Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,840
♪♪
2
00:00:11,211 --> 00:00:13,911
♪ Look at that sunLook at that sky
3
00:00:13,947 --> 00:00:16,177
♪ Look at my sweater vestI look so fly
4
00:00:16,216 --> 00:00:18,916
♪ Look at that mailboxLook at that tree
5
00:00:18,952 --> 00:00:21,092
♪ It's about as beautifulas it can be
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,188
♪ Whoa
7
00:00:24,224 --> 00:00:26,964
♪ Today is gonnabe exceptional
8
00:00:26,993 --> 00:00:29,163
♪ Never boringeven for a minute
9
00:00:29,196 --> 00:00:31,696
♪ It's my worldand we're all livin' in it
10
00:00:31,731 --> 00:00:36,641
♪ Whoa, whoa
11
00:00:36,670 --> 00:00:38,900
♪ Never boringeven for a minute
12
00:00:38,939 --> 00:00:41,069
♪ It's my worldand we're all livin' in it ♪
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,023
I have a secret!
14
00:00:52,052 --> 00:00:54,592
Milo, that's not
how secrets work.
15
00:00:54,621 --> 00:00:55,951
You don't just
blurt it out.
16
00:00:55,989 --> 00:00:57,589
First, you have
to hint that you
have a secret,
17
00:00:57,624 --> 00:00:59,164
and then you gotta wait
for someone to ask you.
18
00:00:59,192 --> 00:01:00,862
So what's
your secret?
Like that.
19
00:01:00,894 --> 00:01:01,994
I've been taking
a cooking class
20
00:01:02,028 --> 00:01:03,698
at the local
community college.
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,700
Or at least I was,
till the ovens blew up.
But I learned a lot!
22
00:01:06,733 --> 00:01:08,973
So, I'm going to cook dinner
for you guys.
23
00:01:09,002 --> 00:01:11,002
Milo and open flame?
24
00:01:11,037 --> 00:01:13,207
Now that's a recipe
for some running
and screaming.
25
00:01:14,174 --> 00:01:16,114
What if we just order out?
26
00:01:16,143 --> 00:01:19,113
They can probably deliver
right to the hospital
where we'll be later.
27
00:01:19,146 --> 00:01:21,246
Come on, guys.
I got this!
28
00:01:21,281 --> 00:01:23,651
Wrong chapeau,chef de cuisine.
29
00:01:23,683 --> 00:01:26,223
Oops.
I had the silly thing
set for sleuthing.
30
00:01:27,320 --> 00:01:30,060
Here it goes.
First thing, open the box.
31
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
(BOTH GASPING)
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,033
Next, add dried noodles
to boiling water.
33
00:01:36,196 --> 00:01:37,126
He's boiling water!
34
00:01:37,164 --> 00:01:38,804
I know!
35
00:01:38,832 --> 00:01:40,202
Wait a second.
It looks like he knows
what he's doing.
36
00:01:44,804 --> 00:01:47,144
You wear your backpack
while you cook?
37
00:01:47,174 --> 00:01:49,274
I wear it everywhere.
Everywhere?
38
00:01:49,309 --> 00:01:51,279
Well, except for backpacking.
39
00:01:51,311 --> 00:01:53,041
I have a different
backpack for that.
40
00:01:53,079 --> 00:01:55,749
So, Chef Milo, what's
your secret ingredient?
41
00:01:55,782 --> 00:01:58,122
It's a secret.
I don't want to ruin
the surprise.
42
00:01:58,151 --> 00:02:00,421
What if it's not a secret
and we can prepare
for it instead?
43
00:02:00,453 --> 00:02:02,353
Too late!
It's already ready already.
44
00:02:02,389 --> 00:02:04,219
Here you go!
Mac and cheese!
45
00:02:05,225 --> 00:02:07,185
Wow, impressive!
46
00:02:07,227 --> 00:02:08,757
Uh-oh.
Too much yeast.
47
00:02:08,795 --> 00:02:10,155
Yeast in mac and cheese?
48
00:02:10,197 --> 00:02:11,297
I guess now we know
the secret ingre...
