All language subtitles for Monteperdido 01x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,639 (JOAQUÍN) Hace una semana que apareció Ana 2 00:00:04,039 --> 00:00:06,720 y nosotros seguimos sin saber nada de Lucía. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,280 Es el símbolo de Santa María de Laude, la patrona del pueblo. 4 00:00:13,679 --> 00:00:14,880 ¿Qué es la cofradía? 5 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Una panda de santurrones que mandan más que el alcalde. 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,559 Centrémonos en el lugar donde os tenía encerradas. 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,119 ¿Qué había a su alrededor? 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,080 Árboles. 9 00:00:26,759 --> 00:00:28,640 "Yo los llamaba los 'mentirosos'." 10 00:00:28,799 --> 00:00:31,119 Los árboles de los que habla son álamos temblones. 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,839 ¿Qué bosques de álamos hay en este radio? 12 00:00:35,440 --> 00:00:36,720 (ANA RESPIRA NERVIOSA) 13 00:00:37,040 --> 00:00:38,239 (GRITA) 14 00:00:38,879 --> 00:00:39,680 (TOSE) 15 00:00:39,720 --> 00:00:41,120 Lo ha quemado todo. ¡Lucía! 16 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 ¡No está aquí! 17 00:00:44,559 --> 00:00:46,360 Tras 5 años, ¿por qué se deshace de él? 18 00:00:46,559 --> 00:00:49,839 Le da igual que le vea la cara Lucía. ¿Quién sentiría tanta vergüenza 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,599 para ocultarse detrás de un casco durante tanto tiempo? 20 00:00:52,760 --> 00:00:55,360 ¿Y Álvaro? Llevábamos cuatro años sin verle el pelo. 21 00:00:55,759 --> 00:00:57,679 -Conoce estas montañas como pocos. 22 00:00:57,879 --> 00:01:00,879 ¿Y por qué se separó de Raquel? Aparte de Ana, 23 00:01:01,039 --> 00:01:03,519 lo de Elisa les pasó factura. Elisa Nerín, 24 00:01:04,280 --> 00:01:06,480 la que dejó sin coartada a Álvaro hace 5 años. 25 00:01:06,640 --> 00:01:09,920 ¿Te han preguntado los guardias? -He contado muchas veces lo que pasó. 26 00:01:10,120 --> 00:01:12,560 Entonces nunca se aclaró dónde estuvo Álvaro ese día. 27 00:01:12,759 --> 00:01:15,120 Sara, es su padre. 28 00:01:15,759 --> 00:01:17,600 ¿Y tú te crees que eso lo exculpa? 29 00:01:19,920 --> 00:01:22,120 Álvaro, tiene que acompañarnos al cuartel. 30 00:01:22,960 --> 00:01:24,720 Queremos hacerle unas preguntas. 31 00:01:29,679 --> 00:01:32,440 (Graznido de aves) 32 00:01:34,800 --> 00:01:38,679 Ya os lo he dicho, yo no soy el único que tenía acceso a esos cascos. 33 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 Entré a trabajar ahí hace cuatro años. Quien lo hiciera, 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 ya había conseguido el casco. 35 00:01:44,440 --> 00:01:46,200 ¿Dónde estabas cuando apareció tu hija? 36 00:01:46,360 --> 00:01:50,080 En Posets. Ese día no había excursiones, nadie pasó por allí. 37 00:01:50,240 --> 00:01:52,840 Así que, "perfecto", mi coartada es una mierda, ¿no? 38 00:01:55,160 --> 00:01:56,920 Volvamos a cinco años atrás. 39 00:01:57,080 --> 00:02:00,000 Cuando las niñas desparecieron, dijiste estar con una alumna: 40 00:02:00,160 --> 00:02:01,199 Elisa Nerín. 41 00:02:01,359 --> 00:02:03,919 ¿Todavía vamos a seguir con eso? 42 00:02:04,560 --> 00:02:06,440 Oigan, mi hija ha salido de un infierno. 43 00:02:06,600 --> 00:02:08,720 ¿Quieren hacerle más daño acusando a su padre? 44 00:02:08,880 --> 00:02:11,720 Eres incapaz de demostrar dónde estuviste cuando el secuestro 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 y cuando encontramos a Ana. 46 00:02:14,880 --> 00:02:18,800 Así que deja de hacerte el ofendido o te costará tiempo salir de aquí. 47 00:02:18,960 --> 00:02:22,240 (SOLLOZANDO) Esto es una puta mierda, una puta mierda. 48 00:02:24,800 --> 00:02:26,200 (RESPIRA HONDO) 49 00:02:28,480 --> 00:02:30,160 Elisa me llamó. 50 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 Había ido a Barbastro. 51 00:02:34,520 --> 00:02:36,520 Su padre tiene un piso allí. 52 00:02:37,560 --> 00:02:39,800 Salió, se metió unas pastillas. 53 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Y no le bajaban. Y por eso fui a verla. 54 00:02:44,800 --> 00:02:46,160 ¿Qué relación os unía? 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,000 Tenía 16 años. Era mi alumna. 56 00:02:48,160 --> 00:02:51,200 Jamás le hice nada, aunque se inventara que teníamos una relación. 57 00:02:51,359 --> 00:02:53,359 ¿Tanto daño quería hacerte? 58 00:02:53,560 --> 00:02:55,640 Elisa no está bien. 59 00:02:56,280 --> 00:02:57,760 ¿Has vuelto a verla? 60 00:02:57,920 --> 00:02:59,680 No. 61 00:03:01,960 --> 00:03:04,880 ¿Y entonces por qué me encontré esto en el almacén de Posets? 62 00:03:16,600 --> 00:03:20,079 Hará cosa de un año o así, Elisa apareció por el negocio. 63 00:03:20,240 --> 00:03:23,680 No sé cómo se enteró de que trabajaba allí, algún turista se lo diría. 64 00:03:25,520 --> 00:03:28,640 Hablamos un momento, le dije que no quería volver a verla. 65 00:03:28,800 --> 00:03:32,240 Y, cuando se fue, de dejó esa horquilla. A lo mejor se le cayó. 66 00:03:32,920 --> 00:03:36,040 ¿En esa conversación te pidió perdón por mentir en la declaración? 67 00:03:40,640 --> 00:03:42,600 Sí. 68 00:03:43,800 --> 00:03:46,920 Entonces, ¿no tendrás ningún problema en que hablemos con ella? 69 00:03:47,079 --> 00:03:49,840 Si confirma tu historia, habrás conseguido una coartada. 70 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 ¿Qué opinas? 71 00:03:57,920 --> 00:04:00,960 Demasiadas mentiras, pero en algo dice la verdad: 72 00:04:01,120 --> 00:04:02,480 le importa Ana. 73 00:04:02,920 --> 00:04:04,120 (Llaman a la puerta) 74 00:04:04,280 --> 00:04:05,120 Adelante. 75 00:04:05,280 --> 00:04:06,719 Permiso. 76 00:04:07,560 --> 00:04:10,040 Mi teniente, sargento, nos acaba de llegar esto. 77 00:04:10,200 --> 00:04:13,680 Han encontrado algo en el refugio que resistió a las altas temperaturas. 78 00:04:18,640 --> 00:04:21,360 Una insignia de Santa María de Laude. 79 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 Bueno, a ver si se apunta. 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,960 ¿Qué crees que le habrá pasado? -Le habrá llamado alguien. 81 00:04:31,000 --> 00:04:33,280 -¿Os habéis enterado de lo de Montrell? 82 00:04:33,480 --> 00:04:35,560 -Justo lo estábamos comentando, Joaquín. 83 00:04:36,000 --> 00:04:39,160 Le dijimos hace cinco años que este no era trigo limpio. 84 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Y ahora mira. 85 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 -Dios quiera que encuentren a Lucía. 86 00:04:44,320 --> 00:04:46,520 -Pues a mí siempre me ha parecido majo. 87 00:04:46,680 --> 00:04:49,320 (Canción folclórica en patués) 88 00:04:56,360 --> 00:04:58,680 (Sintonía de la serie) 89 00:05:49,320 --> 00:05:50,600 Tómate tu tiempo. 90 00:05:51,640 --> 00:05:54,200 Supongo que no debe de ser fácil volver aquí. 91 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 ¿Quieres entrar? 92 00:06:34,640 --> 00:06:36,680 A lo mejor te ayuda a recordar algo. 93 00:06:38,000 --> 00:06:39,840 ¿No es peligroso? 94 00:06:40,000 --> 00:06:42,200 No, lo tenemos todo apuntalado. 95 00:06:45,520 --> 00:06:47,000 ¿Puedo quedarme fuera? 96 00:06:48,600 --> 00:06:49,480 Claro. 97 00:06:57,160 --> 00:06:58,560 ¿Te suena de algo? 98 00:06:59,640 --> 00:07:01,240 Es la insignia de la cofradía. 99 00:07:10,200 --> 00:07:12,680 (ANA) "Debió de dejársela hace mucho tiempo." 100 00:07:12,840 --> 00:07:14,360 "No sé, todavía éramos pequeñas." 101 00:07:17,480 --> 00:07:19,120 Y jugábamos con ella. 102 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 ¿Nunca se la devolvisteis? 103 00:07:23,280 --> 00:07:24,719 ¿Y no se dejó nada más? 104 00:07:28,920 --> 00:07:30,000 (ANA) "No." 105 00:07:34,800 --> 00:07:36,680 ¿Recuerdas el día del secuestro? 106 00:07:41,880 --> 00:07:44,600 (ANA) "Lucía se había peleado con 'La colombiana'." 107 00:07:45,320 --> 00:07:49,280 Yo tenía que ir con Ximena a clases de piano. Y lucía le dijo algo. 108 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 -¡No me vuelvas a llamar "La colombiana"! 109 00:07:51,640 --> 00:07:52,800 (ANA) "Ximena se enfadó. 110 00:07:53,680 --> 00:07:54,960 ¿Cuándo os separasteis?" 111 00:07:55,120 --> 00:07:58,760 (ANA) "Al llegar al bosque. Yo no sabía qué hacer." 112 00:08:02,520 --> 00:08:05,000 "Siempre cruzábamos la pinada para volver a casa." 113 00:08:07,920 --> 00:08:09,360 Lucía, ¿estás ahí? 114 00:08:09,719 --> 00:08:12,360 "Era un atajo, nos sabíamos el camino de sobra." 115 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 ¡Lucía! 