Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,844
♪♪
2
00:00:11,712 --> 00:00:14,212
♪ Look at that sunLook at that sky
3
00:00:14,215 --> 00:00:16,445
♪ Look at my sweater vestI look so fly
4
00:00:16,450 --> 00:00:19,120
♪ Look at that mailboxLook at that tree
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,690
♪ It's about as beautifulas it can be
6
00:00:20,688 --> 00:00:24,158
♪ Whoa
7
00:00:24,158 --> 00:00:26,858
♪ Today is gonnabe exceptional
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,031
♪ Never boringeven for a minute
9
00:00:29,030 --> 00:00:31,800
♪ It's my worldand we're all livin' in it
10
00:00:31,799 --> 00:00:36,469
♪ Whoa, whoa
11
00:00:36,470 --> 00:00:39,000
♪ Never boringeven for a minute
12
00:00:39,006 --> 00:00:41,766
♪ It's my worldand we're all livin' in it ♪
13
00:00:51,318 --> 00:00:53,348
MILO: So, we're supposed
to pick a career today?
14
00:00:53,354 --> 00:00:55,694
The job that we're gonna
have for the rest
of our lives? Today?
15
00:00:55,689 --> 00:00:58,019
When I was little,
I wanted to be a journalist.
16
00:00:58,025 --> 00:01:00,355
Or, queen of the universe.
17
00:01:00,361 --> 00:01:02,531
You know, only one
of those is actually
a career.
18
00:01:02,530 --> 00:01:04,360
When I was little,
I wanted to be a robot.
19
00:01:04,365 --> 00:01:05,895
And that's not a career
at all.
20
00:01:05,900 --> 00:01:07,730
Also, none of those
are on the list.
21
00:01:07,735 --> 00:01:10,665
But, what if I wanna be
an ophthalmic
laboratory technician?
22
00:01:10,671 --> 00:01:12,401
An optha what now?
23
00:01:12,406 --> 00:01:14,536
They make prescription
eye glasses
and contact lenses.
24
00:01:14,542 --> 00:01:16,742
Milo, do you actually
want to be an optha...
25
00:01:16,744 --> 00:01:19,884
An ophthalmic laboratory
technician. And, no.
26
00:01:19,880 --> 00:01:22,050
But, maybe, I don't know.
What if I wanna do
all these things?
27
00:01:22,049 --> 00:01:24,619
I have to decide
today?
28
00:01:24,618 --> 00:01:27,018
I already did.
Here, I wrote it in.
29
00:01:27,021 --> 00:01:29,521
Journalist slash
queen of the universe.
30
00:01:29,523 --> 00:01:30,963
Now, it's a career.
31
00:01:30,958 --> 00:01:32,518
And some of these
don't even sound like
real jobs.
32
00:01:32,526 --> 00:01:34,126
Animator?
I think it's a typo.
33
00:01:34,128 --> 00:01:36,628
But, what if
that is a real job?
34
00:01:36,630 --> 00:01:39,700
How will I ever decide?
35
00:01:39,700 --> 00:01:42,870
Welcome, children.
Our next Career Day speaker
is Milo's father, Mr. Murphy.
36
00:01:42,870 --> 00:01:45,470
Hi, kids.
37
00:01:45,473 --> 00:01:47,943
Mr. Murphy is going to tell us
what the city's
Safety Inspector does.
38
00:01:47,942 --> 00:01:50,582
Mr. Murphy.
Come on, Dad, wow us.
39
00:01:50,578 --> 00:01:51,978
As the city's key
Safety Inspector,
40
00:01:51,979 --> 00:01:53,479
most of my job
is just to show up.
41
00:01:53,481 --> 00:01:55,051
When I'm around,
anything that can go wrong,
tends to.
42
00:01:55,049 --> 00:01:57,419
And therefore,
whatever safety precautions
are in effect,
43
00:01:57,418 --> 00:01:59,818
will be tested
to the limit.