49
00:02:11,331 --> 00:02:12,131
(EXPLODES)
50
00:02:25,278 --> 00:02:26,278
Surprise!
51
00:02:27,314 --> 00:02:29,314
It's in my nose.
52
00:02:29,349 --> 00:02:30,379
You guys okay?
53
00:02:30,417 --> 00:02:32,077
Yeah, like this is
the first time
54
00:02:32,118 --> 00:02:34,248
we've ever been
covered in cheese
and stuck to a wall.
55
00:02:34,287 --> 00:02:35,347
(CLOCK TICKING)
56
00:02:37,390 --> 00:02:39,320
Thanks for letting us borrow
a change of clothes, Milo.
57
00:02:39,359 --> 00:02:40,829
Is that what I look like?
58
00:02:40,860 --> 00:02:42,060
If you were two people
59
00:02:42,095 --> 00:02:43,025
and one of you was a girl.
60
00:02:43,063 --> 00:02:45,233
You know, this outfit
makes me feel happy.
61
00:02:45,265 --> 00:02:47,225
Really?
Yeah, there was
a dollar in the pocket.
62
00:02:47,267 --> 00:02:49,297
Well, I think we look
like a boy band.
63
00:02:49,336 --> 00:02:50,236
No. We don't.
64
00:02:50,271 --> 00:02:52,471
We definitely don't look
like a boy band.
65
00:02:52,505 --> 00:02:55,065
Uh, what have you got
against boy bands?
66
00:02:55,108 --> 00:02:57,038
Nothing. You know,
it's just two words.
67
00:02:57,077 --> 00:02:59,337
Band, boy.
Boy, band.
Ha-ha.
68
00:02:59,379 --> 00:03:00,209
Who's hungry?
69
00:03:00,247 --> 00:03:02,277
Come on, let's go
order some pizza.
70
00:03:02,315 --> 00:03:04,715
Okay.
71
00:03:04,751 --> 00:03:06,381
Luckily, there's
a place nearby.
72
00:03:06,419 --> 00:03:08,289
Ye Old Pizza.
73
00:03:08,321 --> 00:03:09,351
How does British pizza sound?
74
00:03:09,389 --> 00:03:11,419
A little standoffish
but lovable.
75
00:03:11,458 --> 00:03:14,758
Never had much luck
with pizza deliveries
at our house.
76
00:03:14,794 --> 00:03:17,304
If it shows up at all,
it's usually on fire.
77
00:03:17,330 --> 00:03:18,300
Let's give it a try anyway.
78
00:03:18,331 --> 00:03:19,931
It says it's guaranteed.
79
00:03:21,201 --> 00:03:22,471
(DRUMROLL)
80
00:03:22,502 --> 00:03:24,202
♪ Ye Olde Pizza
81
00:03:24,237 --> 00:03:26,167
♪ When you're tiredof bangers and mash ♪
82
00:03:26,206 --> 00:03:27,466
But we've got that too!
83
00:03:27,508 --> 00:03:30,378
Guaranteed delivery
in one one-thousandth
of a fortnight!
84
00:03:30,410 --> 00:03:33,110
One one-thousandth
of a fortnight?
85
00:03:33,146 --> 00:03:34,846
Twenty minutes
and change.
86
00:03:34,881 --> 00:03:37,281
MAN: Please wait whilewe connect you toyour helpful pizza squire.
87
00:03:37,317 --> 00:03:38,347
Allo, allo, allo.
88
00:03:38,385 --> 00:03:40,345
Ye Olde Pizza!
89
00:03:40,387 --> 00:03:43,117
Milo?I don't believe it.Is that you?
90
00:03:43,156 --> 00:03:45,456
Veronica?
How long have you
been a pizza squire?
91
00:03:45,492 --> 00:03:48,192
I haven't seen you in,
like, 300 fortnights.
92
00:03:48,228 --> 00:03:49,258
VERONICA: I know, right?
93
00:03:49,296 --> 00:03:50,696
Put the calculator down.
94
00:03:50,731 --> 00:03:53,331
It's been a long time.How are you?How's Diogee?
95
00:03:53,366 --> 00:03:54,166
Veronica who?
96
00:03:54,200 --> 00:03:55,870
I thought we knew
all his friends.