116 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 "Pero Lucía no aparecía por ningún sitio." 117 00:09:01,080 --> 00:09:02,720 ¿Lucía? 118 00:10:04,280 --> 00:10:07,720 (INTENTA GRITAR) 119 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Cuando desperté... 120 00:10:20,040 --> 00:10:21,760 ¿Ya estabais dentro del agujero? 121 00:10:26,720 --> 00:10:28,360 (LLANTOS) 122 00:10:34,360 --> 00:10:38,280 -¿Lucía? -¿Ana? ¿Eres tú? 123 00:10:56,920 --> 00:10:58,200 (Se abre puerta) 124 00:11:11,440 --> 00:11:13,120 (GRITAN) 125 00:11:14,760 --> 00:11:16,440 (ANA) ¡No! -¡No, no, no! 126 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 (RECORDANDO) (GRITOS) 127 00:11:21,760 --> 00:11:22,840 "¡Corre, Ana!" 128 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 ¡Corre! 129 00:11:27,480 --> 00:11:28,880 ¡Ana! 130 00:11:30,640 --> 00:11:31,920 ¿Y entonces? 131 00:11:37,520 --> 00:11:41,240 Ana, tienes que ser valiente, tienes que contarme qué pasó. 132 00:11:41,440 --> 00:11:43,200 Si no, yo no te puedo ayudar. 133 00:11:51,280 --> 00:11:54,360 (JADEOS A TRAVÉS DE LA MÁSCARA) 134 00:12:04,920 --> 00:12:06,480 "¿Te contó lo que le hizo?" 135 00:12:06,640 --> 00:12:08,560 "Lucía nunca hablaba de eso." 136 00:12:08,920 --> 00:12:12,240 "Decía que no entendería qué pasaría cuando estuvieran los dos solos." 137 00:12:19,800 --> 00:12:21,440 Parecía mayor. 138 00:12:22,640 --> 00:12:25,960 Por favor. Ya está, ¿no? ¿Podemos volver a casa? 139 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 Lo has hecho muy bien. 140 00:12:34,440 --> 00:12:36,440 ¿Cuándo podré volver a ver a mi padre? 141 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 Pronto. 142 00:12:40,800 --> 00:12:42,840 Yo estoy segura de que pronto volverá casa. 143 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 (Campana) 144 00:13:10,040 --> 00:13:12,840 (JOAQUÍN) Gracias por venir. -Lucía va a aparecer. 145 00:13:15,000 --> 00:13:17,480 Venga. (HOMBRE) Bueno... 146 00:13:20,760 --> 00:13:22,360 -Joaquín. -¿Qué tal, padre? 147 00:13:22,560 --> 00:13:25,320 -Bueno, ya sabes, para lo que quieras... ¿Eh? 148 00:13:25,520 --> 00:13:27,440 -Gracias. Buen sermón. -Montse. 149 00:13:27,600 --> 00:13:29,640 (MONTSE) Adiós. (CURA) Mucho ánimo. 150 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 -Hasta luego. 151 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 -Disculpe, padre. ¿Puedo hablar con usted un momento? 152 00:13:33,600 --> 00:13:35,440 Le tengo que hacer unas preguntas. 153 00:13:37,520 --> 00:13:39,040 (CURA) El día que apareció Ana 154 00:13:39,200 --> 00:13:42,320 estuve en la concentración por las niñas con Joaquín, como todos. 155 00:13:42,520 --> 00:13:44,440 -Ya. ¿Y antes? 156 00:13:44,600 --> 00:13:47,960 -Doña Remedios sigue recuperándose de la cadera. No puede ir a misa y... 157 00:13:48,120 --> 00:13:50,120 tuve que ir a tomarle confesión. 158 00:13:52,680 --> 00:13:54,720 ¿A qué vienen estas preguntas? 159 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 -Son órdenes del teniente Baín. 160 00:13:57,200 --> 00:13:59,320 Tenemos que hablar con todos los vecinos. 161 00:14:00,480 --> 00:14:01,680 Padre, 162 00:14:02,720 --> 00:14:06,240 ¿podría enseñarme su insignia de la cofradía de Santa María de Laude? 163 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 -Estuvimos todo el día ayudando a preparar la vigilia. 164 00:14:09,840 --> 00:14:11,120 Yo hice bocadillos. 165 00:14:11,280 --> 00:14:14,000 ¿O es que ya no te acuerdas de que te los comiste, Rojas? 166 00:14:14,160 --> 00:14:16,080 ¿No estaba bueno el de chiretas? 167 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 -Cuando apareció Ana, estaba aquí. 168 00:14:18,480 --> 00:14:21,440 Tenía que terminar un encargo que había que enviar a Toulouse. 169 00:14:24,880 --> 00:14:27,760 Pues aquí en la oficina haciendo papeles, 170 00:14:27,920 --> 00:14:29,520 la declaración trimestral... 171 00:14:30,160 --> 00:14:33,360 Mi cuñado no está como para ponerse con las cosas de Hacienda. 172 00:14:33,560 --> 00:14:36,960 -Te juro que no lo entiendo. Ya sabes a quién hay que pedir explicaciones. 173 00:14:37,840 --> 00:14:39,720 ¿O es que han soltado a Álvaro? 174 00:14:44,240 --> 00:14:45,800 "-Elisa," 175 00:14:45,960 --> 00:14:48,520 "¿os visteis alguna vez fuera del instituto?" 176 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 "-Alguna vez, sí." 177 00:14:50,080 --> 00:14:53,960 "-Y era simpático contigo, ¿verdad? Álvaro es algo más que un profesor." 178 00:14:54,120 --> 00:14:56,800 "Es... ¿Cómo lo dirías tú? ¿Diferente?" 179 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 "-Estamos enamorados." 180 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 "-¿Por qué no vais a por ese hijo de puta?" 181 00:15:02,000 --> 00:15:05,040 "Si lo dejáis campar a sus anchas, te juro que no respondo." 182 00:15:05,200 --> 00:15:07,320 (ELISA) "-Te prometo que no estuve con él." 183 00:15:08,720 --> 00:15:10,160 Esto es una mierda, 184 00:15:10,800 --> 00:15:13,280 es el ejemplo de cómo no se pueden hacer las cosas. 185 00:15:13,480 --> 00:15:15,080 Elisa tenía 16 años. 186 00:15:15,240 --> 00:15:18,160 Está intimidada por la presencia de su padre. 187 00:15:18,320 --> 00:15:21,120 Solamente está diciendo lo que quiere escuchar el policía. 188 00:15:21,280 --> 00:15:23,320 ¿Cómo nos vamos a fiar de un testimonio así? 189 00:15:23,520 --> 00:15:26,720 Puede que tengas razón, pero no podemos actuar por nuestra cuenta. 190 00:15:31,160 --> 00:15:33,560 La insignia de la cofradía de Santa María de Laude, 191 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 a la que Álvaro no pertenece. 192 00:15:35,280 --> 00:15:38,000 Estamos hablando con los cofrades y vamos a seguir. 193 00:15:38,160 --> 00:15:41,680 Tú deberías ir adonde trabajó Álvaro y averiguar algo más de esos cascos. 194 00:15:42,360 --> 00:15:44,160 El juez tiene la declaración de Álvaro 195 00:15:44,320 --> 00:15:46,320 y el informe psicológico de Ana. 196 00:15:46,520 --> 00:15:49,800 No tardará en comunicarnos si tenemos que tomar alguna medida especial. 197 00:15:49,960 --> 00:15:52,600 ¿Por qué has hecho eso? Porque me lo ha pedido, 198 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 porque hay muchos ojos mirando y porque nos podemos equivocarnos. 199 00:16:00,520 --> 00:16:02,560 ¿Cómo te ha ido con Ana en el refugio? 200 00:16:09,200 --> 00:16:11,440 Te he redactado el informe. 201 00:16:11,600 --> 00:16:14,080 El secuestrador solamente quería a Lucía. 202 00:16:14,240 --> 00:16:16,440 Ella la vio en el coche y fue a buscarla. 203 00:16:16,600 --> 00:16:18,800 Así que también se tuvo que llevar a Ana. 204 00:16:18,960 --> 00:16:21,440 No debería haber estado allí, tenía clases de piano. 205 00:16:22,840 --> 00:16:25,720 Conocía sus costumbres, lo organizó para llevarse a Lucía. 206 00:16:25,880 --> 00:16:28,680 Santiago, necesitamos a Ana. Y tener a su padre detenido, 207 00:16:28,840 --> 00:16:32,240 cuando sabemos que él no tiene nada que ver, no nos está ayudando. 208 00:16:37,280 --> 00:16:40,480 ¿Puedo ir a verla antes de ir al negocio de Gaizka? 209 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 Quiero ver cómo va con el retrato robot. 210 00:17:09,600 --> 00:17:13,360 Tienes que parar esto. (EN PATUÉS) "No des más rodeos". 211 00:17:13,560 --> 00:17:15,360 Ya está bien de tocarnos los cojones. 212 00:17:15,560 --> 00:17:18,280 Solo hacen su trabajo, Marcial. Tienes que entenderlo, coño. 213 00:17:18,480 --> 00:17:22,160 ¿Has visto el parte? Va a llover. Ya sé que va a llover. 214 00:17:22,320 --> 00:17:26,160 Deberíais estar limpiando el río, el agua con el deshielo es peligrosa. 215 00:17:26,320 --> 00:17:29,200 -Y la cofradía no se basta. -¿Quieres que se desborde? 216 00:17:29,360 --> 00:17:32,640 No pongas a los guardias a trabajar en la ribera, lo hacemos nosotros. 217 00:17:32,800 --> 00:17:35,880 No debo interrumpir una investigación de la UCO por una tormenta. 218 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 Es que no puedo, joder. 219 00:17:37,640 --> 00:17:40,120 Tú deberías saber bien lo que traen las tormentas. 220 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 (CURA) Somos vecinos, nos conocemos de toda la vida. 221 00:17:43,280 --> 00:17:46,840 No puedes tratarnos como si fuéramos sospechosos. Dejad de mirar dentro. 222 00:17:47,000 --> 00:17:50,720 Miraremos donde haga falta porque hay una niña desaparecida todavía. 223 00:17:50,880 --> 00:17:53,800 Y yo le rezo a Dios todos los días para que nos la devuelva. 224 00:17:53,960 --> 00:17:56,360 No nos hagas desconfiar a los unos de los otros 225 00:17:56,560 --> 00:17:59,280 porque lo que siempre nos ha hecho fuertes es estar unidos. 