44
00:01:59,820 --> 00:02:01,590
So, what are the odds
of something going wrong,
while we're here?
45
00:02:01,589 --> 00:02:05,659
Are you kidding?
Milo, his father
in the same place.
46
00:02:05,659 --> 00:02:08,429
Fan blades, water pipes...
(BEEPING)
47
00:02:08,429 --> 00:02:10,599
14:1.
Really?
48
00:02:10,598 --> 00:02:12,428
So, you wanna
piece of that action?
49
00:02:12,433 --> 00:02:14,103
Can I get
another hard hat?
50
00:02:14,101 --> 00:02:16,401
And over here
is the aeration tank.
51
00:02:16,403 --> 00:02:17,643
It's kinda like
a huge dish washer.
52
00:02:17,638 --> 00:02:19,968
We should get
one of those
for our house.
53
00:02:19,974 --> 00:02:22,414
Sure would help with.
How did your
mother put it?
54
00:02:22,409 --> 00:02:23,909
The pile of hate
in the sink?
55
00:02:23,911 --> 00:02:25,081
She's got a way
with words.
56
00:02:25,079 --> 00:02:26,409
(BARKING)
57
00:02:28,482 --> 00:02:32,082
Diogee, How did you
get in here?
58
00:02:32,086 --> 00:02:33,416
Diogee, go home.
59
00:02:33,420 --> 00:02:34,490
You heard him boy.
On your way.
60
00:02:38,692 --> 00:02:42,392
(EXCLAIMING)
61
00:02:43,664 --> 00:02:47,374
Yes! So, burgers
or Mexican food?
62
00:02:47,368 --> 00:02:48,698
First, we need
to complete our mission.
63
00:02:48,702 --> 00:02:50,502
Which is
quite simple, actually.
64
00:02:50,504 --> 00:02:53,514
All we have to do is,
make sure that, that truck
filled with pistachios,
65
00:02:53,507 --> 00:02:55,007
gets from A to B.
66
00:02:55,009 --> 00:02:57,779
Literally from A Street,
right here,
where we are now,
67
00:02:57,778 --> 00:03:00,708
to the pistachio warehouse
on B Street.
68
00:03:00,714 --> 00:03:02,454
Then we can
think about lunch.
69
00:03:02,449 --> 00:03:04,479
And when we
think about it,
it will be Chinese.
70
00:03:04,485 --> 00:03:05,715
You know what
we should get?
71
00:03:05,719 --> 00:03:06,789
We should get
breakfast burritos.
72
00:03:06,787 --> 00:03:09,487
That's breakfast
inside of a lunch.
73
00:03:09,490 --> 00:03:11,690
Which is
my very objection.
74
00:03:11,692 --> 00:03:14,632
Huh, here's a job
called middle
management.
75
00:03:14,628 --> 00:03:17,558
Though, I'm not sure
why middles
need to be managed.
76
00:03:17,565 --> 00:03:19,965
Me neither.
I've never seen
an unruly middle.
77
00:03:19,967 --> 00:03:22,027
Just wait
till you get to
my age, boys.
78
00:03:22,036 --> 00:03:23,796
I don't get it. Any way.
79
00:03:23,804 --> 00:03:27,544
Up here we have a real tree.
A drinking water supply hose
80
00:03:27,541 --> 00:03:28,611
that looks a little like
George Washington.
81
00:03:30,077 --> 00:03:32,607
(ROTORS STRAINING)
82
00:03:42,489 --> 00:03:45,559
(SCREAMING)
83
00:03:50,864 --> 00:03:53,634
(GASPS) Don't worry, guys,
I got just the thing.
84
00:03:54,702 --> 00:03:56,602
ZACK: A snowman, really?
85
00:03:56,604 --> 00:03:58,604
MILO: Hey, the raft
is being repaired.
86
00:03:58,606 --> 00:04:00,436
Hey, snowman
is an island.