97
00:03:55,902 --> 00:03:57,472
I thought we were
all his friends.
98
00:03:57,504 --> 00:03:59,844
Should I bring your favorite?Pepperoni and sausage?
99
00:03:59,873 --> 00:04:01,343
Make it a large
and you can join us!
100
00:04:01,374 --> 00:04:02,874
And a diet soda.
101
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
Hey!
102
00:04:04,077 --> 00:04:06,277
♪ Chop, chop, chopChop away at my... ♪
103
00:04:06,313 --> 00:04:07,313
(SHRIEKS)
104
00:04:08,281 --> 00:04:09,381
What was that?
105
00:04:09,416 --> 00:04:11,016
Oh. I, uh,
you know, chops...
106
00:04:11,051 --> 00:04:13,181
Maybe they have
chopped salad?
(CHUCKLES)
107
00:04:13,219 --> 00:04:14,289
I don't know, do you want
a chopped salad?
108
00:04:14,321 --> 00:04:15,491
I don't want
a chopped salad.
109
00:04:15,522 --> 00:04:17,962
Do you want one?
But hey, Milo, huh?
110
00:04:17,991 --> 00:04:20,361
Who's this
Veronica person?
Yeah.
111
00:04:20,393 --> 00:04:22,193
Come on,
spill it, Murphy.
112
00:04:22,228 --> 00:04:24,198
Let's just say that
with Veronica delivering,
113
00:04:24,230 --> 00:04:27,130
the odds are much better that
we'll actually get the pizza.
114
00:04:27,167 --> 00:04:28,367
And I'll let you in
on another secret...
115
00:04:33,907 --> 00:04:35,337
This isn't
my backpack.
116
00:04:35,375 --> 00:04:36,805
BOTH: What?
117
00:04:36,843 --> 00:04:38,143
(MUSIC PLAYING)
118
00:04:42,315 --> 00:04:44,815
♪ I want a girlwith a suit of armor
119
00:04:47,420 --> 00:04:50,860
♪ In chain mail, she's a realRenaissance charmer
120
00:04:50,890 --> 00:04:51,890
(CHUCKLING)
121
00:04:53,226 --> 00:04:56,056
♪ She's not the kind of girlwho is easily rattled,
122
00:04:56,096 --> 00:04:58,926
♪ She knows her wayaround a broadsword battle.
123
00:04:58,965 --> 00:05:01,825
♪ I want a girl witha suit of armor now ♪
124
00:05:01,868 --> 00:05:03,468
VERONICA: Yeah!
125
00:05:03,503 --> 00:05:06,003
Wow, that's some good 3D.
Mmm-hmm.
126
00:05:07,307 --> 00:05:09,437
Come on, Milo.
Who's this
Veronica person?
127
00:05:09,476 --> 00:05:11,576
You can't just drop a bomb
like that and walk away!
128
00:05:11,611 --> 00:05:13,851
MILO: You're the one who said
some secrets are cool.
129
00:05:13,880 --> 00:05:15,210
I bet you have some.
130
00:05:15,248 --> 00:05:16,308
(IN ALTERED VOICE)
Come on.
(TOY SQUEAKING)
131
00:05:16,349 --> 00:05:17,419
Tell me your secrets!
132
00:05:17,450 --> 00:05:19,120
Tell them to me!
133
00:05:19,152 --> 00:05:21,352
Tell them
to Mr. Badger!
134
00:05:21,388 --> 00:05:22,948
What are you doing?
135
00:05:22,989 --> 00:05:24,459
(IN NORMAL VOICE)
I'm badgering you.
136
00:05:24,491 --> 00:05:26,861
(IN BADGER VOICE)
I'm a badger!
137
00:05:26,893 --> 00:05:29,333
(IN NORMAL VOICE)
Is it workin'?
Actually, it kind of is.
138
00:05:29,362 --> 00:05:31,162
I do have a secret.
139
00:05:31,197 --> 00:05:32,857
Okay. This is not
how I really look.
140
00:05:32,899 --> 00:05:33,999
You mean, you're...
141
00:05:34,033 --> 00:05:35,933
That's right, Zack.