226 00:18:00,320 --> 00:18:02,560 ¿O es que te hemos dado la espalda alguna vez? 227 00:18:04,000 --> 00:18:06,720 -Víctor, ¿cómo está Nieve? 228 00:18:06,880 --> 00:18:10,200 Se está poniendo como un roble. No tiene puntería la sargento esa... 229 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 (RISAS) 230 00:18:14,800 --> 00:18:17,040 Te veo luego. 231 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 ¿Y estas fotos? 232 00:18:21,960 --> 00:18:25,800 Me las ha pasado mi hermano para que sepan un poco qué hace la cofradía. 233 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 Esas son del Ball des Omes, de hace unos veranos. 234 00:18:29,120 --> 00:18:30,760 Y en cuanto a las insignias... 235 00:18:30,920 --> 00:18:33,320 ¿La cofradía organiza las fiestas del pueblo? 236 00:18:33,520 --> 00:18:35,960 La cofradía siempre echa una mano al ayuntamiento. 237 00:18:36,120 --> 00:18:38,640 Ha organizado la primera batida cuando se abre la veda 238 00:18:38,800 --> 00:18:41,720 o una comida en la Sociedad de Cazadores cada mes. 239 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 Incluso Nicolás, que se las da de escritor, 240 00:18:44,040 --> 00:18:46,720 quiso que hiciéramos un certamen literario en patués. 241 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 Aunque esa idea no prosperó. 242 00:18:50,840 --> 00:18:53,640 ¿Te sientes incómodo por tener que preguntar a tus vecinos? 243 00:19:02,640 --> 00:19:05,320 Nos pidió que no nos dejáramos a nadie. 244 00:19:12,080 --> 00:19:14,200 Marcial es el prior de la cofradía, ¿verdad? 245 00:19:15,320 --> 00:19:18,360 Desde que murió Moisén, hará... siete años. 246 00:19:19,960 --> 00:19:23,080 ¿Y por qué es el único que no lleva la insignia en esta fotografía? 247 00:19:26,800 --> 00:19:28,160 Pues no lo sé. 248 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 Yo iré a verle a la armería. 249 00:19:31,640 --> 00:19:32,840 De acuerdo. 250 00:19:46,320 --> 00:19:49,480 Ha llegado esto del juzgado. Es sobre Álvaro Montrell. 251 00:20:01,440 --> 00:20:02,680 ¿La reconoces? 252 00:20:21,160 --> 00:20:22,480 (ANA) "Es ella." 253 00:20:31,240 --> 00:20:34,640 ¡Ana, Ana! Ana, escúchame, cariño. Escúchame, escúchame. 254 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 No te creas nada de lo que te digan de mí, ¿me oyes? 255 00:20:37,520 --> 00:20:40,120 Yo sé que tú quieres que me quede. Yo lo sé, mi amor. 256 00:20:40,280 --> 00:20:41,360 Álvaro, ¿qué pasa? 257 00:20:41,560 --> 00:20:44,880 Eh, ven, ven. No lo pongas más difícil. 258 00:20:45,040 --> 00:20:48,480 La jueza lo deja en libertad, pero ha dictado una orden de alejamiento. 259 00:20:48,640 --> 00:20:52,200 Raquel, di que estáis bien conmigo, diles que la niña no me tiene miedo. 260 00:20:52,360 --> 00:20:54,800 Así vas a empeorar las cosas. ¡No me toques! 261 00:20:54,960 --> 00:20:57,800 ¡Álvaro! Esto es una puta persecución. 262 00:20:57,960 --> 00:20:59,040 Cariño... 263 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 ¡Raquel! 264 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 Tú me has dicho que volvería a casa. 265 00:21:16,120 --> 00:21:18,720 Vamos, Álvaro. ¡Que no me toques, coño! 266 00:21:18,880 --> 00:21:22,480 No te toco, pero no puedes acercarte a menos de cien metros de esta casa. 267 00:21:23,560 --> 00:21:25,000 Me voy a volver loco. 268 00:21:25,160 --> 00:21:27,520 ¡Me voy a volver loco por vuestra culpa! 269 00:21:40,840 --> 00:21:42,000 (SOLLOZA) 270 00:21:44,520 --> 00:21:45,560 ¡Ana! 271 00:21:48,280 --> 00:21:49,360 ¿Estás bien? 272 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 Ana... 273 00:21:54,800 --> 00:21:58,080 Cariño, esto es un malentendido. Se va a aclarar. 274 00:21:59,360 --> 00:22:01,000 Mamá, quiero estar sola. 275 00:22:23,120 --> 00:22:24,200 ¿Hola? 276 00:22:30,280 --> 00:22:31,360 Buenos días. 277 00:22:32,680 --> 00:22:34,560 Estoy buscando a Marcial Nerín. 278 00:22:40,360 --> 00:22:44,240 Es inútil, mi madre tiene alzhéimer desde hace siete años. 279 00:22:45,440 --> 00:22:46,920 No se entera de nada. 280 00:22:47,080 --> 00:22:48,280 Lo lamento. 281 00:22:49,360 --> 00:22:52,160 Estamos haciendo preguntas a todos los vecinos, 282 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 cuestión de protocolo. 283 00:22:54,080 --> 00:22:56,800 Algo he oído, sí. Quería hablar con usted. 284 00:22:56,960 --> 00:23:00,560 Hace cinco años dije claramente dónde estaba en el momento del secuestro. 285 00:23:00,720 --> 00:23:03,720 En mi tienda, trabajando, como todos los días. 286 00:23:05,040 --> 00:23:06,840 ¿Y el día que apareció Ana? 287 00:23:07,000 --> 00:23:10,600 En el hospital de Barbastro. Tengo que llevarla a diálisis. 288 00:23:10,880 --> 00:23:12,280 ¿Algo más? 289 00:23:12,480 --> 00:23:15,480 Esta mañana he estado hablando con los miembros de la cofradía. 290 00:23:15,640 --> 00:23:18,560 Todos tienen una insignia. ¿Dónde está la suya? 291 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 No la llevo encima. 292 00:23:20,080 --> 00:23:22,200 ¿Podría enseñármela? ¿Dónde la tiene? 293 00:23:23,520 --> 00:23:27,440 ¿No pretenderá que vaya a buscar una insignia que ni sé dónde está? 294 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 ¿Están a la venta esas insignias? 295 00:23:31,240 --> 00:23:34,800 Es el símbolo de Santa María de Laude y solo se entregan a los cofrades. 296 00:23:35,840 --> 00:23:39,560 No son un souvenir. (EN PATUÉS) "Tengo mucho trabajo". 297 00:23:59,200 --> 00:24:00,960 ¿Se venden bien esos chubasqueros? 298 00:24:01,120 --> 00:24:02,960 Ya nada se vende bien. 299 00:24:03,120 --> 00:24:06,240 Los cazadores compran las capas en el centro comercial de Barbastro. 300 00:24:06,440 --> 00:24:08,760 Son una mierda, pero valen cuatro perras. 301 00:24:11,760 --> 00:24:13,720 Que tenga un buen día. 302 00:24:13,880 --> 00:24:15,040 Señora. 303 00:25:14,680 --> 00:25:17,440 (Vehículo acercándose) 304 00:25:22,280 --> 00:25:23,800 (Puertas de vehículo cerrándose) 305 00:25:29,920 --> 00:25:31,040 ¿Hola? 306 00:25:36,880 --> 00:25:37,960 (CHISTA) 307 00:25:47,120 --> 00:25:49,480 ¡Hombre, Víctor! ¿Qué tal, Gaizka? 308 00:25:51,120 --> 00:25:53,120 Sí, ya sé. Venís por lo de los cascos, ¿no? 309 00:25:53,280 --> 00:25:55,320 Sí, algo me han comentado. 310 00:25:55,520 --> 00:25:57,880 Pues nada, son de "paintball". Bueno, 311 00:25:58,040 --> 00:26:01,160 para dispararse pintura en... (IMITA DISPAROS) 312 00:26:01,840 --> 00:26:05,120 Pero, vamos, que ahora... me da mal rollo después de lo que se sabe. 313 00:26:05,280 --> 00:26:07,720 ¿No? De lo del casco digo. 314 00:26:07,880 --> 00:26:09,040 ¿Y estás bien? 315 00:26:09,200 --> 00:26:13,160 Sí, muy bien. Sí. Mucho lío, pero bien, bien. 316 00:26:13,520 --> 00:26:15,160 ¿Quién está a cargo del almacén? 317 00:26:16,280 --> 00:26:20,080 Álvaro. (SUSPIRA) Pero Álvaro no ha hecho nada, joder. 318 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 Que le he visto yo pasar las de Caín con su hija, por favor. 319 00:26:23,200 --> 00:26:26,360 Lo que pasa es que los del pueblo se cebaron con él. ¿Por qué? 320 00:26:26,560 --> 00:26:28,640 Porque es forastero. ¿O no? Gaizka... 321 00:26:29,680 --> 00:26:31,960 ¿Y quién puede coger un casco sin permiso? 322 00:26:33,000 --> 00:26:34,680 Bueno, vosotros por ejemplo, ¿no? 323 00:26:34,840 --> 00:26:37,920 Esto es un desastre. Mira, todo abierto, yo dando un paseo... 324 00:26:38,080 --> 00:26:40,920 Bueno, ¿tú has echado de menos algún casco? No sé, algún robo 325 00:26:41,080 --> 00:26:43,080 o algún cliente que no lo haya devuelto. 326 00:26:43,240 --> 00:26:44,840 (Suena móvil) 327 00:26:45,000 --> 00:26:48,960 Eh... Pues, la verdad, es que no. No, no, no. 328 00:26:49,120 --> 00:26:52,240 Pero tampoco es que lleve yo esto como si fuera el Banco de España. 329 00:26:52,440 --> 00:26:53,520 ¿Me entiende? 330 00:26:56,040 --> 00:26:59,520 ¿Pero quién va a venir hasta aquí para robar un casco? (RISA NERVIOSA) 331 00:27:00,960 --> 00:27:02,160 (SUSPIRA RESIGNADO) 332 00:27:03,480 --> 00:27:06,960 Iba "puesto" hasta arriba, ¿no? ¿Lo dices o me lo cuentas? 333 00:27:07,120 --> 00:27:11,000 Sé que trapichea con algo de droga, pero también sé que es poca cosa. 334 00:27:11,160 --> 00:27:13,680 Que el negocio sea un desastre le viene bien a Álvaro. 335 00:27:13,840 --> 00:27:16,360 Ese casco os lo único que lo relaciona con el secuestro. 336 00:27:16,560 --> 00:27:20,360 Hará falta algo más para que la jueza revoque la orden de alejamiento. 337 00:27:33,000 --> 00:27:34,560 ¿Tienes un momento? 338 00:27:34,720 --> 00:27:36,040 ¿Está todo bien? 339 00:27:38,280 --> 00:27:40,040 Hemos puesto en libertad a Álvaro, 340 00:27:41,560 --> 00:27:43,640 pero no se puede acercar a su familia. 