87
00:04:00,441 --> 00:04:02,371
Come, there's room
for everyone.
88
00:04:02,376 --> 00:04:05,006
Oh, no!
ALL: Diogee, go home!
89
00:04:05,879 --> 00:04:08,109
(ALL SCREAM)
90
00:04:09,450 --> 00:04:12,420
Don't worry, kids,
we'll be fine
91
00:04:12,419 --> 00:04:13,689
once the high pressure
water vents open.
92
00:04:13,687 --> 00:04:14,617
(BUBBLING)
93
00:04:17,925 --> 00:04:22,025
All right, there's
the driver, they're on
the move. Let's go.
94
00:04:22,630 --> 00:04:26,030
Hurry!
(PANTING)
95
00:04:27,701 --> 00:04:30,971
I should not have
eaten all those
wax lips.
96
00:04:30,971 --> 00:04:32,941
How can you be
so out of shape?
97
00:04:32,940 --> 00:04:34,640
You're wearing
a track suit.
98
00:04:34,642 --> 00:04:36,742
Well, you're wearing
a top hat,
how can you be so...
99
00:04:36,744 --> 00:04:40,384
I don't know,
out of rabbits...
Hmph.
100
00:04:40,381 --> 00:04:41,651
Oh, no! The truck.
101
00:04:44,618 --> 00:04:47,018
Whoa!
102
00:04:50,457 --> 00:04:51,887
Do you get it?
Out of rabbits.
103
00:04:51,892 --> 00:04:54,132
'Cause you look like
a magician...
I get it...
104
00:04:55,763 --> 00:04:57,563
Hey gather this,
I'm literally riding
your coat tail.
105
00:04:58,932 --> 00:05:01,332
(BRAKE SCREECHES)
106
00:05:01,335 --> 00:05:03,595
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
107
00:05:03,604 --> 00:05:05,804
(THUDS)
108
00:05:06,974 --> 00:05:09,514
(MURMURING) It's
the same thing every time.
109
00:05:09,510 --> 00:05:12,510
If you want something
done right, you have
to do it yourself.
110
00:05:12,513 --> 00:05:15,353
Excuse me. young man,
your boss told me
to tell you
111
00:05:15,349 --> 00:05:17,979
that he wants me
to drive this truck,
to the warehouse on B Street.
112
00:05:17,985 --> 00:05:20,745
Mr. Roberson said that?
113
00:05:20,754 --> 00:05:23,664
Yes, he also told me
to tell you this...
Ow! Ow! (GROANING)
114
00:05:24,692 --> 00:05:25,622
Come on, Dakota.
115
00:05:25,625 --> 00:05:26,555
DAKOTA: Yeah, yeah,
I'm way ahead of you.
116
00:05:29,363 --> 00:05:31,603
Well, looks like
I get the afternoon off.
117
00:05:31,598 --> 00:05:34,428
Well, the water venting system
seems to be working.
118
00:05:34,435 --> 00:05:35,965
But, you're gonna wanna
check the stability
of the cat walk.
119
00:05:35,969 --> 00:05:39,769
And...
(CLANGS)
120
00:05:39,773 --> 00:05:41,773
You're gonna want
to replace this T-bolt.
121
00:05:41,775 --> 00:05:44,335
Okay, Diogee,
now you should go home.
122
00:05:44,345 --> 00:05:46,775
Well, Safety Inspector
is an exciting job.
123
00:05:46,780 --> 00:05:48,010
Yeah, I guess so.
124
00:05:48,015 --> 00:05:49,345
Which doesn't really
narrow it down for me.
125
00:05:49,350 --> 00:05:51,520
What am I gonna do?
(GRUNTS)
126
00:05:51,518 --> 00:05:53,718
There are only
two more stops.
127
00:05:53,721 --> 00:05:55,451
TEACHER: Come on kids.