142
00:05:35,969 --> 00:05:36,999
(IN A ROBOTIC VOICE)
I am a robot.
143
00:05:37,036 --> 00:05:38,966
(BOTH SCREAMING)
144
00:05:39,005 --> 00:05:40,465
I am a robot.
I am a robot.
145
00:05:40,507 --> 00:05:41,637
I am a robot.
MELISSA: Zack!
146
00:05:41,674 --> 00:05:43,314
MELISSA: Zack!
Huh?
147
00:05:43,343 --> 00:05:45,383
Zack, are you okay?
Oh, right. I'm fine.
148
00:05:45,412 --> 00:05:46,582
So, Melissa,
what's your secret?
149
00:05:46,613 --> 00:05:48,413
This is not how I really look.
150
00:05:48,448 --> 00:05:49,508
(SPEAKING IN A ROBOTIC VOICE)
I am a robot.
151
00:05:49,549 --> 00:05:51,279
(BOTH SCREAMING)
152
00:05:51,317 --> 00:05:52,477
I am a robot.
I am a robot.
153
00:05:52,519 --> 00:05:54,249
ZACK: Melissa?
Melissa!
154
00:05:54,287 --> 00:05:55,417
Huh? What?
155
00:05:55,455 --> 00:05:57,255
What do you mean,
this is not how
you really look?
156
00:05:58,324 --> 00:05:59,494
My two front teeth are fake.
157
00:05:59,526 --> 00:06:00,986
Caught a pop fly with my face.
158
00:06:02,095 --> 00:06:03,125
(SCREAMS)
159
00:06:03,396 --> 00:06:04,926
(THUDS)
160
00:06:09,002 --> 00:06:11,072
Okay, everyone,
we've got
an oil spill here.
161
00:06:11,104 --> 00:06:12,644
Highly flammable.
Stay back.
162
00:06:12,672 --> 00:06:14,442
Hey, mister,
that's not oil.
163
00:06:14,474 --> 00:06:16,344
That's molasses!
Really?
164
00:06:17,043 --> 00:06:18,043
Okay then.
165
00:06:19,412 --> 00:06:20,512
Ah!
166
00:06:23,049 --> 00:06:25,119
Why didn't you
tell me molasses
was flammable?
167
00:06:25,151 --> 00:06:26,151
I'm four.
168
00:06:30,223 --> 00:06:33,493
♪ Chop, chop, chopChop away at my heart ♪
169
00:06:33,526 --> 00:06:34,526
(BARKING)
170
00:06:35,395 --> 00:06:36,425
Whoa! Timber!
171
00:06:39,032 --> 00:06:40,402
(BARKING)
Diogee!
172
00:06:40,433 --> 00:06:42,233
You're a lot bigger
than I remember!
173
00:06:42,268 --> 00:06:45,168
Here you go.
Let's take you home.
174
00:06:45,205 --> 00:06:46,665
This is the worst
assignment yet.
175
00:06:46,706 --> 00:06:49,536
Stopping pistachios
from leaking out of a silo.
176
00:06:49,576 --> 00:06:51,176
Yeah, but there
are perks. Check it out.
177
00:06:53,079 --> 00:06:54,509
Stop that,
you're making it worse!
178
00:06:55,415 --> 00:06:56,475
See?
179
00:06:56,516 --> 00:06:57,516
(MOTORCYCLE APPROACHING)
180
00:06:59,285 --> 00:07:01,545
Wanna give me a hand here?
At least a finger?
181
00:07:01,588 --> 00:07:03,488
Fine.
Like this?
182
00:07:03,523 --> 00:07:04,623
BOTH: Whoa!
183
00:07:06,593 --> 00:07:08,193
VERONICA: Hold on, Diogee!
184
00:07:08,228 --> 00:07:09,028
Whoa!
185
00:07:11,531 --> 00:07:13,301
Well, Murphy's Law
is in full force.
186
00:07:13,333 --> 00:07:14,573
What we need now
is some power.
187
00:07:16,069 --> 00:07:17,439
We're gonna have
to improvise.
188
00:07:17,470 --> 00:07:19,500
Mints and diet soda.
189
00:07:23,076 --> 00:07:24,276
Take cover, boy.