341 00:27:47,640 --> 00:27:51,320 Elisa, he escuchado la declaración que hiciste hace cinco años. 342 00:27:51,520 --> 00:27:53,520 Y también sé que estaba tu padre delante. 343 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 Yo no estuve con Álvaro ese día. 344 00:27:59,120 --> 00:28:00,720 ¿Seguro que dijiste la verdad? 345 00:28:03,000 --> 00:28:06,560 Es normal que te quisieras ir a casa y que dijeras lo que fuera, 346 00:28:07,640 --> 00:28:10,840 pero me dio la sensación de que estabas asustada. 347 00:28:11,000 --> 00:28:12,640 Claro que estaba asustada. 348 00:28:13,800 --> 00:28:15,000 Era una niña. 349 00:28:15,640 --> 00:28:17,080 ¿Y de qué tenías miedo? 350 00:28:18,360 --> 00:28:20,880 ¿Del agente de la Guardia Civil o de tu padre? 351 00:28:25,160 --> 00:28:26,960 A todo el mundo le da miedo su padre. 352 00:28:30,760 --> 00:28:32,440 Tengo que seguir trabajando. 353 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 ¿Dónde estabas? Me están machacando. 354 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 Ahora resulta que no me puedo acercar a mi familia. 355 00:28:47,000 --> 00:28:49,200 Los guardias han estado aquí, por los cascos. 356 00:28:50,640 --> 00:28:51,920 Álvaro... 357 00:28:52,080 --> 00:28:54,560 Álvaro, no te puedes quedar aquí. 358 00:28:55,040 --> 00:28:55,840 ¿Qué? 359 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 Lo siento en el alma, de verdad. Te tienes que ir. 360 00:28:58,880 --> 00:29:02,080 Gaizka, ¿has estado "metiéndote"? 361 00:29:02,240 --> 00:29:05,600 Tú ya sabes cómo son en este pueblo, ¿eh? Empiezan a murmurar y... 362 00:29:05,760 --> 00:29:07,920 no es bueno para el negocio que te quedes aquí. 363 00:29:08,080 --> 00:29:10,840 Este negocio te la suda, no lo pongas como excusa. 364 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 ¡Joder, todo por la puta Elisa! ¡Coño! 365 00:29:13,040 --> 00:29:16,760 Eh, amigo, tranquilidad. Deja a Elisa en paz, que era una cría entonces. 366 00:29:16,920 --> 00:29:19,840 ¿Ahora me vas a venir de amigo? ¡Me estás poniendo en la calle! 367 00:29:20,000 --> 00:29:22,760 Marcial es una mala bestia, Álvaro. No lo empeores. 368 00:29:23,560 --> 00:29:24,360 (SUSPIRA) 369 00:29:52,600 --> 00:29:56,240 Necesito una habitación. No me dejan entrar en casa. 370 00:30:12,520 --> 00:30:15,120 Te puedes quedar con la 21. 371 00:30:16,480 --> 00:30:18,920 Los guardias de Madrid están en la primera planta 372 00:30:19,080 --> 00:30:21,840 y supongo que quieres estar lejos de ellos. 373 00:30:23,480 --> 00:30:25,240 ¿No me llevas a la habitación? 374 00:30:26,320 --> 00:30:28,200 ¿Con otros huéspedes lo haces? 375 00:30:30,040 --> 00:30:31,560 Tú ya conoces el hostal. 376 00:30:33,960 --> 00:30:35,280 Llévame. 377 00:31:08,800 --> 00:31:10,600 ¿Quieres que te suba algo de cenar? 378 00:31:18,320 --> 00:31:19,520 ¿Qué haces? 379 00:31:22,960 --> 00:31:26,600 Necesito que vayas a la Guardia Civil y cuentes la verdad. 380 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 ¿La verdad? 381 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 ¿Quieres que les cuente 382 00:31:32,800 --> 00:31:36,600 lo enamorada que estaba de ti, lo mucho que te necesitaba? 383 00:31:37,000 --> 00:31:39,680 Elisa, era... eras una niña. 384 00:31:40,160 --> 00:31:41,760 Ya no soy una niña. 385 00:31:43,000 --> 00:31:44,200 Y te sigo necesitando. 386 00:31:47,960 --> 00:31:51,840 Por eso... mientes, por despecho. 387 00:31:52,000 --> 00:31:52,840 Álvaro, suéltame. 388 00:31:53,000 --> 00:31:56,040 Elisa, no puedo ver a mi hija por tu culpa. 389 00:31:56,200 --> 00:31:57,880 Me haces daño. Por favor. 390 00:32:00,560 --> 00:32:02,680 Lo siento, perdona. Perdón. 391 00:32:04,560 --> 00:32:06,600 Yo... Lo siento, no... 392 00:32:10,160 --> 00:32:12,200 (CONPUNGIDO) No puedo más. 393 00:32:12,760 --> 00:32:16,120 No puedo. (LLORA) 394 00:32:34,760 --> 00:32:37,080 No llores, por favor. 395 00:32:39,160 --> 00:32:41,440 Me vas a hacer llorar a mí también. 396 00:32:49,840 --> 00:32:52,920 (Música romántica) 397 00:33:18,920 --> 00:33:20,120 (LLORA) 398 00:33:36,960 --> 00:33:39,200 "Tierra, polvo, 399 00:33:40,480 --> 00:33:43,720 sombra... y humo". 400 00:33:51,960 --> 00:33:52,760 Rojas, 401 00:33:52,800 --> 00:33:55,720 llevo más de media hora esperando a que alguien venga a por mí. 402 00:33:57,200 --> 00:33:58,240 ¿Dónde? 403 00:33:59,280 --> 00:34:00,920 ¿Y los controles? 404 00:34:18,200 --> 00:34:19,360 (Conversaciones de fondo) 405 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 ¡Cabo! 406 00:35:01,880 --> 00:35:04,560 (HOMBRE) ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 407 00:35:17,520 --> 00:35:20,520 ¿Tú te has vuelto loco? ¿Qué estáis haciendo? 408 00:35:20,680 --> 00:35:24,600 Hay fuertes lluvias para mañana, tenemos que prevenir la riada. 409 00:35:24,760 --> 00:35:27,800 ¿Has levantado el puesto de control de la carretera? 410 00:35:27,960 --> 00:35:31,640 Esto es lo primero, la naturaleza no va a esperar a que nos venga bien. 411 00:35:31,800 --> 00:35:34,640 ¿Y qué pasa si mientras tanto saca a Lucía del valle? 412 00:35:34,800 --> 00:35:37,160 ¿La vamos a perder por tu incompetencia? 413 00:35:37,320 --> 00:35:40,640 Saca a tu gente de aquí ahora mismo. No entiendes el peligro del río. 414 00:35:40,800 --> 00:35:43,240 ¡No entiendo que te dé igual lo que pase con Lucía! 415 00:35:43,440 --> 00:35:45,160 ¡Parece que no quieres encontrarla! 416 00:35:48,360 --> 00:35:50,600 No quiero encontrarla muerta, mi sargento. 417 00:35:50,760 --> 00:35:53,880 Y si este río se desborda, puede provocar una tragedia. 418 00:35:54,040 --> 00:35:57,600 Así que ya puedes llamar al teniente o al ministro del Interior. 419 00:35:57,760 --> 00:36:00,760 Yo no me voy de aquí hasta que el pueblo esté seguro. Sargento... 420 00:36:27,440 --> 00:36:29,560 (Música de intriga) 421 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 (Mensaje móvil) 422 00:36:51,160 --> 00:36:53,480 Yo ya me voy. -Mira, Joaquín. 423 00:36:57,680 --> 00:36:58,800 Es tu hija. 424 00:37:03,080 --> 00:37:05,680 Es el retrato que ha hecho la Guardia Civil. 425 00:37:05,840 --> 00:37:08,520 Me lo ha mandado Raquel. 426 00:37:09,360 --> 00:37:12,760 -¿Esta es Lucía? -(ASIENTE) Es preciosa. 427 00:37:15,720 --> 00:37:17,240 (ÉL SOLLOZA) 428 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 Mi hija era una niña. 429 00:37:46,440 --> 00:37:47,240 -Hola. 430 00:37:47,240 --> 00:37:49,240 -Creía que estabas con los otros en el río. 431 00:37:49,440 --> 00:37:50,320 -Hemos acabado. 432 00:37:50,520 --> 00:37:53,000 Y el lecho estaba bien, de cuando limpiamos en marzo. 433 00:37:56,080 --> 00:37:58,320 Oye, Joaquín, 434 00:37:59,720 --> 00:38:02,560 deberíamos echar cuentas. El negocio no... no arranca, 435 00:38:03,320 --> 00:38:06,720 no hay movimiento. -¿Quieres ver a tu sobrina? 436 00:38:08,760 --> 00:38:10,160 -¿Qué? 437 00:38:10,320 --> 00:38:14,120 -Así es como está ahora, se ha convertido en una mujer. 438 00:38:14,600 --> 00:38:16,240 -¿Lo ha visto mi hermana? 439 00:38:16,440 --> 00:38:18,920 -Sí. No podía parar de llorar la pobre. 440 00:38:21,840 --> 00:38:24,200 Sé que esta vez la vamos a encontrar, Rafael. 441 00:38:24,360 --> 00:38:25,720 -Claro que sí. 442 00:38:27,040 --> 00:38:30,000 -Hago una llamada y me cuentas lo que sea de los papeles. 443 00:38:40,960 --> 00:38:43,320 Tengo algo que te puede interesar. 444 00:38:45,840 --> 00:38:48,040 He montado los controles, pero, ¿y si es tarde? 445 00:38:48,200 --> 00:38:51,480 ¿Y si el secuestrador ha aprovechado para llevarse a Lucía del pueblo? 446 00:38:51,640 --> 00:38:53,640 Si estaba en el río, no ha podido ser. 447 00:38:53,800 --> 00:38:57,720 Tú misma dijiste que tenías la sensación de que era uno de ellos. 448 00:38:59,560 --> 00:39:01,880 Marcial no me quitaba ojo. 449 00:39:02,040 --> 00:39:04,760 Vaya cruz que tiene Elisa con ese padre. 450 00:39:04,920 --> 00:39:08,320 El prior que ha perdido la insignia de la cofradía. 451 00:39:09,040 --> 00:39:10,840 Tú también parece que has perdido algo. 452 00:39:11,000 --> 00:39:14,120 Falta un informe. Está referenciada la declaración de un testigo 453 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 que vio pasar un coche de alta gama el día del secuestro por el pueblo, 454 00:39:17,760 --> 00:39:19,680 pero no la encuentro. 455 00:39:19,840 --> 00:39:23,440 La 27/14, está en el índice. No aparece por ningún sitio. 456 00:39:24,480 --> 00:39:27,240 ¿Era mucho pedir que guardaran toda la documentación? 457 00:39:27,440 --> 00:39:30,320 Bastante tienen con podar los árboles o limpiar las aceras. 