128
00:05:55,456 --> 00:05:57,886
Time to visit
Melissa's father
at the fish hatchery.
129
00:05:57,891 --> 00:05:59,691
Your father
works at a fish hatchery?
130
00:05:59,693 --> 00:06:00,863
Yeah, I thought
he was a fireman.
131
00:06:00,861 --> 00:06:04,461
He is.
The fish hatchery
is probably on fire.
132
00:06:04,465 --> 00:06:05,725
Well, the fire's out
and the fish are safe.
133
00:06:05,733 --> 00:06:09,033
Oh yeah, that
reminds me, Milo,
you weren't here
134
00:06:09,036 --> 00:06:11,466
at the fish hatchery,
this morning,
were you?
135
00:06:11,472 --> 00:06:13,672
Dad!
(SCOFFS) I kid.
136
00:06:13,674 --> 00:06:15,644
But seriously,
you weren't here, right?
137
00:06:15,642 --> 00:06:18,542
Oh, Mr. Chase,
I'm flattered, but no.
138
00:06:18,545 --> 00:06:19,805
Okay, report finished.
139
00:06:19,813 --> 00:06:21,653
Who'd like
a practice run
with the hose?
140
00:06:21,648 --> 00:06:24,548
I would. Who knows,
I might wanna be
a fireman.
141
00:06:24,551 --> 00:06:26,651
Wait a minute,
Milo, a fireman?
142
00:06:26,653 --> 00:06:27,653
He said "might," Dad.
143
00:06:27,654 --> 00:06:29,524
But...
MILO: How do
I turn this thing...
144
00:06:29,523 --> 00:06:30,723
(MILO SCREAMS)
Just breathe.
145
00:06:31,024 --> 00:06:32,924
Whoa!
146
00:06:34,528 --> 00:06:36,598
Christmas trees for sale.
(BELL RINGING)
147
00:06:36,597 --> 00:06:38,857
Get ahead
of the Christmas run.
148
00:06:38,866 --> 00:06:40,766
Christmas trees for...
149
00:06:40,768 --> 00:06:45,668
Hurry, they're going fast,
get them while...
Oh, forget it!
150
00:06:45,672 --> 00:06:46,912
So, we finally
put out the fire.
151
00:06:46,907 --> 00:06:49,407
And no one had
anything to eat
since that morning,
152
00:06:49,410 --> 00:06:50,880
so we stopped
to buy some hot dogs,
153
00:06:50,878 --> 00:06:53,578
and then Burt goes,
"Hey, we should just start..."
(CLEARS THROAT)
154
00:06:53,580 --> 00:06:55,450
Sorry, Chief,
we're on it.
155
00:06:56,850 --> 00:06:58,350
Whoa!
156
00:06:58,352 --> 00:06:59,452
Well, Milo, you're
the first person
in history
157
00:06:59,453 --> 00:07:02,853
to ever start a fire,
with water.
158
00:07:02,856 --> 00:07:03,786
Thanks.
159
00:07:03,791 --> 00:07:05,691
Not really a compliment.
160
00:07:07,628 --> 00:07:08,688
(SCREECHES)
161
00:07:08,695 --> 00:07:10,795
There, B Street,
was that so hard?
162
00:07:10,798 --> 00:07:14,798
So, we're taking
the pistachios to a steak
sandwich place?
163
00:07:14,802 --> 00:07:18,542
This is supposed
to be a pistachio
storage facility.
164
00:07:18,539 --> 00:07:20,469
You know what we should
get? We should get
a steak sandwich
165
00:07:20,474 --> 00:07:22,774
that's dinner
inside of
a different lunch.
166
00:07:22,776 --> 00:07:25,536
I don't understand,
this is B Street.
Yeah. Let me see that.
167
00:07:25,546 --> 00:07:28,606
Oh, here's your problem,
we're supposed to be
on B Street South.
168
00:07:28,615 --> 00:07:29,945
That's clear
on the other side of town.