190
00:07:25,612 --> 00:07:26,982
Hold on to your tail!
191
00:07:30,483 --> 00:07:33,593
Guys, she's getting close.
I can feel it.
VERONICA: Milo!
192
00:07:33,620 --> 00:07:35,090
I'm coming in hot!
193
00:07:35,121 --> 00:07:36,451
Battle stations, everyone!
194
00:07:36,489 --> 00:07:38,219
Melissa, fire extinguisher.
195
00:07:38,258 --> 00:07:40,188
Zack, trampoline!
Ready?
196
00:07:40,226 --> 00:07:41,226
Ready.
Ready.
197
00:07:44,797 --> 00:07:46,327
Whoa!
198
00:07:46,666 --> 00:07:48,466
(GRUNTS)
199
00:07:52,672 --> 00:07:54,512
One one-thousandth
of a fortnight.
200
00:07:54,541 --> 00:07:56,071
And it's not even on fire.
201
00:07:56,109 --> 00:07:57,579
Whoop. Spoke too soon.
202
00:07:59,712 --> 00:08:01,352
But, none the worse for wear.
203
00:08:01,381 --> 00:08:03,481
Everybody,
this is Veronica.
204
00:08:03,516 --> 00:08:07,146
Veronica, these are
my other two friends.
Hello!
205
00:08:07,186 --> 00:08:09,146
Okay, so how
do you guys
know each other?
206
00:08:09,188 --> 00:08:11,388
Veronica was my
last babysitter.
207
00:08:11,424 --> 00:08:13,094
Last babysitter standing.
208
00:08:13,126 --> 00:08:14,486
BOTH: Oh.
209
00:08:14,527 --> 00:08:15,627
She was the only one
smart enough,
210
00:08:15,662 --> 00:08:17,432
and resourceful enough
for the job.
211
00:08:17,463 --> 00:08:19,063
She had a backpack
that just happened to have
212
00:08:19,098 --> 00:08:22,468
exactly what we needed
to fix any disaster.
213
00:08:22,502 --> 00:08:24,502
Murphy's Law is strong,
but she was stronger...
214
00:08:26,139 --> 00:08:27,369
Because of that backpack.
215
00:08:27,407 --> 00:08:29,167
And that's her backpack!
216
00:08:29,208 --> 00:08:30,538
That's right.
He earned it.
217
00:08:30,577 --> 00:08:32,377
I better go back
and get that drink.
218
00:08:32,412 --> 00:08:33,382
I had to use your diet soda
219
00:08:33,413 --> 00:08:35,683
and some mints
to improvise
an afterburner.
220
00:08:35,715 --> 00:08:37,545
Don't make that trip again
on my account.
221
00:08:37,584 --> 00:08:39,084
Oh, no, it's my pleasure.
222
00:08:39,118 --> 00:08:41,388
I was a huge fan
of the Lumberzacks!
223
00:08:41,421 --> 00:08:43,351
Gotta go!
Chop, chop, chop!
224
00:08:43,389 --> 00:08:44,389
(KISSING)
225
00:08:45,191 --> 00:08:46,561
(WHISTLING)
226
00:08:46,593 --> 00:08:48,593
I'll be back
with the soda
in a few!
227
00:08:52,231 --> 00:08:53,571
Soooo...
228
00:08:53,600 --> 00:08:55,370
Pizza?
I don't get it.
229
00:08:55,401 --> 00:08:56,601
How did she
know your name?
230
00:08:56,636 --> 00:08:58,536
And what the heck
is a Lumberzack?
231
00:08:58,571 --> 00:09:00,511
(CHUCKLES) I guess
we'll never know.
232
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Unless we just look up
233
00:09:01,575 --> 00:09:04,475
"Lumberzacks, Chop Chop Chop"
on the Internet.
234
00:09:04,510 --> 00:09:05,610
Oh, no.
235
00:09:05,645 --> 00:09:07,675
Oh, this is
gonna be good!
