ไม่รู้อาบน้ำมั่งเปล่า
- ฉันจะคุยกับเขาให้
777
01:19:21,553 --> 01:19:22,716
ขอบคุณฮะ
778
01:19:26,766 --> 01:19:31,310
ทีนี้พวกเรา ก็ได้รถคันใหม่แล้ว วู้
779
01:19:32,063 --> 01:19:35,516
เดี๋ยวจะเอาอีหนูนี่
ไปซิ่งให้หนำใจเลย วู้
780
01:19:38,445 --> 01:19:39,904
"ขายรถแข่งเข้ารอบ"
781
01:19:59,716 --> 01:20:02,886
ฉันเห็นแม็กซ์ เด็กๆ บอกคุณไปรังแก
782
01:20:02,886 --> 01:20:06,089
คุณขายรถไปเหรอ เอาแม็กซ์ไปไว้ไหน
783
01:20:07,223 --> 01:20:10,391
นกเหรอ ไหนว่าคุณเกลียดนกไง
784
01:20:11,144 --> 01:20:14,763
ใจเย็นๆ เชิญ นั่งก่อนเถอะ
785
01:20:19,861 --> 01:20:21,771
ฉันไม่เข้าใจ
786
01:20:36,252 --> 01:20:38,163
ปี 1995 เหรอ
787
01:20:40,465 --> 01:20:42,293
ไหนว่าเพิ่งย้ายมาไง
788
01:20:47,514 --> 01:20:49,638
ผมอยากให้คุณเห็นทุกอย่าง เพราะ...
789
01:20:51,059 --> 01:20:52,638
ผมไม่ใช่อย่างที่คุณคิด
790
01:20:56,231 --> 01:20:58,059
ที่จริง..
791
01:21:07,492 --> 01:21:09,320
ที่จริงอะไรล่ะ
792
01:21:14,708 --> 01:21:16,119
ที่จริงผมคือ..
793
01:21:18,586 --> 01:21:19,868
นายซ่อมได้
794
01:21:21,214 --> 01:21:24,549
บิลจ้างผม ทำให้คุณกลับไปคืนดีกับเขา
795
01:21:24,592 --> 01:21:28,054
คุณเลิกกับเขา เพราะเขาโกหก
ผมต้องทำให้คุณรักผม
796
01:21:28,054 --> 01:21:30,095
โดยที่ผมต้องโกหกคุณ
ทุกเรื่องให้คุณจับได้
797
01:21:30,140 --> 01:21:32,183
เรื่องที่เขาโกหกก็กลายเป็น
เรื่องธรรมดา แต่ผมทำไม่ได้
798
01:21:32,183 --> 01:21:34,224
เพราะผมรักคุณ
799
01:21:43,194 --> 01:21:46,066
งั้นนี่ ก็เป็นเพราะงานงั้นเหรอ
800
01:21:46,656 --> 01:21:48,650
ใช่ ไม่ใช่
801
01:21:48,700 --> 01:21:52,401
คือไม่ได้เป็นนายซ่อมได้
ผมเป็นคนที่ผมไม่เคยเป็นเลย
802
01:21:52,495 --> 01:21:53,741
นั่นคือ ตัวผม
803
01:21:57,667 --> 01:22:02,129
ฉันไม่อยากเจอคุณอีกแล้ว
804
01:22:04,507 --> 01:22:08,091
เดี๋ยวสิ ฟังผมก่อน ผมรักคุณจริง
805
01:22:13,224 --> 01:22:17,722
รักเหรอ คุณรู้จักความรักเหรอ
806
01:22:18,396 --> 01:22:21,816
ผมคิดถึงวันพรุ่งนี้ ที่ไม่มีคุณไม่ออก
807
01:22:21,816 --> 01:22:24,106
และนั่นก็ทำให้ผมคิดถึงอนาคต
808
01:22:24,152 --> 01:22:27,522
เป็นครั้งแรกตั้งแต่ผมเกิดมา
809
01:22:33,578 --> 01:22:34,658
ได้โปรด
810
01:22:37,999 --> 01:22:39,827
อย่าเปิดประตูนะ
811
01:23:12,450 --> 01:23:14,278
ที่จริงฉันคือ
812
01:23:16,705 --> 01:23:18,532
คาเรน ชอนเนสซี่
813
01:23:18,707 --> 01:23:21,910
หรือฉายาว่า นางสาวซ่อมได้
814
01:23:28,216 --> 01:23:32,297
ลูกน้องฉัน บิล แม็กกี้ คลิฟเวอร์ฮอร์น
815
01:23:32,679 --> 01:23:36,263
แล้วก็เพื่อนคุณ ที่จ้างฉัน
เพื่อพิสูจน์ว่า
816
01:23:36,349 --> 01:23:39,850
คุณก็สามารถ
มีความรักเหมือนคนอื่นได้
817
01:23:39,978 --> 01:23:42,268
คงรู้แล้วว่า
ของขวัญวันสุดพิเศษคืออะไร
818
01:23:42,355 --> 01:23:45,974
เพราะอยู่โดยไม่มีรัก
819
01:23:46,109 --> 01:23:48,435
ก็เหมือนไม่มีชีวิต
820
01:23:48,820 --> 01:23:50,648
นายต้องคืนเงินเหมือนกันนะ
821
01:23:51,656 --> 01:23:54,742
ไม่มีข้อยกเว้น ไม่มีเงื่อนไข
822
01:24:10,050 --> 01:24:11,711
อยู่ทางโน้นน่ะ
823
01:24:12,927 --> 01:24:18,350
หากจะพอปลอบใจคุณได้
ฉันก็เริ่มจะ...