458 00:39:30,520 --> 00:39:32,000 Parecen boys scouts. 459 00:39:32,160 --> 00:39:35,160 Fulgencio Heras se llama el testigo, voy a ver si lo localizo. 460 00:39:35,320 --> 00:39:36,720 (Pasos acercándose) 461 00:39:38,680 --> 00:39:39,880 Elisa, ¿qué haces aquí? 462 00:39:46,920 --> 00:39:48,680 Estuvo conmigo. 463 00:39:51,040 --> 00:39:54,600 La tarde del secuestro Álvaro estuvo conmigo en el piso de mi padre. 464 00:39:58,360 --> 00:40:01,240 Yo... estaba muy mal, 465 00:40:02,640 --> 00:40:04,480 había pasado la noche bebiendo. 466 00:40:05,560 --> 00:40:08,280 Me había tomado pastillas. Dos o tres. 467 00:40:09,320 --> 00:40:12,240 Estaba muy "colocada" y no me bajaba. 468 00:40:13,600 --> 00:40:16,360 Me daba miedo volver a casa y que mi padre me viera así. 469 00:40:17,440 --> 00:40:18,800 Por eso lo llamé. 470 00:40:20,560 --> 00:40:22,640 Eso es lo que siempre ha contado Álvaro, 471 00:40:22,800 --> 00:40:25,320 que fue a verte a tu casa porque tú lo llamaste. 472 00:40:26,800 --> 00:40:29,160 Pero tú llevas 5 años diciendo que nunca apareció. 473 00:40:30,160 --> 00:40:32,120 Esa tarde yo quería... 474 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 Bueno, eso. 475 00:40:38,840 --> 00:40:41,640 Yo quería... y él no. 476 00:40:43,320 --> 00:40:45,440 Estaba enfadada con él. 477 00:40:46,760 --> 00:40:49,000 Me gustaría creerte, pero cuando hablamos ayer... 478 00:40:49,160 --> 00:40:50,600 Gaizka lo sabe. 479 00:40:52,720 --> 00:40:53,560 ¿Gaizka? 480 00:40:53,720 --> 00:40:54,960 Éramos amigos. 481 00:40:55,760 --> 00:40:58,520 Bueno, no, amigos no. 482 00:40:59,960 --> 00:41:01,280 Teníamos... 483 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Nos veíamos de vez en cuando. 484 00:41:06,800 --> 00:41:10,000 Cuando Álvaro se fue, Gaizka llamó al timbre. 485 00:41:10,160 --> 00:41:12,720 Me dijo que había estado 2 horas esperando en el coche. 486 00:41:12,880 --> 00:41:15,240 Cuando estaba aparcando, vio que Álvaro entraba y... 487 00:41:15,440 --> 00:41:17,640 se quedó ahí esperando hasta que se fuera. 488 00:41:17,800 --> 00:41:20,720 ¿Por qué nunca ha dicho nada? Porque yo se lo pedí. 489 00:41:20,880 --> 00:41:22,280 ¿Porque tú se lo pediste? 490 00:41:23,920 --> 00:41:27,320 Si hablaba, le iba a contar a todo el mundo que se acostaba conmigo. 491 00:41:27,520 --> 00:41:28,880 Yo era menor. 492 00:41:29,920 --> 00:41:33,720 Elisa, ¿has estado callándote durante cinco años solamente por despecho? 493 00:41:34,840 --> 00:41:37,480 Dime que hay otra razón porque, si no, no lo entiendo. 494 00:41:45,000 --> 00:41:46,160 Mi padre. 495 00:41:48,840 --> 00:41:51,600 Él sabía que me gustaba Álvaro y... 496 00:41:52,640 --> 00:41:55,280 y se subía por las paredes cada vez que hablaba de él. 497 00:41:57,360 --> 00:41:58,920 Tú no sabes cómo es. 498 00:42:01,800 --> 00:42:05,200 Yo no soy la hija que él quería y... 499 00:42:06,880 --> 00:42:10,080 tenía miedo, no quería que se enfadara más. 500 00:43:06,120 --> 00:43:08,880 Ismael. Es que... 501 00:43:09,040 --> 00:43:12,360 Burgos está en casa y no quieren dejar sola a Ana ni un segundo. 502 00:43:13,440 --> 00:43:16,880 ¿Tienes miedo de que nos vean juntos? ¿Me tengo que esconder? 503 00:43:17,920 --> 00:43:21,040 No sé. No sé, Ismael. Es que no sé ni en qué día vivo, 504 00:43:21,200 --> 00:43:22,440 tengo la cabeza así. 505 00:43:23,600 --> 00:43:25,920 Yo también estoy perdido, Raquel. 506 00:43:26,080 --> 00:43:27,920 No sé a qué atenerme. 507 00:43:28,880 --> 00:43:30,360 Te echo mucho de menos, ¿sabes? 508 00:43:32,080 --> 00:43:35,080 Tengo que estar con mi hija, esa es mi vida ahora mismo. 509 00:43:36,440 --> 00:43:39,160 Y con tu ex marido. Con mi hija. 510 00:43:40,640 --> 00:43:42,080 ¿Tú me echas de menos? 511 00:43:46,680 --> 00:43:48,920 Ten paciencia, es lo único que te pido. 512 00:43:49,080 --> 00:43:50,600 Claro que voy a tener paciencia 513 00:43:51,320 --> 00:43:53,720 y, siempre que me necesites, ahí estaré. 514 00:44:29,960 --> 00:44:32,000 -Se acerca una tormenta, 515 00:44:32,160 --> 00:44:34,080 dicen que mejor que no salgamos de casa. 516 00:44:39,000 --> 00:44:42,640 Perdón. Tú sal lo que te dé la gana, que llevas encerrada cinco años. 517 00:44:52,480 --> 00:44:54,520 ¿Te acuerdas de Monete, 518 00:44:54,680 --> 00:44:56,880 el chaval que repitió 4 de primaria? 519 00:44:57,640 --> 00:45:00,720 El año pasado tuvo un accidente de piragua y se quedó tonto. 520 00:45:02,040 --> 00:45:04,560 ¿Y de Inés, la chica de las pecas? 521 00:45:04,720 --> 00:45:06,760 ¿Te acuerdas que nos metíamos con ella? 522 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 Está en Valencia, en un centro de alto rendimiento. 523 00:45:10,880 --> 00:45:12,800 Es una gimnasta que te cagas. 524 00:45:15,760 --> 00:45:17,640 Algunos han conseguido salir de aquí. 525 00:45:29,920 --> 00:45:31,040 -Gracias. 526 00:45:36,080 --> 00:45:37,440 Por las historias. 527 00:45:55,760 --> 00:45:58,680 Gaizka confirma la historia punto por punto. He hablado con él, 528 00:45:58,840 --> 00:46:02,200 y dice que Álvaro y Elisa estuvieron juntos a la hora del secuestro. 529 00:46:02,360 --> 00:46:04,920 ¿Admite que tuvo relaciones sexuales con una menor? 530 00:46:07,160 --> 00:46:09,560 Ahora está asustado por si tiene que ir a juicio. 531 00:46:09,720 --> 00:46:12,640 Bueno, por eso y por si el padre de Elisa pierde los papeles. 532 00:46:12,800 --> 00:46:16,200 Le he pedido a la jueza que levante la orden de alejamiento a Álvaro. 533 00:46:16,360 --> 00:46:18,160 Bien hecho. 534 00:46:19,760 --> 00:46:22,600 Teniente Baín. Ella es la sargento Sara Campos. 535 00:46:22,760 --> 00:46:24,200 Muchas gracias por recibirnos. 536 00:46:24,360 --> 00:46:26,640 Queríamos repasar la declaración que hizo 537 00:46:26,800 --> 00:46:28,760 cuando desaparecieron las niñas. 538 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 El coche negro. 539 00:46:31,320 --> 00:46:34,560 Cruzó el pueblo a cien por hora, como hacen los señoritos de capital. 540 00:46:35,600 --> 00:46:39,240 Algún día se van a llevar por delante a un niño y tendremos una desgracia. 541 00:46:39,440 --> 00:46:41,520 Fulgencio, ¿se fijó en la matrícula? 542 00:46:41,680 --> 00:46:44,280 Claro que me fijé. Cuando lo vi pisar a fondo, me dije: 543 00:46:44,480 --> 00:46:47,760 "Este "pixot" no se me escapa". Así que me fijé. 544 00:46:47,920 --> 00:46:50,480 Yo tengo muy buena memoria. Eso es una suerte. 545 00:46:51,520 --> 00:46:53,000 Dígame la matrícula. 546 00:46:53,160 --> 00:46:54,920 Se me ha olvidado. 547 00:46:55,080 --> 00:46:57,760 Me pide usted un imposible, han pasado cinco años. 548 00:46:57,920 --> 00:47:01,640 Pero se la di a los guardias, seguramente la tendrán anotada. 549 00:47:01,800 --> 00:47:05,000 ¿Pero pudo ver quién conducía? Tenía las lunas tintadas, 550 00:47:05,160 --> 00:47:07,120 era uno de esos coches caros. 551 00:47:07,280 --> 00:47:10,440 Tampoco me hacía falta para saber que era un señorito. Son todos 552 00:47:10,960 --> 00:47:13,840 repeinados y de jersey a los hombros. 553 00:47:14,080 --> 00:47:15,840 A lo mejor llegaba tarde al hotel. 554 00:47:16,440 --> 00:47:17,440 ¿A qué hotel? 555 00:47:17,600 --> 00:47:19,880 A uno de lujo que hay en lo alto de la montaña. 556 00:47:20,040 --> 00:47:22,160 Los fines de semana se llena de señoritos. 557 00:47:22,360 --> 00:47:25,120 ¿Cómo es que nadie nos ha hablado de ese hotel? 558 00:47:25,280 --> 00:47:29,040 No es para ustedes, es para gente con dinero. 559 00:47:29,240 --> 00:47:32,280 Hotel La Guardia, frecuentado por forasteros y turistas con dinero 560 00:47:32,480 --> 00:47:34,600 que vienen a relajarse aquí. 561 00:47:34,840 --> 00:47:35,640 Hotelazo. 562 00:47:35,720 --> 00:47:38,280 Me alegro de que te guste, mañana vas a conocerlo. 563 00:47:38,560 --> 00:47:40,280 Quiero que vayas con Víctor por allí. 564 00:47:40,480 --> 00:47:42,600 Puede acercarme otro, no quiero hablar con él. 565 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Trabajáis en silencio, no hay problema. 566 00:47:45,200 --> 00:47:47,880 Yo tengo que ir a comprobar la coartada de Marcial Nerín. 567 00:47:49,040 --> 00:47:52,440 He encontrado un episodio de violencia, hace quince años. 568 00:47:52,600 --> 00:47:55,480 El guardia civil que lo detuvo apareció apaleado días después, 569 00:47:55,640 --> 00:47:56,920 dicen que por casualidad. 570 00:47:57,080 --> 00:47:59,800 Ya sabemos cómo Marcial soluciona sus problemas. 571 00:48:00,760 --> 00:48:03,360 Es normal que Elisa no quisiera contarnos nada. 572 00:48:04,240 --> 00:48:05,720 Cinco años, Sara. 573 00:48:05,960 --> 00:48:09,080 Álvaro ha cargado con la sospecha de llevarse él a las niñas, 574 00:48:09,240 --> 00:48:10,680 por Elisa no decir la verdad. 