236
00:09:07,714 --> 00:09:09,354
(MUSIC PLAYING)
(TREE CRASHING)
237
00:09:10,717 --> 00:09:12,817
♪ I know you're pining
238
00:09:12,852 --> 00:09:16,622
♪ But every cloud has gota silver lining
239
00:09:16,656 --> 00:09:20,086
♪ The leaves have partednow the sun is shining
240
00:09:20,126 --> 00:09:22,526
♪ And you're in my arms
241
00:09:22,562 --> 00:09:25,802
♪ So the planets are aligning
242
00:09:25,832 --> 00:09:27,502
♪ My heart is strong
243
00:09:27,867 --> 00:09:29,097
♪ Like a tree
244
00:09:29,602 --> 00:09:31,742
♪ And you belong
245
00:09:31,771 --> 00:09:33,611
♪ Baby, you belong to me
246
00:09:33,640 --> 00:09:35,240
♪ Without you
247
00:09:35,274 --> 00:09:37,414
♪ I'm tied to the ground
248
00:09:37,443 --> 00:09:38,643
♪ And if I fall
249
00:09:38,678 --> 00:09:41,578
♪ Do I even make a sound?
250
00:09:41,614 --> 00:09:45,624
♪ Chop, chop, chopChop away at my heart
251
00:09:45,652 --> 00:09:47,652
♪ I can feel it falling♪ Timber
252
00:09:47,687 --> 00:09:49,417
♪ And now we'll never part
253
00:09:49,455 --> 00:09:50,755
♪ I know you
254
00:09:50,790 --> 00:09:52,760
♪ You've been therefrom the start
255
00:09:52,792 --> 00:09:54,532
♪ So, babyChop, chop, chop
256
00:09:54,560 --> 00:09:56,760
♪ Chop away at my heart
257
00:09:56,796 --> 00:10:00,296
(VOCALIZING)
258
00:10:11,844 --> 00:10:15,884
♪ Chop, chop, chopChop away at my heart ♪
259
00:10:15,915 --> 00:10:17,575
He's so sensitive.
260
00:10:17,617 --> 00:10:18,717
I know, right?
261
00:10:18,751 --> 00:10:20,591
Please turn it off.
262
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
I will give you
this dollar
263
00:10:21,654 --> 00:10:23,154
I found
in your pocket.
264
00:10:23,189 --> 00:10:24,889
Oh, you can keep that.
265
00:10:24,924 --> 00:10:27,194
♪ Chop away at my heart
266
00:10:27,226 --> 00:10:30,756
♪ Chop, chop, chopChop away at my heart
267
00:10:30,797 --> 00:10:32,927
♪ I can feel it falling♪ Timber
268
00:10:32,965 --> 00:10:34,625
♪ And now we'll never part
269
00:10:34,667 --> 00:10:36,167
♪ I know you
270
00:10:36,202 --> 00:10:38,302
♪ You've been therefrom the start
271
00:10:38,337 --> 00:10:39,697
♪ So, babyChop, chop, chop
272
00:10:39,739 --> 00:10:42,639
♪ Chop away at my heart ♪
273
00:10:42,675 --> 00:10:45,635
You were in
a lumberjack-themed boy band.
274
00:10:45,678 --> 00:10:47,378
We were regionally famous.
275
00:10:47,413 --> 00:10:49,783
The lumberjack thing
was not my idea.
276
00:10:49,816 --> 00:10:52,576
My mom had
a bunch of flannel and...
(SIGHS)
277
00:10:52,618 --> 00:10:54,248
But you were in a band!
278
00:10:54,287 --> 00:10:55,747
It's really cool, Zack.
279
00:10:55,788 --> 00:10:57,658
Hey! We should
start a band!
280
00:10:57,690 --> 00:10:58,720
I can play the bass.
281
00:10:58,758 --> 00:10:59,788
That's cool.
282
00:10:59,826 --> 00:11:01,556
And I've got an accordion!
283
00:11:01,594 --> 00:11:04,864
Potentially cool,
in a hipster kind of way.
284
00:11:04,897 --> 00:11:06,727
(DIOGEE BARKING)
285
00:11:06,766 --> 00:11:09,826
And now we have
to order another pizza.
(BARKING)
286
00:11:09,869 --> 00:11:11,939
♪ It's my worldand we're all livin' in it ♪
20718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.