169
00:07:29,950 --> 00:07:31,750
We're on B Street North,
see.
170
00:07:31,752 --> 00:07:33,822
That's what this
little S means.
171
00:07:33,821 --> 00:07:36,621
B Street South.
172
00:07:36,623 --> 00:07:39,833
If it was an 'N'
it would be B Street North.
But, this is an S.
173
00:07:39,827 --> 00:07:41,387
I get it.
174
00:07:41,395 --> 00:07:42,425
TEACHER: And our final stop
for Career Day
175
00:07:42,429 --> 00:07:45,759
is with Zack's mom,
Dr. Underwood.
176
00:07:45,766 --> 00:07:46,826
Hi, Zack's mom.
177
00:07:46,834 --> 00:07:48,974
Please, just call me
Dr. Zack's mom.
178
00:07:48,969 --> 00:07:53,439
Did you always know,
you wanted to be a doctor,
Dr. Zack's mom?
179
00:07:53,440 --> 00:07:54,970
Milo, are you thinking
about becoming a doctor?
180
00:07:54,975 --> 00:07:56,435
Yeah, maybe.
181
00:07:56,443 --> 00:07:57,983
I've always wondered
what it was like
182
00:07:57,978 --> 00:07:59,808
on the other side
of the bandage.
183
00:07:59,813 --> 00:08:01,583
What's your specialty,
Dr. Zack's mom?
184
00:08:01,582 --> 00:08:02,782
The really bloody stuff.
185
00:08:02,783 --> 00:08:04,583
ALL: Cool!
KID: Yeah...
186
00:08:04,585 --> 00:08:06,685
But, since I can't
show you that,
187
00:08:06,687 --> 00:08:09,017
how about I show you
the state of the art
MRI machine?
188
00:08:09,790 --> 00:08:11,790
Uh, Mr. Draco?
189
00:08:11,792 --> 00:08:14,592
I'll need you
to put your arms
at your sides.
190
00:08:14,595 --> 00:08:16,825
Not crossed over
your chest like that.
191
00:08:16,830 --> 00:08:17,930
Are you sure?
192
00:08:17,931 --> 00:08:19,831
This feel's
so unnatural.
193
00:08:19,833 --> 00:08:21,803
NURSE: I'm sure.
Well, you're the professional.
194
00:08:21,802 --> 00:08:25,372
Now, this is where
we monitor the Magnetic
Resonance Imaging.
195
00:08:25,372 --> 00:08:27,312
Or MRI for short.
Cool.
196
00:08:27,307 --> 00:08:29,877
Let me see...
Quit pushing.
197
00:08:29,877 --> 00:08:32,537
DR. UNDERWOOD: Okay, kids,
let's give you and this
a little bit more space.
198
00:08:32,546 --> 00:08:35,806
(CRACKLING)
The MRI is basically
a giant magnet...
199
00:08:35,816 --> 00:08:37,876
It controls a very...
200
00:08:37,885 --> 00:08:41,885
Um, so, technically
we're never supposed
to put that lever up to 10.
201
00:08:41,889 --> 00:08:44,889
(ALARM RINGING)
DRACO: Oops, my bad,
I'll uncross my arms.
202
00:08:45,726 --> 00:08:47,926
(ELECTRICITY CRACKLING)
(CLANGS)
203
00:08:49,463 --> 00:08:50,863
I should just leave.
204
00:08:52,332 --> 00:08:54,602
Okay, who wants to see
the emergency exit?
205
00:08:55,002 --> 00:08:56,372
I do.
206
00:09:06,880 --> 00:09:08,580
How did you fit
an anchor
in your back pack?
207
00:09:08,582 --> 00:09:11,052
You don't know
everything about me.
208
00:09:17,991 --> 00:09:18,861
(SCREAMS)
Hey!
209
00:09:18,859 --> 00:09:20,489
Who stole my door?