575 00:48:10,840 --> 00:48:13,840 Bueno, tú imagínate lo que ha sido crecer a la sombra de Marcial. 576 00:48:14,000 --> 00:48:16,560 ¿Estás defendiendo a esa chica? Me pongo en su piel. 577 00:48:16,720 --> 00:48:19,320 Tienes que mantener las distancias, poner límites. 578 00:48:19,520 --> 00:48:21,080 Sobre todo tú. 579 00:48:24,600 --> 00:48:26,880 Lo hago por ti. Quiero que duermas bien, 580 00:48:27,040 --> 00:48:30,080 que estés centrada. No quiero que te derrumbes otra vez. 581 00:48:31,560 --> 00:48:34,040 No va a pasar, te lo prometo. 582 00:48:35,680 --> 00:48:37,000 (Toc toc) 583 00:48:37,160 --> 00:48:37,960 Permiso. 584 00:48:40,240 --> 00:48:43,000 La jueza ha retirado la orden de alejamiento de Álvaro. 585 00:49:02,480 --> 00:49:03,600 ¡Papá! 586 00:49:19,760 --> 00:49:22,040 ¿Me...? ¿Me puedo quedar? 587 00:49:23,200 --> 00:49:24,360 Claro. 588 00:49:29,800 --> 00:49:30,920 Vamos. 589 00:49:35,680 --> 00:49:37,680 ¿Quién es? -Mi hija. 590 00:49:38,840 --> 00:49:40,840 Este es su aspecto actual. 591 00:49:41,000 --> 00:49:44,880 Necesito que lo publiques por todas partes, que salga en televisión. 592 00:49:45,040 --> 00:49:46,640 -Esperaba algo más. 593 00:49:48,080 --> 00:49:49,120 Espera. 594 00:49:51,000 --> 00:49:53,360 -Te he llamado porque nos conocemos, 595 00:49:53,560 --> 00:49:56,240 pero puedo llamar a cualquier otro periodista. 596 00:49:56,440 --> 00:49:58,080 -Espera, no seas tan impaciente. 597 00:49:59,640 --> 00:50:02,120 Nos tomamos una copa y hablamos de ese retrato. 598 00:50:02,280 --> 00:50:04,160 -Yo no he venido a tomar copas. 599 00:50:05,680 --> 00:50:07,600 Me dejaste tirado. 600 00:50:07,760 --> 00:50:11,760 Estábamos manteniendo en los medios una noticia de secuestro y de pronto 601 00:50:11,920 --> 00:50:13,240 desapareciste. 602 00:50:15,080 --> 00:50:18,920 Ni contestabas a mis llamadas. -No eres el centro del universo 603 00:50:19,120 --> 00:50:21,600 Ni el único ser humano al que le pasan cosas. 604 00:50:22,720 --> 00:50:24,560 Tú perdiste a tu hija y... 605 00:50:26,680 --> 00:50:28,240 y yo me quedé sin trabajo. 606 00:50:29,560 --> 00:50:32,680 Un ERE. Salió en todas partes, pero, claro, no te enteras de nada. 607 00:50:32,840 --> 00:50:35,720 Solo vives para encontrar a tu hija. -Pues sí, 608 00:50:35,880 --> 00:50:38,880 solo para eso. Lo demás no me importa. 609 00:50:39,040 --> 00:50:40,760 -Llevo dos años sin trabajar. 610 00:50:41,120 --> 00:50:43,200 Necesito vender una noticia, Joaquín. 611 00:50:44,240 --> 00:50:46,600 Y tú necesitas darle publicidad al caso. 612 00:50:47,680 --> 00:50:50,120 Nos conviene estar juntos. 613 00:50:54,800 --> 00:50:57,760 (ANA) "La segunda vez que bajó me puso un saco en la cabeza" 614 00:50:57,920 --> 00:50:59,680 "y me obligó a caminar por el bosque." 615 00:51:01,160 --> 00:51:02,920 ¿Cómo sabías que estabas en el bosque? 616 00:51:08,880 --> 00:51:10,280 Porque lo notaba. 617 00:51:11,680 --> 00:51:15,320 "Me iba tropezando con las ramas y con las piedras." 618 00:51:16,360 --> 00:51:17,800 ¿Qué pasó en el bosque? 619 00:51:18,840 --> 00:51:22,280 (GRITOS Y LAMENTOS LEJANOS) 620 00:51:34,320 --> 00:51:36,640 (LLORA) 621 00:51:48,560 --> 00:51:50,280 "Me puso una escopeta en la cabeza." 622 00:51:53,040 --> 00:51:55,360 -(RESPIRA FUERTE) 623 00:52:00,840 --> 00:52:02,280 (Disparo) 624 00:52:14,880 --> 00:52:16,960 "Se acercó," 625 00:52:17,280 --> 00:52:19,440 "me habló al oído y..." 626 00:52:24,760 --> 00:52:27,080 "¿Recuerdas qué es lo que te dijo?" 627 00:52:33,080 --> 00:52:34,600 'Un día te mataré'. 628 00:52:42,080 --> 00:52:43,760 Me hice pis encima. 629 00:52:46,000 --> 00:52:48,760 No volvió a tratarme así, con esa violencia. Ya daba igual. 630 00:52:50,000 --> 00:52:51,840 Se me había metido en la cabeza. 631 00:52:56,920 --> 00:53:00,680 Muchas veces soñaba que no apartaba la escopeta, 632 00:53:01,320 --> 00:53:03,560 que me pegaba hasta que no podía más. 633 00:53:06,520 --> 00:53:09,160 Has dicho que disparó a los árboles, 634 00:53:09,320 --> 00:53:11,240 que atravesó muchas hojas. 635 00:53:11,520 --> 00:53:12,720 (ASIENTE) 636 00:53:18,480 --> 00:53:20,800 Es como si hubieran salido un montón de balas. 637 00:53:27,000 --> 00:53:27,800 (Disparo) 638 00:53:33,120 --> 00:53:35,000 -Así que te vas del pueblo. -Sí. 639 00:53:35,160 --> 00:53:37,560 Lo vas a echar de menos, estas montañas tiran mucho. 640 00:53:37,720 --> 00:53:39,640 -Yo ya no pinto nada aquí. 641 00:53:39,800 --> 00:53:42,560 Pero no me podía ir sin colocar el último pedido. 642 00:53:42,720 --> 00:53:44,680 -¿Estás cargado? -Mucho. Y muy bueno, 643 00:53:44,840 --> 00:53:46,600 por eso he venido. No me olvido de ti, 644 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 para despedirnos con buen sabor de boca. 645 00:53:48,800 --> 00:53:50,320 -Es un detalle, Gaizka. 646 00:53:50,520 --> 00:53:53,200 ¿Pero sabes? Nuestro último negocio ya lo hemos hecho. 647 00:53:53,360 --> 00:53:57,200 En estas situaciones, hay un momento en que un socio deja de ser fiable. 648 00:53:57,360 --> 00:53:58,840 -Ya, 649 00:53:59,000 --> 00:54:02,520 pero tengo dos bolsas en el coche. No me jodas, no me puedes dejar así. 650 00:54:02,680 --> 00:54:05,960 -El pueblo está lleno de guardias, no es momento para trapicheos. 651 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Tendremos que pasar sin tu cristal. 652 00:54:10,040 --> 00:54:11,480 -Bueno, puedo hacerte precio. 653 00:54:13,080 --> 00:54:14,960 -Se acerca una tormenta, 654 00:54:15,120 --> 00:54:17,360 coge la carretera antes de que empiece a llover. 655 00:54:17,560 --> 00:54:18,960 Ese es el consejo que te doy. 656 00:54:28,480 --> 00:54:30,040 -Claro que conozco a doña María, 657 00:54:30,200 --> 00:54:32,840 las sesiones de diálisis las tiene aquí. 658 00:54:33,000 --> 00:54:35,760 Lo que pasa es que la pobre... El alzhéimer. 659 00:54:35,920 --> 00:54:39,520 Ya, ya lo sé. En realidad yo quería preguntarle por su hijo. 660 00:54:39,680 --> 00:54:42,640 Poco puedo decir de Marcial, tampoco es muy hablador. 661 00:54:42,800 --> 00:54:44,160 Pero cuida mucho de su madre. 662 00:54:44,320 --> 00:54:46,880 ¿Usted puede confirmar que durante la sesión de diálisis 663 00:54:47,040 --> 00:54:48,240 él se quedó cuidándola? 664 00:54:49,520 --> 00:54:51,520 No sé si se habrá quedado alguna vez. 665 00:54:51,680 --> 00:54:54,480 Lo que suele hacer es dejarla aquí y recogerla más tarde. 666 00:54:55,520 --> 00:54:57,320 ¿Él no se queda? No. 667 00:54:57,520 --> 00:54:58,600 ¿Y adónde va? 668 00:54:58,760 --> 00:55:02,240 No lo sé. Yo creo que tiene un piso aquí, en Barbastro. 669 00:55:07,360 --> 00:55:09,480 (Portero automático) 670 00:55:41,000 --> 00:55:42,600 (Trueno) 671 00:55:49,240 --> 00:55:51,040 "-¿En un coche negro de gama alta?" 672 00:55:51,320 --> 00:55:53,200 Puede ser de cualquiera de mis clientes. 673 00:55:53,360 --> 00:55:56,560 La mayoría son de fuera de la comarca y suelen traer buenos coches. 674 00:55:56,720 --> 00:55:58,920 ¿Podría hacer un esfuerzo? 675 00:55:59,080 --> 00:56:02,080 Me pregunta por alguien que se alojó aquí hace cinco años, 676 00:56:02,240 --> 00:56:06,200 sin más datos que llamar la atención de un vecino porque iba muy rápido. 677 00:56:06,360 --> 00:56:08,840 De verdad que me gustaría ser de más utilidad. 678 00:56:09,880 --> 00:56:12,760 ¿Alguna idea de cómo podríamos identificar a ese conductor? 679 00:56:13,800 --> 00:56:17,760 La verdad, no. Tampoco es el único que ha cruzado el pueblo muy rápido. 680 00:56:17,920 --> 00:56:21,520 Creo que quieren colocar resaltos, para que levanten el pie. 681 00:56:21,680 --> 00:56:24,800 Sí, no vaya a ser que se le rompan los amortiguadores. 682 00:56:26,120 --> 00:56:26,960 Muchas gracias. 683 00:56:27,120 --> 00:56:30,800 ¿Pero se van a ir? ¿Con la tormenta que va a caer? 684 00:56:30,960 --> 00:56:33,160 Les puedo preparar dos habitaciones. 685 00:56:33,320 --> 00:56:35,560 No. No, gracias, no hace falta. 686 00:56:35,720 --> 00:56:37,480 No me perdonaría que les pasara algo. 687 00:56:37,640 --> 00:56:40,000 No, no se preocupe. De verdad. 688 00:56:40,160 --> 00:56:42,560 Serna. -Este fin de semana poca caza, creo. 689 00:56:42,720 --> 00:56:44,600 -Pues se nos ha jodido, sí. 690 00:56:44,760 --> 00:56:46,800 -Voy a arreglar lo de las habitaciones. 691 00:56:49,600 --> 00:56:51,040 (SUSPIRA) 692 00:56:53,680 --> 00:56:56,600 Si te sirve de consuelo, a mí tampoco me hace ilusión quedarme. 693 00:56:56,760 --> 00:56:59,440 Pero no es prudente meterse en la carretera ahora. 694 00:57:02,800 --> 00:57:04,960 He estado pensando en lo que me dijiste de Ana, 695 00:57:05,680 --> 00:57:08,840 en aquel disparo que oyó cuando el secuestrador la sacó al bosque. 