824
01:25:46,104 --> 01:25:49,106
"ซิตรัส บีช งานแข่งสตรีทคาร์ครั้งที่ 51"
825
01:26:29,356 --> 01:26:30,851
นี่แลนซ์
826
01:26:32,901 --> 01:26:35,903
พวกนั้นรู้เรื่อง
นายซ่อมได้มานานแล้วล่ะ
827
01:26:37,489 --> 01:26:38,865
ฉันขอโทษ
828
01:26:38,907 --> 01:26:42,359
เราอยากให้นายรู้ว่า รักสำคัญแค่ไหน
829
01:26:43,495 --> 01:26:46,829
เหรอ ดีใจด้วย
830
01:26:47,165 --> 01:26:48,541
สำเร็จแล้วนี่
831
01:26:48,750 --> 01:26:51,076
มาเถอะ ฉันมีของให้นายแปลกใจด้วย
832
01:26:51,169 --> 01:26:52,664
ฉันเจอมาเยอะพอแล้ว
833
01:26:52,712 --> 01:26:56,082
ใช่ ฉันรู้ แต่ของชิ้นนี้มันเร็วมากนะ
834
01:27:18,113 --> 01:27:20,355
- ไงแลนซ์
- นี่ของนายนะ
835
01:27:20,532 --> 01:27:22,525
และก็พร้อมเต็มที่แล้วด้วย
836
01:27:25,203 --> 01:27:27,991
ฟังนะ ตื่นตัวไว้
837
01:27:28,289 --> 01:27:31,161
มองข้างๆ อย่าให้โดนนำ
838
01:27:31,501 --> 01:27:34,503
แล้วก็อย่ากลัวที่จะผิดพลาด
839
01:27:34,546 --> 01:27:36,506
รถดีแค่ไหนอาจพลาดได้
840
01:27:36,506 --> 01:27:38,998
แรงแค่ไหน สวยแค่ไหน
841
01:27:39,092 --> 01:27:41,418
ยังไงเราก็อภัยคนขับได้
842
01:27:41,886 --> 01:27:44,723
เพราะนั่นคือวิธีเดียวที่จะเข้าเส้นชัย
843
01:28:02,282 --> 01:28:07,075
มีคนถามฉัน คุณเป็นงานสุดท้ายรึเปล่า
844
01:28:14,336 --> 01:28:20,007
คือ ฉันเริ่มรู้สึกกับคุณไม่เหมือนเดิม
845
01:28:20,800 --> 01:28:22,841
ยิ่งเราอยู่ด้วยกันมากเท่าไหร่
846
01:28:22,927 --> 01:28:25,466
ตัวจริงของคาเรนก็ยิ่งออกมา
847
01:28:34,814 --> 01:28:36,559
- ไง
- ว่าไง เป็นยังไงบ้าง
848
01:28:36,775 --> 01:28:39,183
ฉันคิดว่าเขา น่ารักดีนะ
849
01:28:39,235 --> 01:28:42,273
ถุงเท้าฉูดฉาดไปมั้ย
850
01:28:43,490 --> 01:28:49,327
แล้วฉันก็คิดว่า
ฉันถูกคนอื่นหลอกบ้างรึเปล่า
851
01:28:51,122 --> 01:28:53,282
ท้ายที่สุด ฉันก็ได้รู้ว่า
852
01:28:55,168 --> 01:28:56,628
คุณไม่ได้หลอก
853
01:28:59,506 --> 01:29:04,133
คุณทำให้ฉัน
เป็นตัวของฉันเองได้เหมือนกัน
854
01:29:05,970 --> 01:29:08,130
ฉัน คาเรน ชอนเนสซี่
855
01:29:08,223 --> 01:29:12,850
และจากวันนี้ไป
ฉันจะเริ่มอาชีพใหม่แล้วค่ะ
856
01:29:14,771 --> 01:29:16,397
ก็คือตั้งทีมแข่งรถ
857
01:29:16,898 --> 01:29:19,651
อยากให้คุณขับให้ฉัน
858
01:29:44,926 --> 01:29:46,256
ขอบคุณ
859
01:30:01,443 --> 01:30:02,938
ชนะเขาให้ได้นะ
860
01:30:03,945 --> 01:30:07,113
ลุยเลย ลุยเลย
861
01:30:36,186 --> 01:30:38,855
ว้าว คิดว่าไงมั่งสาวๆ
862
01:30:38,855 --> 01:30:41,691
โฮะๆ หุ่นดีมากเลย
863
01:30:41,733 --> 01:30:45,317
เก่าไปหน่อย
แต่แบบนี้ก็นิ่มดีเหมือนกันนะ
864
01:30:45,403 --> 01:30:48,026
ฉันชักอยากเห็นประแจของเขาแล้วสิ
865
01:30:53,536 --> 01:30:55,909
ต้องงี้สิ
99880