210
00:09:26,867 --> 00:09:30,037
(WHOOSHING)
(MUSIC PLAYING)
211
00:09:30,037 --> 00:09:32,267
BOTH: We're finally free!
212
00:09:32,272 --> 00:09:33,942
(CLINKING)
(SIPPING)
213
00:09:33,941 --> 00:09:38,411
DRIVER: Yeah, I'm
gonna be working late,
so leave me some leftover.
214
00:09:38,412 --> 00:09:39,612
Never mind.
I'll be there
in 20 minutes...
215
00:09:46,920 --> 00:09:47,650
Uh-oh.
This can't be good.
216
00:09:53,627 --> 00:09:54,627
Oh, so this is why
they wanted me
217
00:09:54,628 --> 00:09:56,858
to keep my arms
on my sides. Wait!
218
00:09:56,863 --> 00:09:59,933
Why did they leave
this window open?
219
00:09:59,933 --> 00:10:02,633
So, hospital
food it is.
220
00:10:02,636 --> 00:10:03,766
(SHATTERS)
221
00:10:03,770 --> 00:10:06,040
That's lunch,
inside of a hospital.
222
00:10:06,039 --> 00:10:08,409
Hey, Mr. Hartunian.
223
00:10:08,408 --> 00:10:09,868
How do you like,
being a bus driver?
224
00:10:09,876 --> 00:10:11,376
How do you like
to sit down?
225
00:10:11,378 --> 00:10:12,978
MILO: I like it just fine,
thanks.
226
00:10:12,980 --> 00:10:15,580
Arms on your sides,
arms on your sides,
arms on your sides...
227
00:10:15,582 --> 00:10:16,922
Well, what do you
think, Milo?
228
00:10:16,917 --> 00:10:18,747
Did you narrow it
down at all?
No.
229
00:10:18,752 --> 00:10:21,092
I wanna do everything.
And I can't do everything.
230
00:10:21,088 --> 00:10:23,558
You can, if you're
a journalist slash
queen of the universe.
231
00:10:23,557 --> 00:10:26,987
I guess.
But I still have
one more stop to make.
232
00:10:26,994 --> 00:10:29,964
Mom!
BRIGETTE: Out here, Milo.
233
00:10:29,963 --> 00:10:32,933
Almost done?
Ah, work in progress.
234
00:10:32,933 --> 00:10:34,603
Diogee. Go...
235
00:10:34,601 --> 00:10:35,771
Oh, wait a minute,
you are home.
(SNIFFING)
236
00:10:35,769 --> 00:10:39,099
Good boy.
So, how was
Career Day?
237
00:10:39,106 --> 00:10:40,736
I'm just confused.
238
00:10:40,741 --> 00:10:43,441
Seems like,
it's really important
to pick a career.
239
00:10:43,443 --> 00:10:45,013
I just don't know
what to pick.
240
00:10:45,012 --> 00:10:46,952
Well, don't.
Do everything.
241
00:10:46,947 --> 00:10:49,077
Being an architect
is my second career
242
00:10:49,082 --> 00:10:51,282
and I've had
plenty of jobs
before that.
243
00:10:51,284 --> 00:10:53,824
You shouldn't worry
too much about it today.
244
00:10:53,820 --> 00:10:56,960
Just being Milo,
that's a full time job,
wouldn't you say?
245
00:10:56,957 --> 00:10:58,587
Yeah, sure
keeps me busy.
246
00:10:58,592 --> 00:11:01,792
Besides,
I already know
what you're going to be.
247
00:11:01,795 --> 00:11:05,125
What?
You're going to be
extraordinary.
248
00:11:05,132 --> 00:11:06,832
Oh, Mom!
249
00:11:07,934 --> 00:11:09,934
Okay, where's
your anchor?
250
00:11:09,936 --> 00:11:11,996
♪ It's my worldand we're all livin' in it ♪
19263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.