696 00:57:10,320 --> 00:57:13,000 Dijo que sonaba como si hubieran salido muchas balas. 697 00:57:13,160 --> 00:57:15,440 Ah, son postas. 698 00:57:16,560 --> 00:57:18,040 Cartuchos de postas. 699 00:57:18,200 --> 00:57:20,720 Son ilegales, pero los furtivos las usan. 700 00:57:20,880 --> 00:57:23,800 Y suenan así como... como una estampida. 701 00:57:23,960 --> 00:57:25,320 Cazadores furtivos. 702 00:57:26,440 --> 00:57:28,360 No nos libramos de ellos. 703 00:57:28,880 --> 00:57:31,440 Siempre encuentran a algún vecino que les hace de guía. 704 00:57:31,600 --> 00:57:34,240 A cambio de un sobre, claro. (CAZADOR) Es superguapa. 705 00:57:38,280 --> 00:57:42,120 -Acabo de pasar por la Besurta y el río ya baja muy alto. 706 00:57:42,280 --> 00:57:43,240 Aguantará. 707 00:57:43,440 --> 00:57:46,160 La previsión es mala, padre. Va a caer y mucho. 708 00:57:46,320 --> 00:57:47,560 (Pasos) 709 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Tenemos que hablar. 710 00:57:54,480 --> 00:57:56,080 Ya hemos hablado. 711 00:57:56,240 --> 00:57:57,640 Ponme otro vinito, anda. 712 00:57:57,800 --> 00:57:59,040 Otra vez, Marcial. 713 00:58:02,160 --> 00:58:03,800 Está bien, adelante. 714 00:58:04,160 --> 00:58:06,800 Aquí no, en el cuartel. 715 00:58:10,760 --> 00:58:14,160 Apareció. Estaba en un cajón entre papeles y otras cosas. 716 00:58:14,320 --> 00:58:16,120 ¿Ya está más tranquilo? 717 00:58:16,280 --> 00:58:17,920 ¿Nos hemos visto esta mañana? 718 00:58:19,160 --> 00:58:22,960 Me ha parecido que iba a entrar en su piso y al verme cambió de opinión. 719 00:58:23,120 --> 00:58:24,520 ¿Cuál es la pregunta? 720 00:58:24,680 --> 00:58:26,200 ¿Qué guarda en ese piso? 721 00:58:26,360 --> 00:58:28,840 Es mi casa, no guardo nada que a usted le interese. 722 00:58:29,000 --> 00:58:31,600 Puede que a la jueza le parezca que sí. 723 00:58:31,760 --> 00:58:34,080 ¿Me va a hacer pedir una orden para poder entrar? 724 00:58:34,240 --> 00:58:36,040 Yo desde luego no le invito. 725 00:58:41,200 --> 00:58:42,320 Siéntese. 726 00:58:44,320 --> 00:58:45,520 Siéntese. 727 00:58:50,680 --> 00:58:54,080 ¿Por qué no me dijo que no se quedaba con su madre durante la diálisis? 728 00:58:55,240 --> 00:58:56,760 ¿Tiene importancia? Mucha. 729 00:58:57,080 --> 00:58:59,600 Es su coartada para el día de la aparición de Ana. 730 00:58:59,760 --> 00:59:02,120 Mejor dicho, lo era, porque se ha quedado sin ella. 731 00:59:02,280 --> 00:59:04,040 ¿Dónde estuvo en esas horas, Marcial? 732 00:59:05,080 --> 00:59:07,160 ¿Por qué han soltado a Álvaro Montrell? 733 00:59:12,360 --> 00:59:15,080 Está bien, se lo explicaré. 734 00:59:16,160 --> 00:59:18,920 Álvaro Montrell tiene algo que usted no tiene, 735 00:59:19,080 --> 00:59:20,520 una buena coartada. Sí. 736 00:59:20,880 --> 00:59:24,120 Que estuvo con mi hija, ¿no? Eso dijo en su momento. 737 00:59:24,280 --> 00:59:26,120 Solo que mi hija dice que miente. 738 00:59:26,280 --> 00:59:29,000 Así que, a no ser que quiera llamar mentirosa mi hija... 739 00:59:34,280 --> 00:59:35,600 ¿Ha cambiado su testimonio? 740 00:59:38,080 --> 00:59:39,920 Mi Elisa ha cambiado de versión. 741 00:59:41,360 --> 00:59:43,680 Las declaraciones son confidenciales. 742 00:59:45,920 --> 00:59:48,280 Si no me va a detener, me tengo que marchar. 743 00:59:48,480 --> 00:59:51,280 Va a romper la tormenta y quiero hacer noche en Barbastro. 744 00:59:54,000 --> 00:59:55,680 (Trueno) 745 01:00:06,160 --> 01:00:08,560 -¿Adónde vas, Gaizka? ¿No has oído la que va a caer? 746 01:00:08,720 --> 01:00:10,840 -Tengo que hacer recados en Barbastro. 747 01:00:11,000 --> 01:00:13,600 -Venga, haz lo que quieras. Ábreme el maletero. 748 01:00:14,040 --> 01:00:15,360 -¿Cómo? 749 01:00:15,560 --> 01:00:18,280 -Son órdenes de arriba, no podemos dejar pasar ningún coche. 750 01:00:22,480 --> 01:00:24,720 -Mira... O si no, da igual. Es que tienes razón. 751 01:00:24,880 --> 01:00:27,720 ¿Para qué voy a coger el coche? con la que va a caer? No. 752 01:00:27,880 --> 01:00:29,880 -Anda, date la vuelta. 753 01:00:40,600 --> 01:00:42,080 (Trueno) 754 01:00:48,720 --> 01:00:51,960 -Va a caer una... ¿Me abres? ¿Me puedes invitar un café o algo...? 755 01:00:52,120 --> 01:00:54,440 ¡Hijo de puta! ¿Cómo te atreves a venir a mi casa? 756 01:00:54,600 --> 01:00:55,680 ¿A qué viene esto? 757 01:00:55,840 --> 01:00:58,440 ¡Sabías que Elisa estuvo conmigo y te callaste! 758 01:00:58,600 --> 01:01:00,840 ¿De qué coño hablas? Yo no tenía ni idea de eso. 759 01:01:01,000 --> 01:01:02,440 ¡Puto mentiroso! 760 01:01:04,280 --> 01:01:07,040 ¡Cinco años contigo y tú callado! ¡Suéltame! 761 01:01:07,200 --> 01:01:10,840 ¡Elisa me lo ha contado todo! ¡Ten los huevos de reconocerlo! 762 01:01:11,000 --> 01:01:13,720 Es que no podía decir nada, ¿vale? Elisa era menor. 763 01:01:13,880 --> 01:01:16,440 ¡Me hubieran metido otra vez en el talego, coño! 764 01:01:18,640 --> 01:01:19,440 ¡Ay! 765 01:01:19,960 --> 01:01:21,320 ¡Álvaro! (QUEJIDO) 766 01:01:21,920 --> 01:01:24,640 Álvaro. ¡Álvaro! Que lo vas a matar. (QUEJIDO) 767 01:01:24,800 --> 01:01:27,720 Para, déjalo. Que lo vas a matar. Déjame, déjame. 768 01:01:27,880 --> 01:01:28,800 ¡Déjame! 769 01:01:32,640 --> 01:01:34,000 (GRITA) 770 01:01:34,680 --> 01:01:35,840 (GRITA) 771 01:01:37,080 --> 01:01:38,160 (Puñetazo) 772 01:01:44,120 --> 01:01:45,240 Para, por favor. 773 01:01:45,600 --> 01:01:46,400 (GRITA) 774 01:01:46,680 --> 01:01:47,960 Álvaro, por favor. 775 01:01:49,600 --> 01:01:50,400 (Trueno) 776 01:01:52,440 --> 01:01:53,480 (GRITA) 777 01:02:09,840 --> 01:02:11,120 (LUCÍA) "Ana." 778 01:02:16,520 --> 01:02:17,320 ¡Para! 779 01:02:30,360 --> 01:02:31,160 Vámonos. 780 01:02:33,760 --> 01:02:35,920 -No puedo dejar el hostal. -He dicho que vamos, 781 01:02:36,160 --> 01:02:39,360 tu abuela está esperando en el coche. -¿Y la lluvia? 782 01:02:39,560 --> 01:02:41,520 No sé el tiempo que durará la tormenta, 783 01:02:41,680 --> 01:02:43,520 igual acaban cortando la carretera. 784 01:02:43,680 --> 01:02:47,640 Dormimos en Barbastro y mañana llevo a madre al hospital. 785 01:02:53,320 --> 01:02:55,680 -Nos quedaremos aquí encerrados, ¿eh? 786 01:02:55,840 --> 01:02:57,680 Por no revisar el parte. 787 01:02:59,080 --> 01:03:00,960 ¿No hay ningún guía que salga con lluvia? 788 01:03:01,120 --> 01:03:04,200 Cómo se nota que no eres de la zona. El monte no es seguro. 789 01:03:06,360 --> 01:03:08,040 ¿Qué hacías con el guardia civil? 790 01:03:08,560 --> 01:03:11,560 (RÍE) Estaba intentando que me quitara una multa. 791 01:03:14,440 --> 01:03:17,080 Creo que esta noche también me voy a quedar aquí atrapada. 792 01:03:17,240 --> 01:03:20,040 (LASCIVO) Pues habrá que hacer algo para divertirse. 793 01:03:20,960 --> 01:03:23,200 Podríais enseñarme a disparar, ¿no? 794 01:03:23,360 --> 01:03:25,520 A lo mejor, algún día me planteo irme de caza. 795 01:03:25,800 --> 01:03:27,520 O podríamos probar a ir afuera 796 01:03:27,680 --> 01:03:30,040 y darle unos disparos a una botella o a lo que sea. 797 01:03:30,480 --> 01:03:33,160 Usamos cartuchos de postas, no valen para esas cosas. 798 01:03:33,320 --> 01:03:34,560 ¿Pero no son ilegales? 799 01:03:34,720 --> 01:03:37,960 ¿Y quién te ha dicho que nosotros somos "legales"? (RÍE) 800 01:03:39,680 --> 01:03:43,240 -Sabes mucho de balas como para que te tengamos que enseñar a disparar. 801 01:03:43,440 --> 01:03:45,800 Mira, pues tú no eres tan idiota como tu compañero. 802 01:03:46,360 --> 01:03:48,680 Sara Campos, sargento de la Guardia Civil. 803 01:03:48,840 --> 01:03:51,760 Y ahora que ya nos estamos empezando a conocemos mejor, 804 01:03:51,920 --> 01:03:55,080 ¿quién os ha vendido esos cartuchos y quién os iba a llevar al monte? 805 01:03:56,120 --> 01:03:58,040 Pues mira, lo hemos olvidado. 806 01:03:58,200 --> 01:03:59,480 ¡No me digas! 807 01:04:01,960 --> 01:04:04,720 Marcial Nerín. Tiene una armería en Monteperdido. 808 01:04:04,880 --> 01:04:07,040 No hemos hecho nada malo, no quiero problemas. 809 01:04:07,200 --> 01:04:09,520 No, tranquilo. Tu mayor problema es ser gilipollas 810 01:04:09,680 --> 01:04:11,280 y eso creo no tiene solución. 811 01:04:11,480 --> 01:04:13,200 Sara. 812 01:04:13,360 --> 01:04:16,200 Es el teniente. Te ha estado llamando, pero no se lo coges. 813 01:04:18,760 --> 01:04:21,920 Te iba a llamar ahora mismo. Localiza Marcial, tenemos noticias. 814 01:04:22,080 --> 01:04:24,880 "Ana ha desaparecido, tienes que bajar de inmediato." 815 01:04:25,040 --> 01:04:26,120 ¿Qué ha pasado? 816 01:04:26,280 --> 01:04:29,720 "No está en su casa y sus padres no saben adónde ha ido. Date prisa." 817 01:04:30,360 --> 01:04:31,360 ¡Ana! 818 01:04:32,280 --> 01:04:33,840 ¡Ana! 819 01:04:34,800 --> 01:04:36,440 ¡Ana! 820 01:04:36,600 --> 01:04:37,400 ¡Ana! 821 01:04:38,120 --> 01:04:39,480 ¡Ana! 822 01:04:40,280 --> 01:04:41,360 ¡Ana! 823 01:04:45,640 --> 01:04:47,680 (Música dramática) 824 01:05:01,520 --> 01:05:04,480 -Nos vas a matar, la tormenta va a peor. 825 01:05:20,760 --> 01:05:23,440 ¿Qué haces? ¿Adónde vas ahora? 826 01:05:24,600 --> 01:05:26,040 -Al túnel de Francia. 827 01:05:44,640 --> 01:05:45,840 ¿Qué estás haciendo? 828 01:05:46,880 --> 01:05:49,160 No puedo continuar, no se ve nada. ¿O tú ves algo? 829 01:05:49,920 --> 01:05:52,320 Más abajo hay una barrancada que cruza la carretera. 830 01:05:52,520 --> 01:05:55,880 Si baja agua, nos lleva por delante. No debíamos haber salido del hotel. 831 01:05:56,040 --> 01:05:58,360 Deja de decir tonterías y arranca de una vez. 832 01:05:59,440 --> 01:06:00,720 He dicho que no. 833 01:06:03,560 --> 01:06:05,120 ¿Qué haces? ¡Sara! 834 01:06:08,360 --> 01:06:10,320 ¿Adónde crees que vas? A buscar a Ana. 835 01:06:10,520 --> 01:06:12,280 Si no me ayudas, tendré que ir andando. 836 01:06:12,480 --> 01:06:13,600 ¿No puede ser? 837 01:06:14,640 --> 01:06:18,240 No te preocupes, sé cuidarme sola. Nadie puede cuidarse solo, Sara. 838 01:06:18,440 --> 01:06:21,160 Aquí lo hemos aprendido. Si la montaña quiere hacerte daño, 839 01:06:21,320 --> 01:06:24,560 lo intentará con todas sus fuerzas. Y mejor que no te coja sola. 840 01:06:24,720 --> 01:06:26,840 ¡Aquí ella manda, joder! 841 01:06:51,120 --> 01:06:53,160 Hace siete años el río se desbordó. 842 01:06:57,040 --> 01:06:58,560 Yo estaba de servicio... 843 01:07:00,280 --> 01:07:01,600 y Nuria... 844 01:07:08,520 --> 01:07:09,840 Íbamos a casarnos. 845 01:07:15,760 --> 01:07:17,440 Debería haber estado con ella. 846 01:07:18,960 --> 01:07:21,840 Pero yo... yo tenía... 847 01:07:27,720 --> 01:07:29,040 No pude hacer nada. 848 01:07:34,000 --> 01:07:37,080 Y si sigues carretera abajo, no podré hacer nada por ti tampoco. 849 01:07:48,240 --> 01:07:49,360 Lo siento. 850 01:08:02,120 --> 01:08:04,600 Hay que bajar a Mara, debo cambiar la rueda. 851 01:08:04,760 --> 01:08:06,320 ¡Elisa! 852 01:08:09,480 --> 01:08:12,000 (ELISA) Tenías que haber seguido hasta Barbastro. 853 01:08:12,160 --> 01:08:14,480 (MARCIAL) Ayúdame a llevar a tu abuela al túnel. 854 01:08:19,040 --> 01:08:20,759 (Trueno) 855 01:08:25,639 --> 01:08:27,279 ¡Vamos, coño, que se va a enfriar! 856 01:08:29,759 --> 01:08:31,599 ¿Qué le has contado a los guardias? 857 01:08:34,000 --> 01:08:35,279 ¡Serás zorra! 858 01:08:38,479 --> 01:08:40,120 ¿Te metiste en la cama con él? 859 01:08:41,519 --> 01:08:42,919 ¿Eso es lo que hiciste? 860 01:08:44,319 --> 01:08:46,919 ¿O no es así? -Padre, la abuela. 861 01:08:52,279 --> 01:08:53,759 (EN PATUÉS) -"Madre"... 862 01:08:53,919 --> 01:08:56,639 Vamos a esperar aquí a que pare la lluvia, ¿eh? 863 01:08:56,799 --> 01:08:58,200 (LA BESA) 864 01:08:58,359 --> 01:09:00,439 (SECO) Dame la manta. 865 01:09:12,240 --> 01:09:15,319 Habla de una vez, puta. ¿Te metiste en la cama con Álvaro? 866 01:09:18,639 --> 01:09:20,599 -No hice nada con Álvaro porque no quiso, 867 01:09:20,759 --> 01:09:24,080 pero me lo hubiera follado, se la hubiera chupado. ¡Lo que me pidiera! 868 01:09:24,240 --> 01:09:27,000 ¿Es eso lo que quieres oír? -Eres peor que una cerda. 869 01:09:27,319 --> 01:09:30,559 -¿Quieres más? Como Álvaro no quería, me follé a Gaizka. 870 01:09:30,719 --> 01:09:32,240 Te juro que me gustó. 871 01:09:32,439 --> 01:09:35,080 ¿Quieres que te cuente todo lo que le hizo a tu niña? 872 01:09:37,759 --> 01:09:39,000 -¡Te voy a matar! 873 01:09:44,359 --> 01:09:45,759 (GRITA DOLORIDA) 874 01:10:08,960 --> 01:10:10,719 -He ido a buscarte. "-Debo colgar." 875 01:10:10,879 --> 01:10:12,919 -Estoy empapado. "-¡Qué cojones me importa!" 876 01:10:13,080 --> 01:10:16,200 -Llevo todo el día llamándote, tío. "-Yo ya no te puedo ayudar." 877 01:10:16,360 --> 01:10:18,440 -¿Cómo que no puedes ayudarme, Gaizka? 878 01:10:31,280 --> 01:10:34,320 -Por la puerta no ha podido salir, mi teniente. La habría visto. 879 01:10:35,639 --> 01:10:37,160 ¿Algún sitio al que pudiera ir? 880 01:10:37,320 --> 01:10:41,200 No ha salido desde que volvió, pero no puede ir lejos con esta lluvia. 881 01:10:41,360 --> 01:10:43,280 Vamos a repartimos por sectores. 882 01:10:43,480 --> 01:10:47,200 Llévate a dos vecinos al norte, yo peinaré el oeste con Pujante. 883 01:10:47,360 --> 01:10:48,599 A la orden. 884 01:10:53,719 --> 01:10:57,320 Va a aparecer, tiene que aparecer. 885 01:10:59,480 --> 01:11:02,719 ¿Para esto has vuelto? Eres un bestia y la has asustado. 886 01:11:11,679 --> 01:11:13,799 Van a publicar el retrato de Lucía. 887 01:11:14,919 --> 01:11:17,480 Aunque... les gustaría tener algo más. 888 01:11:19,480 --> 01:11:20,879 Algo... más personal. 889 01:11:23,240 --> 01:11:24,320 -¿Carnaza? 890 01:11:25,879 --> 01:11:27,320 -Llámalo como quieras. 891 01:11:27,519 --> 01:11:30,559 Esto consiste en hacer llorar a los espectadores. 892 01:11:30,719 --> 01:11:33,559 Es un drama. Y cuanto más sensiblero sea, mejor. 893 01:11:33,719 --> 01:11:35,759 Tendrás más audiencia, que es lo que quieres. 894 01:11:42,080 --> 01:11:43,280 -(RESOPLA) 895 01:12:02,280 --> 01:12:05,559 (Música mística) 896 01:12:19,879 --> 01:12:21,440 (Trueno) 897 01:12:23,120 --> 01:12:24,480 Mira la lluvia. 898 01:12:26,280 --> 01:12:27,879 Hace siete años, 899 01:12:28,040 --> 01:12:30,559 con una tormenta como esta, se desbordó el río. 900 01:12:31,879 --> 01:12:35,519 Hubo muchos daños, cinco vecinos murieron. 901 01:12:37,879 --> 01:12:39,480 Y, sin embargo, 902 01:12:40,719 --> 01:12:42,320 "para mí fue un día especial," 903 01:12:43,879 --> 01:12:45,599 "una especie de milagro." 904 01:12:51,639 --> 01:12:54,759 "Evacuaron la escuela, pero se llevaron a los críos por un puente." 905 01:12:54,960 --> 01:12:57,839 "El río le podía pasar por encima en cualquier momento." 906 01:12:58,519 --> 01:13:00,559 (SUSURRANDO) Oh, qué susto me has dado. 907 01:13:00,839 --> 01:13:02,559 "Cogí a Lucía en brazos y..." 908 01:13:02,719 --> 01:13:06,120 "a gritos conseguí que los críos salieran de ese puente." 909 01:13:06,280 --> 01:13:09,440 "Un minuto más tarde y la riada se los habría tragado." 910 01:13:16,160 --> 01:13:18,000 Me habría quitado a mi hija. 911 01:14:19,280 --> 01:14:22,519 (Música de tensión) 912 01:14:22,679 --> 01:14:23,879 -Por favor. 913 01:14:25,759 --> 01:14:27,240 Por favor, no lo hagas. 914 01:14:34,120 --> 01:14:36,759 Están sacando el retrato robot de Lucía por todas partes. 915 01:14:36,919 --> 01:14:38,719 Hasta ahora ese hombre cuidaba de ella, 916 01:14:38,879 --> 01:14:41,000 Vd. ha convertido a Lucía en su mayor peligro. 917 01:14:41,160 --> 01:14:42,639 ¿Por qué seguir arriesgándose? 918 01:14:42,799 --> 01:14:46,599 ¿No sería más fácil pegarle un tiro, enterrarla y olvidarse de todo? 919 01:14:47,879 --> 01:14:49,839 ¡Guardia Civil! (PUJANTE) ¿A qué huele? 920 01:14:50,000 --> 01:14:51,919 -¿Por qué no se puede pasar? 921 01:14:52,280 --> 01:14:55,679 -Fue Álvaro, se puso como loco cuando supo que estuve con Gaizka. 922 01:14:56,040 --> 01:14:57,759 Es sobre Elisa. 923 01:14:59,200 --> 01:15:00,679 ¡Te quiero ahí a las 12! 924 01:15:01,000 --> 01:15:02,759 Para que te arrepientas de lo perdido. 925 01:15:02,919 --> 01:15:05,440 No hay nada más peligroso que un hombre solo, ¿no? 926 01:15:05,599 --> 01:15:06,759 Cartuchos de postas. 927 01:15:07,160 --> 01:15:08,320 ¿Dónde estuvo anoche? 928 01:15:08,519 --> 01:15:09,719 No es asunto suyo. 929 01:15:09,879 --> 01:15:10,679 "-Víctor." 930 01:15:10,839 --> 01:15:13,360 Prefiero que hagas bien tu trabajo y no ser tan amable. 931 01:15:13,559 --> 01:15:14,879 ¡Hijo de puta! 932 01:15:15,040 --> 01:15:17,040 O lo emites integro o no hay trato. 933 01:15:17,200 --> 01:15:19,080 En algún sitio debes poner el límite. 934 01:15:19,280 --> 01:15:21,280 No estás en condiciones, tienes que parar. 935 01:15:21,679 --> 01:15:22,919 ¿Hay alguien? 936 01:15:23,080 --> 01:15:24,839 (ROJAS) Ha pegado un tiro al aire! 937 01:15:25,000 --> 01:15:26,519 Ese hijo de puta no va a parar. 938 01:15:27,719 --> 01:15:29,160 Mírame cuando te hablo. 939 01:15:29,320 --> 01:15:32,160 No haría falta todo esto si tu hijo contara la verdad. 940 01:15:32,320 --> 01:15:34,000 -¿Crees que encontrarán a Lucía? 941 01:15:34,160 --> 01:15:36,280 ¿Crees que Silbán está cerca de ella, 942 01:15:36,480 --> 01:15:38,519 que esa es la razón por la que no nos habla? 943 01:15:38,679 --> 01:15:39,719 ¿Quién es usted? 944 01:15:40,599 --> 01:15:42,080 "¿Qué sabe de Lucía?" 80566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.